Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,700 --> 00:01:08,333
- Oh, that sounds great,
Elliot.
2
00:01:08,402 --> 00:01:10,102
You know, I've seen
other writers before
3
00:01:10,170 --> 00:01:11,769
in bookstores
autographing their books,
4
00:01:11,838 --> 00:01:13,972
and, uh, I've always
kinda envied them.
5
00:01:14,040 --> 00:01:15,974
What bookstore wants me?
6
00:01:17,677 --> 00:01:20,812
Ha... Handy Sam
the Hardware Man.
7
00:01:20,880 --> 00:01:23,115
- Dick?
- Hold on, Elliot.
8
00:01:23,183 --> 00:01:24,916
- Excuse me, Dick.
9
00:01:24,985 --> 00:01:27,852
There's a man on the front porch
who would like a room.
10
00:01:27,921 --> 00:01:29,454
- Fine, George.
Have him come inside.
11
00:01:29,523 --> 00:01:32,657
- He can't come inside.
He's afraid of hotels.
12
00:01:32,726 --> 00:01:35,393
- What?
- He says it's a phobia.
13
00:01:35,462 --> 00:01:37,395
- Well, uh, tell him
it's not a hotel.
14
00:01:37,464 --> 00:01:38,530
It's an inn.
15
00:01:40,234 --> 00:01:41,899
Yeah, I'm...
I'm sorry, Elliot.
16
00:01:41,968 --> 00:01:43,401
Eh, tell him
I'll be there.
17
00:01:43,470 --> 00:01:45,069
This Saturday at 10:00.
18
00:01:46,440 --> 00:01:47,872
I was just talking
to Elliot
19
00:01:47,941 --> 00:01:49,874
and he wants me to do
an autographing session.
20
00:01:49,943 --> 00:01:51,776
- That's great, honey!
At which bookstore?
21
00:01:51,845 --> 00:01:54,146
- The one that... that
carries most of my books.
22
00:01:54,214 --> 00:01:56,314
- Oh! Handy Sam
the Hardware Man.
23
00:01:56,383 --> 00:01:57,516
- Yeah.
24
00:01:57,584 --> 00:02:00,619
- Dick, now he says
he's afraid of me.
25
00:02:00,687 --> 00:02:03,221
- What?
26
00:02:03,290 --> 00:02:06,525
- Hi. I'm, uh...
really sorry about this.
27
00:02:06,593 --> 00:02:09,027
- That's okay.
- What's the problem?
28
00:02:09,095 --> 00:02:11,029
- Oh, this man
needs a place to stay
29
00:02:11,097 --> 00:02:14,966
and apparently he has this,
um, fear of hotels.
30
00:02:15,035 --> 00:02:16,968
- Catalimophobia.
31
00:02:17,037 --> 00:02:18,836
I, uh, wouldn't be
in this mess,
32
00:02:18,905 --> 00:02:20,539
except that I
had a flat tire
33
00:02:20,607 --> 00:02:22,874
and I can't get it fixed
till tomorrow, and uh...
34
00:02:22,942 --> 00:02:25,910
the people at the garage
won't let me sleep in my car.
35
00:02:25,979 --> 00:02:28,413
- Well, look, this
isn't really a hotel,
36
00:02:28,482 --> 00:02:31,082
it's our home. Why don't
you think of it as
37
00:02:31,151 --> 00:02:32,917
just a big house?
38
00:02:32,986 --> 00:02:35,620
- Or...
just a big car.
39
00:02:37,324 --> 00:02:39,691
- I think I can
give that a try.
40
00:02:39,759 --> 00:02:41,693
- Well, do you, uh,
want to register?
41
00:02:46,866 --> 00:02:48,132
- Thank you.
42
00:02:48,202 --> 00:02:50,735
- What do you do,
mister... Pack?
43
00:02:50,804 --> 00:02:53,171
- I'm a heavy
equipment salesman.
44
00:02:53,240 --> 00:02:54,339
There you go. Room 5.
45
00:02:54,408 --> 00:02:55,574
Up the stairs
on the right.
46
00:02:59,879 --> 00:03:01,379
- Stairs, huh?
47
00:03:02,749 --> 00:03:05,317
Look, uh... couldn't I just
stay in the lobby?
48
00:03:05,385 --> 00:03:06,585
It's just
for one night.
49
00:03:06,653 --> 00:03:09,087
- I'm sorry.
We can't really allow that.
50
00:03:09,155 --> 00:03:11,723
- Yeah. I don't think you'd be
very comfortable on that sofa.
51
00:03:11,791 --> 00:03:13,891
- Ah. You're
probably right.
52
00:03:15,262 --> 00:03:16,695
That's velour,
isn't it?
53
00:03:18,532 --> 00:03:22,234
- Uh, why don't we put a cot
down here in Dick's study?
54
00:03:22,302 --> 00:03:24,269
- Oh, that'd be great.
55
00:03:24,338 --> 00:03:27,439
- Okay. Stephanie?
- STEPHANIE: Yes?
56
00:03:27,507 --> 00:03:29,274
- Would you please bring down
some fresh linens
57
00:03:29,343 --> 00:03:31,109
so we can make up a bed
in the study?
58
00:03:31,177 --> 00:03:33,978
- Could you do it?
I'm kind of busy right now.
59
00:03:34,047 --> 00:03:37,315
- What are you doing?
- I'm drinking a Tab.
60
00:03:40,420 --> 00:03:42,520
- Stephanie, get the bedding.
61
00:03:43,624 --> 00:03:45,056
- I'll go get the cot.
62
00:03:45,125 --> 00:03:47,058
You're not afraid of cots,
are you?
