All language subtitles for Newhart S02E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,700 --> 00:01:08,333 - Oh, that sounds great, Elliot. 2 00:01:08,402 --> 00:01:10,102 You know, I've seen other writers before 3 00:01:10,170 --> 00:01:11,769 in bookstores autographing their books, 4 00:01:11,838 --> 00:01:13,972 and, uh, I've always kinda envied them. 5 00:01:14,040 --> 00:01:15,974 What bookstore wants me? 6 00:01:17,677 --> 00:01:20,812 Ha... Handy Sam the Hardware Man. 7 00:01:20,880 --> 00:01:23,115 - Dick? - Hold on, Elliot. 8 00:01:23,183 --> 00:01:24,916 - Excuse me, Dick. 9 00:01:24,985 --> 00:01:27,852 There's a man on the front porch who would like a room. 10 00:01:27,921 --> 00:01:29,454 - Fine, George. Have him come inside. 11 00:01:29,523 --> 00:01:32,657 - He can't come inside. He's afraid of hotels. 12 00:01:32,726 --> 00:01:35,393 - What? - He says it's a phobia. 13 00:01:35,462 --> 00:01:37,395 - Well, uh, tell him it's not a hotel. 14 00:01:37,464 --> 00:01:38,530 It's an inn. 15 00:01:40,234 --> 00:01:41,899 Yeah, I'm... I'm sorry, Elliot. 16 00:01:41,968 --> 00:01:43,401 Eh, tell him I'll be there. 17 00:01:43,470 --> 00:01:45,069 This Saturday at 10:00. 18 00:01:46,440 --> 00:01:47,872 I was just talking to Elliot 19 00:01:47,941 --> 00:01:49,874 and he wants me to do an autographing session. 20 00:01:49,943 --> 00:01:51,776 - That's great, honey! At which bookstore? 21 00:01:51,845 --> 00:01:54,146 - The one that... that carries most of my books. 22 00:01:54,214 --> 00:01:56,314 - Oh! Handy Sam the Hardware Man. 23 00:01:56,383 --> 00:01:57,516 - Yeah. 24 00:01:57,584 --> 00:02:00,619 - Dick, now he says he's afraid of me. 25 00:02:00,687 --> 00:02:03,221 - What? 26 00:02:03,290 --> 00:02:06,525 - Hi. I'm, uh... really sorry about this. 27 00:02:06,593 --> 00:02:09,027 - That's okay. - What's the problem? 28 00:02:09,095 --> 00:02:11,029 - Oh, this man needs a place to stay 29 00:02:11,097 --> 00:02:14,966 and apparently he has this, um, fear of hotels. 30 00:02:15,035 --> 00:02:16,968 - Catalimophobia. 31 00:02:17,037 --> 00:02:18,836 I, uh, wouldn't be in this mess, 32 00:02:18,905 --> 00:02:20,539 except that I had a flat tire 33 00:02:20,607 --> 00:02:22,874 and I can't get it fixed till tomorrow, and uh... 34 00:02:22,942 --> 00:02:25,910 the people at the garage won't let me sleep in my car. 35 00:02:25,979 --> 00:02:28,413 - Well, look, this isn't really a hotel, 36 00:02:28,482 --> 00:02:31,082 it's our home. Why don't you think of it as 37 00:02:31,151 --> 00:02:32,917 just a big house? 38 00:02:32,986 --> 00:02:35,620 - Or... just a big car. 39 00:02:37,324 --> 00:02:39,691 - I think I can give that a try. 40 00:02:39,759 --> 00:02:41,693 - Well, do you, uh, want to register? 41 00:02:46,866 --> 00:02:48,132 - Thank you. 42 00:02:48,202 --> 00:02:50,735 - What do you do, mister... Pack? 43 00:02:50,804 --> 00:02:53,171 - I'm a heavy equipment salesman. 44 00:02:53,240 --> 00:02:54,339 There you go. Room 5. 45 00:02:54,408 --> 00:02:55,574 Up the stairs on the right. 46 00:02:59,879 --> 00:03:01,379 - Stairs, huh? 47 00:03:02,749 --> 00:03:05,317 Look, uh... couldn't I just stay in the lobby? 48 00:03:05,385 --> 00:03:06,585 It's just for one night. 49 00:03:06,653 --> 00:03:09,087 - I'm sorry. We can't really allow that. 50 00:03:09,155 --> 00:03:11,723 - Yeah. I don't think you'd be very comfortable on that sofa. 51 00:03:11,791 --> 00:03:13,891 - Ah. You're probably right. 52 00:03:15,262 --> 00:03:16,695 That's velour, isn't it? 53 00:03:18,532 --> 00:03:22,234 - Uh, why don't we put a cot down here in Dick's study? 54 00:03:22,302 --> 00:03:24,269 - Oh, that'd be great. 55 00:03:24,338 --> 00:03:27,439 - Okay. Stephanie? - STEPHANIE: Yes? 56 00:03:27,507 --> 00:03:29,274 - Would you please bring down some fresh linens 57 00:03:29,343 --> 00:03:31,109 so we can make up a bed in the study? 58 00:03:31,177 --> 00:03:33,978 - Could you do it? I'm kind of busy right now. 59 00:03:34,047 --> 00:03:37,315 - What are you doing? - I'm drinking a Tab. 60 00:03:40,420 --> 00:03:42,520 - Stephanie, get the bedding. 