Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,058 --> 00:01:00,392
- THIS IS AWFUL.
- WHAT?
2
00:01:00,394 --> 00:01:03,395
I CAN'T STAND TO READ ABOUT
CURRENT EVENTS ANYMORE.
3
00:01:03,397 --> 00:01:05,430
IT'S JUST ONE DEPRESSING THING
AFTER ANOTHER.
4
00:01:05,432 --> 00:01:06,598
WELL, WHAT'RE YOU
READING ABOUT?
5
00:01:06,600 --> 00:01:09,434
LEATHER JUMPSUITS.
6
00:01:09,436 --> 00:01:10,902
EVERYONE SAYS
THEY'RE IN THIS YEAR,
7
00:01:10,904 --> 00:01:12,537
AND IT JUST MAKES ME SICK.
8
00:01:12,539 --> 00:01:14,139
WELL, IT'S A BRUTAL WORLD,
STEPHANIE,
9
00:01:14,141 --> 00:01:15,640
BUT WE CAN'T LET IT KEEP US
10
00:01:15,642 --> 00:01:17,809
FROM OUR DUSTING.
11
00:01:17,811 --> 00:01:20,445
RIGHT.
12
00:01:20,447 --> 00:01:22,347
GOOD MORNING.
13
00:01:22,349 --> 00:01:24,616
DICK, I JUST DID SOMETHING
BY ACCIDENT,
14
00:01:24,618 --> 00:01:26,918
AND I FEEL
TERRIBLE ABOUT IT.
15
00:01:26,920 --> 00:01:29,754
- WHAT IS IT?
- I OPENED ALL OF YOUR MAIL.
16
00:01:32,892 --> 00:01:34,292
YOU OPENED ALL OF THIS
BY ACCIDENT.
17
00:01:34,294 --> 00:01:35,893
IT WAS PUT IN MY BOX
BY MISTAKE.
18
00:01:35,895 --> 00:01:37,795
BUT I DIDN'T READ ANY OF IT.
19
00:01:37,797 --> 00:01:41,566
ALL I LOOKED AT WAS
ONE THING FROM A RECORD CLUB.
20
00:01:41,568 --> 00:01:43,067
I'M REALLY SORRY,
21
00:01:43,069 --> 00:01:44,769
IT'S OKAY, I GUESS.
22
00:01:44,771 --> 00:01:47,472
SO, ARE YOU GONNA
JOIN THE RECORD CLUB?
23
00:01:47,474 --> 00:01:48,840
I DOUBT IT.
24
00:01:48,842 --> 00:01:50,175
WISE MOVE, CONSIDERING
25
00:01:50,177 --> 00:01:52,344
THE SIZE OF YOUR
ELECTRIC BILL.
26
00:01:55,115 --> 00:01:57,649
KIRK, THERE'S SMOKE
COMING FROM YOUR CAFE.
27
00:01:57,651 --> 00:02:00,852
OOH, GUESS IT'S TIME
TO FLIP THOSE BURGERS.
28
00:02:03,890 --> 00:02:05,357
PEOPLE, GO BACK IN.
29
00:02:05,359 --> 00:02:06,758
IT'S NOT A FIRE.
30
00:02:06,760 --> 00:02:10,094
IT'S JUST A LITTLE SMOKE.
31
00:02:10,096 --> 00:02:12,631
[KIRK CHUCKLES]
32
00:02:12,633 --> 00:02:15,667
DICK, I PICKED UP
A COPY OF THE TIMES FOR YOU.
33
00:02:15,669 --> 00:02:17,302
DID YOU GET
MY LOOFAH SPONGES?
34
00:02:17,304 --> 00:02:19,604
- YEAH.
- THANKS.
35
00:02:19,606 --> 00:02:20,972
LOOFAH SPONGES?
36
00:02:20,974 --> 00:02:23,208
IT'S BEAUTY NIGHT.
I SET ASIDE ONE NIGHT A WEEK
37
00:02:23,210 --> 00:02:25,710
TO MAINTAIN MYSELF.
38
00:02:25,712 --> 00:02:26,978
WHAT DO YOU USE 'EM FOR?
39
00:02:26,980 --> 00:02:29,047
WELL, I USE THEM TO--
TO SCRUB AWAY
40
00:02:29,049 --> 00:02:31,015
DEAD, DRY SKIN.
DO YOU WANT TO TRY ONE?
41
00:02:31,017 --> 00:02:32,950
NO, NO, I HAVE SOMEONE
42
00:02:32,952 --> 00:02:36,621
COME IN ONCE A WEEK
TO DO THAT.
43
00:02:36,623 --> 00:02:38,223
SO, UH,
HOW ARE THINGS IN TOWN?
44
00:02:38,225 --> 00:02:40,325
GREAT! I RAN INTO
MRS. WANAMAKER
45
00:02:40,327 --> 00:02:42,394
AT THE DRUGSTORE,
AND SHE INVITED THE TWO OF US
46
00:02:42,396 --> 00:02:44,496
TO A COMMUNITY
POTLUCK TONIGHT.
47
00:02:44,498 --> 00:02:46,798
MAYBE SOMETIME
WE'LL DO THAT.
48
00:02:46,800 --> 00:02:48,733
I THOUGHT
WE'D DO THAT TONIGHT.
49
00:02:48,735 --> 00:02:50,535
WHAT'S A POTLUCK?
50
00:02:50,537 --> 00:02:52,370
OH, IT'S A BIG MASS DINNER
51
00:02:52,372 --> 00:02:53,771
WHERE PEOPLE BRING FOOD
52
00:02:53,773 --> 00:02:57,509
THEY WOULDN'T SERVE AT HOME
53
00:02:57,511 --> 00:02:59,277
DOWN INTO A DINGY
CHURCH BASEMENT
54
00:02:59,279 --> 00:03:00,878
AND SIT AROUND
ON FOLDING CHAIRS
55
00:03:00,880 --> 00:03:04,249
AND EAT OFF PAPER PLATES.
56
00:03:04,251 --> 00:03:05,717
THAT SOUNDS HORRIBLE.
57
00:03:05,719 --> 00:03:08,119
IT SOUNDS HORRIBLE
THE WAY HE DESCRIBES IT.
58
00:03:08,121 --> 00:03:10,455
I THINK IT SOUNDS LIKE FUN.
59
00:03:10,457 --> 00:03:12,290
YOU DON'T WANNA GO, DO YOU?
60
00:03:12,292 --> 00:03:14,259
JOY, YOU KNOW I DON'T LIKE
THAT KIND OF STUFF.
61
00:03:14,261 --> 00:03:16,428
BUT DICK, IT'S A CHANCE
TO MAKE FRIENDS.
62
00:03:16,430 --> 00:03:18,463
AND IT'S SO NEW ENGLAND.
63
00:03:18,465 --> 00:03:20,198
NO, IT'S NOT. WE HAD
POTLUCK DINNERS IN NEW YORK,
64
00:03:20,200 --> 00:03:21,700
AND I DIDN'T LIKE THEM
THERE EITHER.
65
00:03:21,702 --> 00:03:23,335
YOU NEVER WANNA GO
ANYWHERE.
66
00:03:23,337 --> 00:03:24,669
- YES, I DO.
- NO, YOU DON'T.
67
00:03:24,671 --> 00:03:27,706
AND YOU KNOW WHY?
