Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,954 --> 00:00:58,089
There, isn't that pretty?
A perfect stack of firewood.
2
00:00:58,158 --> 00:01:01,626
Well, here they are,
all washed and folded.
3
00:01:01,695 --> 00:01:04,062
Joanna, which room
are you giving to
the Ebersols?
4
00:01:04,130 --> 00:01:06,264
Gee, I don't know.
The Van Buren Room
is the nicest,
5
00:01:06,333 --> 00:01:08,433
but the fireplace
doesn't work.
6
00:01:08,501 --> 00:01:12,237
Yeah, but it has
a pretty stack of firewood.
7
00:01:12,306 --> 00:01:14,605
I just want everything
to be perfect for them.
8
00:01:14,674 --> 00:01:16,074
I can't wait
until they get here.
9
00:01:16,143 --> 00:01:18,409
You know, meeting them
just made our trip to London.
10
00:01:18,478 --> 00:01:21,612
I mean, they are absolutely
the most fun couple
in the whole world.
11
00:01:21,681 --> 00:01:24,182
What do they do?
Well, Janet's
an interior designer,
12
00:01:24,251 --> 00:01:26,184
and Sam owns
an appliance store.
13
00:01:26,253 --> 00:01:29,254
Say, they sound like fun.
14
00:01:29,323 --> 00:01:32,724
I was thinking of asking her
for some professional advice.
15
00:01:32,793 --> 00:01:35,194
I've been
toying with the idea
of fixing up my room.
16
00:01:35,262 --> 00:01:38,663
Sometimes it's
just a question
of the right linoleum.
17
00:01:41,135 --> 00:01:42,367
Guess what I found.
18
00:01:42,435 --> 00:01:43,835
It's a rooster.
19
00:01:43,904 --> 00:01:45,470
It is? Hmm.
Yeah.
20
00:01:45,538 --> 00:01:47,839
I thought it was a chicken.
I'm glad you told me.
21
00:01:47,908 --> 00:01:51,076
Yeah, you could have waited
a long time for eggs.
22
00:01:52,379 --> 00:01:53,779
Where did you find him, Kirk?
23
00:01:53,847 --> 00:01:55,881
Well, the poor thing
must have fallen off
the back of a truck.
24
00:01:55,949 --> 00:01:57,149
I saw him there
in the middle of the road,
25
00:01:57,217 --> 00:01:58,850
flailing around,
cars whizzing by.
26
00:01:58,919 --> 00:02:00,752
It was frightening.
How'd you save him?
27
00:02:00,821 --> 00:02:03,521
Well, I ran out of the cafe,
dodging a few speeding cars,
28
00:02:03,590 --> 00:02:05,423
scooped him up
and ran to safety.
29
00:02:05,492 --> 00:02:09,661
Kirk, that was wonderful.
You actually risked
your life for him.
30
00:02:09,730 --> 00:02:11,230
Well, I guess
at a time like that,
31
00:02:11,298 --> 00:02:12,831
you don't
think about yourself.
32
00:02:12,900 --> 00:02:15,299
You see a poor,
helpless creature,
and something inside says,
33
00:02:15,368 --> 00:02:17,268
"Hey, I have to help."
34
00:02:19,239 --> 00:02:20,605
Got an ax?
35
00:02:25,446 --> 00:02:26,477
You're gonna kill it?
36
00:02:26,546 --> 00:02:28,980
Well, I can't
eat it like this.
37
00:02:29,049 --> 00:02:30,582
Kirk, you're not
gonna kill that rooster.
38
00:02:30,650 --> 00:02:32,484
It's just a stupid bird.
39
00:02:32,553 --> 00:02:36,154
It's a living thing.
I don't believe in
killing living things.
40
00:02:36,222 --> 00:02:40,792
Not even a cockroach?
A filthy, slimy,
disgusting cockroach?
41
00:02:40,861 --> 00:02:42,895
(SIGHS) Okay,
maybe a cockroach.