63
00:03:47,127 --> 00:03:49,060
- I guess we'll find out.
64
00:03:49,129 --> 00:03:50,962
- Well, Mr. Pack,
why don't you go on in
65
00:03:51,030 --> 00:03:52,297
and make yourself
at home.
66
00:03:52,366 --> 00:03:53,898
- I really
appreciate this.
67
00:03:56,803 --> 00:03:58,169
- That poor guy.
68
00:03:58,238 --> 00:03:59,904
[ shrieks ]
69
00:04:04,378 --> 00:04:06,478
- Well, you might as well
give my organs to science.
70
00:04:06,546 --> 00:04:08,313
My life is over!
71
00:04:08,382 --> 00:04:10,282
- BOTH: Hi, Kirk.
72
00:04:10,350 --> 00:04:12,950
- Doesn't anybody care
why I'm upset?
73
00:04:13,019 --> 00:04:15,253
- Do you?
74
00:04:16,590 --> 00:04:18,022
- Why are you upset, Kirk?
75
00:04:18,091 --> 00:04:20,024
- Oh, no reason. Except,
apparently Cindy and I
76
00:04:20,093 --> 00:04:21,693
aren't as close
as I thought we were.
77
00:04:21,762 --> 00:04:23,495
- What happened?
- Last night I found out
78
00:04:23,563 --> 00:04:25,229
she's planning a whole
vacation without me.
79
00:04:25,299 --> 00:04:27,399
She's going to Europe
with some friend of hers,
80
00:04:27,467 --> 00:04:29,501
"Idiot Debbie."
81
00:04:29,569 --> 00:04:32,604
- When is she leaving?
- A year from next spring.
82
00:04:32,673 --> 00:04:34,272
- And you're upset now?
83
00:04:34,341 --> 00:04:36,608
- Yes! How could she plan
a vacation without me?
84
00:04:36,677 --> 00:04:38,610
I can't even plan a day
without her.
85
00:04:38,679 --> 00:04:40,445
And a year from now
I figured we'd be even closer.
86
00:04:40,514 --> 00:04:41,780
But if she's planning
this trip,
87
00:04:41,848 --> 00:04:43,615
it means she doesn't
think she's gonna feel
88
00:04:43,684 --> 00:04:46,351
the same way about me as I think
I'm gonna feel about her.
89
00:04:46,420 --> 00:04:49,454
- Kirk, I... I think
you're being ridiculous!
90
00:04:49,523 --> 00:04:51,189
- Well it didn't seem
ridiculous last night
91
00:04:51,257 --> 00:04:53,858
with brochures of stupid Italy
spread out in front of me!
92
00:04:54,928 --> 00:04:56,961
- Well, I don't understand
93
00:04:57,030 --> 00:04:59,130
what a guest is doing
in the study,
94
00:04:59,199 --> 00:05:00,465
but here's the bedding.
95
00:05:00,534 --> 00:05:02,233
- Oh. Would you put it
in there?
96
00:05:02,302 --> 00:05:04,569
- Sure, why not?
I've come this far.
97
00:05:04,638 --> 00:05:06,838
How are you, Kirk?
- Devastated.
98
00:05:06,906 --> 00:05:08,606
- I'm not having
a good day either.
99
00:05:10,377 --> 00:05:12,310
- Well, here's the cot.
100
00:05:14,013 --> 00:05:15,680
- I left the stuff
on the chair.
101
00:05:15,749 --> 00:05:17,749
- Oh, now that the cot's here,
could you make it up?
102
00:05:17,818 --> 00:05:19,250
[ sighs ]
103
00:05:21,221 --> 00:05:23,955
- It's so busy down here!
Can I talk up in your bedroom?
104
00:05:24,023 --> 00:05:25,623
- No.
- Kirk, it doesn't sound
105
00:05:25,692 --> 00:05:27,058
like there's anything
to talk about.
106
00:05:27,126 --> 00:05:29,060
- How can you say that?
I'm losing Cindy.
107
00:05:29,128 --> 00:05:31,229
- Kirk, maybe Cindy
doesn't know
108
00:05:31,297 --> 00:05:33,164
how strongly you feel
about her.
109
00:05:33,233 --> 00:05:35,166
- Well, what am I suppose
to do? Tell her?
110
00:05:37,136 --> 00:05:38,870
- What's wrong with that?
111
00:05:38,938 --> 00:05:41,773
- What if she doesn't feel
the same way about me?
112
00:05:41,842 --> 00:05:43,742
- Well, you'll never know
that if you don't talk.
113
00:05:43,810 --> 00:05:46,244
- Kirk, how strongly
do you feel about Cindy?
114
00:05:47,714 --> 00:05:49,247
- I can't imagine
life without her.
115
00:05:49,315 --> 00:05:51,516
- Then I think you should
tell her how you feel.
116
00:05:51,585 --> 00:05:53,852
- I think I should do
more then that.
117
00:05:53,920 --> 00:05:56,354
I think it's time
I pop the question.
118
00:05:56,423 --> 00:05:57,622
- You're kidding.
119
00:05:57,691 --> 00:05:59,957
- Dick, a year from April,
I don't want Cindy
120
00:06:00,026 --> 00:06:02,560
winging gaily to sunny Rome
with a girlfriend.
121
00:06:02,629 --> 00:06:04,863
I want her frozen
in Vermont with me.
122
00:06:04,931 --> 00:06:07,866
- Oh, that's sweet.
- You know what I'm gonna do?
123
00:06:07,934 --> 00:06:10,034
I'm gonna get a reservation
at Barney's Friday night,
124
00:06:10,103 --> 00:06:11,536
buy her a special gift
125
00:06:11,605 --> 00:06:13,538
and give up the swinging
single's life forever.