BECAUSE YOU DON'T LIKE PEOPLE.
68
00:03:29,643 --> 00:03:31,142
I DO TOO LIKE PEOPLE.
69
00:03:31,144 --> 00:03:32,810
NO, YOU DON'T.
YOU'D RATHER SIT AROUND
70
00:03:32,812 --> 00:03:34,579
IN A TORN T-SHIRT,
WATCHING TELEVISION
71
00:03:34,581 --> 00:03:36,914
AND SWILLING BEER.
72
00:03:36,916 --> 00:03:39,016
I NEVER DO THAT.
73
00:03:39,018 --> 00:03:41,786
I CERTAINLY HOPE NOT.
74
00:03:41,788 --> 00:03:43,955
LOOK, DICK, IF YOU DON'T
WANNA GO, WE WON'T GO.
75
00:03:43,957 --> 00:03:45,357
I'LL JUST
CALL MRS. WANAMAKER
76
00:03:45,359 --> 00:03:46,991
AND TELL HER
TO COUNT US OUT.
77
00:03:46,993 --> 00:03:48,293
YOU DON'T HAVE TO DO THAT.
78
00:03:48,295 --> 00:03:50,061
YOU'RE JUST SAYING THAT
TO PACIFY ME.
79
00:03:50,063 --> 00:03:52,464
THAT'S TRUE.
80
00:03:52,466 --> 00:03:55,199
WELL, I'M NOT GONNA GO ANYWHERE
JUST TO BE PACIFIED.
81
00:03:55,201 --> 00:03:56,735
IF WE'RE BOTH
NOT GOING TO ENJOY IT,
82
00:03:56,737 --> 00:03:58,770
I THINK WE SHOULD
JUST FORGET IT.
83
00:03:58,772 --> 00:04:00,538
DORA? JOANNA.
84
00:04:00,540 --> 00:04:02,407
I JUST TALKED TO DICK,
AND WE CAN'T WAIT
85
00:04:02,409 --> 00:04:04,442
TO COME TONIGHT.
86
00:04:19,626 --> 00:04:21,326
OH, DICK, LOOK.
87
00:04:21,328 --> 00:04:23,495
ISN'T THIS CHARMING?
LOOK AT THE DISHES
88
00:04:23,497 --> 00:04:25,330
AND THE PEOPLE AND THE ROOM.
89
00:04:25,332 --> 00:04:26,665
ISN'T IT WONDERFUL?
90
00:04:26,667 --> 00:04:29,901
YEAH.
91
00:04:29,903 --> 00:04:30,635
READY TO GO?
92
00:04:30,637 --> 00:04:32,804
NOW, COME ON, HONEY.
93
00:04:32,806 --> 00:04:34,306
YOU PROMISED
TO AT LEAST PRETEND
94
00:04:34,308 --> 00:04:35,940
- TO HAVE A GOOD TIME.
- I WILL.
95
00:04:35,942 --> 00:04:37,575
JOANNA!
96
00:04:37,577 --> 00:04:38,910
COME ON IN!
97
00:04:38,912 --> 00:04:41,379
I'M SO GLAD YOU AND DICK
COULD MAKE IT.
98
00:04:41,381 --> 00:04:43,548
WELL, IT WAS NICE OF YOU
TO INVITE US.
99
00:04:43,550 --> 00:04:45,650
WELL, I ALWAYS SAY,
NO ONE SHOULD MISS OUT
100
00:04:45,652 --> 00:04:47,251
ON ONE OF OUR POTLUCKS.
101
00:04:47,253 --> 00:04:49,554
WHAT'S THAT CASSEROLE
YOU'VE GOT THERE, JOANNA?
102
00:04:49,556 --> 00:04:50,822
THAT LOOKS PRETTY EXOTIC.
103
00:04:50,824 --> 00:04:52,724
- TUNA.
- OH.
104
00:04:52,726 --> 00:04:54,426
WELL, I ALWAYS SAY.
105
00:04:54,428 --> 00:04:56,661
CAN'T HAVE A GOOD POTLUCK
WITHOUT FOUR OR FIVE
106
00:04:56,663 --> 00:04:58,630
TUNA CASSEROLES.
107
00:04:58,632 --> 00:05:00,031
I'LL PUT IT WITH THE OTHERS.
108
00:05:00,033 --> 00:05:01,299
HERE, LET ME TAKE
YOUR COATS.
109
00:05:01,301 --> 00:05:03,067
- OH, THANK YOU.
- OH, SHIRLEY?
110
00:05:03,069 --> 00:05:05,870
COME OUT HERE.
I WANT YOU TO MEET MY WIFE.
111
00:05:05,872 --> 00:05:08,740
SHIRLEY? THIS IS
DICK AND JOANNA LOUDON.
112
00:05:08,742 --> 00:05:10,642
- HOW DO YOU DO?
- IT'S NICE TO MEET YOU.
113
00:05:10,644 --> 00:05:13,010
I'LL PUT THESE
ON THE TABLE OVER THERE.
114
00:05:13,012 --> 00:05:14,746
I FEEL I KNOW YOU ALREADY.
115
00:05:14,748 --> 00:05:17,349
I'VE HEARD
SO MUCH ABOUT YOU.
116
00:05:17,351 --> 00:05:18,550
OH, REALLY?
117
00:05:18,552 --> 00:05:20,618
WELL, YOU CAN'T
LIVE IN A TOWN THIS SIZE
118
00:05:20,620 --> 00:05:21,953
AND OWN THE STRATFORD INN
119
00:05:21,955 --> 00:05:23,955
AND NOT HAVE PEOPLE
TALK ABOUT YOU?
120
00:05:23,957 --> 00:05:25,122
I GUESS THAT'S TRUE.
121
00:05:25,124 --> 00:05:27,191
WHAT DO YOU DO, DICK?
122
00:05:29,429 --> 00:05:30,862
I'M-- I'M A WRITER.
123
00:05:30,864 --> 00:05:32,230
A WRITER.
124
00:05:32,232 --> 00:05:34,599
ISN'T THAT INTERESTING?
125
00:05:34,601 --> 00:05:36,501
- WHERE ARE YOU FROM?
- NEW YORK.
126
00:05:36,503 --> 00:05:39,070
THE BIG APPLE, HUH!
127
00:05:39,072 --> 00:05:41,038
SHIRLEY, COULD YOU
HELP ME FOR A MINUTE?
128
00:05:41,040 --> 00:05:42,574
EXCUSE ME.
129
00:05:42,576 --> 00:05:44,476
IT'S SO NICE TO FINALLY MEET
130
00:05:44,478 --> 00:05:47,211
THE PEOPLE I'VE HEARD
SO MUCH ABOUT.
131
00:05:49,082 --> 00:05:51,416
HOW DOES IT FEEL
TO BE A CELEBRITY?
132
00:05:51,418 --> 00:05:53,050
FINE.
133
00:05:53,052 --> 00:05:55,052
WELL, ARE YOU
HAVING FUN SO FAR?
134
00:05:55,054 --> 00:05:57,522
BOY, I AM.
135
00:05:57,524 --> 00:05:59,524
I THINK IT'S
JUST WONDERFUL THE WAY
136
00:05:59,526 --> 00:06:01,993
THE WHOLE COMMUNITY
GETS TOGETHER LIKE THIS.
