All language subtitles for Newhart S06E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,684 --> 00:00:52,817 Stephanie, could you refill this marmalade jar? 2 00:00:52,852 --> 00:00:53,552 [ Sighs ] 3 00:00:53,587 --> 00:00:54,852 Joanna, what do I look like? 4 00:00:55,556 --> 00:00:56,288 A maid. 5 00:00:58,125 --> 00:00:58,790 Do not. 6 00:01:00,160 --> 00:01:01,093 And while you're at it, 7 00:01:01,128 --> 00:01:02,894 the maple syrup pitchers could use refilling. 8 00:01:03,964 --> 00:01:04,762 [ Sighs ] 9 00:01:16,876 --> 00:01:17,576 Well? 10 00:01:19,313 --> 00:01:21,646 It... looks good, George. 11 00:01:23,450 --> 00:01:26,118 Yeah, uh, no one, you know, no one would ever-- 12 00:01:26,153 --> 00:01:27,219 ever guess it's a hairpiece. 13 00:01:29,022 --> 00:01:31,323 It's part of my Halloween costume. 14 00:01:31,358 --> 00:01:33,825 The Cowardly Lion from The Wizard of Oz . 15 00:01:35,962 --> 00:01:38,997 Coming through with maple syrup. Stupid, filthy trees. 16 00:01:40,601 --> 00:01:44,035 Hi, Stephanie. This is part of my Halloween costume. 17 00:01:44,070 --> 00:01:45,570 Guess who I'm going as. 18 00:01:47,641 --> 00:01:48,440 Joanna? 19 00:01:51,245 --> 00:01:52,410 Stephanie! 20 00:01:53,046 --> 00:01:54,679 It's the Cowardly Lion. 21 00:01:55,549 --> 00:01:56,748 Oh. 22 00:01:57,951 --> 00:01:59,751 Well, then, you'd better add a tail or something 23 00:01:59,786 --> 00:02:01,253 or everyone will be guessing Joanna. 24 00:02:03,490 --> 00:02:07,759 You know, Halloween was always one of my favorite holidays. 25 00:02:07,794 --> 00:02:10,928 I used to go trick-or-treating door to door. 26 00:02:10,964 --> 00:02:12,197 George, uh... 27 00:02:12,232 --> 00:02:15,900 you're not... planning on going trick-or-treating, are you? 28 00:02:15,935 --> 00:02:19,304 Come on, Joanna, I'm too old for that. 29 00:02:19,339 --> 00:02:22,340 I mean, last year I was pushing it. 30 00:02:24,478 --> 00:02:25,910 Actually, uh... 31 00:02:25,945 --> 00:02:28,079 I was kinda hoping I could wear my costume 32 00:02:28,114 --> 00:02:29,281 to a, uh, well, 33 00:02:29,316 --> 00:02:31,816 [ Clears throat ] costume party. 34 00:02:31,851 --> 00:02:33,485 [ Gasps ] Ooh! A party! 35 00:02:34,788 --> 00:02:37,855 Right here at the Stratford! Yes, why not? 36 00:02:37,891 --> 00:02:39,857 How-- How's this for a why not? 37 00:02:39,893 --> 00:02:41,893 Over my dead body. 38 00:02:43,664 --> 00:02:45,664 Good costume idea, Dick! 39 00:02:47,401 --> 00:02:49,467 I hate Halloween parties. 40 00:02:49,503 --> 00:02:52,804 All-- All those people in-- in silly costumes 41 00:02:52,839 --> 00:02:55,373 carving faces in vegetables and... 42 00:02:56,743 --> 00:02:58,476 I-- I mean all this beautiful furniture. 43 00:02:58,512 --> 00:03:02,080 There's-- There's great potential for-- for nicks. 44 00:03:02,115 --> 00:03:04,949 Come on, Dick. You won't even have to do anything. 45 00:03:04,984 --> 00:03:06,718 I'll take care of the decorations, 46 00:03:06,753 --> 00:03:07,952 the party games, 47 00:03:07,987 --> 00:03:10,488 I'll even create the spooky noises. 48 00:03:10,524 --> 00:03:11,223 Ooh! 49 00:03:11,258 --> 00:03:12,790 And I'll... come. 50 00:03:14,261 --> 00:03:16,494 Dick, all you have to do is sit back, drink cider, 51 00:03:16,530 --> 00:03:17,562 and pass judgment. 52 00:03:20,634 --> 00:03:21,099 All right. 53 00:03:21,768 --> 00:03:23,501 -Let's party. -Oh, Dick! 54 00:03:40,954 --> 00:03:41,753 George... 55 00:03:41,788 --> 00:03:43,187 Can-- can you give me a hand here? 56 00:03:43,223 --> 00:03:44,222 Something's poking me. 57 00:03:46,059 --> 00:03:47,925 Oh, it's nothing, 58 00:03:47,961 --> 00:03:52,530 just a jagged piece of tin gouging at your side there. 59 00:03:54,100 --> 00:03:55,467 I'm-- I'm such a sissy. 