126
00:06:13,607 --> 00:06:14,706
- Oh, Kirk!
127
00:06:14,775 --> 00:06:15,874
- Now, if you'll
excuse me,
128
00:06:15,942 --> 00:06:17,542
I have people waiting
in the caf�
129
00:06:17,611 --> 00:06:19,477
and I think I'm gonna
throw up.
130
00:06:27,120 --> 00:06:28,787
- More coffee?
- Oh. Thank you.
131
00:06:33,827 --> 00:06:35,293
- Is the gentleman...
132
00:06:35,361 --> 00:06:36,694
finished
with his dinner?
133
00:06:36,763 --> 00:06:38,029
- I don't know.
134
00:06:38,097 --> 00:06:40,197
Why don't you leave it there
a few more minutes?
135
00:06:40,266 --> 00:06:41,599
- Okay.
136
00:06:47,974 --> 00:06:49,507
- Hey.
- Are you all right?
137
00:06:49,576 --> 00:06:51,108
- I'm fine.
138
00:06:51,177 --> 00:06:52,944
- Well, you seem
so nervous.
139
00:06:53,012 --> 00:06:54,646
- I'm not nervous.
140
00:06:56,015 --> 00:06:58,082
- Your elbow
is in your plate.
141
00:06:59,352 --> 00:07:01,118
- Oh. Darn.
142
00:07:01,187 --> 00:07:03,755
- Are you sure there's
nothing wrong?
143
00:07:03,824 --> 00:07:05,690
- No! Why do you
keep asking?
144
00:07:05,759 --> 00:07:07,692
- Because you've left
the table three times,
145
00:07:07,761 --> 00:07:09,694
and you haven't
touched your food...
146
00:07:09,763 --> 00:07:11,195
except with
your elbow.
147
00:07:11,264 --> 00:07:12,697
- Look, Cindy,
148
00:07:12,766 --> 00:07:15,066
I know I haven't been
much company tonight,
149
00:07:15,134 --> 00:07:17,101
but there's been
something on my mind.
150
00:07:17,170 --> 00:07:18,770
- Oh. What is it?
151
00:07:18,839 --> 00:07:21,606
- Well, there's a reason
I brought you here.
152
00:07:21,675 --> 00:07:22,941
[sighs]
153
00:07:23,009 --> 00:07:25,209
I wanted this night
to be special because...
154
00:07:31,451 --> 00:07:32,717
Because--
Excuse me!
155
00:07:33,920 --> 00:07:35,419
- Kirk!
156
00:07:41,628 --> 00:07:43,628
- The, uh, gentleman
left again?
157
00:07:43,697 --> 00:07:46,498
- Yes. Why don't you
just take his plate.
158
00:07:46,566 --> 00:07:47,999
- Fine.
159
00:07:54,875 --> 00:07:57,475
- Cindy!
- Oh, Stephanie!
160
00:07:57,544 --> 00:07:59,210
What on Earth
are you doing here?
161
00:07:59,278 --> 00:08:02,146
- Just having dinner.
- Alone?
162
00:08:02,215 --> 00:08:04,081
- Oh, no. With Kirk.
163
00:08:04,150 --> 00:08:05,817
- Oh!
- He's in the bathroom.
164
00:08:05,886 --> 00:08:07,952
- This is my date,
Marshall Coleman.
165
00:08:08,021 --> 00:08:09,854
Pre-Med.
166
00:08:09,923 --> 00:08:12,356
This is my friend
Cindy Parker.
167
00:08:12,425 --> 00:08:13,992
She's a clown.
168
00:08:15,896 --> 00:08:17,061
- Please to meet you.
169
00:08:17,130 --> 00:08:18,730
- Would you like
to join us for coffee?
170
00:08:18,798 --> 00:08:20,064
- Great!
Do you mind?
171
00:08:20,133 --> 00:08:22,066
- No!
Waiter.
172
00:08:22,135 --> 00:08:23,401
- I love
table-hopping.
173
00:08:23,469 --> 00:08:25,236
I used to do it
all the time back home.
174
00:08:25,304 --> 00:08:26,404
Until I moved here,
175
00:08:26,472 --> 00:08:28,006
I don't think I ever
finished a meal
176
00:08:28,074 --> 00:08:30,174
with the same people
I started with.
177
00:08:30,243 --> 00:08:31,943
- Two more espressos?
- Fine.
178
00:08:32,012 --> 00:08:34,979
- Two more espressos.
- Fine.
179
00:08:35,048 --> 00:08:37,314
- I love your dress.
- Thank you.
180
00:08:37,383 --> 00:08:39,316
- Is that a natural fabric?
181
00:08:41,087 --> 00:08:42,854
- I guess so.
182
00:08:42,923 --> 00:08:44,355
Oh, there you are.
183
00:08:44,424 --> 00:08:45,690
- Stephanie.
- Surprise!
184
00:08:45,759 --> 00:08:46,891
- What are you
doing here?
185
00:08:46,960 --> 00:08:48,392
- They were
on their way out
186
00:08:48,461 --> 00:08:49,727
when we
spotted each other
187
00:08:49,796 --> 00:08:51,563
and I asked them
to join us for coffee.
188
00:08:51,631 --> 00:08:53,164
- Oh, great!
- This is Marshall Coleman.
189
00:08:53,232 --> 00:08:55,499
- Pre-Med.
- Oh. Nice to meet you.
190
00:08:55,569 --> 00:08:57,902
Stephanie, could I speak
to you for a moment?
191
00:08:57,971 --> 00:08:59,403
- Sure!