137
00:06:01,995 --> 00:06:04,929
THERE SEEMS TO BE SO MUCH
WARMTH AND FELLOWSHIP.
138
00:06:04,931 --> 00:06:06,865
OKAY, EVERYBODY, DIG IN!
139
00:06:06,867 --> 00:06:09,934
OH BOY.
140
00:06:09,936 --> 00:06:13,438
SO MUCH FOR
WARMTH AND FELLOWSHIP.
141
00:06:13,440 --> 00:06:15,306
HEY, DICK.
YOU SHOULD WRITE A BOOK
142
00:06:15,308 --> 00:06:16,974
ABOUT OUR POTLUCK DINNERS.
143
00:06:16,976 --> 00:06:19,076
YOU COULD CALL IT
"VITTLES OF VERMONT."
144
00:06:19,078 --> 00:06:20,578
RIGHT.
145
00:06:20,580 --> 00:06:22,847
I HAVE NEVER SEEN SO MUCH FOOD
IN ALL MY LIFE.
146
00:06:22,849 --> 00:06:25,450
DOESN'T IT
ALL LOOK WONDERFUL?
147
00:06:25,452 --> 00:06:27,385
CAN'T WAIT TO GO BACK
FOR SECONDS.
148
00:06:27,387 --> 00:06:30,622
I'M GONNA HAVE TO GET
SOME OF THESE RECIPES.
149
00:06:35,695 --> 00:06:38,663
UH, PARDON ME.
150
00:06:38,665 --> 00:06:40,532
I'M A BIT CONFUSED.
151
00:06:40,534 --> 00:06:42,567
OH? WHAT'S WRONG?
152
00:06:42,569 --> 00:06:44,869
WELL, THE WOMEN ARE
ALL GOING INTO THE KITCHEN,
153
00:06:44,871 --> 00:06:47,204
AND THE MEN ARE
ALL STAYING OUT HERE.
154
00:06:47,206 --> 00:06:48,773
AYUH?
155
00:06:48,775 --> 00:06:51,208
WELL, WHY AREN'T WE
ALL EATING DINNER TOGETHER?
156
00:06:51,210 --> 00:06:53,077
OH, WE NEVER EAT TOGETHER.
157
00:06:53,079 --> 00:06:54,712
- WHY NOT?
- I DON'T KNOW.
158
00:06:54,714 --> 00:06:57,849
- IT'S JUST A TRADITION.
- A TRADITION?
159
00:06:57,851 --> 00:06:59,784
YES, YOU SEE,
WHEN THIS ALL STARTED,
160
00:06:59,786 --> 00:07:01,319
BACK IN THE 1800'S,
161
00:07:01,321 --> 00:07:02,787
THE FARMERS USED TO
COME INTO TOWN
162
00:07:02,789 --> 00:07:04,155
TO SELL THEIR CROPS.
163
00:07:04,157 --> 00:07:05,824
WOMEN WOULD
COOK UP SOME FOOD,
164
00:07:05,826 --> 00:07:08,192
BRING IT OVER TO THE MEN,
THEN GO BACK TO THE HOUSE
165
00:07:08,194 --> 00:07:09,627
AND GO ON
ABOUT THEIR BUSINESS.
166
00:07:09,629 --> 00:07:11,796
AND IT'S STAYED PRETTY MUCH
THE SAME ALL THESE YEARS.
167
00:07:11,798 --> 00:07:14,432
THE MEN SIT OUT HERE AND TALK
ABOUT HUNTING AND FISHING.
168
00:07:14,434 --> 00:07:16,300
THE WOMEN GO IN THE KITCHEN
AND TALK ABOUT...
169
00:07:16,302 --> 00:07:19,203
WHATEVER IT IS
WOMEN TALK ABOUT.
170
00:07:19,205 --> 00:07:20,672
YEAH, WE LIKE IT.
171
00:07:20,674 --> 00:07:22,206
DO THE WOMEN LIKE IT?
172
00:07:22,208 --> 00:07:24,208
OH, WE HAVEN'T
HEARD ANY COMPLAINTS.
173
00:07:24,210 --> 00:07:26,978
WOMEN FEEL AT HOME IN
THE KITCHEN, DON'T THEY?
174
00:07:26,980 --> 00:07:28,212
BUT THAT-- THAT-- THAT'S--
175
00:07:28,214 --> 00:07:30,582
THAT'S VERY INTERESTING.
176
00:07:30,584 --> 00:07:32,817
YOUR-- YOUR TRADITION,
I MEAN.
177
00:07:32,819 --> 00:07:36,354
WELL, THE IMPORTANT THING IS
EVERYBODY HAS A GOOD TIME.
178
00:07:39,192 --> 00:07:41,693
DICK, I DON'T THINK
I LIKE THIS.
179
00:07:41,695 --> 00:07:42,927
WHAT-- WHAT'RE YOU
TALKING ABOUT?
180
00:07:42,929 --> 00:07:44,629
WELL, I'M NOT GONNA
BE PACKED OFF TO EAT
181
00:07:44,631 --> 00:07:45,897
IN SOME HOT, STEAMY KITCHEN
182
00:07:45,899 --> 00:07:49,601
WHILE YOU SIT OUT HERE
WITH THE MEN.
183
00:07:49,603 --> 00:07:51,870
HONEY, REMEMBER,
I DIDN'T WANT TO COME HERE
184
00:07:51,872 --> 00:07:54,005
IN THE FIRST PLACE.
185
00:07:54,007 --> 00:07:56,708
I MEAN, AS LONG AS WE'RE HERE,
I DON'T THINK WE CAN LEAVE.
186
00:07:56,710 --> 00:07:58,576
I DON'T WANNA HAVE A SCENE
IN FRONT OF ALL THESE PEOPLE.
187
00:07:58,578 --> 00:08:00,211
WELL, I DON'T CARE
ABOUT A SCENE.
188
00:08:00,213 --> 00:08:02,647
WELL, I DO,
SO, PLEASE, JUST...
189
00:08:02,649 --> 00:08:05,583
GO IN THE KITCHEN.
190
00:08:05,585 --> 00:08:07,051
BETTER GET OVER HERE, DICK.
191
00:08:07,053 --> 00:08:09,120
JIM'S GONNA TELL
HIS BEST FISHING STORY.
192
00:08:09,122 --> 00:08:12,256
OH. DON'T WANNA MISS THAT.
193
00:08:12,258 --> 00:08:13,992
MAYBE WE'LL
GET TOGETHER LATER
194
00:08:13,994 --> 00:08:16,293
FOR THE COFFEE.
195
00:08:25,204 --> 00:08:27,271
ISN'T THIS GREAT, DICK?
196
00:08:27,273 --> 00:08:29,741
OH, YEAH.
197
00:08:31,077 --> 00:08:33,611
[PHONE RINGS]
198
00:08:35,782 --> 00:08:38,315
[PHONE RINGS]
199
00:08:39,586 --> 00:08:42,053
GEORGE? CAN YOU GET THAT?
200
00:08:42,055 --> 00:08:44,422
[PHONE RINGS]
201
00:08:44,424 --> 00:08:46,257
GEORGE,
I CAN'T COME DOWN NOW.
202
00:08:46,259 --> 00:08:47,559
AND IT MIGHT
BE DICK AND JOANNA.
203
00:08:47,561 --> 00:08:48,760
COULD YOU GET IT PLEASE?
