All language subtitles for Newhart - S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,058 --> 00:01:00,392 - THIS IS AWFUL. - WHAT? 2 00:01:00,394 --> 00:01:03,395 I CAN'T STAND TO READ ABOUT CURRENT EVENTS ANYMORE. 3 00:01:03,397 --> 00:01:05,430 IT'S JUST ONE DEPRESSING THING AFTER ANOTHER. 4 00:01:05,432 --> 00:01:06,598 WELL, WHAT'RE YOU READING ABOUT? 5 00:01:06,600 --> 00:01:09,434 LEATHER JUMPSUITS. 6 00:01:09,436 --> 00:01:10,902 EVERYONE SAYS THEY'RE IN THIS YEAR, 7 00:01:10,904 --> 00:01:12,537 AND IT JUST MAKES ME SICK. 8 00:01:12,539 --> 00:01:14,139 WELL, IT'S A BRUTAL WORLD, STEPHANIE, 9 00:01:14,141 --> 00:01:15,640 BUT WE CAN'T LET IT KEEP US 10 00:01:15,642 --> 00:01:17,809 FROM OUR DUSTING. 11 00:01:17,811 --> 00:01:20,445 RIGHT. 12 00:01:20,447 --> 00:01:22,347 GOOD MORNING. 13 00:01:22,349 --> 00:01:24,616 DICK, I JUST DID SOMETHING BY ACCIDENT, 14 00:01:24,618 --> 00:01:26,918 AND I FEEL TERRIBLE ABOUT IT. 15 00:01:26,920 --> 00:01:29,754 - WHAT IS IT? - I OPENED ALL OF YOUR MAIL. 16 00:01:32,892 --> 00:01:34,292 YOU OPENED ALL OF THIS BY ACCIDENT. 17 00:01:34,294 --> 00:01:35,893 IT WAS PUT IN MY BOX BY MISTAKE. 18 00:01:35,895 --> 00:01:37,795 BUT I DIDN'T READ ANY OF IT. 19 00:01:37,797 --> 00:01:41,566 ALL I LOOKED AT WAS ONE THING FROM A RECORD CLUB. 20 00:01:41,568 --> 00:01:43,067 I'M REALLY SORRY, 21 00:01:43,069 --> 00:01:44,769 IT'S OKAY, I GUESS. 22 00:01:44,771 --> 00:01:47,472 SO, ARE YOU GONNA JOIN THE RECORD CLUB? 23 00:01:47,474 --> 00:01:48,840 I DOUBT IT. 24 00:01:48,842 --> 00:01:50,175 WISE MOVE, CONSIDERING 25 00:01:50,177 --> 00:01:52,344 THE SIZE OF YOUR ELECTRIC BILL. 26 00:01:55,115 --> 00:01:57,649 KIRK, THERE'S SMOKE COMING FROM YOUR CAFE. 27 00:01:57,651 --> 00:02:00,852 OOH, GUESS IT'S TIME TO FLIP THOSE BURGERS. 28 00:02:03,890 --> 00:02:05,357 PEOPLE, GO BACK IN. 29 00:02:05,359 --> 00:02:06,758 IT'S NOT A FIRE. 30 00:02:06,760 --> 00:02:10,094 IT'S JUST A LITTLE SMOKE. 31 00:02:10,096 --> 00:02:12,631 [KIRK CHUCKLES] 32 00:02:12,633 --> 00:02:15,667 DICK, I PICKED UP A COPY OF THE TIMES FOR YOU. 33 00:02:15,669 --> 00:02:17,302 DID YOU GET MY LOOFAH SPONGES? 34 00:02:17,304 --> 00:02:19,604 - YEAH. - THANKS. 35 00:02:19,606 --> 00:02:20,972 LOOFAH SPONGES? 36 00:02:20,974 --> 00:02:23,208 IT'S BEAUTY NIGHT. I SET ASIDE ONE NIGHT A WEEK 37 00:02:23,210 --> 00:02:25,710 TO MAINTAIN MYSELF. 38 00:02:25,712 --> 00:02:26,978 WHAT DO YOU USE 'EM FOR? 39 00:02:26,980 --> 00:02:29,047 WELL, I USE THEM TO-- TO SCRUB AWAY 40 00:02:29,049 --> 00:02:31,015 DEAD, DRY SKIN. DO YOU WANT TO TRY ONE? 41 00:02:31,017 --> 00:02:32,950 NO, NO, I HAVE SOMEONE 42 00:02:32,952 --> 00:02:36,621 COME IN ONCE A WEEK TO DO THAT. 43 00:02:36,623 --> 00:02:38,223 SO, UH, HOW ARE THINGS IN TOWN? 44 00:02:38,225 --> 00:02:40,325 GREAT! I RAN INTO MRS. WANAMAKER 45 00:02:40,327 --> 00:02:42,394 AT THE DRUGSTORE, AND SHE INVITED THE TWO OF US 46 00:02:42,396 --> 00:02:44,496 TO A COMMUNITY POTLUCK TONIGHT. 47 00:02:44,498 --> 00:02:46,798 MAYBE SOMETIME WE'LL DO THAT. 48 00:02:46,800 --> 00:02:48,733 I THOUGHT WE'D DO THAT TONIGHT. 49 00:02:48,735 --> 00:02:50,535 WHAT'S A POTLUCK? 50 00:02:50,537 --> 00:02:52,370 OH, IT'S A BIG MASS DINNER 51 00:02:52,372 --> 00:02:53,771 WHERE PEOPLE BRING FOOD 52 00:02:53,773 --> 00:02:57,509 THEY WOULDN'T SERVE AT HOME 53 00:02:57,511 --> 00:02:59,277 DOWN INTO A DINGY CHURCH BASEMENT 54 00:02:59,279 --> 00:03:00,878 AND SIT AROUND ON FOLDING CHAIRS 55 00:03:00,880 --> 00:03:04,249 AND EAT OFF PAPER PLATES. 56 00:03:04,251 --> 00:03:05,717 THAT SOUNDS HORRIBLE. 57 00:03:05,719 --> 00:03:08,119 IT SOUNDS HORRIBLE THE WAY HE DESCRIBES IT. 58 00:03:08,121 --> 00:03:10,455 I THINK IT SOUNDS LIKE FUN. 59 00:03:10,457 --> 00:03:12,290 YOU DON'T WANNA GO, DO YOU? 60 00:03:12,292 --> 00:03:14,259 JOY, YOU KNOW I DON'T LIKE THAT KIND OF STUFF. 61 00:03:14,261 --> 00:03:16,428 BUT DICK, IT'S A CHANCE TO MAKE FRIENDS. 62 00:03:16,430 --> 00:03:18,463 AND IT'S SO NEW ENGLAND. 63 00:03:18,465 --> 00:03:20,198 NO, IT'S NOT. WE HAD POTLUCK DINNERS IN NEW YORK, 64 00:03:20,200 --> 00:03:21,700 AND I DIDN'T LIKE THEM THERE EITHER. 65 00:03:21,702 --> 00:03:23,335 YOU NEVER WANNA GO ANYWHERE. 66 00:03:23,337 --> 00:03:24,669 - YES, I DO. - NO, YOU DON'T. 67 00:03:24,671 --> 00:03:27,706 AND YOU KNOW WHY? BECAUSE YOU DON'T LIKE PEOPLE. 