61 00:03:43,624 --> 00:03:45,056 - I'll go get the cot. 62 00:03:45,125 --> 00:03:47,058 You're not afraid of cots, are you? 63 00:03:47,127 --> 00:03:49,060 - I guess we'll find out. 64 00:03:49,129 --> 00:03:50,962 - Well, Mr. Pack, why don't you go on in 65 00:03:51,030 --> 00:03:52,297 and make yourself at home. 66 00:03:52,366 --> 00:03:53,898 - I really appreciate this. 67 00:03:56,803 --> 00:03:58,169 - That poor guy. 68 00:03:58,238 --> 00:03:59,904 [ shrieks ] 69 00:04:04,378 --> 00:04:06,478 - Well, you might as well give my organs to science. 70 00:04:06,546 --> 00:04:08,313 My life is over! 71 00:04:08,382 --> 00:04:10,282 - BOTH: Hi, Kirk. 72 00:04:10,350 --> 00:04:12,950 - Doesn't anybody care why I'm upset? 73 00:04:13,019 --> 00:04:15,253 - Do you? 74 00:04:16,590 --> 00:04:18,022 - Why are you upset, Kirk? 75 00:04:18,091 --> 00:04:20,024 - Oh, no reason. Except, apparently Cindy and I 76 00:04:20,093 --> 00:04:21,693 aren't as close as I thought we were. 77 00:04:21,762 --> 00:04:23,495 - What happened? - Last night I found out 78 00:04:23,563 --> 00:04:25,229 she's planning a whole vacation without me. 79 00:04:25,299 --> 00:04:27,399 She's going to Europe with some friend of hers, 80 00:04:27,467 --> 00:04:29,501 "Idiot Debbie." 81 00:04:29,569 --> 00:04:32,604 - When is she leaving? - A year from next spring. 82 00:04:32,673 --> 00:04:34,272 - And you're upset now? 83 00:04:34,341 --> 00:04:36,608 - Yes! How could she plan a vacation without me? 84 00:04:36,677 --> 00:04:38,610 I can't even plan a day without her. 85 00:04:38,679 --> 00:04:40,445 And a year from now I figured we'd be even closer. 86 00:04:40,514 --> 00:04:41,780 But if she's planning this trip, 87 00:04:41,848 --> 00:04:43,615 it means she doesn't think she's gonna feel 88 00:04:43,684 --> 00:04:46,351 the same way about me as I think I'm gonna feel about her. 89 00:04:46,420 --> 00:04:49,454 - Kirk, I... I think you're being ridiculous! 90 00:04:49,523 --> 00:04:51,189 - Well it didn't seem ridiculous last night 91 00:04:51,257 --> 00:04:53,858 with brochures of stupid Italy spread out in front of me! 92 00:04:54,928 --> 00:04:56,961 - Well, I don't understand 93 00:04:57,030 --> 00:04:59,130 what a guest is doing in the study, 94 00:04:59,199 --> 00:05:00,465 but here's the bedding. 95 00:05:00,534 --> 00:05:02,233 - Oh. Would you put it in there? 96 00:05:02,302 --> 00:05:04,569 - Sure, why not? I've come this far. 97 00:05:04,638 --> 00:05:06,838 How are you, Kirk? - Devastated. 98 00:05:06,906 --> 00:05:08,606 - I'm not having a good day either. 99 00:05:10,377 --> 00:05:12,310 - Well, here's the cot. 100 00:05:14,013 --> 00:05:15,680 - I left the stuff on the chair. 101 00:05:15,749 --> 00:05:17,749 - Oh, now that the cot's here, could you make it up? 102 00:05:17,818 --> 00:05:19,250 [ sighs ] 103 00:05:21,221 --> 00:05:23,955 - It's so busy down here! Can I talk up in your bedroom? 104 00:05:24,023 --> 00:05:25,623 - No. - Kirk, it doesn't sound 105 00:05:25,692 --> 00:05:27,058 like there's anything to talk about. 106 00:05:27,126 --> 00:05:29,060 - How can you say that? I'm losing Cindy. 107 00:05:29,128 --> 00:05:31,229 - Kirk, maybe Cindy doesn't know 108 00:05:31,297 --> 00:05:33,164 how strongly you feel about her. 109 00:05:33,233 --> 00:05:35,166 - Well, what am I suppose to do? Tell her? 110 00:05:37,136 --> 00:05:38,870 - What's wrong with that? 111 00:05:38,938 --> 00:05:41,773 - What if she doesn't feel the same way about me? 112 00:05:41,842 --> 00:05:43,742 - Well, you'll never know that if you don't talk. 113 00:05:43,810 --> 00:05:46,244 - Kirk, how strongly do you feel about Cindy? 114 00:05:47,714 --> 00:05:49,247 - I can't imagine life without her. 115 00:05:49,315 --> 00:05:51,516 - Then I think you should tell her how you feel. 116 00:05:51,585 --> 00:05:53,852 - I think I should do more then that. 117 00:05:53,920 --> 00:05:56,354 I think it's time I pop the question. 118 00:05:56,423 --> 00:05:57,622 - You're kidding. 119 00:05:57,691 --> 00:05:59,957 - Dick, a year from April, I don't want Cindy 120 00:06:00,026 --> 00:06:02,560 winging gaily to sunny Rome with a girlfriend. 121 00:06:02,629 --> 00:06:04,863 I want her frozen in Vermont with me. 122 00:06:04,931 --> 00:06:07,866 - Oh, that's sweet. - You know what I'm gonna do? 123 00:06:07,934 --> 00:06:10,034 I'm gonna get a reservation at Barney's Friday night, 124 00:06:10,103 --> 00:06:11,536 buy her a special gift 125 00:06:11,605 --> 00:06:13,538 and give up the swinging single's life forever. 