204
00:08:48,762 --> 00:08:50,695
[PHONE RINGS]
205
00:08:50,697 --> 00:08:53,064
GEORGE, WHERE ARE YOU?
206
00:08:54,901 --> 00:08:57,635
OH, HECK.
207
00:08:57,637 --> 00:08:59,136
PLEASE, GOD,
DON'T LET ANYBODY
208
00:08:59,138 --> 00:09:01,505
SEE ME LIKE THIS.
209
00:09:01,507 --> 00:09:03,608
[PHONE RINGS]
210
00:09:03,610 --> 00:09:05,977
HELLO?
211
00:09:05,979 --> 00:09:08,379
NO, THEY'RE NOT.
212
00:09:08,381 --> 00:09:10,615
UH, THEY'RE AT A LUCKY POT
213
00:09:10,617 --> 00:09:12,516
SOMETHING OR OTHER.
214
00:09:15,555 --> 00:09:17,455
NO, I CAN'T REALLY
TAKE A MESSAGE.
215
00:09:17,457 --> 00:09:19,190
I'M IN MY ROBE,
AND MY HANDS ARE IN
216
00:09:19,192 --> 00:09:21,593
PLASTIC BAGS.
217
00:09:23,563 --> 00:09:25,597
COULD YOU CALL BACK LATER?
218
00:09:25,599 --> 00:09:27,632
OKAY, THANK YOU.
219
00:09:48,788 --> 00:09:50,822
I DON'T THINK
ANYBODY'S HERE.
220
00:09:50,824 --> 00:09:52,223
THAT'S ODD.
221
00:09:52,225 --> 00:09:54,425
THE SIGN WAS ALL LIT UP.
I THOUGHT THEY WERE OPEN.
222
00:09:56,529 --> 00:09:58,162
MAYBE WE SHOULD GO.
223
00:09:58,164 --> 00:10:01,265
OKAY. I JUST
DON'T UNDERSTAND THIS.
224
00:10:11,845 --> 00:10:13,511
NO, WE'RE OPEN.
225
00:10:13,513 --> 00:10:15,980
I WAS JUST OUT
CHANGING A FUSE.
226
00:10:15,982 --> 00:10:18,182
ARE YOU SURE THERE
WASN'T ANYBODY HERE?
227
00:10:18,184 --> 00:10:19,583
- WE DIDN'T SEE ANYONE.
- NO.
228
00:10:19,585 --> 00:10:22,386
STEPHANIE?
229
00:10:22,388 --> 00:10:24,022
STEPH-- WELL, HERE.
230
00:10:24,024 --> 00:10:27,158
I'LL CHECK YOU IN.
231
00:10:27,160 --> 00:10:28,826
DO YOU LIKE THE MORNING SUN
232
00:10:28,828 --> 00:10:30,862
OR THE AFTERNOON SUN?
233
00:10:30,864 --> 00:10:32,130
WE'RE ONLY GONNA
BE HERE ONE NIGHT.
234
00:10:32,132 --> 00:10:34,498
DO YOU LIKE THE MOON?
235
00:10:34,500 --> 00:10:36,768
REALLY, ANYTHING IS FINE.
236
00:10:36,770 --> 00:10:38,302
THEN I'LL JUST
GET YOU SOMETHING
237
00:10:38,304 --> 00:10:39,671
CLOSE TO THE STAIR.
238
00:10:39,673 --> 00:10:41,238
WHERE ARE YOU FOLKS FROM?
239
00:10:41,240 --> 00:10:43,541
- FLORIDA.
- IT'S LOVELY THERE.
240
00:10:43,543 --> 00:10:44,876
OH, YOU'VE BEEN?
241
00:10:44,878 --> 00:10:48,179
NO.
242
00:10:48,181 --> 00:10:50,381
THE ROOM IS $35.
243
00:10:50,383 --> 00:10:52,150
AND THAT INCLUDES BREAKFAST.
244
00:10:52,152 --> 00:10:53,818
AND YOU CAN PAY
WHEN YOU CHECK OUT.
245
00:10:53,820 --> 00:10:55,553
- OKAY, THANK YOU.
- GOOD NIGHT.
246
00:10:55,555 --> 00:10:57,655
GOOD NIGHT.
247
00:11:03,529 --> 00:11:05,963
GEORGE?
248
00:11:09,268 --> 00:11:12,837
GEORGE?
249
00:11:12,839 --> 00:11:15,339
THIS IS GEORGE.
250
00:11:21,147 --> 00:11:24,448
ARE THEY GONE?
251
00:11:24,450 --> 00:11:25,950
YEAH.
252
00:11:29,355 --> 00:11:31,823
D'AAH!
253
00:11:31,825 --> 00:11:34,391
GEORGE, IT'S STEPHANIE.
254
00:11:34,393 --> 00:11:37,561
I'M GOING
BACK UP TO MY ROOM.
255
00:11:37,563 --> 00:11:39,597
PROMISE ME
YOU WON'T LEAVE AGAIN.
256
00:11:39,599 --> 00:11:42,767
WHY DO YOU LOOK LIKE THAT?
257
00:11:42,769 --> 00:11:46,537
IT'S MY BEAUTY TREATMENT.
258
00:11:46,539 --> 00:11:48,706
GOOD LUCK.
259
00:11:54,513 --> 00:11:56,748
JOANNA, WILL YOU PLEASE
CALM DOWN?
260
00:11:56,750 --> 00:11:58,449
YOU STILL HAVEN'T
ANSWERED MY QUESTION.
261
00:11:58,451 --> 00:12:01,385
I HAVE NO IDEA
WHY YOU WERE BORN FEMALE.
262
00:12:01,387 --> 00:12:03,320
THAT'S NOT THE QUESTION
I'M TALKING ABOUT.
263
00:12:03,322 --> 00:12:05,289
- EVENING.
- OH, HI, GEORGE.
264
00:12:05,291 --> 00:12:07,191
- HOW AS THE DINNER?
- GREAT, IF YOU ENJOY
265
00:12:07,193 --> 00:12:09,160
BEING TREATED LIKE
AN INDENTURED SERVANT.
266
00:12:09,162 --> 00:12:12,930
WELL, I'M GLAD
YOU HAD A GOOD TIME.
267
00:12:12,932 --> 00:12:14,932
HOW COULD YOU ALLOW THAT
TO HAPPEN TONIGHT?
268
00:12:14,934 --> 00:12:16,634
HONEY, THERE WAS NOTHING
I COULD DO ABOUT IT.
269
00:12:16,636 --> 00:12:18,136
I THINK THAT SOMEWHERE
IN YOUR SUBCONSCIOUS,
270
00:12:18,138 --> 00:12:21,005
YOU ENJOY SEEING THE WOMEN
SENT OFF TO THE KITCHEN.
271
00:12:21,007 --> 00:12:22,406
I CAN'T BELIEVE
YOU'RE THIS UPSET
272
00:12:22,408 --> 00:12:24,175
ABOUT WHAT HAPPENED TONIGHT.
273
00:12:24,177 --> 00:12:25,910
AND IF THE TRUTH WERE KNOWN,
YOU'RE PROBABLY UPSET
274
00:12:25,912 --> 00:12:27,178
ABOUT SOMETHING MUCH BIGGER
275
00:12:27,180 --> 00:12:28,846
THAN BEING SENT TO THE KITCHEN
WITH THE WOMEN.