68 00:03:29,643 --> 00:03:31,142 I DO TOO LIKE PEOPLE. 69 00:03:31,144 --> 00:03:32,810 NO, YOU DON'T. YOU'D RATHER SIT AROUND 70 00:03:32,812 --> 00:03:34,579 IN A TORN T-SHIRT, WATCHING TELEVISION 71 00:03:34,581 --> 00:03:36,914 AND SWILLING BEER. 72 00:03:36,916 --> 00:03:39,016 I NEVER DO THAT. 73 00:03:39,018 --> 00:03:41,786 I CERTAINLY HOPE NOT. 74 00:03:41,788 --> 00:03:43,955 LOOK, DICK, IF YOU DON'T WANNA GO, WE WON'T GO. 75 00:03:43,957 --> 00:03:45,357 I'LL JUST CALL MRS. WANAMAKER 76 00:03:45,359 --> 00:03:46,991 AND TELL HER TO COUNT US OUT. 77 00:03:46,993 --> 00:03:48,293 YOU DON'T HAVE TO DO THAT. 78 00:03:48,295 --> 00:03:50,061 YOU'RE JUST SAYING THAT TO PACIFY ME. 79 00:03:50,063 --> 00:03:52,464 THAT'S TRUE. 80 00:03:52,466 --> 00:03:55,199 WELL, I'M NOT GONNA GO ANYWHERE JUST TO BE PACIFIED. 81 00:03:55,201 --> 00:03:56,735 IF WE'RE BOTH NOT GOING TO ENJOY IT, 82 00:03:56,737 --> 00:03:58,770 I THINK WE SHOULD JUST FORGET IT. 83 00:03:58,772 --> 00:04:00,538 DORA? JOANNA. 84 00:04:00,540 --> 00:04:02,407 I JUST TALKED TO DICK, AND WE CAN'T WAIT 85 00:04:02,409 --> 00:04:04,442 TO COME TONIGHT. 86 00:04:19,626 --> 00:04:21,326 OH, DICK, LOOK. 87 00:04:21,328 --> 00:04:23,495 ISN'T THIS CHARMING? LOOK AT THE DISHES 88 00:04:23,497 --> 00:04:25,330 AND THE PEOPLE AND THE ROOM. 89 00:04:25,332 --> 00:04:26,665 ISN'T IT WONDERFUL? 90 00:04:26,667 --> 00:04:29,901 YEAH. 91 00:04:29,903 --> 00:04:30,635 READY TO GO? 92 00:04:30,637 --> 00:04:32,804 NOW, COME ON, HONEY. 93 00:04:32,806 --> 00:04:34,306 YOU PROMISED TO AT LEAST PRETEND 94 00:04:34,308 --> 00:04:35,940 - TO HAVE A GOOD TIME. - I WILL. 95 00:04:35,942 --> 00:04:37,575 JOANNA! 96 00:04:37,577 --> 00:04:38,910 COME ON IN! 97 00:04:38,912 --> 00:04:41,379 I'M SO GLAD YOU AND DICK COULD MAKE IT. 98 00:04:41,381 --> 00:04:43,548 WELL, IT WAS NICE OF YOU TO INVITE US. 99 00:04:43,550 --> 00:04:45,650 WELL, I ALWAYS SAY, NO ONE SHOULD MISS OUT 100 00:04:45,652 --> 00:04:47,251 ON ONE OF OUR POTLUCKS. 101 00:04:47,253 --> 00:04:49,554 WHAT'S THAT CASSEROLE YOU'VE GOT THERE, JOANNA? 102 00:04:49,556 --> 00:04:50,822 THAT LOOKS PRETTY EXOTIC. 103 00:04:50,824 --> 00:04:52,724 - TUNA. - OH. 104 00:04:52,726 --> 00:04:54,426 WELL, I ALWAYS SAY. 105 00:04:54,428 --> 00:04:56,661 CAN'T HAVE A GOOD POTLUCK WITHOUT FOUR OR FIVE 106 00:04:56,663 --> 00:04:58,630 TUNA CASSEROLES. 107 00:04:58,632 --> 00:05:00,031 I'LL PUT IT WITH THE OTHERS. 108 00:05:00,033 --> 00:05:01,299 HERE, LET ME TAKE YOUR COATS. 109 00:05:01,301 --> 00:05:03,067 - OH, THANK YOU. - OH, SHIRLEY? 110 00:05:03,069 --> 00:05:05,870 COME OUT HERE. I WANT YOU TO MEET MY WIFE. 111 00:05:05,872 --> 00:05:08,740 SHIRLEY? THIS IS DICK AND JOANNA LOUDON. 112 00:05:08,742 --> 00:05:10,642 - HOW DO YOU DO? - IT'S NICE TO MEET YOU. 113 00:05:10,644 --> 00:05:13,010 I'LL PUT THESE ON THE TABLE OVER THERE. 114 00:05:13,012 --> 00:05:14,746 I FEEL I KNOW YOU ALREADY. 115 00:05:14,748 --> 00:05:17,349 I'VE HEARD SO MUCH ABOUT YOU. 116 00:05:17,351 --> 00:05:18,550 OH, REALLY? 117 00:05:18,552 --> 00:05:20,618 WELL, YOU CAN'T LIVE IN A TOWN THIS SIZE 118 00:05:20,620 --> 00:05:21,953 AND OWN THE STRATFORD INN 119 00:05:21,955 --> 00:05:23,955 AND NOT HAVE PEOPLE TALK ABOUT YOU? 120 00:05:23,957 --> 00:05:25,122 I GUESS THAT'S TRUE. 121 00:05:25,124 --> 00:05:27,191 WHAT DO YOU DO, DICK? 122 00:05:29,429 --> 00:05:30,862 I'M-- I'M A WRITER. 123 00:05:30,864 --> 00:05:32,230 A WRITER. 124 00:05:32,232 --> 00:05:34,599 ISN'T THAT INTERESTING? 125 00:05:34,601 --> 00:05:36,501 - WHERE ARE YOU FROM? - NEW YORK. 126 00:05:36,503 --> 00:05:39,070 THE BIG APPLE, HUH! 127 00:05:39,072 --> 00:05:41,038 SHIRLEY, COULD YOU HELP ME FOR A MINUTE? 128 00:05:41,040 --> 00:05:42,574 EXCUSE ME. 129 00:05:42,576 --> 00:05:44,476 IT'S SO NICE TO FINALLY MEET 130 00:05:44,478 --> 00:05:47,211 THE PEOPLE I'VE HEARD SO MUCH ABOUT. 131 00:05:49,082 --> 00:05:51,416 HOW DOES IT FEEL TO BE A CELEBRITY? 132 00:05:51,418 --> 00:05:53,050 FINE. 133 00:05:53,052 --> 00:05:55,052 WELL, ARE YOU HAVING FUN SO FAR? 134 00:05:55,054 --> 00:05:57,522 BOY, I AM. 135 00:05:57,524 --> 00:05:59,524 I THINK IT'S JUST WONDERFUL THE WAY 136 00:05:59,526 --> 00:06:01,993 THE WHOLE COMMUNITY GETS TOGETHER LIKE THIS. 137 00:06:01,995 --> 00:06:04,929 THERE SEEMS TO BE SO MUCH WARMTH AND FELLOWSHIP. 