126 00:06:13,607 --> 00:06:14,706 - Oh, Kirk! 127 00:06:14,775 --> 00:06:15,874 - Now, if you'll excuse me, 128 00:06:15,942 --> 00:06:17,542 I have people waiting in the caf� 129 00:06:17,611 --> 00:06:19,477 and I think I'm gonna throw up. 130 00:06:27,120 --> 00:06:28,787 - More coffee? - Oh. Thank you. 131 00:06:33,827 --> 00:06:35,293 - Is the gentleman... 132 00:06:35,361 --> 00:06:36,694 finished with his dinner? 133 00:06:36,763 --> 00:06:38,029 - I don't know. 134 00:06:38,097 --> 00:06:40,197 Why don't you leave it there a few more minutes? 135 00:06:40,266 --> 00:06:41,599 - Okay. 136 00:06:47,974 --> 00:06:49,507 - Hey. - Are you all right? 137 00:06:49,576 --> 00:06:51,108 - I'm fine. 138 00:06:51,177 --> 00:06:52,944 - Well, you seem so nervous. 139 00:06:53,012 --> 00:06:54,646 - I'm not nervous. 140 00:06:56,015 --> 00:06:58,082 - Your elbow is in your plate. 141 00:06:59,352 --> 00:07:01,118 - Oh. Darn. 142 00:07:01,187 --> 00:07:03,755 - Are you sure there's nothing wrong? 143 00:07:03,824 --> 00:07:05,690 - No! Why do you keep asking? 144 00:07:05,759 --> 00:07:07,692 - Because you've left the table three times, 145 00:07:07,761 --> 00:07:09,694 and you haven't touched your food... 146 00:07:09,763 --> 00:07:11,195 except with your elbow. 147 00:07:11,264 --> 00:07:12,697 - Look, Cindy, 148 00:07:12,766 --> 00:07:15,066 I know I haven't been much company tonight, 149 00:07:15,134 --> 00:07:17,101 but there's been something on my mind. 150 00:07:17,170 --> 00:07:18,770 - Oh. What is it? 151 00:07:18,839 --> 00:07:21,606 - Well, there's a reason I brought you here. 152 00:07:21,675 --> 00:07:22,941 [sighs] 153 00:07:23,009 --> 00:07:25,209 I wanted this night to be special because... 154 00:07:31,451 --> 00:07:32,717 Because-- Excuse me! 155 00:07:33,920 --> 00:07:35,419 - Kirk! 156 00:07:41,628 --> 00:07:43,628 - The, uh, gentleman left again? 157 00:07:43,697 --> 00:07:46,498 - Yes. Why don't you just take his plate. 158 00:07:46,566 --> 00:07:47,999 - Fine. 159 00:07:54,875 --> 00:07:57,475 - Cindy! - Oh, Stephanie! 160 00:07:57,544 --> 00:07:59,210 What on Earth are you doing here? 161 00:07:59,278 --> 00:08:02,146 - Just having dinner. - Alone? 162 00:08:02,215 --> 00:08:04,081 - Oh, no. With Kirk. 163 00:08:04,150 --> 00:08:05,817 - Oh! - He's in the bathroom. 164 00:08:05,886 --> 00:08:07,952 - This is my date, Marshall Coleman. 165 00:08:08,021 --> 00:08:09,854 Pre-Med. 166 00:08:09,923 --> 00:08:12,356 This is my friend Cindy Parker. 167 00:08:12,425 --> 00:08:13,992 She's a clown. 168 00:08:15,896 --> 00:08:17,061 - Please to meet you. 169 00:08:17,130 --> 00:08:18,730 - Would you like to join us for coffee? 170 00:08:18,798 --> 00:08:20,064 - Great! Do you mind? 171 00:08:20,133 --> 00:08:22,066 - No! Waiter. 172 00:08:22,135 --> 00:08:23,401 - I love table-hopping. 173 00:08:23,469 --> 00:08:25,236 I used to do it all the time back home. 174 00:08:25,304 --> 00:08:26,404 Until I moved here, 175 00:08:26,472 --> 00:08:28,006 I don't think I ever finished a meal 176 00:08:28,074 --> 00:08:30,174 with the same people I started with. 177 00:08:30,243 --> 00:08:31,943 - Two more espressos? - Fine. 178 00:08:32,012 --> 00:08:34,979 - Two more espressos. - Fine. 179 00:08:35,048 --> 00:08:37,314 - I love your dress. - Thank you. 180 00:08:37,383 --> 00:08:39,316 - Is that a natural fabric? 181 00:08:41,087 --> 00:08:42,854 - I guess so. 182 00:08:42,923 --> 00:08:44,355 Oh, there you are. 183 00:08:44,424 --> 00:08:45,690 - Stephanie. - Surprise! 184 00:08:45,759 --> 00:08:46,891 - What are you doing here? 185 00:08:46,960 --> 00:08:48,392 - They were on their way out 186 00:08:48,461 --> 00:08:49,727 when we spotted each other 187 00:08:49,796 --> 00:08:51,563 and I asked them to join us for coffee. 188 00:08:51,631 --> 00:08:53,164 - Oh, great! - This is Marshall Coleman. 189 00:08:53,232 --> 00:08:55,499 - Pre-Med. - Oh. Nice to meet you. 190 00:08:55,569 --> 00:08:57,902 Stephanie, could I speak to you for a moment? 