60 00:03:56,870 --> 00:03:59,604 Boy, you've gotta watch out for that costume. 61 00:03:59,640 --> 00:04:01,839 You could nick the hell outta this place. 62 00:04:04,210 --> 00:04:05,243 GEORGE: Wow! 63 00:04:06,413 --> 00:04:10,915 Look at us: a Cowardly Lion, a Tin Man, and Vampira. 64 00:04:12,118 --> 00:04:14,486 I'll bet that would've made an even better movie. 65 00:04:14,521 --> 00:04:15,186 [ Snickers ] 66 00:04:17,023 --> 00:04:17,889 Hi, all! 67 00:04:19,293 --> 00:04:22,160 Gee, it's great to be in from the "ootside". 68 00:04:22,195 --> 00:04:23,428 [ Giggles ] 69 00:04:25,131 --> 00:04:26,030 Oh, Steph! 70 00:04:27,334 --> 00:04:29,033 Well, that's it. I'm "oot" of here. 71 00:04:30,604 --> 00:04:31,736 Wait a minute, Dick. 72 00:04:33,173 --> 00:04:34,071 Your rivet's open. 73 00:04:36,075 --> 00:04:36,974 Made you look. 74 00:04:37,010 --> 00:04:38,109 [ Giggles ] 75 00:04:40,714 --> 00:04:42,146 Well, here I am. 76 00:04:43,617 --> 00:04:45,550 I hope you all notice that I'm dressed 77 00:04:45,585 --> 00:04:47,485 as somebody you have to bow down to. 78 00:04:50,089 --> 00:04:51,523 -Michael. -Oh, sorry, Steph. 79 00:04:52,225 --> 00:04:53,491 Come on, you guys. 80 00:04:54,928 --> 00:04:58,029 Dick, this is gonna be a party you'll never forget. 81 00:04:58,064 --> 00:04:59,798 I've recorded scary sounds, 82 00:04:59,833 --> 00:05:01,733 there's gonna be costume judging... 83 00:05:01,768 --> 00:05:03,735 And are you ready for this? 84 00:05:03,770 --> 00:05:05,036 Apple bobbing. 85 00:05:07,140 --> 00:05:08,707 Gonna be a real night of terror. 86 00:05:10,844 --> 00:05:13,010 Don't worry about all this Halloween hokum, Dick. 87 00:05:13,046 --> 00:05:14,946 In a little while, you and I can sneak upstairs 88 00:05:14,981 --> 00:05:17,515 and watch a special fright night on WPIV. 89 00:05:17,551 --> 00:05:20,785 A twin bill of War of the Worlds , a perennial Halloween fave, 90 00:05:20,821 --> 00:05:23,221 and a soon-to-be-classic: The Boogens. 91 00:05:26,226 --> 00:05:29,594 Honey, um, I don't know how long I can stay here. 92 00:05:29,629 --> 00:05:31,730 You know, I mean, The Boogens . 93 00:05:33,700 --> 00:05:34,532 [ Knock on the door ] 94 00:05:34,568 --> 00:05:37,034 -Oh. -Someone's coming. 95 00:05:37,070 --> 00:05:40,938 [ Recording of George howling ] 96 00:05:47,080 --> 00:05:49,814 Wow, we just got here and already I'm a-scared. 97 00:05:51,818 --> 00:05:53,885 So who are you guys supposed to be? 98 00:05:53,920 --> 00:05:56,721 Well, I'm Tweedledee and Chester's Tweedledum. 99 00:05:56,757 --> 00:06:00,157 No, Jim. I'm Tweedledee, and you're Tweedledum. 100 00:06:00,193 --> 00:06:01,926 No, I'm not. 101 00:06:01,961 --> 00:06:05,062 I get so sick of the same argument year after year. 102 00:06:07,200 --> 00:06:10,101 [ Thunder ] 103 00:06:10,136 --> 00:06:12,771 I'm getting so many compliments on this outfit. 104 00:06:12,806 --> 00:06:14,806 Would it bother you if I wore it all the time? 105 00:06:17,210 --> 00:06:20,745 Hey, everybody! Have you heard? 106 00:06:20,781 --> 00:06:22,747 It's terrible! Horrible! 107 00:06:23,483 --> 00:06:24,682 What are you talking about? 108 00:06:24,718 --> 00:06:27,051 Harley, what the hell kind of costume is that? 109 00:06:29,389 --> 00:06:32,290 Well, I'm a ghost, but I get a little claustrophobic. 110 00:06:34,861 --> 00:06:37,295 Anyway, the world is coming to an end! 111 00:06:37,330 --> 00:06:38,797 What are you talking about? 112 00:06:38,832 --> 00:06:41,599 It's all over TV! Special news report. 113 00:06:41,635 --> 00:06:44,068 Earth is being invaded from outer space! 114 00:06:45,439 --> 00:06:46,270 What? 115 00:06:46,306 --> 00:06:47,839 Very funny, Harley. 