42
00:02:42,963 --> 00:02:47,265
Well, do you know
what a cockroach looks like
magnified 1,000 times?
43
00:02:50,838 --> 00:02:53,171
It does not.
Give him to me.
44
00:02:53,240 --> 00:02:55,340
No way.
He's my bird.
45
00:02:55,409 --> 00:02:57,509
Kirk, give me
the rooster.
46
00:03:00,447 --> 00:03:03,348
(CLUCKING)
47
00:03:03,417 --> 00:03:06,151
I'm gonna nurse him
back to health.
48
00:03:06,219 --> 00:03:08,153
I'll build him a coop.
49
00:03:14,461 --> 00:03:16,828
They took my rooster.
50
00:03:16,897 --> 00:03:18,764
It's gone, all right.
51
00:03:20,367 --> 00:03:21,533
Hi, hon,
where have you been?
52
00:03:21,602 --> 00:03:22,734
Out buying film.
53
00:03:22,802 --> 00:03:24,569
How many rolls did you buy?
Forty-four.
54
00:03:24,638 --> 00:03:25,937
You're kidding!
55
00:03:26,006 --> 00:03:28,072
Well, honey,
you know the Ebersols.
56
00:03:28,142 --> 00:03:30,542
I mean, when they're around,
the fun comes faster
than you can click.
57
00:03:30,611 --> 00:03:32,344
Dick, they're only
staying a week.
58
00:03:32,412 --> 00:03:34,513
A jam-packed week.
Oh.
59
00:03:34,581 --> 00:03:38,116
I made a list of things
the four of us
can do together.
60
00:03:41,421 --> 00:03:43,155
Forty-four rolls
may not be enough.
61
00:03:43,223 --> 00:03:44,556
I'll get more.
62
00:03:44,625 --> 00:03:46,324
I mean, this is terrific.
63
00:03:46,393 --> 00:03:49,294
People that we're crazy about
are spending their vacation
at our inn.
64
00:03:49,363 --> 00:03:51,863
Now, I finished all my work,
so we're on vacation, too.
65
00:03:51,931 --> 00:03:54,466
I mean, we're really having
a great life, Joanna.
66
00:03:54,535 --> 00:03:57,735
Dick, I know you're excited,
but, remember,
this is their vacation.
67
00:03:57,804 --> 00:04:00,672
I mean, who knows?
They might wanna rest,
take it easy.
68
00:04:00,740 --> 00:04:02,207
What are you saying?
69
00:04:02,276 --> 00:04:03,675
I'm just saying
let's let them
set the tone.
70
00:04:04,444 --> 00:04:05,543
Fine.
71
00:04:05,613 --> 00:04:06,612
(KNOCKING ON DOOR)
72
00:04:07,247 --> 00:04:08,913
SAM: Knock, knock.
73
00:04:09,883 --> 00:04:11,616
Who's there?
74
00:04:11,685 --> 00:04:13,351
SAM: Sam and Janet!
75
00:04:14,254 --> 00:04:16,521
Sam and Janet who?
76
00:04:16,589 --> 00:04:19,524
ALL: Sam and Janet Evening!
77
00:04:21,761 --> 00:04:24,195
(ALL EXCLAIMING)
78
00:04:26,066 --> 00:04:28,566
Joanna! Hi!
Good to see you.
79
00:04:30,737 --> 00:04:32,703
It is great
seeing you guys.
Oh.
80
00:04:32,772 --> 00:04:35,240
Oh, it's great to see you.
You look terrific.
81
00:04:35,308 --> 00:04:37,242
Well, so do you.
Did you have any trouble
finding the place?
82
00:04:37,310 --> 00:04:40,244
No, we just looked for
the most beautiful inn
in Vermont,
83
00:04:40,313 --> 00:04:43,881
and then, when we found it,
we asked them
how to find you.
84
00:04:48,322 --> 00:04:51,055
We've never known anybody
who owned a hotel before.