138 00:06:04,931 --> 00:06:06,865 OKAY, EVERYBODY, DIG IN! 139 00:06:06,867 --> 00:06:09,934 OH BOY. 140 00:06:09,936 --> 00:06:13,438 SO MUCH FOR WARMTH AND FELLOWSHIP. 141 00:06:13,440 --> 00:06:15,306 HEY, DICK. YOU SHOULD WRITE A BOOK 142 00:06:15,308 --> 00:06:16,974 ABOUT OUR POTLUCK DINNERS. 143 00:06:16,976 --> 00:06:19,076 YOU COULD CALL IT "VITTLES OF VERMONT." 144 00:06:19,078 --> 00:06:20,578 RIGHT. 145 00:06:20,580 --> 00:06:22,847 I HAVE NEVER SEEN SO MUCH FOOD IN ALL MY LIFE. 146 00:06:22,849 --> 00:06:25,450 DOESN'T IT ALL LOOK WONDERFUL? 147 00:06:25,452 --> 00:06:27,385 CAN'T WAIT TO GO BACK FOR SECONDS. 148 00:06:27,387 --> 00:06:30,622 I'M GONNA HAVE TO GET SOME OF THESE RECIPES. 149 00:06:35,695 --> 00:06:38,663 UH, PARDON ME. 150 00:06:38,665 --> 00:06:40,532 I'M A BIT CONFUSED. 151 00:06:40,534 --> 00:06:42,567 OH? WHAT'S WRONG? 152 00:06:42,569 --> 00:06:44,869 WELL, THE WOMEN ARE ALL GOING INTO THE KITCHEN, 153 00:06:44,871 --> 00:06:47,204 AND THE MEN ARE ALL STAYING OUT HERE. 154 00:06:47,206 --> 00:06:48,773 AYUH? 155 00:06:48,775 --> 00:06:51,208 WELL, WHY AREN'T WE ALL EATING DINNER TOGETHER? 156 00:06:51,210 --> 00:06:53,077 OH, WE NEVER EAT TOGETHER. 157 00:06:53,079 --> 00:06:54,712 - WHY NOT? - I DON'T KNOW. 158 00:06:54,714 --> 00:06:57,849 - IT'S JUST A TRADITION. - A TRADITION? 159 00:06:57,851 --> 00:06:59,784 YES, YOU SEE, WHEN THIS ALL STARTED, 160 00:06:59,786 --> 00:07:01,319 BACK IN THE 1800'S, 161 00:07:01,321 --> 00:07:02,787 THE FARMERS USED TO COME INTO TOWN 162 00:07:02,789 --> 00:07:04,155 TO SELL THEIR CROPS. 163 00:07:04,157 --> 00:07:05,824 WOMEN WOULD COOK UP SOME FOOD, 164 00:07:05,826 --> 00:07:08,192 BRING IT OVER TO THE MEN, THEN GO BACK TO THE HOUSE 165 00:07:08,194 --> 00:07:09,627 AND GO ON ABOUT THEIR BUSINESS. 166 00:07:09,629 --> 00:07:11,796 AND IT'S STAYED PRETTY MUCH THE SAME ALL THESE YEARS. 167 00:07:11,798 --> 00:07:14,432 THE MEN SIT OUT HERE AND TALK ABOUT HUNTING AND FISHING. 168 00:07:14,434 --> 00:07:16,300 THE WOMEN GO IN THE KITCHEN AND TALK ABOUT... 169 00:07:16,302 --> 00:07:19,203 WHATEVER IT IS WOMEN TALK ABOUT. 170 00:07:19,205 --> 00:07:20,672 YEAH, WE LIKE IT. 171 00:07:20,674 --> 00:07:22,206 DO THE WOMEN LIKE IT? 172 00:07:22,208 --> 00:07:24,208 OH, WE HAVEN'T HEARD ANY COMPLAINTS. 173 00:07:24,210 --> 00:07:26,978 WOMEN FEEL AT HOME IN THE KITCHEN, DON'T THEY? 174 00:07:26,980 --> 00:07:28,212 BUT THAT-- THAT-- THAT'S-- 175 00:07:28,214 --> 00:07:30,582 THAT'S VERY INTERESTING. 176 00:07:30,584 --> 00:07:32,817 YOUR-- YOUR TRADITION, I MEAN. 177 00:07:32,819 --> 00:07:36,354 WELL, THE IMPORTANT THING IS EVERYBODY HAS A GOOD TIME. 178 00:07:39,192 --> 00:07:41,693 DICK, I DON'T THINK I LIKE THIS. 179 00:07:41,695 --> 00:07:42,927 WHAT-- WHAT'RE YOU TALKING ABOUT? 180 00:07:42,929 --> 00:07:44,629 WELL, I'M NOT GONNA BE PACKED OFF TO EAT 181 00:07:44,631 --> 00:07:45,897 IN SOME HOT, STEAMY KITCHEN 182 00:07:45,899 --> 00:07:49,601 WHILE YOU SIT OUT HERE WITH THE MEN. 183 00:07:49,603 --> 00:07:51,870 HONEY, REMEMBER, I DIDN'T WANT TO COME HERE 184 00:07:51,872 --> 00:07:54,005 IN THE FIRST PLACE. 185 00:07:54,007 --> 00:07:56,708 I MEAN, AS LONG AS WE'RE HERE, I DON'T THINK WE CAN LEAVE. 186 00:07:56,710 --> 00:07:58,576 I DON'T WANNA HAVE A SCENE IN FRONT OF ALL THESE PEOPLE. 187 00:07:58,578 --> 00:08:00,211 WELL, I DON'T CARE ABOUT A SCENE. 188 00:08:00,213 --> 00:08:02,647 WELL, I DO, SO, PLEASE, JUST... 189 00:08:02,649 --> 00:08:05,583 GO IN THE KITCHEN. 190 00:08:05,585 --> 00:08:07,051 BETTER GET OVER HERE, DICK. 191 00:08:07,053 --> 00:08:09,120 JIM'S GONNA TELL HIS BEST FISHING STORY. 192 00:08:09,122 --> 00:08:12,256 OH. DON'T WANNA MISS THAT. 193 00:08:12,258 --> 00:08:13,992 MAYBE WE'LL GET TOGETHER LATER 194 00:08:13,994 --> 00:08:16,293 FOR THE COFFEE. 195 00:08:25,204 --> 00:08:27,271 ISN'T THIS GREAT, DICK? 196 00:08:27,273 --> 00:08:29,741 OH, YEAH. 197 00:08:31,077 --> 00:08:33,611 [PHONE RINGS] 198 00:08:35,782 --> 00:08:38,315 [PHONE RINGS] 199 00:08:39,586 --> 00:08:42,053 GEORGE? CAN YOU GET THAT? 200 00:08:42,055 --> 00:08:44,422 [PHONE RINGS] 201 00:08:44,424 --> 00:08:46,257 GEORGE, I CAN'T COME DOWN NOW. 202 00:08:46,259 --> 00:08:47,559 AND IT MIGHT BE DICK AND JOANNA. 203 00:08:47,561 --> 00:08:48,760 COULD YOU GET IT PLEASE? 