116 00:06:47,874 --> 00:06:50,374 No, really. I saw these one-eyed creatures 117 00:06:50,410 --> 00:06:52,877 and their spaceships blasting whole cities 118 00:06:52,913 --> 00:06:54,345 with their death rays! 119 00:06:55,048 --> 00:06:56,548 I ran out to warn everybody 120 00:06:56,583 --> 00:06:58,082 as soon as they broke for commercial. 121 00:07:00,720 --> 00:07:01,519 Commercial? 122 00:07:01,555 --> 00:07:03,321 Wait-- wait-- wait-- wait a minute. 123 00:07:03,356 --> 00:07:05,723 In-- In this-- In this news report, 124 00:07:06,626 --> 00:07:09,060 did you see any famous Hollywood stars? 125 00:07:10,129 --> 00:07:13,698 Hey, now that you mention it, they got Gene Barry! 126 00:07:16,603 --> 00:07:18,069 All right, everybody relax. 127 00:07:18,104 --> 00:07:20,371 Michael is running the movie War of the Worlds tonight, 128 00:07:20,406 --> 00:07:21,873 which is about an alien invasion. 129 00:07:21,908 --> 00:07:22,907 Tell-- uh, tell 'em, Michael. 130 00:07:22,943 --> 00:07:24,308 Well, actually-- [ Clears throat ] 131 00:07:26,446 --> 00:07:27,512 Tell-- Tell 'em what, Dick? 132 00:07:30,684 --> 00:07:32,584 That you're showing War of the Worlds tonight. 133 00:07:32,619 --> 00:07:33,284 No, I'm not. 134 00:07:34,521 --> 00:07:36,688 We're supposed to be running Klute . 135 00:07:36,723 --> 00:07:40,492 Frankly, this whole story sounds chilling to me! 136 00:07:40,527 --> 00:07:40,992 Ooh! 137 00:07:41,661 --> 00:07:43,828 You mean it's not a movie? 138 00:07:43,864 --> 00:07:45,964 Didn't those psychics in, uh, the tabloids 139 00:07:45,999 --> 00:07:47,732 predict something exactly like this? 140 00:07:47,767 --> 00:07:48,633 Wait a minute. 141 00:07:48,668 --> 00:07:49,834 On my way over here, 142 00:07:49,870 --> 00:07:52,169 I saw a buncha strange lights in the sky. 143 00:07:52,205 --> 00:07:52,904 Where? 144 00:07:52,939 --> 00:07:53,938 Over the airport. 145 00:07:56,810 --> 00:07:59,343 And I heard strange truck-like noises 146 00:07:59,379 --> 00:08:00,545 coming from the highway. 147 00:08:03,917 --> 00:08:06,484 Mike-- Michael, what-- what are you trying to do? 148 00:08:06,520 --> 00:08:09,621 Dampen those decibels, Dick. Opportunity is knocking. 149 00:08:09,656 --> 00:08:11,756 I mean, this is my chance to be the Orson Welles of the '80s. 150 00:08:11,791 --> 00:08:14,592 You know, recreate that boffo panic he caused 151 00:08:14,628 --> 00:08:16,928 during his younger, thinner days. 152 00:08:18,798 --> 00:08:20,398 That-- That's ridiculous, Michael. 153 00:08:20,433 --> 00:08:23,535 That-- That was caused by a radio show 40 years ago. 154 00:08:23,570 --> 00:08:25,236 I mean, uh, people aren't gonna fall for that 155 00:08:25,271 --> 00:08:26,404 in-- in this day and age. 156 00:08:26,439 --> 00:08:27,471 Are you kidding? 157 00:08:27,507 --> 00:08:29,040 These people might as well have signs on their back 158 00:08:29,075 --> 00:08:30,041 saying, "Hoax me!" 159 00:08:32,145 --> 00:08:34,812 And the last report on TV said they were coming this way! 160 00:08:34,848 --> 00:08:36,047 CROWD: Oh! 161 00:08:36,082 --> 00:08:38,783 And-- And you know what their logical first stop will be. 162 00:08:38,818 --> 00:08:40,818 Bed and breakfasts! [ Gasps ] 163 00:08:43,156 --> 00:08:46,490 People, people, Michael just confessed to me 164 00:08:46,526 --> 00:08:47,892 he's trying to pull a hoax on you, 165 00:08:47,928 --> 00:08:50,862 just like Orson Welles did 40 years ago. 166 00:08:50,897 --> 00:08:52,730 Nice try, Dick, but I think these people 167 00:08:52,766 --> 00:08:54,566 are adult enough to know that... 168 00:08:54,601 --> 00:08:55,633 ...we're under siege! 169 00:08:55,669 --> 00:08:57,869 [ Screams, panicked commotion ] 170 00:08:57,904 --> 00:09:00,337 Wait-- Wait-- Wait a minute! This is crazy. 