85
00:04:51,124 --> 00:04:53,392
It's kind of like
knowing a Hilton.
86
00:04:53,460 --> 00:04:55,927
Hilton?
He has hotels, too?
87
00:05:01,401 --> 00:05:03,034
So, are you tired
after your big trip?
88
00:05:03,103 --> 00:05:05,503
Well, you know us.
It's go, go, go.
89
00:05:05,572 --> 00:05:07,004
Well, where to first?
90
00:05:07,073 --> 00:05:08,840
We thought our room, Dick.
91
00:05:13,413 --> 00:05:17,515
And if it's not nice,
we're gonna complain
to the manager.
92
00:05:17,584 --> 00:05:20,184
Well, here.
There's your key, and
you can get settled.
93
00:05:20,253 --> 00:05:22,186
Oh, look, it's Dick
the desk clerk.
94
00:05:22,255 --> 00:05:23,488
Are you also
the bellhop?
95
00:05:23,557 --> 00:05:24,923
(RINGING)
96
00:05:24,992 --> 00:05:27,659
Now, Sam,
I don't want you thinking
this is some fleabag hotel
97
00:05:27,728 --> 00:05:29,828
where one person
does all the work.
98
00:05:29,897 --> 00:05:31,763
Joanna's the bellhop.
99
00:05:34,401 --> 00:05:35,867
Joanna.
100
00:05:38,071 --> 00:05:41,373
Listen, you guys,
it's top of the stairs,
first room to the right.
101
00:05:41,441 --> 00:05:42,940
Oh, great.
102
00:05:43,009 --> 00:05:44,976
Joanna the bellhop.
103
00:05:45,044 --> 00:05:47,345
We are so excited
to be here.
104
00:05:47,414 --> 00:05:49,213
Oh, it's gonna be
a trip to remember.
105
00:05:49,283 --> 00:05:50,715
Yeah, we've been
looking forward
to seeing you guys
106
00:05:50,784 --> 00:05:52,350
ever since Paris.
107
00:05:52,418 --> 00:05:54,318
We were with you
in London.
108
00:05:54,387 --> 00:05:57,622
Yeah, but we
didn't start missing you
until Paris.
109
00:06:01,094 --> 00:06:02,994
They look wonderful,
don't they?
Oh, they're great.
110
00:06:03,063 --> 00:06:04,863
And I know,
any second,
111
00:06:04,931 --> 00:06:07,098
Sam is gonna come
bounding down
the stairs saying,
112
00:06:07,167 --> 00:06:10,135
"Hey, guys,
let's get this
show on the road."
113
00:06:10,203 --> 00:06:13,104
Hey, guys,
can we get some
towels up here?
114
00:06:14,574 --> 00:06:16,508
I mean, that's what
I love about Sam.
115
00:06:16,576 --> 00:06:18,376
You never know
what he's gonna say.
116
00:06:18,445 --> 00:06:19,944
You're right.
117
00:06:25,085 --> 00:06:28,519
So, when is this fun couple
supposed to get here?
118
00:06:28,588 --> 00:06:30,321
They'll be here soon.
119
00:06:30,390 --> 00:06:34,358
Seems like we've been
sitting here an hour.
120
00:06:34,427 --> 00:06:39,330
It hasn't been an hour,
George. It's been
53 minutes.
121
00:06:41,000 --> 00:06:42,834
Seemed like an hour.
122
00:06:46,840 --> 00:06:49,207
Are you sure you told them
to plan on dinner?
123
00:06:49,276 --> 00:06:52,177
Oh, I didn't have to.
I mean, they knew
we were expecting them.
124
00:06:52,246 --> 00:06:54,512
See, that was the great thing
about being with them
in England,
125
00:06:54,581 --> 00:06:57,482
we seemed instinctively
to know each other's moves.
126
00:06:57,550 --> 00:07:00,351
We couldn't go anywhere
but they were
right there with us.