192
00:08:59,472 --> 00:09:01,005
I love this!
193
00:09:05,912 --> 00:09:09,246
- Beat it.
- What?
194
00:09:09,315 --> 00:09:10,615
- Go on, get outta here.
Shoo!
195
00:09:10,684 --> 00:09:12,216
- What is the matter
with you?
196
00:09:12,285 --> 00:09:14,385
- I want some privacy.
I'm about to ask Cindy
197
00:09:14,454 --> 00:09:16,320
a very important
and personal question.
198
00:09:16,389 --> 00:09:17,622
- What is it?
199
00:09:17,691 --> 00:09:19,691
- I'm not going to tell you
before I ask her.
200
00:09:19,759 --> 00:09:21,092
- You mean you're
going to ask--
201
00:09:21,160 --> 00:09:23,527
[squealing]
202
00:09:23,597 --> 00:09:25,129
- Just talking
about the inn.
203
00:09:26,700 --> 00:09:30,401
- Oh, Kirk!
I'm so happy for you!
204
00:09:30,470 --> 00:09:31,435
- More inn stuff.
205
00:09:31,504 --> 00:09:33,137
[ laughs ]
206
00:09:33,206 --> 00:09:37,075
- Kirk, I had no idea.
We'll leave.
207
00:09:37,143 --> 00:09:39,811
I wouldn't dream of spoiling
your wonderful moment.
208
00:09:39,879 --> 00:09:41,813
Oh, Kirk, this is
just great!
209
00:09:43,216 --> 00:09:45,316
- Oh, we love the inn.
210
00:09:47,420 --> 00:09:49,353
- Everything okay?
- Wonderful.
211
00:09:49,422 --> 00:09:50,855
Come on, Marshall.
Let's go.
212
00:09:50,924 --> 00:09:52,857
- We're leaving?
- Yeah. Come on.
213
00:09:52,926 --> 00:09:54,592
I'll explain it
in the Porsche.
214
00:09:56,863 --> 00:09:59,263
I'm so happy for you!
215
00:09:59,332 --> 00:10:00,765
- Why?
216
00:10:00,834 --> 00:10:03,400
- Oh, just because you're
a clown and everything.
217
00:10:05,805 --> 00:10:08,439
- Oh, great seeing you.
Bye-bye.
218
00:10:08,508 --> 00:10:09,607
Okay.
219
00:10:10,744 --> 00:10:12,076
[ sighs ]
220
00:10:12,145 --> 00:10:14,712
- Kirk, what is going on?
- What do you mean?
221
00:10:14,781 --> 00:10:16,914
- You've been a nervous wreck
all evening.
222
00:10:16,983 --> 00:10:20,184
Then Stephanie just left here
all choked up about something.
223
00:10:20,253 --> 00:10:21,653
- Okay, I...
I can explain.
224
00:10:21,721 --> 00:10:23,655
- Excuse me...
225
00:10:23,723 --> 00:10:26,658
weren't there some people here
who ordered espressos?
226
00:10:26,726 --> 00:10:27,992
- Oh, yeah.
227
00:10:28,061 --> 00:10:29,493
I'm sorry,
they had to leave.
228
00:10:29,562 --> 00:10:31,228
- Kirk, would you like
an espresso?
229
00:10:31,297 --> 00:10:33,965
- No. Do you have
milk of magnesia?
230
00:10:35,669 --> 00:10:38,770
- No.
- Well, nothing. Thank you.
231
00:10:40,573 --> 00:10:42,106
Look...
232
00:10:42,175 --> 00:10:45,843
Cindy, tonight
hasn't worked out
233
00:10:45,912 --> 00:10:48,680
exactly as I thought
it would, but...
234
00:10:48,748 --> 00:10:50,548
here.
235
00:10:50,616 --> 00:10:52,550
- What's this?
236
00:10:52,618 --> 00:10:54,418
- Open it.
237
00:10:54,487 --> 00:10:58,990
- Oh, Kirk!
They're beautiful.
238
00:10:59,059 --> 00:11:00,792
- They're earrings.
239
00:11:00,860 --> 00:11:02,960
- I know!
240
00:11:03,029 --> 00:11:04,762
Thank you.
241
00:11:04,831 --> 00:11:07,331
But, I... I don't get it.
What are these for?
242
00:11:07,400 --> 00:11:09,167
- I want to ask you
a question.
243
00:11:15,608 --> 00:11:17,541
And the question is--
244
00:11:17,610 --> 00:11:19,543
feel like a movie?
245
00:11:37,630 --> 00:11:40,164
- Well, Mr. Loudon,
how's everything going?
246
00:11:40,233 --> 00:11:42,967
- Just fine.
- I saw you signing a book.
247
00:11:43,036 --> 00:11:45,436
- Yeah. That was about, uh...
about 20 minutes ago.
248
00:11:46,706 --> 00:11:50,007
- How many have you signed?
- Just that one.
249
00:11:50,076 --> 00:11:51,442
- Gee, I'm surprised.
250
00:11:51,510 --> 00:11:53,778
I thought there'd be
a lot more people.
251
00:11:53,847 --> 00:11:55,479
Especially
since it's so cheap.
252
00:11:57,416 --> 00:11:59,283
Maybe I could get one
for my father.
253
00:11:59,352 --> 00:12:00,852
- I'll be glad
to sign it for you.
254
00:12:00,920 --> 00:12:02,353
- Let me think about it.
255
00:12:08,261 --> 00:12:10,527
- Where's the rat poison?
256
00:12:12,465 --> 00:12:14,098
- Aisle 2, near the front.