276
00:12:28,848 --> 00:12:30,248
- LIKE WHAT?
- LIKE, THE FACT
277
00:12:30,250 --> 00:12:34,051
THAT NO ONE
LIKED YOUR CASSEROLE.
278
00:12:34,053 --> 00:12:36,020
[JOANNA GASPS]
HOW DARE YOU.
279
00:12:36,022 --> 00:12:38,689
HOW DARE YOU TAKE A SUBJECT THAT
I FEEL THIS STRONGLY ABOUT
280
00:12:38,691 --> 00:12:40,124
AND TRY TO MINIMIZE IT
BY CLAIMING
281
00:12:40,126 --> 00:12:41,659
THAT IT'S SOMETHING
AS MEANINGLESS
282
00:12:41,661 --> 00:12:44,695
AS WHETHER OR NOT
PEOPLE LIKE MY CASSEROLE.
283
00:12:44,697 --> 00:12:46,497
BESIDES, THEY ALL HAD
WEEKS TO PREPARE SOMETHING,
284
00:12:46,499 --> 00:12:49,366
AND I ONLY HAD A FEW HOURS.
285
00:12:49,368 --> 00:12:51,002
FINE. DIDN'T REALIZE
286
00:12:51,004 --> 00:12:52,670
IT BOTHERED YOU SO LITTLE.
287
00:12:52,672 --> 00:12:55,406
THAT'S RIGHT, DICK.
SARCASM IS SO ATTRACTIVE.
288
00:12:55,408 --> 00:12:57,074
JOANNA, CAN WE
TALK ABOUT THIS TOMORROW?
289
00:12:57,076 --> 00:12:58,810
- IT'S LATE, AND I'M TIRED.
- I'M NOT.
290
00:12:58,812 --> 00:13:00,778
I KNOW YOU'RE NOT.
291
00:13:00,780 --> 00:13:03,681
LOOK, I'M NOT
TRYING TO BE UNREASONABLE.
292
00:13:03,683 --> 00:13:05,283
BUT IT'S DEMEANING
TO BE SENT OFF
293
00:13:05,285 --> 00:13:07,051
TO THE KITCHEN LIKE THAT.
294
00:13:07,053 --> 00:13:08,585
IT'S LIKE SAYING
WE'RE NOT IMPORTANT ENOUGH
295
00:13:08,587 --> 00:13:12,123
TO SIT AT THE MEN'S TABLE
AND JOIN THEIR CONVERSATION.
296
00:13:12,125 --> 00:13:14,525
WELL, I'M JUST AS CAPABLE
OF TALKING ABOUT HOCKEYBALL
297
00:13:14,527 --> 00:13:17,728
AS ANY OF YOU GUYS.
298
00:13:17,730 --> 00:13:18,996
HOCKEYBALL?
299
00:13:18,998 --> 00:13:21,866
SPORTS, YOU KNOW
WHAT I MEAN.
300
00:13:21,868 --> 00:13:23,767
OH, DICK, WHAT FRUSTRATES ME
MORE THAN ANYTHING
301
00:13:23,769 --> 00:13:26,137
IS THAT I FELT LIKE
I WAS THE ONLY PERSON THERE
302
00:13:26,139 --> 00:13:27,404
WHO WAS BOTHERED BY IT.
303
00:13:27,406 --> 00:13:29,707
HONEY, I WAS BOTHERED
AS MUCH AS YOU WERE,
304
00:13:29,709 --> 00:13:31,075
AND IF YOU HADN'T
BEEN IN THE KITCHEN,
305
00:13:31,077 --> 00:13:32,643
YOU WOULD'VE HEARD ME
BRING IT UP.
306
00:13:32,645 --> 00:13:33,978
WHAT'D YOU SAY?
307
00:13:33,980 --> 00:13:35,579
I SAID...
308
00:13:35,581 --> 00:13:38,049
"SO-- SO THE WOMEN
SIT IN THE KITCHEN, HUH?"
309
00:13:41,921 --> 00:13:44,755
THANK YOU, DUDLEY DO-RIGHT.
310
00:13:44,757 --> 00:13:46,423
BUT HONEY,
I'M ON YOUR SIDE IN THIS.
311
00:13:46,425 --> 00:13:48,292
BUT WHEN SOMETHING
HAS BEEN GOING ON THIS LONG,
312
00:13:48,294 --> 00:13:49,593
IT'S HARD TO CHANGE IT.
313
00:13:49,595 --> 00:13:52,296
AND THEREFORE I SHOULD
JUST TURN MY BACK ON IT?
314
00:13:52,298 --> 00:13:54,431
WELL, IT'S NOT
A FESTERING SOCIAL PROBLEM.
315
00:13:54,433 --> 00:13:55,632
IT'S JUST A POTLUCK.
316
00:13:55,634 --> 00:13:57,301
DICK, IF I THOUGHT EVERYBODY
317
00:13:57,303 --> 00:13:59,603
WAS HAPPY WITH THIS,
I'D DROP IT.
318
00:13:59,605 --> 00:14:01,405
BUT I'M NOT CONVINCED
THESE PEOPLE
319
00:14:01,407 --> 00:14:04,008
REALIZE THEY HAVE A CHOICE.
320
00:14:04,010 --> 00:14:05,609
MAYBE ALL THEY NEED
IS FOR SOMEONE
321
00:14:05,611 --> 00:14:07,378
TO CHALLENGE THE TRADITION.
322
00:14:07,380 --> 00:14:08,779
IS THIS GONNA
INVOLVE A LOT OF
323
00:14:08,781 --> 00:14:10,781
PAINTING OF SIGNS
AND BANNERS?
324
00:14:10,783 --> 00:14:13,017
WOMEN MARCHING AROUND TOWN?
325
00:14:13,019 --> 00:14:15,953
DON'T WORRY, DICK.
I AM NOT GONNA DO ANYTHING
326
00:14:15,955 --> 00:14:17,388
TO EMBARRASS YOU
IN FRONT OF YOUR
327
00:14:17,390 --> 00:14:20,091
PRECIOUS MALE COLLEAGUES.
328
00:14:20,093 --> 00:14:22,526
PROMISE?
329
00:14:36,876 --> 00:14:38,376
- HI, DICK.
- HI, KIRK.
330
00:14:38,378 --> 00:14:39,643
I WAS YELLING TO YOU,
BUT YOU WERE
331
00:14:39,645 --> 00:14:40,878
PULLING INTO THE DRIVEWAY.
332
00:14:40,880 --> 00:14:42,079
I GUESS YOU DIDN'T HEAR ME.
333
00:14:42,081 --> 00:14:44,382
I GUESS NOT.
334
00:14:44,384 --> 00:14:45,783
LISTEN, AS A GESTURE
OF FRIENDSHIP,
335
00:14:45,785 --> 00:14:47,785
AND BECAUSE I STILL
FEEL SO TERRIBLE
336
00:14:47,787 --> 00:14:49,853
ABOUT WHAT HAPPENED
YESTERDAY,
337
00:14:49,855 --> 00:14:52,456
I THOUGHT I'D BRING YOU
YOUR MAIL UNOPENED.
338
00:14:52,458 --> 00:14:55,459
- THANKS, KIRK.
- AH, FORGET IT.