127
00:07:00,420 --> 00:07:03,554
Honey, we were
on the same tour.
128
00:07:03,623 --> 00:07:07,391
All right, but I mean,
we still hit it off great.
129
00:07:07,460 --> 00:07:08,960
And I think
one of the reasons was
130
00:07:09,029 --> 00:07:12,263
this instant, fantastic
communication that we had.
131
00:07:12,332 --> 00:07:16,000
It was like we had ESP.
132
00:07:16,069 --> 00:07:18,770
So, where do you think
they are right now?
133
00:07:18,839 --> 00:07:20,371
I have no idea.
134
00:07:21,507 --> 00:07:22,841
(SIGHS)
135
00:07:22,909 --> 00:07:25,710
Dick, it is getting late.
Maybe we should start.
136
00:07:25,779 --> 00:07:28,780
Well,
if the whole point of dinner
is to eat, then go ahead.
137
00:07:28,849 --> 00:07:31,082
Well, I'm sure
Sam and Janet
will understand.
138
00:07:31,151 --> 00:07:32,817
Yeah, they sound like
great people.
139
00:07:32,886 --> 00:07:35,120
Oh, they are.
140
00:07:35,188 --> 00:07:37,155
We shared with them
141
00:07:40,093 --> 00:07:42,526
maybe one of
the most hilarious moments
of our lives together.
142
00:07:42,595 --> 00:07:43,594
Remember, Joanna?
143
00:07:43,663 --> 00:07:44,929
Oh. The pub, right?
144
00:07:47,667 --> 00:07:51,502
We're in this English pub.
The Horn and the Beagle.
145
00:07:51,571 --> 00:07:54,639
Right.
DICK: Horn and the Beagle.
146
00:07:54,707 --> 00:07:58,409
And we're drinking
pints of this really strong
English ale, you know.
147
00:07:58,478 --> 00:07:59,610
JOANNA: (LAUGHING) Yeah.
148
00:08:02,649 --> 00:08:05,016
All of a sudden,
Sam stands up,
149
00:08:05,085 --> 00:08:06,751
and, in front of
all these Englishmen,
150
00:08:06,820 --> 00:08:09,154
he starts singing
Yankee Doodle.
151
00:08:17,597 --> 00:08:19,798
In this English pub.
JOANNA: Yeah.
152
00:08:21,802 --> 00:08:23,168
In England.
153
00:08:24,871 --> 00:08:28,840
See, that's why we enjoy them
so much, you know.
154
00:08:28,909 --> 00:08:31,542
I mean, they were
screaming at that.
155
00:08:31,611 --> 00:08:36,047
I know people like that,
just good-time,
fun-loving folks.
156
00:08:36,116 --> 00:08:38,249
Exactly.
157
00:08:38,318 --> 00:08:40,451
Can I have
their fruit cup?
158
00:08:47,493 --> 00:08:49,961
Knock, knock.
159
00:08:50,030 --> 00:08:52,130
There they are.
Perfect timing.
160
00:08:52,199 --> 00:08:54,498
Sam and Janet Ebersol,
this is Leslie Vanderkellen.
161
00:08:54,567 --> 00:08:55,967
How do you do?
Hi.
162
00:08:56,036 --> 00:08:57,702
Kirk Devane.
Howdy.
163
00:08:57,770 --> 00:08:59,103
DICK: George Utley.
Good to meet you.
164
00:08:59,172 --> 00:09:00,638
Thank you.
Nice to meet you.
Come on. Sit down.
165
00:09:00,707 --> 00:09:04,008
George,
put back the fruit cup.
166
00:09:04,077 --> 00:09:05,844
You weren't
expecting us for dinner?
167
00:09:05,912 --> 00:09:08,246
You ate already?
168
00:09:08,315 --> 00:09:11,850
Oh, we ate in town.
Oh, we're sorry.
169
00:09:11,918 --> 00:09:14,085
We didn't expect you
to go to any trouble.