204 00:08:48,762 --> 00:08:50,695 [PHONE RINGS] 205 00:08:50,697 --> 00:08:53,064 GEORGE, WHERE ARE YOU? 206 00:08:54,901 --> 00:08:57,635 OH, HECK. 207 00:08:57,637 --> 00:08:59,136 PLEASE, GOD, DON'T LET ANYBODY 208 00:08:59,138 --> 00:09:01,505 SEE ME LIKE THIS. 209 00:09:01,507 --> 00:09:03,608 [PHONE RINGS] 210 00:09:03,610 --> 00:09:05,977 HELLO? 211 00:09:05,979 --> 00:09:08,379 NO, THEY'RE NOT. 212 00:09:08,381 --> 00:09:10,615 UH, THEY'RE AT A LUCKY POT 213 00:09:10,617 --> 00:09:12,516 SOMETHING OR OTHER. 214 00:09:15,555 --> 00:09:17,455 NO, I CAN'T REALLY TAKE A MESSAGE. 215 00:09:17,457 --> 00:09:19,190 I'M IN MY ROBE, AND MY HANDS ARE IN 216 00:09:19,192 --> 00:09:21,593 PLASTIC BAGS. 217 00:09:23,563 --> 00:09:25,597 COULD YOU CALL BACK LATER? 218 00:09:25,599 --> 00:09:27,632 OKAY, THANK YOU. 219 00:09:48,788 --> 00:09:50,822 I DON'T THINK ANYBODY'S HERE. 220 00:09:50,824 --> 00:09:52,223 THAT'S ODD. 221 00:09:52,225 --> 00:09:54,425 THE SIGN WAS ALL LIT UP. I THOUGHT THEY WERE OPEN. 222 00:09:56,529 --> 00:09:58,162 MAYBE WE SHOULD GO. 223 00:09:58,164 --> 00:10:01,265 OKAY. I JUST DON'T UNDERSTAND THIS. 224 00:10:11,845 --> 00:10:13,511 NO, WE'RE OPEN. 225 00:10:13,513 --> 00:10:15,980 I WAS JUST OUT CHANGING A FUSE. 226 00:10:15,982 --> 00:10:18,182 ARE YOU SURE THERE WASN'T ANYBODY HERE? 227 00:10:18,184 --> 00:10:19,583 - WE DIDN'T SEE ANYONE. - NO. 228 00:10:19,585 --> 00:10:22,386 STEPHANIE? 229 00:10:22,388 --> 00:10:24,022 STEPH-- WELL, HERE. 230 00:10:24,024 --> 00:10:27,158 I'LL CHECK YOU IN. 231 00:10:27,160 --> 00:10:28,826 DO YOU LIKE THE MORNING SUN 232 00:10:28,828 --> 00:10:30,862 OR THE AFTERNOON SUN? 233 00:10:30,864 --> 00:10:32,130 WE'RE ONLY GONNA BE HERE ONE NIGHT. 234 00:10:32,132 --> 00:10:34,498 DO YOU LIKE THE MOON? 235 00:10:34,500 --> 00:10:36,768 REALLY, ANYTHING IS FINE. 236 00:10:36,770 --> 00:10:38,302 THEN I'LL JUST GET YOU SOMETHING 237 00:10:38,304 --> 00:10:39,671 CLOSE TO THE STAIR. 238 00:10:39,673 --> 00:10:41,238 WHERE ARE YOU FOLKS FROM? 239 00:10:41,240 --> 00:10:43,541 - FLORIDA. - IT'S LOVELY THERE. 240 00:10:43,543 --> 00:10:44,876 OH, YOU'VE BEEN? 241 00:10:44,878 --> 00:10:48,179 NO. 242 00:10:48,181 --> 00:10:50,381 THE ROOM IS $35. 243 00:10:50,383 --> 00:10:52,150 AND THAT INCLUDES BREAKFAST. 244 00:10:52,152 --> 00:10:53,818 AND YOU CAN PAY WHEN YOU CHECK OUT. 245 00:10:53,820 --> 00:10:55,553 - OKAY, THANK YOU. - GOOD NIGHT. 246 00:10:55,555 --> 00:10:57,655 GOOD NIGHT. 247 00:11:03,529 --> 00:11:05,963 GEORGE? 248 00:11:09,268 --> 00:11:12,837 GEORGE? 249 00:11:12,839 --> 00:11:15,339 THIS IS GEORGE. 250 00:11:21,147 --> 00:11:24,448 ARE THEY GONE? 251 00:11:24,450 --> 00:11:25,950 YEAH. 252 00:11:29,355 --> 00:11:31,823 D'AAH! 253 00:11:31,825 --> 00:11:34,391 GEORGE, IT'S STEPHANIE. 254 00:11:34,393 --> 00:11:37,561 I'M GOING BACK UP TO MY ROOM. 255 00:11:37,563 --> 00:11:39,597 PROMISE ME YOU WON'T LEAVE AGAIN. 256 00:11:39,599 --> 00:11:42,767 WHY DO YOU LOOK LIKE THAT? 257 00:11:42,769 --> 00:11:46,537 IT'S MY BEAUTY TREATMENT. 258 00:11:46,539 --> 00:11:48,706 GOOD LUCK. 259 00:11:54,513 --> 00:11:56,748 JOANNA, WILL YOU PLEASE CALM DOWN? 260 00:11:56,750 --> 00:11:58,449 YOU STILL HAVEN'T ANSWERED MY QUESTION. 261 00:11:58,451 --> 00:12:01,385 I HAVE NO IDEA WHY YOU WERE BORN FEMALE. 262 00:12:01,387 --> 00:12:03,320 THAT'S NOT THE QUESTION I'M TALKING ABOUT. 263 00:12:03,322 --> 00:12:05,289 - EVENING. - OH, HI, GEORGE. 264 00:12:05,291 --> 00:12:07,191 - HOW AS THE DINNER? - GREAT, IF YOU ENJOY 265 00:12:07,193 --> 00:12:09,160 BEING TREATED LIKE AN INDENTURED SERVANT. 266 00:12:09,162 --> 00:12:12,930 WELL, I'M GLAD YOU HAD A GOOD TIME. 267 00:12:12,932 --> 00:12:14,932 HOW COULD YOU ALLOW THAT TO HAPPEN TONIGHT? 268 00:12:14,934 --> 00:12:16,634 HONEY, THERE WAS NOTHING I COULD DO ABOUT IT. 269 00:12:16,636 --> 00:12:18,136 I THINK THAT SOMEWHERE IN YOUR SUBCONSCIOUS, 270 00:12:18,138 --> 00:12:21,005 YOU ENJOY SEEING THE WOMEN SENT OFF TO THE KITCHEN. 271 00:12:21,007 --> 00:12:22,406 I CAN'T BELIEVE YOU'RE THIS UPSET 272 00:12:22,408 --> 00:12:24,175 ABOUT WHAT HAPPENED TONIGHT. 273 00:12:24,177 --> 00:12:25,910 AND IF THE TRUTH WERE KNOWN, YOU'RE PROBABLY UPSET 274 00:12:25,912 --> 00:12:27,178 ABOUT SOMETHING MUCH BIGGER 275 00:12:27,180 --> 00:12:28,846 THAN BEING SENT TO THE KITCHEN WITH THE WOMEN. 