339
00:14:55,461 --> 00:14:57,128
OH, BY THE WAY, YOU GOT
A POSTCARD FROM YOUR BROTHER.
340
00:14:57,130 --> 00:14:58,762
HE WANTS YOU TO CALL HIM.
341
00:15:01,834 --> 00:15:04,268
OH, HI, DICK.
GLAD WE CAUGHT YOU IN.
342
00:15:04,270 --> 00:15:05,636
OH, HI, GUYS.
343
00:15:05,638 --> 00:15:07,504
WE WERE WONDERING
IF WE COULD TALK TO YOU
344
00:15:07,506 --> 00:15:09,106
FOR A FEW MINUTES.
345
00:15:09,108 --> 00:15:10,308
SURE. WHAT'S ON YOUR MIND?
346
00:15:10,310 --> 00:15:13,411
WELL, IT'S KIND OF PERSONAL,
DICK.
347
00:15:17,550 --> 00:15:19,550
OH. I GET IT.
348
00:15:19,552 --> 00:15:21,885
THAT MEANS, "KIRK, LEAVE."
349
00:15:21,887 --> 00:15:23,787
WELL, FINE. I HAD
MORE IMPORTANT THINGS TO DO
350
00:15:23,789 --> 00:15:26,790
THAN HANG AROUND
LISTENING TO GOSSIP.
351
00:15:26,792 --> 00:15:28,059
GOODBYE, KIRK.
352
00:15:28,061 --> 00:15:31,262
DETAILS LATER, DICK.
353
00:15:31,264 --> 00:15:33,931
WELL, WHY DON'T
WE GO IN MY STUDY?
354
00:15:33,933 --> 00:15:36,033
YES, WELL, THANK YOU
FOR YOUR TIME.
355
00:15:36,035 --> 00:15:37,568
GOODBYE.
356
00:15:37,570 --> 00:15:40,471
OH. I'M SORRY.
I WAS JUST ON THE WAY OUT.
357
00:15:40,473 --> 00:15:42,139
DON'T MIND ME.
358
00:15:42,141 --> 00:15:43,407
HI, JOANNA. GOOD TO SEE YOU.
359
00:15:43,409 --> 00:15:45,309
LOVED YOUR CASSEROLE.
360
00:15:45,311 --> 00:15:47,211
THANK YOU.
IF YOU'LL EXCUSE ME,
361
00:15:47,213 --> 00:15:49,013
I HAVE SOME MORE
CALLS TO MAKE.
362
00:15:51,384 --> 00:15:53,884
WELL, WHY DON'T YOU
HAVE A SEAT?
363
00:15:56,689 --> 00:15:58,956
AHH, WHAT'S...
WHAT'S ON YOUR MIND?
364
00:15:58,958 --> 00:16:01,525
- IT'S YOUR WIFE, DICK.
- WHAT ABOUT HER?
365
00:16:01,527 --> 00:16:03,794
WE THINK SHE'S CRAZY.
366
00:16:06,332 --> 00:16:07,531
EXACTLY HOW DO YOU
MEAN THAT?
367
00:16:07,533 --> 00:16:09,900
WELL, SHE'S BEEN
CALLING THE WOMEN IN TOWN.
368
00:16:09,902 --> 00:16:11,469
SEEMS SHE'S NOT HAPPY
WITH THE WAY
369
00:16:11,471 --> 00:16:14,038
WE RUN OUR POTLUCKS.
DID YOU KNOW THAT?
370
00:16:14,040 --> 00:16:17,041
SHE MAY HAVE MENTIONED
SOMETHING LIKE THAT, YEAH.
371
00:16:17,043 --> 00:16:18,876
DICK, WE'VE BEEN
HAVING THIS POTLUCK
372
00:16:18,878 --> 00:16:20,144
FOR I DON'T KNOW
HOW MANY YEARS.
373
00:16:20,146 --> 00:16:22,513
NOBODY'S EVER COMPLAINED
BEFORE NOW.
374
00:16:22,515 --> 00:16:24,081
WE LOVE JOANNA,
BUT I CAN TELL YOU,
375
00:16:24,083 --> 00:16:26,150
WE'RE NOT COMFORTABLE
WITH CHANGE.
376
00:16:26,152 --> 00:16:27,751
THIS HAS ALL THE EARMARKS
377
00:16:27,753 --> 00:16:30,388
OF SOMETHING RADICAL.
378
00:16:30,390 --> 00:16:32,789
WE JUST HAPPEN TO THINK,
WHEN A PROBLEM COMES UP,
379
00:16:32,791 --> 00:16:34,225
THAT WE SHOULD CONFRONT IT.
380
00:16:34,227 --> 00:16:35,726
WELL, IF YOU'RE
THAT CONCERNED,
381
00:16:35,728 --> 00:16:36,994
YOU CAN TALK TO JOANNA.
382
00:16:36,996 --> 00:16:39,397
[BOTH]
OH, NO.
383
00:16:39,399 --> 00:16:41,598
- WE THOUGHT WE'D
LEAVE THAT UP TO YOU.
- YEAH.
384
00:16:41,600 --> 00:16:43,267
I-- I DON'T CONTROL JOANNA.
385
00:16:43,269 --> 00:16:45,403
SHE PRETTY MUCH
HAS A MIND OF HER OWN.
386
00:16:45,405 --> 00:16:48,005
OH, THAT'S TOO BAD.
387
00:16:49,375 --> 00:16:51,275
BUT, I MEAN,
IF YOU'RE THAT CONCERNED,
388
00:16:51,277 --> 00:16:53,377
UM, I'LL TELL HER
YOU'RE UPSET.
389
00:16:53,379 --> 00:16:54,945
BUT THAT'S ABOUT
AS FAR AS I CAN GO.
390
00:16:54,947 --> 00:16:57,148
WELL, THAT'S BETTER
THAN NOTHING.
391
00:16:57,150 --> 00:16:59,850
WELL, WE'D APPRECIATE IT,
DICK.
392
00:16:59,852 --> 00:17:02,019
OH, I'M SORRY.
I FORGOT MY PHONE LIST.
393
00:17:02,021 --> 00:17:03,820
OH, THAT'S ALL RIGHT.
WE WERE JUST ON OUR WAY OUT.
394
00:17:03,822 --> 00:17:05,022
YEAH. GOOD
TO SEE YOU AGAIN.
395
00:17:05,024 --> 00:17:07,591
BYE.
396
00:17:07,593 --> 00:17:08,959
DID I CHASE THEM OFF?
397
00:17:08,961 --> 00:17:11,429
NO. NO. THEY WERE
LEAVING ANYWAY.
398
00:17:11,431 --> 00:17:12,696
THEY WANTED YOU
TO TALK TO ME ABOUT
399
00:17:12,698 --> 00:17:14,865
- THE PHONE CALLS, RIGHT?
- RIGHT.
400
00:17:14,867 --> 00:17:16,700
DID YOU TELL THEM WE HAVE
THE KIND OF RELATIONSHIP
401
00:17:16,702 --> 00:17:18,402
WHERE WE DON'T TELL
EACH OTHER WHAT TO DO?
402
00:17:18,404 --> 00:17:21,905
ARE YOU TELLING ME THAT'S
WHAT I SHOULD'VE TOLD THEM?
403
00:17:21,907 --> 00:17:23,874
WELL, WHY DIDN'T THEY
JUST TALK TO ME?