191 00:08:57,971 --> 00:08:59,403 - Sure! 192 00:08:59,472 --> 00:09:01,005 I love this! 193 00:09:05,912 --> 00:09:09,246 - Beat it. - What? 194 00:09:09,315 --> 00:09:10,615 - Go on, get outta here. Shoo! 195 00:09:10,684 --> 00:09:12,216 - What is the matter with you? 196 00:09:12,285 --> 00:09:14,385 - I want some privacy. I'm about to ask Cindy 197 00:09:14,454 --> 00:09:16,320 a very important and personal question. 198 00:09:16,389 --> 00:09:17,622 - What is it? 199 00:09:17,691 --> 00:09:19,691 - I'm not going to tell you before I ask her. 200 00:09:19,759 --> 00:09:21,092 - You mean you're going to ask-- 201 00:09:21,160 --> 00:09:23,527 [squealing] 202 00:09:23,597 --> 00:09:25,129 - Just talking about the inn. 203 00:09:26,700 --> 00:09:30,401 - Oh, Kirk! I'm so happy for you! 204 00:09:30,470 --> 00:09:31,435 - More inn stuff. 205 00:09:31,504 --> 00:09:33,137 [ laughs ] 206 00:09:33,206 --> 00:09:37,075 - Kirk, I had no idea. We'll leave. 207 00:09:37,143 --> 00:09:39,811 I wouldn't dream of spoiling your wonderful moment. 208 00:09:39,879 --> 00:09:41,813 Oh, Kirk, this is just great! 209 00:09:43,216 --> 00:09:45,316 - Oh, we love the inn. 210 00:09:47,420 --> 00:09:49,353 - Everything okay? - Wonderful. 211 00:09:49,422 --> 00:09:50,855 Come on, Marshall. Let's go. 212 00:09:50,924 --> 00:09:52,857 - We're leaving? - Yeah. Come on. 213 00:09:52,926 --> 00:09:54,592 I'll explain it in the Porsche. 214 00:09:56,863 --> 00:09:59,263 I'm so happy for you! 215 00:09:59,332 --> 00:10:00,765 - Why? 216 00:10:00,834 --> 00:10:03,400 - Oh, just because you're a clown and everything. 217 00:10:05,805 --> 00:10:08,439 - Oh, great seeing you. Bye-bye. 218 00:10:08,508 --> 00:10:09,607 Okay. 219 00:10:10,744 --> 00:10:12,076 [ sighs ] 220 00:10:12,145 --> 00:10:14,712 - Kirk, what is going on? - What do you mean? 221 00:10:14,781 --> 00:10:16,914 - You've been a nervous wreck all evening. 222 00:10:16,983 --> 00:10:20,184 Then Stephanie just left here all choked up about something. 223 00:10:20,253 --> 00:10:21,653 - Okay, I... I can explain. 224 00:10:21,721 --> 00:10:23,655 - Excuse me... 225 00:10:23,723 --> 00:10:26,658 weren't there some people here who ordered espressos? 226 00:10:26,726 --> 00:10:27,992 - Oh, yeah. 227 00:10:28,061 --> 00:10:29,493 I'm sorry, they had to leave. 228 00:10:29,562 --> 00:10:31,228 - Kirk, would you like an espresso? 229 00:10:31,297 --> 00:10:33,965 - No. Do you have milk of magnesia? 230 00:10:35,669 --> 00:10:38,770 - No. - Well, nothing. Thank you. 231 00:10:40,573 --> 00:10:42,106 Look... 232 00:10:42,175 --> 00:10:45,843 Cindy, tonight hasn't worked out 233 00:10:45,912 --> 00:10:48,680 exactly as I thought it would, but... 234 00:10:48,748 --> 00:10:50,548 here. 235 00:10:50,616 --> 00:10:52,550 - What's this? 236 00:10:52,618 --> 00:10:54,418 - Open it. 237 00:10:54,487 --> 00:10:58,990 - Oh, Kirk! They're beautiful. 238 00:10:59,059 --> 00:11:00,792 - They're earrings. 239 00:11:00,860 --> 00:11:02,960 - I know! 240 00:11:03,029 --> 00:11:04,762 Thank you. 241 00:11:04,831 --> 00:11:07,331 But, I... I don't get it. What are these for? 242 00:11:07,400 --> 00:11:09,167 - I want to ask you a question. 243 00:11:15,608 --> 00:11:17,541 And the question is-- 244 00:11:17,610 --> 00:11:19,543 feel like a movie? 245 00:11:37,630 --> 00:11:40,164 - Well, Mr. Loudon, how's everything going? 246 00:11:40,233 --> 00:11:42,967 - Just fine. - I saw you signing a book. 247 00:11:43,036 --> 00:11:45,436 - Yeah. That was about, uh... about 20 minutes ago. 248 00:11:46,706 --> 00:11:50,007 - How many have you signed? - Just that one. 249 00:11:50,076 --> 00:11:51,442 - Gee, I'm surprised. 250 00:11:51,510 --> 00:11:53,778 I thought there'd be a lot more people. 251 00:11:53,847 --> 00:11:55,479 Especially since it's so cheap. 252 00:11:57,416 --> 00:11:59,283 Maybe I could get one for my father. 253 00:11:59,352 --> 00:12:00,852 - I'll be glad to sign it for you. 254 00:12:00,920 --> 00:12:02,353 - Let me think about it. 255 00:12:08,261 --> 00:12:10,527 - Where's the rat poison? 256 00:12:12,465 --> 00:12:14,098 - Aisle 2, near the front. 257 00:12:16,569 --> 00:12:18,202 [ knocking ] 258 00:12:20,706 --> 00:12:21,973 [ bell rings ] 259 00:12:24,144 --> 00:12:25,877 - Hi, Dick. - Hi, George. 260 00:12:25,945 --> 00:12:27,211 - I brought you some more books. 