171 00:09:00,373 --> 00:09:01,773 I mean, who are you gonna believe, 172 00:09:01,808 --> 00:09:03,641 someone who has everything in the world to gain by-- 173 00:09:03,677 --> 00:09:06,778 by telling fantastic stories or-- or me? 174 00:09:09,449 --> 00:09:10,715 Let's barricade the door! 175 00:09:15,288 --> 00:09:17,822 People, will you-- will you please put my furniture down. 176 00:09:17,857 --> 00:09:20,257 And-- And for God's sake, don't nick it. 177 00:09:22,428 --> 00:09:24,762 Look, any invading aliens advanced enough 178 00:09:24,798 --> 00:09:27,699 to travel eons in vehicles we can barely comprehend 179 00:09:27,734 --> 00:09:31,268 are-- are not gonna be stymied by a pile of furniture. 180 00:09:31,304 --> 00:09:34,005 Sure, Dick. You want us to leave the porch light on too? 181 00:09:35,642 --> 00:09:37,842 O-- Okay. Okay! I'll-- I'll make a deal. 182 00:09:38,945 --> 00:09:40,344 Just the parsons bench. 183 00:09:41,447 --> 00:09:42,413 Care-- Carefully! 184 00:09:44,150 --> 00:09:44,916 Wait! 185 00:09:44,951 --> 00:09:46,550 Before we're sealed up in here, 186 00:09:46,586 --> 00:09:48,385 I feel it's my duty to run through town 187 00:09:48,421 --> 00:09:49,988 and sow the seeds of panic! 188 00:09:52,826 --> 00:09:54,592 Michael, I'm scared. 189 00:09:54,628 --> 00:09:55,893 I'm dressed like a princess, 190 00:09:55,929 --> 00:09:57,862 so they're going to naturally assume I'm the leader. 191 00:10:00,566 --> 00:10:02,166 Although, no matter how I'm dressed, 192 00:10:02,201 --> 00:10:03,467 they'd probably assume that. 193 00:10:04,170 --> 00:10:06,203 Okay. What do we do now? 194 00:10:06,239 --> 00:10:07,705 We need to start making some torches. 195 00:10:07,741 --> 00:10:08,439 I can help you do-- 196 00:10:08,474 --> 00:10:10,274 Torches are for monsters. 197 00:10:10,977 --> 00:10:12,476 Shovels are for UFOs. 198 00:10:13,613 --> 00:10:16,413 Everyone, I'm gonna try one more time. 199 00:10:16,449 --> 00:10:18,249 What Harley saw on TV was a movie 200 00:10:18,284 --> 00:10:20,618 about Martians invading Earth. 201 00:10:20,654 --> 00:10:23,054 What-- What do you think they were doing with Gene Barry? 202 00:10:23,089 --> 00:10:26,658 Now, Dick's got a point about Gene Barry. 203 00:10:26,693 --> 00:10:27,925 Finally. 204 00:10:27,961 --> 00:10:30,427 Obviously, they've come for our celebrities. 205 00:10:32,565 --> 00:10:34,198 Then, what are we going to do? 206 00:10:34,233 --> 00:10:35,432 Well, let's give 'em Dick. 207 00:10:35,468 --> 00:10:36,467 -MAN: Yeah! -MAN 2: That might work! 208 00:10:38,171 --> 00:10:39,370 -What? -What? 209 00:10:39,906 --> 00:10:41,005 Jim's right. 210 00:10:42,275 --> 00:10:44,408 Dick may not be much, but he's the only celebrity we've got. 211 00:10:44,443 --> 00:10:45,442 Wait-- Wait-- Wait a minute. 212 00:10:46,412 --> 00:10:48,546 Be-- Besides what Harley saw on television, 213 00:10:48,581 --> 00:10:50,081 what-- what other proof 214 00:10:50,116 --> 00:10:52,116 do we have that there really is an invasion? 215 00:10:52,152 --> 00:10:53,818 Well, what about the lights over the airport 216 00:10:53,853 --> 00:10:55,619 and the truck-like noises from the highway? 217 00:10:57,223 --> 00:10:58,189 Airplanes and trucks. 218 00:10:59,425 --> 00:11:01,893 Boy, he'll say anything to keep from being handed over. 219 00:11:05,331 --> 00:11:07,765 People, all you have to do is turn on any TV, 220 00:11:07,801 --> 00:11:09,533 and you'll see that it's a movie. 221 00:11:09,569 --> 00:11:10,702 Where is the TV? 222 00:11:10,737 --> 00:11:12,737 Well, the closest one is up in our bedroom. 223 00:11:12,772 --> 00:11:13,871 To the bedroom! 