276 00:12:28,848 --> 00:12:30,248 - LIKE WHAT? - LIKE, THE FACT 277 00:12:30,250 --> 00:12:34,051 THAT NO ONE LIKED YOUR CASSEROLE. 278 00:12:34,053 --> 00:12:36,020 [JOANNA GASPS] HOW DARE YOU. 279 00:12:36,022 --> 00:12:38,689 HOW DARE YOU TAKE A SUBJECT THAT I FEEL THIS STRONGLY ABOUT 280 00:12:38,691 --> 00:12:40,124 AND TRY TO MINIMIZE IT BY CLAIMING 281 00:12:40,126 --> 00:12:41,659 THAT IT'S SOMETHING AS MEANINGLESS 282 00:12:41,661 --> 00:12:44,695 AS WHETHER OR NOT PEOPLE LIKE MY CASSEROLE. 283 00:12:44,697 --> 00:12:46,497 BESIDES, THEY ALL HAD WEEKS TO PREPARE SOMETHING, 284 00:12:46,499 --> 00:12:49,366 AND I ONLY HAD A FEW HOURS. 285 00:12:49,368 --> 00:12:51,002 FINE. DIDN'T REALIZE 286 00:12:51,004 --> 00:12:52,670 IT BOTHERED YOU SO LITTLE. 287 00:12:52,672 --> 00:12:55,406 THAT'S RIGHT, DICK. SARCASM IS SO ATTRACTIVE. 288 00:12:55,408 --> 00:12:57,074 JOANNA, CAN WE TALK ABOUT THIS TOMORROW? 289 00:12:57,076 --> 00:12:58,810 - IT'S LATE, AND I'M TIRED. - I'M NOT. 290 00:12:58,812 --> 00:13:00,778 I KNOW YOU'RE NOT. 291 00:13:00,780 --> 00:13:03,681 LOOK, I'M NOT TRYING TO BE UNREASONABLE. 292 00:13:03,683 --> 00:13:05,283 BUT IT'S DEMEANING TO BE SENT OFF 293 00:13:05,285 --> 00:13:07,051 TO THE KITCHEN LIKE THAT. 294 00:13:07,053 --> 00:13:08,585 IT'S LIKE SAYING WE'RE NOT IMPORTANT ENOUGH 295 00:13:08,587 --> 00:13:12,123 TO SIT AT THE MEN'S TABLE AND JOIN THEIR CONVERSATION. 296 00:13:12,125 --> 00:13:14,525 WELL, I'M JUST AS CAPABLE OF TALKING ABOUT HOCKEYBALL 297 00:13:14,527 --> 00:13:17,728 AS ANY OF YOU GUYS. 298 00:13:17,730 --> 00:13:18,996 HOCKEYBALL? 299 00:13:18,998 --> 00:13:21,866 SPORTS, YOU KNOW WHAT I MEAN. 300 00:13:21,868 --> 00:13:23,767 OH, DICK, WHAT FRUSTRATES ME MORE THAN ANYTHING 301 00:13:23,769 --> 00:13:26,137 IS THAT I FELT LIKE I WAS THE ONLY PERSON THERE 302 00:13:26,139 --> 00:13:27,404 WHO WAS BOTHERED BY IT. 303 00:13:27,406 --> 00:13:29,707 HONEY, I WAS BOTHERED AS MUCH AS YOU WERE, 304 00:13:29,709 --> 00:13:31,075 AND IF YOU HADN'T BEEN IN THE KITCHEN, 305 00:13:31,077 --> 00:13:32,643 YOU WOULD'VE HEARD ME BRING IT UP. 306 00:13:32,645 --> 00:13:33,978 WHAT'D YOU SAY? 307 00:13:33,980 --> 00:13:35,579 I SAID... 308 00:13:35,581 --> 00:13:38,049 "SO-- SO THE WOMEN SIT IN THE KITCHEN, HUH?" 309 00:13:41,921 --> 00:13:44,755 THANK YOU, DUDLEY DO-RIGHT. 310 00:13:44,757 --> 00:13:46,423 BUT HONEY, I'M ON YOUR SIDE IN THIS. 311 00:13:46,425 --> 00:13:48,292 BUT WHEN SOMETHING HAS BEEN GOING ON THIS LONG, 312 00:13:48,294 --> 00:13:49,593 IT'S HARD TO CHANGE IT. 313 00:13:49,595 --> 00:13:52,296 AND THEREFORE I SHOULD JUST TURN MY BACK ON IT? 314 00:13:52,298 --> 00:13:54,431 WELL, IT'S NOT A FESTERING SOCIAL PROBLEM. 315 00:13:54,433 --> 00:13:55,632 IT'S JUST A POTLUCK. 316 00:13:55,634 --> 00:13:57,301 DICK, IF I THOUGHT EVERYBODY 317 00:13:57,303 --> 00:13:59,603 WAS HAPPY WITH THIS, I'D DROP IT. 318 00:13:59,605 --> 00:14:01,405 BUT I'M NOT CONVINCED THESE PEOPLE 319 00:14:01,407 --> 00:14:04,008 REALIZE THEY HAVE A CHOICE. 320 00:14:04,010 --> 00:14:05,609 MAYBE ALL THEY NEED IS FOR SOMEONE 321 00:14:05,611 --> 00:14:07,378 TO CHALLENGE THE TRADITION. 322 00:14:07,380 --> 00:14:08,779 IS THIS GONNA INVOLVE A LOT OF 323 00:14:08,781 --> 00:14:10,781 PAINTING OF SIGNS AND BANNERS? 324 00:14:10,783 --> 00:14:13,017 WOMEN MARCHING AROUND TOWN? 325 00:14:13,019 --> 00:14:15,953 DON'T WORRY, DICK. I AM NOT GONNA DO ANYTHING 326 00:14:15,955 --> 00:14:17,388 TO EMBARRASS YOU IN FRONT OF YOUR 327 00:14:17,390 --> 00:14:20,091 PRECIOUS MALE COLLEAGUES. 328 00:14:20,093 --> 00:14:22,526 PROMISE? 329 00:14:36,876 --> 00:14:38,376 - HI, DICK. - HI, KIRK. 330 00:14:38,378 --> 00:14:39,643 I WAS YELLING TO YOU, BUT YOU WERE 331 00:14:39,645 --> 00:14:40,878 PULLING INTO THE DRIVEWAY. 332 00:14:40,880 --> 00:14:42,079 I GUESS YOU DIDN'T HEAR ME. 333 00:14:42,081 --> 00:14:44,382 I GUESS NOT. 334 00:14:44,384 --> 00:14:45,783 LISTEN, AS A GESTURE OF FRIENDSHIP, 335 00:14:45,785 --> 00:14:47,785 AND BECAUSE I STILL FEEL SO TERRIBLE 336 00:14:47,787 --> 00:14:49,853 ABOUT WHAT HAPPENED YESTERDAY, 337 00:14:49,855 --> 00:14:52,456 I THOUGHT I'D BRING YOU YOUR MAIL UNOPENED. 338 00:14:52,458 --> 00:14:55,459 - THANKS, KIRK. - AH, FORGET IT. 339 00:14:55,461 --> 00:14:57,128 OH, BY THE WAY, YOU GOT A POSTCARD FROM YOUR BROTHER. 