261 00:12:27,280 --> 00:12:28,679 Thought you might be getting low. 262 00:12:28,748 --> 00:12:29,847 - Uh, thanks, George. 263 00:12:31,851 --> 00:12:33,785 - Boy, this is exciting. 264 00:12:33,853 --> 00:12:34,986 - Yeah. 265 00:12:35,054 --> 00:12:36,988 - I love your name on that sign. 266 00:12:37,056 --> 00:12:38,890 Kind of makes you a celebrity. 267 00:12:38,958 --> 00:12:40,291 Mind if I watch? 268 00:12:40,359 --> 00:12:42,293 - Well, there's not much to see, George, 269 00:12:42,361 --> 00:12:43,627 but you're welcome to stay. 270 00:12:43,696 --> 00:12:45,462 - Thanks. 271 00:12:48,835 --> 00:12:51,035 [ cash register rings ] 272 00:12:51,104 --> 00:12:53,704 - So, this is gonna help you sell more books, huh? 273 00:12:53,773 --> 00:12:55,106 - That's what they say. 274 00:13:00,880 --> 00:13:03,447 - No one's stopping. 275 00:13:03,516 --> 00:13:05,016 - Well, you know, George, a lot of people 276 00:13:05,084 --> 00:13:07,185 don't feel comfortable coming up to, uh... 277 00:13:07,253 --> 00:13:09,187 to use your term, a "celebrity," 278 00:13:09,255 --> 00:13:12,690 and, you know, it really isn't the barbecue season. 279 00:13:12,758 --> 00:13:15,226 They did stick me all the way over here in the corner. 280 00:13:15,295 --> 00:13:17,728 You know, there are a lot of reasons why... 281 00:13:17,797 --> 00:13:19,596 I'll never do this again. 282 00:13:21,201 --> 00:13:22,533 - Well, as long as it's quiet, 283 00:13:22,601 --> 00:13:24,235 I think I'll look around the store 284 00:13:24,304 --> 00:13:26,737 and see if there's anything we need for the inn. 285 00:13:32,912 --> 00:13:35,346 Wow! Oh, it's Dick Loudon, 286 00:13:35,414 --> 00:13:37,681 author of "Let's Build a Barbecue." 287 00:13:39,152 --> 00:13:40,251 - George, don't do that. 288 00:13:40,320 --> 00:13:42,887 I never thought I'd meet you. 289 00:13:42,956 --> 00:13:46,457 Boy, here's a book I sure can use. 290 00:13:46,525 --> 00:13:47,959 - [ whispering ] George, don't do this! 291 00:13:48,027 --> 00:13:49,327 - In fact I'll take two. 292 00:13:49,395 --> 00:13:50,928 You can't have too many barbecues. 293 00:13:50,997 --> 00:13:53,297 What a great gift idea! 294 00:13:53,366 --> 00:13:55,032 - Hey, I'll take one of those. 295 00:13:56,336 --> 00:13:57,768 - You will? - Yeah. 296 00:13:57,837 --> 00:13:59,937 - Fine. What's... what's your name? 297 00:14:00,006 --> 00:14:01,739 - Ralph. 298 00:14:04,577 --> 00:14:05,943 - There you go. - What's this? 299 00:14:06,012 --> 00:14:07,311 - That's my autograph. 300 00:14:07,380 --> 00:14:10,314 - Do I get a discount, now that it's all marked up? 301 00:14:12,285 --> 00:14:13,650 - Why don't you... 302 00:14:13,719 --> 00:14:15,987 Why don't you take a new one and pay the cashier. 303 00:14:16,055 --> 00:14:17,889 - Oh. Okay. Thanks. 304 00:14:17,957 --> 00:14:19,490 - It's working! 305 00:14:19,558 --> 00:14:22,126 - George, don't ever do that again. 306 00:14:22,195 --> 00:14:23,627 - Hey, there's Kirk. 307 00:14:23,696 --> 00:14:25,963 - Oh, great. - [ bell rings ] 308 00:14:26,032 --> 00:14:28,366 - Why aren't you at the inn? - Why? Is something wrong? 309 00:14:28,434 --> 00:14:30,101 - Yes! I'm miserable and I need to talk to you. 310 00:14:30,169 --> 00:14:32,403 - What's the matter? - I couldn't ask Cindy. 311 00:14:32,471 --> 00:14:33,604 - Why not? - I don't know. 312 00:14:33,672 --> 00:14:35,339 Every time I went to say the words, 313 00:14:35,408 --> 00:14:36,473 I couldn't get them out of my mouth. 314 00:14:36,542 --> 00:14:38,943 - What are we talking about? 315 00:14:39,012 --> 00:14:41,578 - Dick, I think I'm afraid of her answer. 316 00:14:41,647 --> 00:14:43,014 - Well, I mean, that's natural. 