257
00:12:16,569 --> 00:12:18,202
[ knocking ]
258
00:12:20,706 --> 00:12:21,973
[ bell rings ]
259
00:12:24,144 --> 00:12:25,877
- Hi, Dick.
- Hi, George.
260
00:12:25,945 --> 00:12:27,211
- I brought you
some more books.
261
00:12:27,280 --> 00:12:28,679
Thought you might be
getting low.
262
00:12:28,748 --> 00:12:29,847
- Uh, thanks, George.
263
00:12:31,851 --> 00:12:33,785
- Boy, this is
exciting.
264
00:12:33,853 --> 00:12:34,986
- Yeah.
265
00:12:35,054 --> 00:12:36,988
- I love your name
on that sign.
266
00:12:37,056 --> 00:12:38,890
Kind of makes you
a celebrity.
267
00:12:38,958 --> 00:12:40,291
Mind if I watch?
268
00:12:40,359 --> 00:12:42,293
- Well, there's not much
to see, George,
269
00:12:42,361 --> 00:12:43,627
but you're welcome
to stay.
270
00:12:43,696 --> 00:12:45,462
- Thanks.
271
00:12:48,835 --> 00:12:51,035
[ cash register rings ]
272
00:12:51,104 --> 00:12:53,704
- So, this is gonna help you
sell more books, huh?
273
00:12:53,773 --> 00:12:55,106
- That's what they say.
274
00:13:00,880 --> 00:13:03,447
- No one's stopping.
275
00:13:03,516 --> 00:13:05,016
- Well, you know, George,
a lot of people
276
00:13:05,084 --> 00:13:07,185
don't feel comfortable
coming up to, uh...
277
00:13:07,253 --> 00:13:09,187
to use your term,
a "celebrity,"
278
00:13:09,255 --> 00:13:12,690
and, you know, it really
isn't the barbecue season.
279
00:13:12,758 --> 00:13:15,226
They did stick me all
the way over here in the corner.
280
00:13:15,295 --> 00:13:17,728
You know, there are
a lot of reasons why...
281
00:13:17,797 --> 00:13:19,596
I'll never do this again.
282
00:13:21,201 --> 00:13:22,533
- Well, as long
as it's quiet,
283
00:13:22,601 --> 00:13:24,235
I think I'll look
around the store
284
00:13:24,304 --> 00:13:26,737
and see if there's anything
we need for the inn.
285
00:13:32,912 --> 00:13:35,346
Wow! Oh, it's Dick Loudon,
286
00:13:35,414 --> 00:13:37,681
author of
"Let's Build a Barbecue."
287
00:13:39,152 --> 00:13:40,251
- George, don't do that.
288
00:13:40,320 --> 00:13:42,887
I never thought
I'd meet you.
289
00:13:42,956 --> 00:13:46,457
Boy, here's a book
I sure can use.
290
00:13:46,525 --> 00:13:47,959
- [ whispering ]
George, don't do this!
291
00:13:48,027 --> 00:13:49,327
- In fact I'll take two.
292
00:13:49,395 --> 00:13:50,928
You can't have
too many barbecues.
293
00:13:50,997 --> 00:13:53,297
What a great gift idea!
294
00:13:53,366 --> 00:13:55,032
- Hey, I'll take
one of those.
295
00:13:56,336 --> 00:13:57,768
- You will?
- Yeah.
296
00:13:57,837 --> 00:13:59,937
- Fine. What's...
what's your name?
297
00:14:00,006 --> 00:14:01,739
- Ralph.
298
00:14:04,577 --> 00:14:05,943
- There you go.
- What's this?
299
00:14:06,012 --> 00:14:07,311
- That's my autograph.
300
00:14:07,380 --> 00:14:10,314
- Do I get a discount,
now that it's all marked up?
301
00:14:12,285 --> 00:14:13,650
- Why don't you...
302
00:14:13,719 --> 00:14:15,987
Why don't you take a new one
and pay the cashier.
303
00:14:16,055 --> 00:14:17,889
- Oh. Okay. Thanks.
304
00:14:17,957 --> 00:14:19,490
- It's working!
305
00:14:19,558 --> 00:14:22,126
- George, don't ever
do that again.
306
00:14:22,195 --> 00:14:23,627
- Hey, there's Kirk.
307
00:14:23,696 --> 00:14:25,963
- Oh, great.
- [ bell rings ]
308
00:14:26,032 --> 00:14:28,366
- Why aren't you at the inn?
- Why? Is something wrong?
309
00:14:28,434 --> 00:14:30,101
- Yes! I'm miserable
and I need to talk to you.
310
00:14:30,169 --> 00:14:32,403
- What's the matter?
- I couldn't ask Cindy.
311
00:14:32,471 --> 00:14:33,604
- Why not?
- I don't know.
312
00:14:33,672 --> 00:14:35,339
Every time I went
to say the words,
313
00:14:35,408 --> 00:14:36,473
I couldn't get them
out of my mouth.
314
00:14:36,542 --> 00:14:38,943
- What are we
talking about?
315
00:14:39,012 --> 00:14:41,578
- Dick, I think I'm afraid
of her answer.
316
00:14:41,647 --> 00:14:43,014
- Well, I mean,
that's natural.
317
00:14:43,082 --> 00:14:45,016
Every one is afraid
of being turned down,
318
00:14:45,084 --> 00:14:46,817
but you just have
to think positive
319
00:14:46,886 --> 00:14:48,386
and hope that she says yes.
320
00:14:48,454 --> 00:14:50,888
- I'm afraid of that too.
- You're afraid she'll say yes?