340 00:14:57,130 --> 00:14:58,762 HE WANTS YOU TO CALL HIM. 341 00:15:01,834 --> 00:15:04,268 OH, HI, DICK. GLAD WE CAUGHT YOU IN. 342 00:15:04,270 --> 00:15:05,636 OH, HI, GUYS. 343 00:15:05,638 --> 00:15:07,504 WE WERE WONDERING IF WE COULD TALK TO YOU 344 00:15:07,506 --> 00:15:09,106 FOR A FEW MINUTES. 345 00:15:09,108 --> 00:15:10,308 SURE. WHAT'S ON YOUR MIND? 346 00:15:10,310 --> 00:15:13,411 WELL, IT'S KIND OF PERSONAL, DICK. 347 00:15:17,550 --> 00:15:19,550 OH. I GET IT. 348 00:15:19,552 --> 00:15:21,885 THAT MEANS, "KIRK, LEAVE." 349 00:15:21,887 --> 00:15:23,787 WELL, FINE. I HAD MORE IMPORTANT THINGS TO DO 350 00:15:23,789 --> 00:15:26,790 THAN HANG AROUND LISTENING TO GOSSIP. 351 00:15:26,792 --> 00:15:28,059 GOODBYE, KIRK. 352 00:15:28,061 --> 00:15:31,262 DETAILS LATER, DICK. 353 00:15:31,264 --> 00:15:33,931 WELL, WHY DON'T WE GO IN MY STUDY? 354 00:15:33,933 --> 00:15:36,033 YES, WELL, THANK YOU FOR YOUR TIME. 355 00:15:36,035 --> 00:15:37,568 GOODBYE. 356 00:15:37,570 --> 00:15:40,471 OH. I'M SORRY. I WAS JUST ON THE WAY OUT. 357 00:15:40,473 --> 00:15:42,139 DON'T MIND ME. 358 00:15:42,141 --> 00:15:43,407 HI, JOANNA. GOOD TO SEE YOU. 359 00:15:43,409 --> 00:15:45,309 LOVED YOUR CASSEROLE. 360 00:15:45,311 --> 00:15:47,211 THANK YOU. IF YOU'LL EXCUSE ME, 361 00:15:47,213 --> 00:15:49,013 I HAVE SOME MORE CALLS TO MAKE. 362 00:15:51,384 --> 00:15:53,884 WELL, WHY DON'T YOU HAVE A SEAT? 363 00:15:56,689 --> 00:15:58,956 AHH, WHAT'S... WHAT'S ON YOUR MIND? 364 00:15:58,958 --> 00:16:01,525 - IT'S YOUR WIFE, DICK. - WHAT ABOUT HER? 365 00:16:01,527 --> 00:16:03,794 WE THINK SHE'S CRAZY. 366 00:16:06,332 --> 00:16:07,531 EXACTLY HOW DO YOU MEAN THAT? 367 00:16:07,533 --> 00:16:09,900 WELL, SHE'S BEEN CALLING THE WOMEN IN TOWN. 368 00:16:09,902 --> 00:16:11,469 SEEMS SHE'S NOT HAPPY WITH THE WAY 369 00:16:11,471 --> 00:16:14,038 WE RUN OUR POTLUCKS. DID YOU KNOW THAT? 370 00:16:14,040 --> 00:16:17,041 SHE MAY HAVE MENTIONED SOMETHING LIKE THAT, YEAH. 371 00:16:17,043 --> 00:16:18,876 DICK, WE'VE BEEN HAVING THIS POTLUCK 372 00:16:18,878 --> 00:16:20,144 FOR I DON'T KNOW HOW MANY YEARS. 373 00:16:20,146 --> 00:16:22,513 NOBODY'S EVER COMPLAINED BEFORE NOW. 374 00:16:22,515 --> 00:16:24,081 WE LOVE JOANNA, BUT I CAN TELL YOU, 375 00:16:24,083 --> 00:16:26,150 WE'RE NOT COMFORTABLE WITH CHANGE. 376 00:16:26,152 --> 00:16:27,751 THIS HAS ALL THE EARMARKS 377 00:16:27,753 --> 00:16:30,388 OF SOMETHING RADICAL. 378 00:16:30,390 --> 00:16:32,789 WE JUST HAPPEN TO THINK, WHEN A PROBLEM COMES UP, 379 00:16:32,791 --> 00:16:34,225 THAT WE SHOULD CONFRONT IT. 380 00:16:34,227 --> 00:16:35,726 WELL, IF YOU'RE THAT CONCERNED, 381 00:16:35,728 --> 00:16:36,994 YOU CAN TALK TO JOANNA. 382 00:16:36,996 --> 00:16:39,397 [BOTH] OH, NO. 383 00:16:39,399 --> 00:16:41,598 - WE THOUGHT WE'D LEAVE THAT UP TO YOU. - YEAH. 384 00:16:41,600 --> 00:16:43,267 I-- I DON'T CONTROL JOANNA. 385 00:16:43,269 --> 00:16:45,403 SHE PRETTY MUCH HAS A MIND OF HER OWN. 386 00:16:45,405 --> 00:16:48,005 OH, THAT'S TOO BAD. 387 00:16:49,375 --> 00:16:51,275 BUT, I MEAN, IF YOU'RE THAT CONCERNED, 388 00:16:51,277 --> 00:16:53,377 UM, I'LL TELL HER YOU'RE UPSET. 389 00:16:53,379 --> 00:16:54,945 BUT THAT'S ABOUT AS FAR AS I CAN GO. 390 00:16:54,947 --> 00:16:57,148 WELL, THAT'S BETTER THAN NOTHING. 391 00:16:57,150 --> 00:16:59,850 WELL, WE'D APPRECIATE IT, DICK. 392 00:16:59,852 --> 00:17:02,019 OH, I'M SORRY. I FORGOT MY PHONE LIST. 393 00:17:02,021 --> 00:17:03,820 OH, THAT'S ALL RIGHT. WE WERE JUST ON OUR WAY OUT. 394 00:17:03,822 --> 00:17:05,022 YEAH. GOOD TO SEE YOU AGAIN. 395 00:17:05,024 --> 00:17:07,591 BYE. 396 00:17:07,593 --> 00:17:08,959 DID I CHASE THEM OFF? 397 00:17:08,961 --> 00:17:11,429 NO. NO. THEY WERE LEAVING ANYWAY. 398 00:17:11,431 --> 00:17:12,696 THEY WANTED YOU TO TALK TO ME ABOUT 399 00:17:12,698 --> 00:17:14,865 - THE PHONE CALLS, RIGHT? - RIGHT. 400 00:17:14,867 --> 00:17:16,700 DID YOU TELL THEM WE HAVE THE KIND OF RELATIONSHIP 401 00:17:16,702 --> 00:17:18,402 WHERE WE DON'T TELL EACH OTHER WHAT TO DO? 402 00:17:18,404 --> 00:17:21,905 ARE YOU TELLING ME THAT'S WHAT I SHOULD'VE TOLD THEM? 403 00:17:21,907 --> 00:17:23,874 WELL, WHY DIDN'T THEY JUST TALK TO ME? 404 00:17:23,876 --> 00:17:26,009 BECAUSE THEY'RE SCARED OF YOU. 405 00:17:26,011 --> 00:17:27,911 I JUST GOT OFF THE PHONE, AND I CAN'T BELIEVE IT. 406 00:17:27,913 --> 00:17:30,281 EVERYONE IN THIS TOWN IS SCARED. 