224 00:11:21,047 --> 00:11:25,583 My God, those fiends have knocked 'PIV completely off the air! 225 00:11:25,618 --> 00:11:26,751 -Oh. -Aw. 226 00:11:26,786 --> 00:11:29,453 Michael, you knocked off the antenna. 227 00:11:29,488 --> 00:11:30,688 Oh, sorry. 228 00:11:32,892 --> 00:11:33,758 [ Death ray noises ] 229 00:11:33,793 --> 00:11:36,027 Now can you see it's just a movie? 230 00:11:36,062 --> 00:11:37,661 [ Test pattern beep ] 231 00:11:37,697 --> 00:11:38,295 What's that? 232 00:11:38,998 --> 00:11:40,564 It's the WPIV test pattern. 233 00:11:40,600 --> 00:11:41,966 Oh, my God! It's hideous! 234 00:11:46,172 --> 00:11:47,304 Something's really wrong. 235 00:11:49,075 --> 00:11:50,507 Now, they're really off the air. 236 00:11:51,845 --> 00:11:54,445 I-- I better call the station, see if anything's wrong. 237 00:11:57,316 --> 00:11:58,249 Phones are dead! 238 00:11:58,284 --> 00:11:59,683 -Oh! -Oh! 239 00:11:59,719 --> 00:12:01,819 Sure they are. Give me that. 240 00:12:05,491 --> 00:12:06,224 [ Thunder rumbling ] 241 00:12:06,259 --> 00:12:06,991 It is dead. 242 00:12:07,026 --> 00:12:07,992 A-ha! 243 00:12:08,027 --> 00:12:11,028 See, that is exactly how the Martians do it. 244 00:12:11,064 --> 00:12:14,832 They always knock out the communications. 245 00:12:14,868 --> 00:12:16,234 [ Gasps, screams ] 246 00:12:16,269 --> 00:12:18,236 -STEPHANIE: Oh, my. -JOANNA: Stephanie, it's okay. 247 00:12:18,271 --> 00:12:21,239 And this has got Martians written all over it. 248 00:12:24,878 --> 00:12:26,210 We found some more lanterns. 249 00:12:27,247 --> 00:12:30,047 Michael, how much longer do we have to do this 250 00:12:30,083 --> 00:12:31,649 fearing for our lives thing? 251 00:12:33,186 --> 00:12:36,087 Relax, Steph. There's nothing to be scared of. 252 00:12:36,122 --> 00:12:36,888 [ Whimpering ] I think. 253 00:12:41,227 --> 00:12:41,993 WOMAN: Ah. 254 00:12:42,028 --> 00:12:43,761 Ev-- Everything's gonna be fine. 255 00:12:43,797 --> 00:12:46,530 They're toying with us, seeing if we crack. 256 00:12:48,968 --> 00:12:51,269 Uh, boy, they-- they picked the wrong group here. 257 00:12:54,874 --> 00:12:57,175 People, don't you-- don't you realize that the-- 258 00:12:57,210 --> 00:12:59,410 the TV station going off the air 259 00:12:59,445 --> 00:13:01,445 and-- and-- and the blackout could-- could be-- 260 00:13:01,480 --> 00:13:02,847 could be because, 261 00:13:02,882 --> 00:13:04,816 I don't know, the storm? 262 00:13:07,253 --> 00:13:09,153 But that isn't the only strange thing 263 00:13:09,189 --> 00:13:10,654 that's been happening, Dick. 264 00:13:10,690 --> 00:13:12,824 I didn't wanna mention this, but... 265 00:13:12,859 --> 00:13:17,295 I noticed that Peterson's store was out of maple syrup today. 266 00:13:19,265 --> 00:13:20,965 But they're never out. 267 00:13:21,000 --> 00:13:23,067 That's a heck of a piece of information 268 00:13:23,102 --> 00:13:24,735 to be sitting on, Tyler. 269 00:13:24,770 --> 00:13:28,339 What does maple syrup have to do with flying saucers? 270 00:13:28,374 --> 00:13:29,173 Who knows? 271 00:13:29,209 --> 00:13:31,142 I'm not about to try and outguess 272 00:13:31,177 --> 00:13:34,011 the keen, advanced mind of the alien. 273 00:13:35,414 --> 00:13:38,115 They probably use it for rocket fuel. 274 00:13:38,151 --> 00:13:39,383 Of course! 275 00:13:39,618 --> 00:13:42,686 It's rare on their planet, and Vermont is drippin' in it! 276 00:13:44,357 --> 00:13:45,589 It all fits! 277 00:13:46,259 --> 00:13:47,058 [ Thunder rumbling ] 278 00:13:47,093 --> 00:13:48,659 You know, Drew, that's a-- 279 00:13:49,795 --> 00:13:51,863 that's a darn intelligent theory, 280 00:13:52,966 --> 00:13:55,233 but you know, it seems to me 281 00:13:55,268 --> 00:13:56,934 that we'd all be a lot safer 282 00:13:58,437 --> 00:14:02,006 panicking in the comfort of our own homes. 