321
00:14:50,957 --> 00:14:52,390
- I'm afraid
of whatever she says
322
00:14:52,458 --> 00:14:54,525
because no matter what it is,
it's gonna change my life,
323
00:14:54,593 --> 00:14:55,692
and that terrifies me.
324
00:14:55,761 --> 00:14:57,428
- Then I don't know
what to tell you.
325
00:14:57,496 --> 00:15:00,697
- Me either.
- Dick...
326
00:15:00,766 --> 00:15:03,500
I'm faced with the most
important decision of my life.
327
00:15:03,569 --> 00:15:07,071
What I need is for you to
make that decision for me.
328
00:15:08,274 --> 00:15:09,941
- Are you crazy?
I can't do that.
329
00:15:10,009 --> 00:15:12,276
I mean, if I tell you
not to ask her,
330
00:15:12,345 --> 00:15:14,278
you may be passing up
the, the...
331
00:15:14,347 --> 00:15:16,447
the best chance for
happiness you've ever had.
332
00:15:16,515 --> 00:15:19,083
And if I tell you to ask her
and she says no
333
00:15:19,152 --> 00:15:20,418
and then you'll be
miserable.
334
00:15:20,486 --> 00:15:22,653
Even if she says yes,
you may be miserable.
335
00:15:22,721 --> 00:15:24,488
I mean, I...
I can't win!
336
00:15:24,557 --> 00:15:26,257
- I can live with that.
337
00:15:26,326 --> 00:15:28,192
- We'll, I can't.
I won't do it.
338
00:15:28,261 --> 00:15:29,760
- Okay, okay.
Let's stop being silly.
339
00:15:29,829 --> 00:15:31,829
Let's just write down
"ask" and "don't ask"
340
00:15:31,897 --> 00:15:32,997
on slips of paper
341
00:15:33,066 --> 00:15:35,066
and draw them
out of a hat.
342
00:15:36,602 --> 00:15:39,070
- You can't decide
your future from a hat!
343
00:15:39,138 --> 00:15:40,571
- Fine! Then, I'll let
George decide
344
00:15:40,639 --> 00:15:43,074
and you're gonna have
to live with that.
345
00:15:43,142 --> 00:15:44,808
- Okay.
What am I deciding?
346
00:15:44,877 --> 00:15:47,378
- Nothing. Look, Kirk, this
is your decision to make
347
00:15:47,447 --> 00:15:49,146
and don't try to hang it
on George and me.
348
00:15:49,215 --> 00:15:50,547
- Dick, if you don't
tell me what to do,
349
00:15:50,616 --> 00:15:51,882
then I'm not gonna
do anything.
350
00:15:51,951 --> 00:15:53,384
And that's the same thing
as telling me
351
00:15:53,453 --> 00:15:55,819
not to ask Cindy.
So there, it's hung on you.
352
00:15:55,888 --> 00:15:57,221
- You're insane,
do you know that?
353
00:15:57,290 --> 00:15:59,223
- Yes! That's why I'm here!
354
00:16:00,893 --> 00:16:02,659
- Look, I'm gonna bend
a rule of mine.
355
00:16:02,728 --> 00:16:04,195
I'm gonna make the most
important decision
356
00:16:04,263 --> 00:16:05,363
of your life for you.
357
00:16:05,431 --> 00:16:07,264
In my opinion, Cindy is
the best thing
358
00:16:07,333 --> 00:16:08,699
that ever happened to you.
359
00:16:08,767 --> 00:16:10,501
You've become a better person
since you've known her.
360
00:16:10,569 --> 00:16:12,370
I think you should
ask her.
361
00:16:12,438 --> 00:16:13,871
- You really do?
- Yes.
362
00:16:13,939 --> 00:16:15,973
- I hope for your sake
you're right.
363
00:16:35,594 --> 00:16:36,960
[ sighs ]
364
00:16:40,599 --> 00:16:42,266
- Are you finished, sir?
365
00:16:43,403 --> 00:16:45,569
- Huh? Yes.
366
00:16:50,109 --> 00:16:51,875
- You didn't touch
your salad.
367
00:16:51,944 --> 00:16:53,444
- I guess I'm not hungry.
368
00:16:53,513 --> 00:16:55,779
- Well, Kirk, if we're
not gonna eat anything,
369
00:16:55,848 --> 00:16:57,281
why do we keep
coming here?
370
00:16:57,350 --> 00:16:59,183
- Because this is our place.
371
00:16:59,252 --> 00:17:01,685
Because there's something
I have to ask you.
372
00:17:01,754 --> 00:17:04,188
- Maybe I can make this
easy for you.
373
00:17:04,257 --> 00:17:06,790
I'm really not up
for a movie tonight.
374
00:17:08,327 --> 00:17:10,261
- Look...
375
00:17:13,399 --> 00:17:14,898
[ sighs deeply ]
376
00:17:16,001 --> 00:17:18,102
- Before I ask you,
377
00:17:18,171 --> 00:17:20,104
I want you to have this.
378
00:17:20,173 --> 00:17:22,106
- Another gift?
379
00:17:22,175 --> 00:17:23,307
- Please, just open it.
380
00:17:27,547 --> 00:17:31,582
- Oh, Kirk,
what a beautiful pin!
381
00:17:33,553 --> 00:17:35,219
- The man in
the jewelry store
382
00:17:35,288 --> 00:17:37,088
said it was the clown
from "Pagliacci."
383
00:17:37,156 --> 00:17:38,956
- Thank you.
But...
384
00:17:39,024 --> 00:17:41,325
Kirk, why are you
doing this?
385
00:17:48,601 --> 00:17:50,033
- Cindy...