404
00:17:23,876 --> 00:17:26,009
BECAUSE THEY'RE
SCARED OF YOU.
405
00:17:26,011 --> 00:17:27,911
I JUST GOT OFF THE PHONE,
AND I CAN'T BELIEVE IT.
406
00:17:27,913 --> 00:17:30,281
EVERYONE IN THIS TOWN
IS SCARED.
407
00:17:30,283 --> 00:17:31,648
THE MEN ARE
SCARED OF CHANGE.
408
00:17:31,650 --> 00:17:33,484
THE WOMEN ARE
SCARED OF THE MEN.
409
00:17:33,486 --> 00:17:35,986
AND NOW EVERYBODY'S
SCARED OF ME.
410
00:17:35,988 --> 00:17:38,456
OH, IT'S SO SILLY.
I'M NOT AN OGRE.
411
00:17:38,458 --> 00:17:40,558
I'M JUST AN AVERAGE,
ORDINARY WOMAN
412
00:17:40,560 --> 00:17:42,093
TRYING TO DRIVE A WHOLE TOWN
413
00:17:42,095 --> 00:17:44,861
INTO THE 20th CENTURY.
414
00:17:44,863 --> 00:17:46,730
WELL, HONEY, IF THE PHONE CALLS
AREN'T WORKING,
415
00:17:46,732 --> 00:17:48,999
WHY DON'T YOU JUST,
Y'KNOW, GIVE UP?
416
00:17:49,001 --> 00:17:50,934
I THINK MAYBE YOU'RE RIGHT.
417
00:17:50,936 --> 00:17:52,436
YOU DO?
418
00:17:52,438 --> 00:17:56,140
I PROBABLY SHOULD GIVE UP,
BUT I'M NOT GOING TO.
419
00:17:56,142 --> 00:17:57,741
WHAT ARE YOU GOING TO DO?
420
00:17:57,743 --> 00:18:00,144
I DON'T KNOW, BUT JUST WAIT
TILL THE NEXT POTLUCK.
421
00:18:00,146 --> 00:18:02,113
YOU'RE GONNA SEE
A HUNDRED YEARS OF TRADITION
422
00:18:02,115 --> 00:18:04,381
BROUGHT TO ITS KNEES.
423
00:18:04,383 --> 00:18:05,916
[SIGHS]
424
00:18:05,918 --> 00:18:07,384
- WHAT'S THE MATTER?
- NOTHING.
425
00:18:07,386 --> 00:18:09,186
I WAS JUST-- JUST THINKING.
426
00:18:09,188 --> 00:18:10,887
ABOUT WHAT?
427
00:18:10,889 --> 00:18:13,090
ABOUT WHEN YOU AND I WERE
FIRST GOING OUT.
428
00:18:13,092 --> 00:18:14,858
EVERYONE ASKED ME
WHAT I LIKED BEST ABOUT YOU,
429
00:18:14,860 --> 00:18:16,460
AND I ALWAYS SAID YOU WERE--
430
00:18:16,462 --> 00:18:18,362
WERE FUN.
431
00:18:31,277 --> 00:18:33,577
[PATTER DIES DOWN]
432
00:18:38,551 --> 00:18:41,152
WELL, I GUESS
THEY KNOW WE'RE HERE.
433
00:18:41,154 --> 00:18:43,487
WELL, WELL.
IF IT ISN'T THE LOUDONS.
434
00:18:43,489 --> 00:18:46,089
- HI, DICK. HI, JOANNA.
- HELLO.
435
00:18:46,091 --> 00:18:48,259
IS THAT YOUR FAMOUS
TUNA CASSEROLE?
436
00:18:48,261 --> 00:18:49,926
NO, CHICKEN SALAD
THIS TIME.
437
00:18:49,928 --> 00:18:51,995
OH, BOY.
SOMETHING DIFFERENT.
438
00:18:51,997 --> 00:18:54,265
FOOD'S READY. ANY TIME.
439
00:18:54,267 --> 00:18:56,900
WELL, I'D BETTER PUT THIS
WITH EVERYTHING ELSE.
440
00:18:58,504 --> 00:19:01,572
WE WEREN'T SURE
WE'D BE SEEING YOU TWO AGAIN.
441
00:19:01,574 --> 00:19:03,006
SORRY WE GOT
A LITTLE CARRIED AWAY
442
00:19:03,008 --> 00:19:04,275
THE OTHER DAY.
443
00:19:04,277 --> 00:19:06,109
JOANNA JUST HAD US WORRIED.
444
00:19:06,111 --> 00:19:08,912
YOUR WIFE IS QUITE
A RABBLE-ROUSER.
445
00:19:08,914 --> 00:19:11,915
DORA HAS A LITTLE
REBELLIOUS STREAK HERSELF.
446
00:19:11,917 --> 00:19:14,618
ONLY LAST MONTH,
OUT OF A CLEAR BLUE SKY,
447
00:19:14,620 --> 00:19:18,389
SHE CAME HOME
WITH PIERCED EARS.
448
00:19:18,391 --> 00:19:21,292
AND-- AND I THOUGHT
I HAD PROBLEMS.
449
00:19:21,294 --> 00:19:24,562
WELL, WE'D BETTER GET IN LINE
IF WE WANT ANY FOOD.
450
00:19:28,234 --> 00:19:31,602
- YOU ALL RIGHT?
- I'M FINE.
451
00:19:31,604 --> 00:19:33,370
THEY REALLY-- THEY WENT FOR
452
00:19:33,372 --> 00:19:35,472
YOUR CHICKEN SALAD.
453
00:19:35,474 --> 00:19:36,807
THAT SHOULD
MAKE YOU FEEL GOOD.
454
00:19:36,809 --> 00:19:40,311
UH-HUH.
455
00:19:40,313 --> 00:19:41,878
EVERYONE SEEMS TO BE HAVING
456
00:19:41,880 --> 00:19:43,814
AN UNUSUALLY
GOOD TIME TONIGHT.
457
00:19:43,816 --> 00:19:47,084
YES, THEY ARE.
458
00:19:47,086 --> 00:19:51,021
I WONDER HOW LONG
THAT'S GOING TO LAST.
459
00:19:51,023 --> 00:19:52,489
HURRY UP, DICK.
YOU DON'T WANT THE FOOD
460
00:19:52,491 --> 00:19:55,892
TO GET COLD.
461
00:19:55,894 --> 00:19:58,262
WELL, I'LL--
I'LL BE SITTING DOWN NOW.
462
00:19:58,264 --> 00:20:00,297
ALL RIGHT.
463
00:20:06,472 --> 00:20:08,706
- SAVED YOU A SEAT, DICK.
- THANKS.
464
00:20:08,708 --> 00:20:11,342
DID YOU GET SOME
OF THAT THREE-BEAN SALAD, DICK?
465
00:20:11,344 --> 00:20:14,712
I WASN'T THAT HUNGRY.
I TOOK TWO OUT OF THREE.
466
00:20:14,714 --> 00:20:17,180
[MEN LAUGH]
467
00:20:17,182 --> 00:20:19,116
- HE'S FUNNY.
- YEAH.
468
00:20:32,598 --> 00:20:35,098
HI.
469
00:20:35,100 --> 00:20:37,434
HI.
470
00:20:37,436 --> 00:20:39,436
THIS IS IT, ISN'T IT?