283 00:14:03,343 --> 00:14:05,877 You're sending us out there, Dick? 284 00:14:05,912 --> 00:14:07,811 Well, why don't you just ring the dinner bell? 285 00:14:10,816 --> 00:14:12,750 Well, I'm not budging one more inch. 286 00:14:12,785 --> 00:14:15,319 We're safe and sound sealed tight inside here. 287 00:14:17,090 --> 00:14:18,356 -Excuse me. -[ Screams ] 288 00:14:18,391 --> 00:14:20,358 They're here! Jump it! Kill it! 289 00:14:20,393 --> 00:14:21,725 -What is it? What is it? -Tyler... 290 00:14:21,761 --> 00:14:23,127 It's Cara Huffman. 291 00:14:23,162 --> 00:14:24,896 Okay, everybody. Don't kill it. 292 00:14:24,931 --> 00:14:26,864 How did you get in here, Cara? 293 00:14:26,900 --> 00:14:28,532 Through the mud porch. 294 00:14:28,567 --> 00:14:30,534 We forgot to barricade the other doors! 295 00:14:32,438 --> 00:14:34,438 Oh, no, the kitchen furniture! 296 00:14:35,441 --> 00:14:38,142 I-- I'm sorry. I just need to use the phone. 297 00:14:38,177 --> 00:14:40,077 JOANNA: Our phones are dead. 298 00:14:40,113 --> 00:14:41,345 Oh, dear. 299 00:14:42,248 --> 00:14:43,948 I was driving home and-- 300 00:14:44,784 --> 00:14:47,885 Well, this is gonna sound crazy, 301 00:14:47,921 --> 00:14:49,954 a large, glowing object 302 00:14:49,989 --> 00:14:52,390 suddenly appeared in the middle of the road. 303 00:14:52,425 --> 00:14:53,891 [ Gasps, concerned muttering ] 304 00:14:53,927 --> 00:14:55,226 Glowing object? 305 00:14:55,261 --> 00:14:58,529 Yeah. I swerved to avoid it, ran into a ditch, 306 00:14:58,564 --> 00:14:59,730 and bumped my head. 307 00:15:00,233 --> 00:15:01,465 When I came to, 308 00:15:01,500 --> 00:15:03,968 five minutes had passed, and it was gone. 309 00:15:04,003 --> 00:15:06,703 I've got bad news, Mrs. Huffman. 310 00:15:08,741 --> 00:15:11,542 We have every reason to believe this planet 311 00:15:11,577 --> 00:15:14,011 is being invaded by extraterrestrials. 312 00:15:15,114 --> 00:15:16,981 Oh, my God! 313 00:15:17,951 --> 00:15:19,350 There's no telling what the fiends 314 00:15:19,385 --> 00:15:21,419 could have done to her while she was out. 315 00:15:24,023 --> 00:15:26,057 Maybe they're here to reproduce. 316 00:15:29,662 --> 00:15:35,032 Oh! I think I feel an alien growing inside me. 317 00:15:35,068 --> 00:15:36,167 Ew. 318 00:15:40,440 --> 00:15:41,439 People, this is insane. 319 00:15:42,775 --> 00:15:45,943 If-- If there really were aliens, they-- they'd be here by now. 320 00:15:45,979 --> 00:15:47,244 Where-- Where are they? 321 00:15:47,280 --> 00:15:48,779 Dick's got a point. 322 00:15:48,814 --> 00:15:51,748 You know, maybe we can't see them 323 00:15:51,784 --> 00:15:54,952 because they're already among us. 324 00:15:58,591 --> 00:15:59,190 MAN: Yeah. 325 00:15:59,758 --> 00:16:01,092 MICHAEL: Oh, my God. 326 00:16:01,127 --> 00:16:02,793 Oh, that's ridiculous. 327 00:16:02,828 --> 00:16:05,196 Who in this room could be from space? 328 00:16:15,308 --> 00:16:16,773 Oh, now, that does it! 329 00:16:17,943 --> 00:16:19,810 Oh, it all makes sense now. 330 00:16:19,845 --> 00:16:21,678 He's the one that was trying to convince us 331 00:16:21,714 --> 00:16:23,280 there was no invasion. 332 00:16:23,316 --> 00:16:24,815 And he was the one who was trying 333 00:16:24,850 --> 00:16:26,750 to drive us outside into their clutches. 334 00:16:26,785 --> 00:16:28,319 Or whatever they have. 335 00:16:29,788 --> 00:16:32,956 Sure. He's got the perfect set-up. 336 00:16:32,992 --> 00:16:34,325 He runs an inn 337 00:16:34,360 --> 00:16:37,561 so his Martian buddies'll have a place to bunk down. 338 00:16:38,931 --> 00:16:41,999 And he writes how-to books to teach his alien friends 339 00:16:42,035 --> 00:16:43,967 how to adapt to life on Earth. 