386
00:17:50,103 --> 00:17:52,035
we've been going out
for several months now
387
00:17:52,105 --> 00:17:53,571
and I care
deeply about you.
388
00:17:53,639 --> 00:17:55,306
You're always
in my thoughts,
389
00:17:55,374 --> 00:17:57,141
you're always
in my heart.
390
00:17:57,210 --> 00:17:59,143
You're the dearest thing
in my life.
391
00:18:01,380 --> 00:18:04,381
Am I making any sense?
- Yes.
392
00:18:04,450 --> 00:18:05,983
- Good, because my ears
are ringing
393
00:18:06,051 --> 00:18:08,152
and I can't hear
a thing I'm saying.
394
00:18:22,568 --> 00:18:23,767
Cindy...
395
00:18:23,836 --> 00:18:26,604
when two people feel
the way we do,
396
00:18:26,672 --> 00:18:28,372
I think they
should be together
397
00:18:28,441 --> 00:18:31,041
for more than
seven nights a week.
398
00:18:31,110 --> 00:18:33,210
What I'm trying
to say is...
399
00:18:35,014 --> 00:18:37,781
I love you.
- I love you, too, Kirk.
400
00:18:37,850 --> 00:18:39,783
- You do?
- Yes!
401
00:18:39,852 --> 00:18:42,786
- Well, what I wanted
to ask you was: Cindy Parker,
402
00:18:42,855 --> 00:18:44,588
will you live with me?
403
00:18:47,026 --> 00:18:48,692
- Will I live with you?
404
00:18:48,761 --> 00:18:50,561
- Yeah.
- No.
405
00:18:50,630 --> 00:18:53,397
- No?
- Yeah.
406
00:18:56,001 --> 00:18:58,269
- I can't believe
you said no.
407
00:18:58,337 --> 00:18:59,770
This is all
Dick's fault.
408
00:18:59,838 --> 00:19:01,605
- I'm sorry, Kirk--
409
00:19:01,674 --> 00:19:03,340
- Sea bass
for the lady.
410
00:19:03,409 --> 00:19:05,075
And steak
for the gent--
411
00:19:05,144 --> 00:19:07,077
- I don't want it.
Take it back.
412
00:19:07,146 --> 00:19:09,079
- What?
- I'm not hungry.
413
00:19:09,148 --> 00:19:10,714
- Well, all right.
414
00:19:14,953 --> 00:19:17,555
- Well, I guess this is it then.
It's over.
415
00:19:17,623 --> 00:19:19,056
- What are you talking about?
416
00:19:19,124 --> 00:19:21,559
- Us. You just said
you don't care about me.
417
00:19:21,627 --> 00:19:23,894
- Kirk, I... I just
told you I loved you.
418
00:19:23,962 --> 00:19:25,229
- Then why won't you
live with me?
419
00:19:25,298 --> 00:19:26,897
- Because I wouldn't be
comfortable with that.
420
00:19:26,965 --> 00:19:29,266
- But I can't go on like this.
- Well, it's hard for me too.
421
00:19:29,335 --> 00:19:30,601
- Then what do we do?
Get married?
422
00:19:30,670 --> 00:19:32,102
- Okay.
- Huh?
423
00:19:33,506 --> 00:19:34,771
- Well, I... I mean,
424
00:19:34,840 --> 00:19:37,174
that's something
I'd be willing to do
425
00:19:37,243 --> 00:19:40,344
if it'd be something
you'd be willing to do.
426
00:19:42,248 --> 00:19:44,348
- Wow! Married!
427
00:19:44,417 --> 00:19:45,849
[laughs]
428
00:19:45,918 --> 00:19:47,351
Cindy and Kirk.
429
00:19:47,420 --> 00:19:48,652
Parker and Devane.
430
00:19:48,721 --> 00:19:50,354
And you wouldn't
have to go on your trip.
431
00:19:50,423 --> 00:19:51,855
Or if you did,
I could go with you.
432
00:19:51,924 --> 00:19:53,490
As a relative.
433
00:19:53,559 --> 00:19:55,792
Waiter, I'll take
my dinner now.
434
00:19:55,861 --> 00:19:58,629
- You just said you
didn't want your dinner.
435
00:19:58,698 --> 00:20:00,130
- Well, now I do.
436
00:20:00,199 --> 00:20:01,332
- Well, okay.
437
00:20:03,902 --> 00:20:06,169
- God!
Marriage!
438
00:20:06,239 --> 00:20:08,071
You and me,
down the aisle,
439
00:20:08,140 --> 00:20:10,073
arm in arm,
ball and chain...
440
00:20:10,142 --> 00:20:12,075
What are we
talking here?
441
00:20:12,144 --> 00:20:13,810
Every day, a lifetime,
442
00:20:13,879 --> 00:20:15,979
forever and ever and ever.
443
00:20:17,883 --> 00:20:19,350
Take it back.
I'm not hungry.
444
00:20:21,287 --> 00:20:22,853
- You just said you were.
445
00:20:22,921 --> 00:20:24,455
- I think he's
changed his mind.
446
00:20:24,523 --> 00:20:27,324
We're sorry.
- Oh, I see!
447
00:20:33,132 --> 00:20:35,599
- Look, Kirk, we don't have
to get married.
448
00:20:35,668 --> 00:20:37,934
What I mean is, if you're
having second thoughts--
449
00:20:38,003 --> 00:20:39,169
- I'm not having
second thoughts.
450
00:20:39,238 --> 00:20:41,204
I just needed a second
to think about it.
451
00:20:41,274 --> 00:20:42,839
- Well, I don't want you
to have to think about it.
452
00:20:42,908 --> 00:20:44,841
I mean, either you want
to get married or you don't.