317 00:14:43,082 --> 00:14:45,016 Every one is afraid of being turned down, 318 00:14:45,084 --> 00:14:46,817 but you just have to think positive 319 00:14:46,886 --> 00:14:48,386 and hope that she says yes. 320 00:14:48,454 --> 00:14:50,888 - I'm afraid of that too. - You're afraid she'll say yes? 321 00:14:50,957 --> 00:14:52,390 - I'm afraid of whatever she says 322 00:14:52,458 --> 00:14:54,525 because no matter what it is, it's gonna change my life, 323 00:14:54,593 --> 00:14:55,692 and that terrifies me. 324 00:14:55,761 --> 00:14:57,428 - Then I don't know what to tell you. 325 00:14:57,496 --> 00:15:00,697 - Me either. - Dick... 326 00:15:00,766 --> 00:15:03,500 I'm faced with the most important decision of my life. 327 00:15:03,569 --> 00:15:07,071 What I need is for you to make that decision for me. 328 00:15:08,274 --> 00:15:09,941 - Are you crazy? I can't do that. 329 00:15:10,009 --> 00:15:12,276 I mean, if I tell you not to ask her, 330 00:15:12,345 --> 00:15:14,278 you may be passing up the, the... 331 00:15:14,347 --> 00:15:16,447 the best chance for happiness you've ever had. 332 00:15:16,515 --> 00:15:19,083 And if I tell you to ask her and she says no 333 00:15:19,152 --> 00:15:20,418 and then you'll be miserable. 334 00:15:20,486 --> 00:15:22,653 Even if she says yes, you may be miserable. 335 00:15:22,721 --> 00:15:24,488 I mean, I... I can't win! 336 00:15:24,557 --> 00:15:26,257 - I can live with that. 337 00:15:26,326 --> 00:15:28,192 - We'll, I can't. I won't do it. 338 00:15:28,261 --> 00:15:29,760 - Okay, okay. Let's stop being silly. 339 00:15:29,829 --> 00:15:31,829 Let's just write down "ask" and "don't ask" 340 00:15:31,897 --> 00:15:32,997 on slips of paper 341 00:15:33,066 --> 00:15:35,066 and draw them out of a hat. 342 00:15:36,602 --> 00:15:39,070 - You can't decide your future from a hat! 343 00:15:39,138 --> 00:15:40,571 - Fine! Then, I'll let George decide 344 00:15:40,639 --> 00:15:43,074 and you're gonna have to live with that. 345 00:15:43,142 --> 00:15:44,808 - Okay. What am I deciding? 346 00:15:44,877 --> 00:15:47,378 - Nothing. Look, Kirk, this is your decision to make 347 00:15:47,447 --> 00:15:49,146 and don't try to hang it on George and me. 348 00:15:49,215 --> 00:15:50,547 - Dick, if you don't tell me what to do, 349 00:15:50,616 --> 00:15:51,882 then I'm not gonna do anything. 350 00:15:51,951 --> 00:15:53,384 And that's the same thing as telling me 351 00:15:53,453 --> 00:15:55,819 not to ask Cindy. So there, it's hung on you. 352 00:15:55,888 --> 00:15:57,221 - You're insane, do you know that? 353 00:15:57,290 --> 00:15:59,223 - Yes! That's why I'm here! 354 00:16:00,893 --> 00:16:02,659 - Look, I'm gonna bend a rule of mine. 355 00:16:02,728 --> 00:16:04,195 I'm gonna make the most important decision 356 00:16:04,263 --> 00:16:05,363 of your life for you. 357 00:16:05,431 --> 00:16:07,264 In my opinion, Cindy is the best thing 358 00:16:07,333 --> 00:16:08,699 that ever happened to you. 359 00:16:08,767 --> 00:16:10,501 You've become a better person since you've known her. 360 00:16:10,569 --> 00:16:12,370 I think you should ask her. 361 00:16:12,438 --> 00:16:13,871 - You really do? - Yes. 362 00:16:13,939 --> 00:16:15,973 - I hope for your sake you're right. 363 00:16:35,594 --> 00:16:36,960 [ sighs ] 364 00:16:40,599 --> 00:16:42,266 - Are you finished, sir? 365 00:16:43,403 --> 00:16:45,569 - Huh? Yes. 366 00:16:50,109 --> 00:16:51,875 - You didn't touch your salad. 367 00:16:51,944 --> 00:16:53,444 - I guess I'm not hungry. 368 00:16:53,513 --> 00:16:55,779 - Well, Kirk, if we're not gonna eat anything, 369 00:16:55,848 --> 00:16:57,281 why do we keep coming here? 370 00:16:57,350 --> 00:16:59,183 - Because this is our place. 371 00:16:59,252 --> 00:17:01,685 Because there's something I have to ask you. 372 00:17:01,754 --> 00:17:04,188 - Maybe I can make this easy for you. 373 00:17:04,257 --> 00:17:06,790 I'm really not up for a movie tonight. 374 00:17:08,327 --> 00:17:10,261 - Look... 375 00:17:13,399 --> 00:17:14,898 [ sighs deeply ] 376 00:17:16,001 --> 00:17:18,102 - Before I ask you, 377 00:17:18,171 --> 00:17:20,104 I want you to have this. 378 00:17:20,173 --> 00:17:22,106 - Another gift? 379 00:17:22,175 --> 00:17:23,307 - Please, just open it. 380 00:17:27,547 --> 00:17:31,582 - Oh, Kirk, what a beautiful pin! 381 00:17:33,553 --> 00:17:35,219 - The man in the jewelry store 382 00:17:35,288 --> 00:17:37,088 said it was the clown from "Pagliacci." 383 00:17:37,156 --> 00:17:38,956 - Thank you. But... 384 00:17:39,024 --> 00:17:41,325 Kirk, why are you doing this? 385 00:17:48,601 --> 00:17:50,033 - Cindy... 