170
00:09:14,154 --> 00:09:15,820
As a matter of fact,
we were in this little shop,
171
00:09:15,889 --> 00:09:17,288
and we ran into
another couple and...
172
00:09:17,357 --> 00:09:18,924
Well, you know
how we are on vacations.
173
00:09:18,992 --> 00:09:21,125
And we started talking,
and one thing led to another,
174
00:09:21,194 --> 00:09:23,695
and I guess we just didn't
pay attention to the time.
175
00:09:23,764 --> 00:09:25,764
Well, you know,
it's no big deal.
176
00:09:25,832 --> 00:09:27,966
Yeah,
it was only dinner.
177
00:09:28,035 --> 00:09:31,002
Oh. But we're really sorry.
We should have called.
178
00:09:31,071 --> 00:09:32,837
Hey, it's the first
night you're here.
179
00:09:32,906 --> 00:09:34,605
We've got six
more days of fun.
180
00:09:34,674 --> 00:09:36,041
Right.
JANET: That's right.
181
00:09:36,109 --> 00:09:38,709
And what have you got
on the agenda for tomorrow?
182
00:09:38,778 --> 00:09:42,414
Eight hours of
the greatest scenery you have
ever seen in your life.
183
00:09:42,482 --> 00:09:45,984
Oh. You mean we're
gonna check out
the girls at Dartmouth?
184
00:09:47,988 --> 00:09:51,456
Well, then it's all set.
We'll meet you first thing in
the morning for sightseeing.
185
00:09:51,524 --> 00:09:53,524
And I bet
it's gonna be great.
186
00:09:53,593 --> 00:09:56,694
Yeah,
they don't call it Vermont
for nothing.
187
00:10:00,434 --> 00:10:02,067
Well, we're keeping
you guys from eating,
188
00:10:02,135 --> 00:10:03,734
so we'll see you
in the morning
189
00:10:03,803 --> 00:10:05,503
and say goodnight.
Night.
190
00:10:05,572 --> 00:10:07,472
Oh, by the way,
we've never stayed
in an inn before.
191
00:10:07,540 --> 00:10:09,074
If we need anything
192
00:10:09,142 --> 00:10:11,242
in the middle of the night,
what do we do?
Bang on your door?
193
00:10:11,311 --> 00:10:13,478
Sure,
I can sleep through anything.
194
00:10:19,152 --> 00:10:22,988
Would I be presumptuous
to ask again
for the fruit cup?
195
00:10:33,666 --> 00:10:37,468
Well, sandwiches packed,
thermos full, ready to go.
196
00:10:37,537 --> 00:10:39,938
You know, seeing the sights
with Sam and Janet
is gonna be hysterical.
197
00:10:40,006 --> 00:10:42,140
Yeah.
You know, I better take along
198
00:10:42,209 --> 00:10:44,575
a couple more rolls of film,
just for the first hour.
199
00:10:44,644 --> 00:10:45,910
Yoo-hoo.
200
00:10:45,979 --> 00:10:47,011
Morning.
201
00:10:47,080 --> 00:10:48,479
(RINGING)
202
00:10:48,548 --> 00:10:51,216
Joanna, we're going
to go through that door,
203
00:10:51,284 --> 00:10:53,251
and whoever is
on the other side
204
00:10:53,320 --> 00:10:56,454
gets to spend the whole day
having fun with us.
205
00:10:57,757 --> 00:11:00,625
Well, what do you know?
It's Sam and Janet.
206
00:11:04,096 --> 00:11:05,896
Well, if you're ready,
let's get started
207
00:11:05,965 --> 00:11:07,865
on the Loudon
grand tour of Vermont.
208
00:11:07,934 --> 00:11:10,702
Which includes
the famous
Loudon picnic lunch.
209
00:11:10,770 --> 00:11:12,637
Well, listen,
if you guys don't mind,
210
00:11:12,706 --> 00:11:16,107
I think we're
gonna take a rain check
on the grand tour.