453
00:20:44,910 --> 00:20:46,677
- Well, I do.
454
00:20:48,281 --> 00:20:50,847
- Are you sure?
- Yes.
455
00:20:50,916 --> 00:20:54,184
I had a brief second
of terror, but...
456
00:20:54,253 --> 00:20:56,487
now I'm really sure.
457
00:20:56,555 --> 00:20:58,656
- So am I.
458
00:21:09,402 --> 00:21:11,902
- This is the best thing
that's ever happened to me.
459
00:21:11,970 --> 00:21:13,737
Waiter, I'll take
my steak now.
460
00:21:18,076 --> 00:21:19,876
- Kirk, I'm so happy.
461
00:21:21,947 --> 00:21:23,714
- Cindy...
- Hmm?
462
00:21:23,783 --> 00:21:26,550
from now on, we'll always
remember this as our night.
463
00:21:28,053 --> 00:21:29,986
- This will be our table.
- [ piano plays ]
464
00:21:32,625 --> 00:21:34,391
- That will be
our piano player.
465
00:21:36,729 --> 00:21:40,364
- Whatever he plays next
will be our song.
466
00:21:40,433 --> 00:21:42,866
- And now, for our friends
south of the border.
467
00:21:42,935 --> 00:21:45,703
["Mexican Hat Dance" playing]
468
00:21:57,616 --> 00:21:59,149
[knocking]
469
00:21:59,218 --> 00:22:00,884
- Kirk, it's dark,
the door's locked.
470
00:22:00,953 --> 00:22:02,219
Everyone's asleep.
471
00:22:02,287 --> 00:22:03,754
- No problem.
472
00:22:03,823 --> 00:22:06,089
- [ banging ]
Dick, Joanna, wake up!
473
00:22:06,158 --> 00:22:09,259
George, wake up!
Emergency!
474
00:22:09,328 --> 00:22:11,762
- What on Earth?
- Dick, Joanna!
475
00:22:11,831 --> 00:22:13,430
- Is that Kirk?
476
00:22:13,499 --> 00:22:15,432
- George!
Dick, Joanna!
477
00:22:15,501 --> 00:22:17,768
- Everybody, go back to bed.
It's nothing.
478
00:22:17,837 --> 00:22:19,102
- George!
479
00:22:19,171 --> 00:22:21,104
- Joanna, it's just us.
480
00:22:21,173 --> 00:22:23,707
- Hi there!
- What are you doing?
481
00:22:23,776 --> 00:22:25,208
- What's the emergency?
482
00:22:25,277 --> 00:22:28,144
- Oh, I'm sorry. We shouldn't
have wakened you.
483
00:22:28,213 --> 00:22:31,147
- What is this?
Everybody have school tomorrow?
484
00:22:31,216 --> 00:22:33,350
- Well, excuse us.
We went to bed early.
485
00:22:33,419 --> 00:22:35,519
- Oh, exhausted from
signing five books?
486
00:22:37,089 --> 00:22:38,489
- I signed seven books.
487
00:22:38,557 --> 00:22:40,758
Things picked up
after you left.
488
00:22:40,826 --> 00:22:42,325
- Kirk, what are you
doing here?
489
00:22:42,395 --> 00:22:45,061
- We have big news!
490
00:22:45,130 --> 00:22:46,663
You wanna tell them
or should I?
491
00:22:46,732 --> 00:22:48,265
- Oh, it was your idea
to wake them up.
492
00:22:48,333 --> 00:22:50,000
Why don't you
tell them?
493
00:22:50,068 --> 00:22:51,402
- She's marrying me!
494
00:22:51,470 --> 00:22:53,270
- Oh!
- She's marrying me!
495
00:22:53,338 --> 00:22:55,639
[ everyone exclaiming ]
496
00:22:59,111 --> 00:23:01,044
- Looks like we made
the right decision.
497
00:23:04,082 --> 00:23:06,617
- Congratulations. We're very
happy for the both of you.
498
00:23:06,685 --> 00:23:08,552
- I have so many
brides' magazines.
499
00:23:08,621 --> 00:23:10,621
Anytime you want,
you can come up to my room
500
00:23:10,689 --> 00:23:11,922
and look at them.
- Oh, thanks.
501
00:23:11,990 --> 00:23:14,190
- Well, we've got to open
some champagne for this.
502
00:23:14,259 --> 00:23:15,926
- I'll get some.
- Come on, everybody!
503
00:23:15,994 --> 00:23:18,094
Let's not stand here.
Come on, sit down.
504
00:23:18,163 --> 00:23:19,596
- Well, tell us
everything.
505
00:23:19,665 --> 00:23:22,265
How he asked you,
what exactly he said...
506
00:23:22,334 --> 00:23:25,536
- Well, we were
at Barney's, and...
507
00:23:25,604 --> 00:23:27,604
Well, you know,
come to think of it,
508
00:23:27,673 --> 00:23:29,172
you never
really did ask me.
509
00:23:29,241 --> 00:23:31,041
- I guess you're right.
We were talking about things
510
00:23:31,109 --> 00:23:32,409
and it just
sort of evolved.
511
00:23:32,478 --> 00:23:34,411
- Kirk, don't you think
you should ask her?
512
00:23:34,480 --> 00:23:36,413
- Here's the champagne!
- In a minute, George.
513
00:23:36,482 --> 00:23:38,582
Kirk's just about
to make it official.
514
00:23:42,621 --> 00:23:44,555
- Cindy...
515
00:23:44,623 --> 00:23:47,057
will you marry me?
516
00:23:47,125 --> 00:23:50,026
- Yes, Kirk. I will.
36891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.