386 00:17:50,103 --> 00:17:52,035 we've been going out for several months now 387 00:17:52,105 --> 00:17:53,571 and I care deeply about you. 388 00:17:53,639 --> 00:17:55,306 You're always in my thoughts, 389 00:17:55,374 --> 00:17:57,141 you're always in my heart. 390 00:17:57,210 --> 00:17:59,143 You're the dearest thing in my life. 391 00:18:01,380 --> 00:18:04,381 Am I making any sense? - Yes. 392 00:18:04,450 --> 00:18:05,983 - Good, because my ears are ringing 393 00:18:06,051 --> 00:18:08,152 and I can't hear a thing I'm saying. 394 00:18:22,568 --> 00:18:23,767 Cindy... 395 00:18:23,836 --> 00:18:26,604 when two people feel the way we do, 396 00:18:26,672 --> 00:18:28,372 I think they should be together 397 00:18:28,441 --> 00:18:31,041 for more than seven nights a week. 398 00:18:31,110 --> 00:18:33,210 What I'm trying to say is... 399 00:18:35,014 --> 00:18:37,781 I love you. - I love you, too, Kirk. 400 00:18:37,850 --> 00:18:39,783 - You do? - Yes! 401 00:18:39,852 --> 00:18:42,786 - Well, what I wanted to ask you was: Cindy Parker, 402 00:18:42,855 --> 00:18:44,588 will you live with me? 403 00:18:47,026 --> 00:18:48,692 - Will I live with you? 404 00:18:48,761 --> 00:18:50,561 - Yeah. - No. 405 00:18:50,630 --> 00:18:53,397 - No? - Yeah. 406 00:18:56,001 --> 00:18:58,269 - I can't believe you said no. 407 00:18:58,337 --> 00:18:59,770 This is all Dick's fault. 408 00:18:59,838 --> 00:19:01,605 - I'm sorry, Kirk-- 409 00:19:01,674 --> 00:19:03,340 - Sea bass for the lady. 410 00:19:03,409 --> 00:19:05,075 And steak for the gent-- 411 00:19:05,144 --> 00:19:07,077 - I don't want it. Take it back. 412 00:19:07,146 --> 00:19:09,079 - What? - I'm not hungry. 413 00:19:09,148 --> 00:19:10,714 - Well, all right. 414 00:19:14,953 --> 00:19:17,555 - Well, I guess this is it then. It's over. 415 00:19:17,623 --> 00:19:19,056 - What are you talking about? 416 00:19:19,124 --> 00:19:21,559 - Us. You just said you don't care about me. 417 00:19:21,627 --> 00:19:23,894 - Kirk, I... I just told you I loved you. 418 00:19:23,962 --> 00:19:25,229 - Then why won't you live with me? 419 00:19:25,298 --> 00:19:26,897 - Because I wouldn't be comfortable with that. 420 00:19:26,965 --> 00:19:29,266 - But I can't go on like this. - Well, it's hard for me too. 421 00:19:29,335 --> 00:19:30,601 - Then what do we do? Get married? 422 00:19:30,670 --> 00:19:32,102 - Okay. - Huh? 423 00:19:33,506 --> 00:19:34,771 - Well, I... I mean, 424 00:19:34,840 --> 00:19:37,174 that's something I'd be willing to do 425 00:19:37,243 --> 00:19:40,344 if it'd be something you'd be willing to do. 426 00:19:42,248 --> 00:19:44,348 - Wow! Married! 427 00:19:44,417 --> 00:19:45,849 [laughs] 428 00:19:45,918 --> 00:19:47,351 Cindy and Kirk. 429 00:19:47,420 --> 00:19:48,652 Parker and Devane. 430 00:19:48,721 --> 00:19:50,354 And you wouldn't have to go on your trip. 431 00:19:50,423 --> 00:19:51,855 Or if you did, I could go with you. 432 00:19:51,924 --> 00:19:53,490 As a relative. 433 00:19:53,559 --> 00:19:55,792 Waiter, I'll take my dinner now. 434 00:19:55,861 --> 00:19:58,629 - You just said you didn't want your dinner. 435 00:19:58,698 --> 00:20:00,130 - Well, now I do. 436 00:20:00,199 --> 00:20:01,332 - Well, okay. 437 00:20:03,902 --> 00:20:06,169 - God! Marriage! 438 00:20:06,239 --> 00:20:08,071 You and me, down the aisle, 439 00:20:08,140 --> 00:20:10,073 arm in arm, ball and chain... 440 00:20:10,142 --> 00:20:12,075 What are we talking here? 441 00:20:12,144 --> 00:20:13,810 Every day, a lifetime, 442 00:20:13,879 --> 00:20:15,979 forever and ever and ever. 443 00:20:17,883 --> 00:20:19,350 Take it back. I'm not hungry. 444 00:20:21,287 --> 00:20:22,853 - You just said you were. 445 00:20:22,921 --> 00:20:24,455 - I think he's changed his mind. 446 00:20:24,523 --> 00:20:27,324 We're sorry. - Oh, I see! 447 00:20:33,132 --> 00:20:35,599 - Look, Kirk, we don't have to get married. 448 00:20:35,668 --> 00:20:37,934 What I mean is, if you're having second thoughts-- 449 00:20:38,003 --> 00:20:39,169 - I'm not having second thoughts. 