340 00:16:45,505 --> 00:16:47,238 And he controls the airwaves, 341 00:16:47,273 --> 00:16:49,106 lulling us into a semi-conscious state 342 00:16:49,142 --> 00:16:50,508 every week with his show. 343 00:16:55,081 --> 00:16:57,915 Does this mean my baby will look like him? 344 00:16:59,685 --> 00:17:01,852 Hold on here, all of you. 345 00:17:03,622 --> 00:17:05,456 I have lived and worked with Dick Loudon 346 00:17:05,491 --> 00:17:07,925 for six years, and I can definitely say 347 00:17:09,262 --> 00:17:10,727 I don't really know him. 348 00:17:12,432 --> 00:17:15,099 Sorry, Dick, but you do kind of keep to yourself. 349 00:17:17,103 --> 00:17:20,737 People, my husband is not an alien. 350 00:17:20,773 --> 00:17:24,375 Don't listen to her. She's probably a droid. 351 00:17:26,379 --> 00:17:28,379 She is always buying a lot of batteries 352 00:17:28,414 --> 00:17:29,913 whenever we go to the store. 353 00:17:29,949 --> 00:17:32,149 Stephanie, what are you talking abou--? 354 00:17:32,185 --> 00:17:33,016 All right, all right! 355 00:17:33,052 --> 00:17:34,085 [ Gasps ] 356 00:17:42,661 --> 00:17:43,827 Stay where you are. 357 00:17:44,730 --> 00:17:46,029 Don't make me use this. 358 00:17:50,869 --> 00:17:53,571 If-- If you all leave my home immediately, 359 00:17:53,606 --> 00:17:55,739 without... nicking the furniture, 360 00:17:58,744 --> 00:17:59,776 I may spare you. 361 00:18:01,914 --> 00:18:02,879 I said, "Leave!" 362 00:18:06,152 --> 00:18:09,220 Nimradi hom a gig na nee! 363 00:18:13,993 --> 00:18:15,559 Well, aren't you gonna go? 364 00:18:15,595 --> 00:18:18,329 Come on, Dick. No alien would talk like that. 365 00:18:20,466 --> 00:18:22,399 Yeah, what do you take us for, idiots? 366 00:18:24,470 --> 00:18:26,170 [ Knocking at the door ] [ Gasp ] 367 00:18:26,205 --> 00:18:28,305 Open up. It's Officer Shifflett. 368 00:18:28,341 --> 00:18:30,841 Uh, uh, s-- sorry, Officer Shifflett, 369 00:18:30,876 --> 00:18:33,110 we can't let you in until we're sure you're human. 370 00:18:34,413 --> 00:18:38,015 Okay, sounds like I have to take down this doorway with my ram. 371 00:18:38,050 --> 00:18:38,882 In three... 372 00:18:38,917 --> 00:18:40,017 Wa-- Uh, wait! 373 00:18:48,194 --> 00:18:49,860 Ram bluff gets 'em every time. 374 00:18:51,864 --> 00:18:53,364 Hi, Officer Shifflett. 375 00:18:53,399 --> 00:18:55,633 Sorry, there's been some craziness here. 376 00:18:55,668 --> 00:18:58,001 Not surprising under the circumstances. 377 00:18:58,037 --> 00:19:00,070 Caught this man doing the Paul Revere bit, 378 00:19:00,105 --> 00:19:01,872 saying we're all about to become Martian meat. 379 00:19:04,443 --> 00:19:06,277 Boy, am I glad to see you, Officer. 380 00:19:06,312 --> 00:19:07,778 Someone to finally set these people 381 00:19:07,813 --> 00:19:08,779 straight about this-- 382 00:19:08,814 --> 00:19:10,147 this invasion business. 383 00:19:10,183 --> 00:19:11,682 Uh, tell 'em, won't you? 384 00:19:11,717 --> 00:19:12,283 Be glad to. 385 00:19:13,319 --> 00:19:15,386 Looks like we're under siege from outer space. 386 00:19:15,421 --> 00:19:16,853 [ Screams ] 387 00:19:17,557 --> 00:19:18,255 What? 388 00:19:19,958 --> 00:19:21,725 I'm here to round up a few good men 389 00:19:21,760 --> 00:19:23,460 to kick some extraterrestrial butt. 390 00:19:25,831 --> 00:19:26,863 You wanna fight them? 391 00:19:28,100 --> 00:19:31,001 Hey, I don't care if those Marskis got two, three butts, 392 00:19:31,036 --> 00:19:32,336 I'll kick every last one. 393 00:19:36,775 --> 00:19:38,442 Okay, people, it's posse time. 394 00:19:39,845 --> 00:19:41,111 Okay, you, Lion, 395 00:19:42,281 --> 00:19:43,514 the chub in green tights, 396 00:19:45,851 --> 00:19:47,050 Tweedles dum and dee, 397 00:19:51,357 --> 00:19:52,456 garbage can. 398 00:19:56,762 --> 00:19:58,362 I'm not going anywhere. 