407 00:17:30,283 --> 00:17:31,648 THE MEN ARE SCARED OF CHANGE. 408 00:17:31,650 --> 00:17:33,484 THE WOMEN ARE SCARED OF THE MEN. 409 00:17:33,486 --> 00:17:35,986 AND NOW EVERYBODY'S SCARED OF ME. 410 00:17:35,988 --> 00:17:38,456 OH, IT'S SO SILLY. I'M NOT AN OGRE. 411 00:17:38,458 --> 00:17:40,558 I'M JUST AN AVERAGE, ORDINARY WOMAN 412 00:17:40,560 --> 00:17:42,093 TRYING TO DRIVE A WHOLE TOWN 413 00:17:42,095 --> 00:17:44,861 INTO THE 20th CENTURY. 414 00:17:44,863 --> 00:17:46,730 WELL, HONEY, IF THE PHONE CALLS AREN'T WORKING, 415 00:17:46,732 --> 00:17:48,999 WHY DON'T YOU JUST, Y'KNOW, GIVE UP? 416 00:17:49,001 --> 00:17:50,934 I THINK MAYBE YOU'RE RIGHT. 417 00:17:50,936 --> 00:17:52,436 YOU DO? 418 00:17:52,438 --> 00:17:56,140 I PROBABLY SHOULD GIVE UP, BUT I'M NOT GOING TO. 419 00:17:56,142 --> 00:17:57,741 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 420 00:17:57,743 --> 00:18:00,144 I DON'T KNOW, BUT JUST WAIT TILL THE NEXT POTLUCK. 421 00:18:00,146 --> 00:18:02,113 YOU'RE GONNA SEE A HUNDRED YEARS OF TRADITION 422 00:18:02,115 --> 00:18:04,381 BROUGHT TO ITS KNEES. 423 00:18:04,383 --> 00:18:05,916 [SIGHS] 424 00:18:05,918 --> 00:18:07,384 - WHAT'S THE MATTER? - NOTHING. 425 00:18:07,386 --> 00:18:09,186 I WAS JUST-- JUST THINKING. 426 00:18:09,188 --> 00:18:10,887 ABOUT WHAT? 427 00:18:10,889 --> 00:18:13,090 ABOUT WHEN YOU AND I WERE FIRST GOING OUT. 428 00:18:13,092 --> 00:18:14,858 EVERYONE ASKED ME WHAT I LIKED BEST ABOUT YOU, 429 00:18:14,860 --> 00:18:16,460 AND I ALWAYS SAID YOU WERE-- 430 00:18:16,462 --> 00:18:18,362 WERE FUN. 431 00:18:31,277 --> 00:18:33,577 [PATTER DIES DOWN] 432 00:18:38,551 --> 00:18:41,152 WELL, I GUESS THEY KNOW WE'RE HERE. 433 00:18:41,154 --> 00:18:43,487 WELL, WELL. IF IT ISN'T THE LOUDONS. 434 00:18:43,489 --> 00:18:46,089 - HI, DICK. HI, JOANNA. - HELLO. 435 00:18:46,091 --> 00:18:48,259 IS THAT YOUR FAMOUS TUNA CASSEROLE? 436 00:18:48,261 --> 00:18:49,926 NO, CHICKEN SALAD THIS TIME. 437 00:18:49,928 --> 00:18:51,995 OH, BOY. SOMETHING DIFFERENT. 438 00:18:51,997 --> 00:18:54,265 FOOD'S READY. ANY TIME. 439 00:18:54,267 --> 00:18:56,900 WELL, I'D BETTER PUT THIS WITH EVERYTHING ELSE. 440 00:18:58,504 --> 00:19:01,572 WE WEREN'T SURE WE'D BE SEEING YOU TWO AGAIN. 441 00:19:01,574 --> 00:19:03,006 SORRY WE GOT A LITTLE CARRIED AWAY 442 00:19:03,008 --> 00:19:04,275 THE OTHER DAY. 443 00:19:04,277 --> 00:19:06,109 JOANNA JUST HAD US WORRIED. 444 00:19:06,111 --> 00:19:08,912 YOUR WIFE IS QUITE A RABBLE-ROUSER. 445 00:19:08,914 --> 00:19:11,915 DORA HAS A LITTLE REBELLIOUS STREAK HERSELF. 446 00:19:11,917 --> 00:19:14,618 ONLY LAST MONTH, OUT OF A CLEAR BLUE SKY, 447 00:19:14,620 --> 00:19:18,389 SHE CAME HOME WITH PIERCED EARS. 448 00:19:18,391 --> 00:19:21,292 AND-- AND I THOUGHT I HAD PROBLEMS. 449 00:19:21,294 --> 00:19:24,562 WELL, WE'D BETTER GET IN LINE IF WE WANT ANY FOOD. 450 00:19:28,234 --> 00:19:31,602 - YOU ALL RIGHT? - I'M FINE. 451 00:19:31,604 --> 00:19:33,370 THEY REALLY-- THEY WENT FOR 452 00:19:33,372 --> 00:19:35,472 YOUR CHICKEN SALAD. 453 00:19:35,474 --> 00:19:36,807 THAT SHOULD MAKE YOU FEEL GOOD. 454 00:19:36,809 --> 00:19:40,311 UH-HUH. 455 00:19:40,313 --> 00:19:41,878 EVERYONE SEEMS TO BE HAVING 456 00:19:41,880 --> 00:19:43,814 AN UNUSUALLY GOOD TIME TONIGHT. 457 00:19:43,816 --> 00:19:47,084 YES, THEY ARE. 458 00:19:47,086 --> 00:19:51,021 I WONDER HOW LONG THAT'S GOING TO LAST. 459 00:19:51,023 --> 00:19:52,489 HURRY UP, DICK. YOU DON'T WANT THE FOOD 460 00:19:52,491 --> 00:19:55,892 TO GET COLD. 461 00:19:55,894 --> 00:19:58,262 WELL, I'LL-- I'LL BE SITTING DOWN NOW. 462 00:19:58,264 --> 00:20:00,297 ALL RIGHT. 463 00:20:06,472 --> 00:20:08,706 - SAVED YOU A SEAT, DICK. - THANKS. 464 00:20:08,708 --> 00:20:11,342 DID YOU GET SOME OF THAT THREE-BEAN SALAD, DICK? 465 00:20:11,344 --> 00:20:14,712 I WASN'T THAT HUNGRY. I TOOK TWO OUT OF THREE. 466 00:20:14,714 --> 00:20:17,180 [MEN LAUGH] 467 00:20:17,182 --> 00:20:19,116 - HE'S FUNNY. - YEAH. 468 00:20:32,598 --> 00:20:35,098 HI. 469 00:20:35,100 --> 00:20:37,434 HI. 470 00:20:37,436 --> 00:20:39,436 THIS IS IT, ISN'T IT? 471 00:20:41,674 --> 00:20:43,741 UH-HUH. 472 00:20:48,281 --> 00:20:50,514 SO. CHESTER, 473 00:20:50,516 --> 00:20:51,982 HOW'S THE GOLF GAME? 474 00:20:51,984 --> 00:20:54,518 ALL RIGHT? 