450 00:20:39,238 --> 00:20:41,204 I just needed a second to think about it. 451 00:20:41,274 --> 00:20:42,839 - Well, I don't want you to have to think about it. 452 00:20:42,908 --> 00:20:44,841 I mean, either you want to get married or you don't. 453 00:20:44,910 --> 00:20:46,677 - Well, I do. 454 00:20:48,281 --> 00:20:50,847 - Are you sure? - Yes. 455 00:20:50,916 --> 00:20:54,184 I had a brief second of terror, but... 456 00:20:54,253 --> 00:20:56,487 now I'm really sure. 457 00:20:56,555 --> 00:20:58,656 - So am I. 458 00:21:09,402 --> 00:21:11,902 - This is the best thing that's ever happened to me. 459 00:21:11,970 --> 00:21:13,737 Waiter, I'll take my steak now. 460 00:21:18,076 --> 00:21:19,876 - Kirk, I'm so happy. 461 00:21:21,947 --> 00:21:23,714 - Cindy... - Hmm? 462 00:21:23,783 --> 00:21:26,550 from now on, we'll always remember this as our night. 463 00:21:28,053 --> 00:21:29,986 - This will be our table. - [ piano plays ] 464 00:21:32,625 --> 00:21:34,391 - That will be our piano player. 465 00:21:36,729 --> 00:21:40,364 - Whatever he plays next will be our song. 466 00:21:40,433 --> 00:21:42,866 - And now, for our friends south of the border. 467 00:21:42,935 --> 00:21:45,703 ["Mexican Hat Dance" playing] 468 00:21:57,616 --> 00:21:59,149 [knocking] 469 00:21:59,218 --> 00:22:00,884 - Kirk, it's dark, the door's locked. 470 00:22:00,953 --> 00:22:02,219 Everyone's asleep. 471 00:22:02,287 --> 00:22:03,754 - No problem. 472 00:22:03,823 --> 00:22:06,089 - [ banging ] Dick, Joanna, wake up! 473 00:22:06,158 --> 00:22:09,259 George, wake up! Emergency! 474 00:22:09,328 --> 00:22:11,762 - What on Earth? - Dick, Joanna! 475 00:22:11,831 --> 00:22:13,430 - Is that Kirk? 476 00:22:13,499 --> 00:22:15,432 - George! Dick, Joanna! 477 00:22:15,501 --> 00:22:17,768 - Everybody, go back to bed. It's nothing. 478 00:22:17,837 --> 00:22:19,102 - George! 479 00:22:19,171 --> 00:22:21,104 - Joanna, it's just us. 480 00:22:21,173 --> 00:22:23,707 - Hi there! - What are you doing? 481 00:22:23,776 --> 00:22:25,208 - What's the emergency? 482 00:22:25,277 --> 00:22:28,144 - Oh, I'm sorry. We shouldn't have wakened you. 483 00:22:28,213 --> 00:22:31,147 - What is this? Everybody have school tomorrow? 484 00:22:31,216 --> 00:22:33,350 - Well, excuse us. We went to bed early. 485 00:22:33,419 --> 00:22:35,519 - Oh, exhausted from signing five books? 486 00:22:37,089 --> 00:22:38,489 - I signed seven books. 487 00:22:38,557 --> 00:22:40,758 Things picked up after you left. 488 00:22:40,826 --> 00:22:42,325 - Kirk, what are you doing here? 489 00:22:42,395 --> 00:22:45,061 - We have big news! 490 00:22:45,130 --> 00:22:46,663 You wanna tell them or should I? 491 00:22:46,732 --> 00:22:48,265 - Oh, it was your idea to wake them up. 492 00:22:48,333 --> 00:22:50,000 Why don't you tell them? 493 00:22:50,068 --> 00:22:51,402 - She's marrying me! 494 00:22:51,470 --> 00:22:53,270 - Oh! - She's marrying me! 495 00:22:53,338 --> 00:22:55,639 [ everyone exclaiming ] 496 00:22:59,111 --> 00:23:01,044 - Looks like we made the right decision. 497 00:23:04,082 --> 00:23:06,617 - Congratulations. We're very happy for the both of you. 498 00:23:06,685 --> 00:23:08,552 - I have so many brides' magazines. 499 00:23:08,621 --> 00:23:10,621 Anytime you want, you can come up to my room 500 00:23:10,689 --> 00:23:11,922 and look at them. - Oh, thanks. 501 00:23:11,990 --> 00:23:14,190 - Well, we've got to open some champagne for this. 502 00:23:14,259 --> 00:23:15,926 - I'll get some. - Come on, everybody! 503 00:23:15,994 --> 00:23:18,094 Let's not stand here. Come on, sit down. 504 00:23:18,163 --> 00:23:19,596 - Well, tell us everything. 505 00:23:19,665 --> 00:23:22,265 How he asked you, what exactly he said... 506 00:23:22,334 --> 00:23:25,536 - Well, we were at Barney's, and... 507 00:23:25,604 --> 00:23:27,604 Well, you know, come to think of it, 508 00:23:27,673 --> 00:23:29,172 you never really did ask me. 509 00:23:29,241 --> 00:23:31,041 - I guess you're right. We were talking about things 510 00:23:31,109 --> 00:23:32,409 and it just sort of evolved. 511 00:23:32,478 --> 00:23:34,411 - Kirk, don't you think you should ask her? 512 00:23:34,480 --> 00:23:36,413 - Here's the champagne! - In a minute, George. 513 00:23:36,482 --> 00:23:38,582 Kirk's just about to make it official. 514 00:23:42,621 --> 00:23:44,555 - Cindy... 515 00:23:44,623 --> 00:23:47,057 will you marry me? 516 00:23:47,125 --> 00:23:50,026 - Yes, Kirk. I will. 36891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.