399 00:19:59,498 --> 00:20:01,465 Well, I can't make you fight for your planet. 400 00:20:02,801 --> 00:20:05,302 You stay behind here with the women and children. 401 00:20:05,338 --> 00:20:06,437 And-- And the Mountie. 402 00:20:09,208 --> 00:20:11,308 Officer Shifflett, can't you see this-- 403 00:20:11,344 --> 00:20:14,612 this whole outer space, uh, scare is-- is-- is ridiculous? 404 00:20:14,647 --> 00:20:15,879 Look, I might as well tell ya, 405 00:20:15,914 --> 00:20:17,248 there've been numerous reports comin' in. 406 00:20:17,283 --> 00:20:18,315 Saucers? 407 00:20:18,351 --> 00:20:19,116 Cows. 408 00:20:20,353 --> 00:20:23,186 Seems the countryside's dotted with some strange moos. 409 00:20:24,690 --> 00:20:25,656 Oh, no! 410 00:20:26,525 --> 00:20:27,958 Cows in Vermont! 411 00:20:30,696 --> 00:20:32,062 There's more. 412 00:20:32,097 --> 00:20:33,697 Seems these particular milkers 413 00:20:33,733 --> 00:20:35,466 are of a glow-in-the-dark variety. 414 00:20:35,501 --> 00:20:36,734 MAN: Yeah! Martians... 415 00:20:36,769 --> 00:20:38,068 [ Concerned muttering ] Oh, my God! 416 00:20:38,103 --> 00:20:39,403 I take it from this reaction 417 00:20:39,438 --> 00:20:41,305 that cows aren't supposed to glow in the dark? 418 00:20:44,677 --> 00:20:45,509 No, ma'am. 419 00:20:46,211 --> 00:20:48,044 Okay, posse, let's move out. 420 00:20:48,881 --> 00:20:49,647 STEPHANIE: Oh! 421 00:20:49,682 --> 00:20:50,481 Posse halt. 422 00:20:51,617 --> 00:20:54,685 Look! There's one of them glowing cows! 423 00:20:58,591 --> 00:21:01,425 Holy moly! This is real. 424 00:21:02,728 --> 00:21:03,727 Look! 425 00:21:03,763 --> 00:21:06,096 Something dark and scary is coming this way! 426 00:21:06,131 --> 00:21:07,531 -[ Screaming ] -Save us! 427 00:21:08,534 --> 00:21:11,368 Super wide, and it's got feelers. 428 00:21:11,404 --> 00:21:11,935 Quick! 429 00:21:12,638 --> 00:21:14,471 Douse the lanterns and hide! 430 00:21:25,718 --> 00:21:26,383 [ Wind howling ] 431 00:21:29,355 --> 00:21:30,821 LARRY: Hi. I'm Larry. 432 00:21:43,035 --> 00:21:44,601 This is my brother Darryl, 433 00:21:44,637 --> 00:21:46,136 and this is my other brother Darryl. 434 00:21:50,309 --> 00:21:52,743 GEORGE: They're the guys from space? 435 00:21:53,612 --> 00:21:55,212 DICK: That would explain so much. 436 00:22:05,491 --> 00:22:08,459 We were hopin' to borrow some non-abrasive cleanser. 437 00:22:09,895 --> 00:22:10,794 What for, guys? 438 00:22:10,830 --> 00:22:12,629 Well, we were trick-or-treatin', 439 00:22:12,665 --> 00:22:14,565 and when Farmer Gordon wouldn't treat, 440 00:22:14,600 --> 00:22:17,768 Darryl here sprayed his cows with fluorescent paint. 441 00:22:21,741 --> 00:22:23,640 But then we realized when those cows 442 00:22:23,676 --> 00:22:25,709 are huddled together to sleep, 443 00:22:25,745 --> 00:22:29,246 they wouldn't get wink one with each other shinin' in their eyes. 444 00:22:31,484 --> 00:22:35,151 Well, that closes the file on the luminescent livestock. 445 00:22:35,187 --> 00:22:37,954 I've made the Earth safe for carbon-based lifeforms again. 446 00:22:40,893 --> 00:22:43,594 'Scuse me, but you folks look pretty panicked. 447 00:22:43,629 --> 00:22:45,729 It appears we missed out on a lot of fun. 448 00:22:47,099 --> 00:22:50,868 Well, Larry, some people here mistook the glowing cows, 449 00:22:50,903 --> 00:22:55,272 among other things, for a Martian invasion. 450 00:22:55,307 --> 00:22:56,673 What a bunch of rubes. 451 00:23:02,715 --> 00:23:03,414 No invasion? 452 00:23:04,417 --> 00:23:06,917 Boy, are we a couple of dumbheads or what? 453 00:23:48,327 --> 00:23:49,059 Meow. 41078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.