211
00:11:16,176 --> 00:11:17,442
A rain check?
212
00:11:17,510 --> 00:11:18,742
Yeah, it completely
slipped my mind
213
00:11:18,811 --> 00:11:20,244
last night when we
were talking about it,
214
00:11:20,313 --> 00:11:22,046
but I have this
aunt in Boston
215
00:11:22,115 --> 00:11:25,049
and I promised her
we'd drive up
and see her today.
216
00:11:25,118 --> 00:11:26,817
You promised
you'd see her today?
217
00:11:26,886 --> 00:11:30,855
Yeah, well,
it wouldn't matter so much,
but she's old and frail.
218
00:11:30,924 --> 00:11:33,991
And I think,
more important to us,
she's rich.
219
00:11:37,997 --> 00:11:39,731
You understand,
don't you?
220
00:11:39,799 --> 00:11:43,167
Well, yeah.
Yeah, we understand.
Don't we, Dick?
221
00:11:43,236 --> 00:11:46,771
Yeah, you know, I guess.
If you promised.
222
00:11:46,839 --> 00:11:52,510
Well, listen,
maybe we could call
and try and change it.
223
00:11:52,578 --> 00:11:54,378
Could you?
Honey.
224
00:11:54,447 --> 00:11:56,047
Yeah, forget
I even said that.
225
00:11:56,116 --> 00:11:57,849
Family comes first.
You go to Boston.
226
00:11:57,917 --> 00:12:01,252
Hey, it's only one day.
We still have
five full days left.
227
00:12:01,320 --> 00:12:03,220
Five fun-filled days.
228
00:12:03,289 --> 00:12:05,156
That's right.
We'll see you tonight.
229
00:12:05,224 --> 00:12:07,759
Okay, and we'll have dinner
when you get back tonight.
230
00:12:07,827 --> 00:12:09,593
Oh, uh, I wouldn't plan
on us for dinner.
231
00:12:09,663 --> 00:12:10,828
We may have to
stay longer than that.
232
00:12:10,897 --> 00:12:13,631
Yeah, remember,
she's rich.
233
00:12:13,700 --> 00:12:16,300
Well, then,
we'll see you
sometime tonight.
234
00:12:16,369 --> 00:12:17,568
Great.
235
00:12:17,637 --> 00:12:18,936
Maybe a coffee.
236
00:12:19,005 --> 00:12:20,805
Whatever.
237
00:12:20,874 --> 00:12:24,375
All right, then,
we'll see you sometime tonight
for coffee or whatever.
238
00:12:24,443 --> 00:12:25,543
Right, see you then.
239
00:12:25,611 --> 00:12:27,311
We're looking forward to it.
240
00:12:28,014 --> 00:12:29,047
JANET: Bye-bye.
241
00:12:29,115 --> 00:12:31,115
Yeah,
have a great day in Boston.
242
00:12:33,186 --> 00:12:36,520
Well, those two
haven't changed a bit.
243
00:12:36,589 --> 00:12:39,190
They're having as
much fun as ever.
244
00:12:39,258 --> 00:12:42,126
Yeah, they just
aren't having it with us.
245
00:12:50,102 --> 00:12:52,870
Hi, Dick.
Where's Leslie?
246
00:12:52,938 --> 00:12:56,574
Hi, Kirk. She's out back.
Is that a chicken?
247
00:12:56,643 --> 00:12:58,642
Close, it's a pullet.
248
00:12:58,711 --> 00:13:01,446
What's a pullet?
A young chicken.
249
00:13:01,514 --> 00:13:03,180
That was close.
250
00:13:04,016 --> 00:13:07,051
What are you doing with it?
251
00:13:07,119 --> 00:13:09,620
She's on her way
to meet Mr. Right.
252
00:13:10,924 --> 00:13:12,222
I'm gonna mate her
with the rooster.