475 00:20:54,520 --> 00:20:56,453 GOOD. 476 00:20:58,591 --> 00:21:00,090 HOW'S YOUR GAME, JIM? 477 00:21:00,092 --> 00:21:03,294 OH. UH, PRETTY GOOD. 478 00:21:03,296 --> 00:21:05,162 GOOD. 479 00:21:09,435 --> 00:21:11,468 CATCH ANY BIG FISH LATELY? 480 00:21:11,470 --> 00:21:13,870 NO. 481 00:21:13,872 --> 00:21:15,572 ME EITHER. 482 00:21:19,478 --> 00:21:20,977 OH, FOR CRYING OUT LOUD. 483 00:21:20,979 --> 00:21:23,113 THIS IS RIDICULOUS. 484 00:21:23,115 --> 00:21:25,482 LOOK, UH... 485 00:21:25,484 --> 00:21:27,351 I KNOW WHAT I'VE DONE, AND I KNOW WHY 486 00:21:27,353 --> 00:21:28,919 EVERYBODY'S UPSET, BUT... 487 00:21:28,921 --> 00:21:30,354 WOULD IT REALLY BE SO HORRIBLE 488 00:21:30,356 --> 00:21:32,723 IF WE ALL ATE OUT HERE TOGETHER? 489 00:21:32,725 --> 00:21:34,925 I MEAN, THESE POTLUCKS ARE SUPPOSED TO BE A CHANCE 490 00:21:34,927 --> 00:21:37,728 FOR PEOPLE TO TALK AND GET TO KNOW EACH OTHER. 491 00:21:37,730 --> 00:21:40,331 SO WHY SHOULD THE MEN AND WOMEN BE SEPARATED? 492 00:21:40,333 --> 00:21:41,832 NOW, LET'S BE HONEST. 493 00:21:41,834 --> 00:21:43,434 WOULDN'T YOU RATHER BE EATING OUT HERE 494 00:21:43,436 --> 00:21:45,436 IF YOU HAD A CHOICE? 495 00:21:45,438 --> 00:21:47,103 WELL, HOW ABOUT YOU, SHIRLEY? 496 00:21:47,105 --> 00:21:49,807 WELL, I DON'T KNOW. I'VE NEVER THOUGHT ABOUT IT. 497 00:21:49,809 --> 00:21:51,274 WELL, THINK ABOUT IT. 498 00:21:51,276 --> 00:21:53,210 LOOK, WE COULD ALL BE OUT HERE TOGETHER. 499 00:21:53,212 --> 00:21:55,078 TALKING ABOUT... 500 00:21:55,080 --> 00:21:57,113 WELL, I DON'T KNOW WHAT WE'D TALK ABOUT, 501 00:21:57,115 --> 00:21:59,015 BUT WOULDN'T THAT BE BETTER THAN KEEPING UP 502 00:21:59,017 --> 00:22:00,851 SOME MEANINGLESS TRADITION? 503 00:22:00,853 --> 00:22:04,154 YES. I GUESS I WOULD LIKE THAT BETTER. 504 00:22:04,156 --> 00:22:06,223 - YOU WOULD? - YES! 505 00:22:06,225 --> 00:22:08,859 YOU KNOW, IT SOUNDS LIKE A GOOD IDEA TO ME, TOO. 506 00:22:08,861 --> 00:22:10,694 IT DOES? 507 00:22:10,696 --> 00:22:13,997 - WELL-- - IT GETS AWFUL HOT BACK THERE. 508 00:22:13,999 --> 00:22:15,733 WHEN YOU THINK ABOUT IT, 509 00:22:15,735 --> 00:22:18,469 THERE'S NO REAL REASON WE SHOULDN'T EAT IN HERE. 510 00:22:18,471 --> 00:22:21,438 GOOD! DON'T BE AFRAID TO CHANGE. 511 00:22:21,440 --> 00:22:23,540 WELL, THAT DOES IT. LET'S MOVE OUT HERE 512 00:22:23,542 --> 00:22:27,310 - AND STAY OUT HERE. - RIGHT! 513 00:22:27,312 --> 00:22:28,945 WELL. 514 00:22:28,947 --> 00:22:30,848 I'M SORRY TO SHAKE THINGS UP LIKE THIS, 515 00:22:30,850 --> 00:22:32,315 BUT AFTER ALL, THERE'S NOTHING WRONG 516 00:22:32,317 --> 00:22:34,718 WITH A LITTLE PROGRESS. 517 00:22:43,896 --> 00:22:46,997 HEY. THIS IS BETTER. 518 00:22:53,739 --> 00:22:56,206 DICK? 519 00:22:56,208 --> 00:22:57,741 SEE, THAT'S ONE THING ABOUT PROGRESS. 520 00:22:57,743 --> 00:23:00,878 YOU CAN'T ALWAYS TELL WHEN IT'S HAPPENING. 521 00:23:07,953 --> 00:23:09,787 WELL, I KNOW IT'S BEAUTY NIGHT, 522 00:23:09,789 --> 00:23:11,588 BUT... I'M SO TIRED THAT, 523 00:23:11,590 --> 00:23:13,256 INSTEAD OF GOING THROUGH ALL THAT HASSLE, 524 00:23:13,258 --> 00:23:15,358 I THINK I'LL JUST GIVE MYSELF A MUDPACK. 525 00:23:15,360 --> 00:23:18,395 AND A MANICURE. GET A GOOD 12-HOUR SLEEP. 526 00:23:18,397 --> 00:23:20,864 LEAVE IT AT THAT. 527 00:23:20,866 --> 00:23:23,901 - GOOD NIGHT, GEORGE. - GOOD NIGHT, STEPHANIE. 528 00:23:26,839 --> 00:23:28,171 OH, HI, GEORGE. 529 00:23:28,173 --> 00:23:29,706 HI. WELL, 530 00:23:29,708 --> 00:23:32,309 - HOW DID IT GO? - PRETTY GOOD. 531 00:23:32,311 --> 00:23:34,177 YEAH, I WAS REALLY-- REALLY PROUD OF JOANNA. 532 00:23:34,179 --> 00:23:35,546 SHE DIDN'T THINK THE WOMEN SHOULD BE 533 00:23:35,548 --> 00:23:37,047 COOPED UP IN THE KITCHEN, AND-- 534 00:23:37,049 --> 00:23:38,749 SHE SAID SOMETHING ABOUT IT, AND I REALLY THINK 535 00:23:38,751 --> 00:23:40,751 THE POTLUCKS ARE GONNA BE BETTER FROM NOW ON. 536 00:23:40,753 --> 00:23:42,820 - THANKS, HONEY. - SO WHAT'RE YOU GONNA DO NOW? 537 00:23:42,822 --> 00:23:44,721 I THINK I'LL GO IN THE STUDY AND READ. 538 00:23:44,723 --> 00:23:46,423 IF YOU NEED ME, I'LL BE IN THE KITCHEN. 37563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.