471
00:20:41,674 --> 00:20:43,741
UH-HUH.
472
00:20:48,281 --> 00:20:50,514
SO. CHESTER,
473
00:20:50,516 --> 00:20:51,982
HOW'S THE GOLF GAME?
474
00:20:51,984 --> 00:20:54,518
ALL RIGHT?
475
00:20:54,520 --> 00:20:56,453
GOOD.
476
00:20:58,591 --> 00:21:00,090
HOW'S YOUR GAME, JIM?
477
00:21:00,092 --> 00:21:03,294
OH. UH, PRETTY GOOD.
478
00:21:03,296 --> 00:21:05,162
GOOD.
479
00:21:09,435 --> 00:21:11,468
CATCH ANY BIG FISH LATELY?
480
00:21:11,470 --> 00:21:13,870
NO.
481
00:21:13,872 --> 00:21:15,572
ME EITHER.
482
00:21:19,478 --> 00:21:20,977
OH, FOR CRYING OUT LOUD.
483
00:21:20,979 --> 00:21:23,113
THIS IS RIDICULOUS.
484
00:21:23,115 --> 00:21:25,482
LOOK, UH...
485
00:21:25,484 --> 00:21:27,351
I KNOW WHAT I'VE DONE,
AND I KNOW WHY
486
00:21:27,353 --> 00:21:28,919
EVERYBODY'S UPSET, BUT...
487
00:21:28,921 --> 00:21:30,354
WOULD IT REALLY BE
SO HORRIBLE
488
00:21:30,356 --> 00:21:32,723
IF WE ALL ATE
OUT HERE TOGETHER?
489
00:21:32,725 --> 00:21:34,925
I MEAN, THESE POTLUCKS
ARE SUPPOSED TO BE A CHANCE
490
00:21:34,927 --> 00:21:37,728
FOR PEOPLE TO TALK
AND GET TO KNOW EACH OTHER.
491
00:21:37,730 --> 00:21:40,331
SO WHY SHOULD THE MEN AND WOMEN
BE SEPARATED?
492
00:21:40,333 --> 00:21:41,832
NOW, LET'S BE HONEST.
493
00:21:41,834 --> 00:21:43,434
WOULDN'T YOU RATHER BE
EATING OUT HERE
494
00:21:43,436 --> 00:21:45,436
IF YOU HAD A CHOICE?
495
00:21:45,438 --> 00:21:47,103
WELL, HOW ABOUT YOU,
SHIRLEY?
496
00:21:47,105 --> 00:21:49,807
WELL, I DON'T KNOW.
I'VE NEVER THOUGHT ABOUT IT.
497
00:21:49,809 --> 00:21:51,274
WELL, THINK ABOUT IT.
498
00:21:51,276 --> 00:21:53,210
LOOK, WE COULD ALL
BE OUT HERE TOGETHER.
499
00:21:53,212 --> 00:21:55,078
TALKING ABOUT...
500
00:21:55,080 --> 00:21:57,113
WELL, I DON'T KNOW
WHAT WE'D TALK ABOUT,
501
00:21:57,115 --> 00:21:59,015
BUT WOULDN'T THAT
BE BETTER THAN KEEPING UP
502
00:21:59,017 --> 00:22:00,851
SOME MEANINGLESS TRADITION?
503
00:22:00,853 --> 00:22:04,154
YES. I GUESS I WOULD
LIKE THAT BETTER.
504
00:22:04,156 --> 00:22:06,223
- YOU WOULD?
- YES!
505
00:22:06,225 --> 00:22:08,859
YOU KNOW, IT SOUNDS
LIKE A GOOD IDEA TO ME, TOO.
506
00:22:08,861 --> 00:22:10,694
IT DOES?
507
00:22:10,696 --> 00:22:13,997
- WELL--
- IT GETS AWFUL HOT BACK THERE.
508
00:22:13,999 --> 00:22:15,733
WHEN YOU THINK ABOUT IT,
509
00:22:15,735 --> 00:22:18,469
THERE'S NO REAL REASON
WE SHOULDN'T EAT IN HERE.
510
00:22:18,471 --> 00:22:21,438
GOOD! DON'T BE AFRAID
TO CHANGE.
511
00:22:21,440 --> 00:22:23,540
WELL, THAT DOES IT.
LET'S MOVE OUT HERE
512
00:22:23,542 --> 00:22:27,310
- AND STAY OUT HERE.
- RIGHT!
513
00:22:27,312 --> 00:22:28,945
WELL.
514
00:22:28,947 --> 00:22:30,848
I'M SORRY TO SHAKE THINGS UP
LIKE THIS,
515
00:22:30,850 --> 00:22:32,315
BUT AFTER ALL,
THERE'S NOTHING WRONG
516
00:22:32,317 --> 00:22:34,718
WITH A LITTLE PROGRESS.
517
00:22:43,896 --> 00:22:46,997
HEY. THIS IS BETTER.
518
00:22:53,739 --> 00:22:56,206
DICK?
519
00:22:56,208 --> 00:22:57,741
SEE, THAT'S ONE THING
ABOUT PROGRESS.
520
00:22:57,743 --> 00:23:00,878
YOU CAN'T ALWAYS
TELL WHEN IT'S HAPPENING.
521
00:23:07,953 --> 00:23:09,787
WELL, I KNOW
IT'S BEAUTY NIGHT,
522
00:23:09,789 --> 00:23:11,588
BUT... I'M SO TIRED THAT,
523
00:23:11,590 --> 00:23:13,256
INSTEAD OF GOING THROUGH
ALL THAT HASSLE,
524
00:23:13,258 --> 00:23:15,358
I THINK I'LL JUST
GIVE MYSELF A MUDPACK.
525
00:23:15,360 --> 00:23:18,395
AND A MANICURE.
GET A GOOD 12-HOUR SLEEP.
526
00:23:18,397 --> 00:23:20,864
LEAVE IT AT THAT.
527
00:23:20,866 --> 00:23:23,901
- GOOD NIGHT, GEORGE.
- GOOD NIGHT, STEPHANIE.
528
00:23:26,839 --> 00:23:28,171
OH, HI, GEORGE.
529
00:23:28,173 --> 00:23:29,706
HI. WELL,
530
00:23:29,708 --> 00:23:32,309
- HOW DID IT GO?
- PRETTY GOOD.
531
00:23:32,311 --> 00:23:34,177
YEAH, I WAS REALLY--
REALLY PROUD OF JOANNA.
532
00:23:34,179 --> 00:23:35,546
SHE DIDN'T THINK
THE WOMEN SHOULD BE
533
00:23:35,548 --> 00:23:37,047
COOPED UP
IN THE KITCHEN, AND--
534
00:23:37,049 --> 00:23:38,749
SHE SAID SOMETHING ABOUT IT,
AND I REALLY THINK
535
00:23:38,751 --> 00:23:40,751
THE POTLUCKS ARE
GONNA BE BETTER FROM NOW ON.
536
00:23:40,753 --> 00:23:42,820
- THANKS, HONEY.
- SO WHAT'RE YOU GONNA DO NOW?
537
00:23:42,822 --> 00:23:44,721
I THINK I'LL GO
IN THE STUDY AND READ.
538
00:23:44,723 --> 00:23:46,423
IF YOU NEED ME,
I'LL BE IN THE KITCHEN.
37563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.