253
00:13:12,291 --> 00:13:13,958
Together they should be able
to produce enough chickens
254
00:13:14,026 --> 00:13:17,294
to turn the Minuteman Cafe
into Kirk's Capon City.
255
00:13:18,831 --> 00:13:19,964
Heck of an idea.
Thanks.
256
00:13:20,033 --> 00:13:21,766
You know,
I've got this great gimmick.
257
00:13:21,834 --> 00:13:23,368
You know how in
some seafood places
258
00:13:23,436 --> 00:13:25,469
they have these
large tanks of water
259
00:13:25,538 --> 00:13:29,607
where they allow you to,
you know, pick out
your own live lobsters?
260
00:13:29,675 --> 00:13:32,810
Well, I'm gonna do
the same thing
with chickens.
261
00:13:32,879 --> 00:13:36,948
You're going to put chickens
in a tank of water?
262
00:13:37,017 --> 00:13:38,750
Yes, Dick,
I'm gonna drown the chickens
263
00:13:38,818 --> 00:13:41,419
and then try
to get people
to eat them.
264
00:13:41,488 --> 00:13:42,986
Come on, let's get
into reality, shall we?
265
00:13:43,055 --> 00:13:44,488
Obviously,
they're gonna be in a coop.
266
00:13:44,557 --> 00:13:46,824
Look, what I'm trying
to say is,
267
00:13:46,892 --> 00:13:50,194
the way I figure it,
cashing in is just
a matter of time, patience
268
00:13:50,263 --> 00:13:53,898
and letting these ugly birds
breed their little beaks off.
269
00:13:53,967 --> 00:13:55,065
Good luck.
Thanks.
270
00:13:55,135 --> 00:13:56,900
Hi.
Hi.
271
00:13:58,304 --> 00:14:00,538
Have you seen
Sam and Janet yet
this morning?
272
00:14:00,607 --> 00:14:02,306
No, and I don't want to.
273
00:14:02,375 --> 00:14:04,609
What time did
they finally get in
last night?
274
00:14:04,677 --> 00:14:06,244
I have no idea.
I wasn't gonna stay up
275
00:14:06,312 --> 00:14:08,412
until all hours
of the morning,
waiting for them.
276
00:14:08,481 --> 00:14:09,981
How late did you stay up?
277
00:14:10,050 --> 00:14:11,515
2:00, 2:30.
278
00:14:12,919 --> 00:14:16,520
Dick, do you think
they're trying to avoid us?
279
00:14:16,589 --> 00:14:18,489
Why would they be
trying to do that?
280
00:14:18,558 --> 00:14:21,092
Maybe they think
we're dull.
281
00:14:21,161 --> 00:14:22,560
I don't think I'm dull.
282
00:14:22,628 --> 00:14:24,162
Do you think I'm dull?
283
00:14:28,168 --> 00:14:30,934
I'm sorry, honey,
what were you saying?
284
00:14:31,003 --> 00:14:33,070
I said,
"Do you think I'm dull?"
285
00:14:33,139 --> 00:14:35,173
I don't think
either one of us are dull.
286
00:14:35,241 --> 00:14:36,774
But even if we were,
they wouldn't have noticed.
287
00:14:36,842 --> 00:14:38,309
They haven't spent
eight minutes with us.
288
00:14:38,378 --> 00:14:39,810
Well, what are we gonna do?
289
00:14:39,879 --> 00:14:41,312
Well,
I'll tell you one thing,
290
00:14:41,381 --> 00:14:42,946
I am not gonna suggest
going anywhere.
291
00:14:43,015 --> 00:14:44,748
Because every time I do,
they have other plans.
292
00:14:44,817 --> 00:14:46,050
If they wanna go
somewhere today,
293
00:14:46,118 --> 00:14:47,418
they're gonna
have to suggest it.
294
00:14:48,254 --> 00:14:49,720
Knock, knock.
295
00:14:49,789 --> 00:14:51,222
Who's there?
296
00:14:51,291 --> 00:14:52,457
Sam and Janet.
297
00:14:52,525 --> 00:14:53,991
Mmm. That coffee
smells great.
298
00:14:54,060 --> 00:14:55,126
(CLEARS THROAT)
299
00:14:55,195 --> 00:14:56,894
DICK: It's left over
from last night.
300
00:14:56,963 --> 00:15:00,098
Oh. Sorry about that.
You know, we didn't
get in until after 3:00.
301
00:15:00,166 --> 00:15:02,300
Hope nobody waited up.
302
00:15:02,368 --> 00:15:03,400
Sugar?
303
00:15:03,469 --> 00:15:04,735
Yeah, two please.
304
00:15:04,804 --> 00:15:07,138
Honey,
would you pass the sugar?
305
00:15:10,743 --> 00:15:13,043
I wouldn't ask
for the cream.
306
00:15:14,580 --> 00:15:16,480
Everything all right, Dick?
307
00:15:16,549 --> 00:15:17,982
Everything's fine.
308
00:15:18,051 --> 00:15:21,085
Well, so what have you
got planned for today?
309
00:15:22,622 --> 00:15:24,988
What have you guys
got planned for today?
310
00:15:25,058 --> 00:15:28,492
Well,
we don't have any plans.
We thought you'd have some.
311
00:15:28,561 --> 00:15:31,795
We thought
we'd wait and see
what you'd planned.
312
00:15:31,864 --> 00:15:34,798
What is this, a standoff?
Listen, we thought you had
this big, long list
313
00:15:34,867 --> 00:15:37,301
of things you wanted to do.
Let's do them.
314
00:15:37,370 --> 00:15:39,903
Well, it's hard to know
where to begin.
315
00:15:39,972 --> 00:15:42,339
You know,
we haven't even had dinner
with you guys yet.
316
00:15:42,408 --> 00:15:45,976
Well, great,
then dinner it is.
You name the place.
317
00:15:46,045 --> 00:15:47,111
Barney's?
318
00:15:47,180 --> 00:15:48,746
Barney's it is.
What time?
319
00:15:48,815 --> 00:15:49,914
7:00.
7:00.
320
00:15:49,983 --> 00:15:52,917
All right, 7:00, Barney's.
See you tonight.
321
00:15:53,753 --> 00:15:55,352
See you later.
322
00:15:59,025 --> 00:16:02,460
Am I crazy,
or did we just lose
another day with them?
323
00:16:08,668 --> 00:16:10,368
SAM: Oh, this
is a nice place,
isn't it?
324
00:16:10,436 --> 00:16:11,835
Yeah, Joanna and I
come here a lot.
325
00:16:11,904 --> 00:16:14,372
I guess you could
call it our spot.
326
00:16:14,440 --> 00:16:16,440
Good evening, Mr. Ebersol.
How are you tonight?
327
00:16:16,509 --> 00:16:18,108
Eddie, nice to see you.
Good to see you.
328
00:16:20,746 --> 00:16:22,346
Ah. You remembered.
JANET: Oh!
329
00:16:24,550 --> 00:16:26,584
How do you know
all these people?
330
00:16:26,652 --> 00:16:29,253
Well, we ate here
our first night here.
331
00:16:29,322 --> 00:16:33,124
Mr. and Mrs. Ebersol, hi.
And who are your guests?
332
00:16:33,193 --> 00:16:34,726
Oh. This is Dick
and Joanna Loudon.
333
00:16:34,794 --> 00:16:35,993
They live around here.
334
00:16:36,062 --> 00:16:38,329
Oh, really?
Well, hi, new faces.
335
00:16:39,465 --> 00:16:41,532
Hasn't she
waited on us before?
336
00:16:41,601 --> 00:16:44,001
Everyone in here has
waited on us before.
337
00:16:44,070 --> 00:16:47,304
Well, isn't this fun? Now,
this is what we've been
looking forward to.
338
00:16:47,373 --> 00:16:48,672
So have we.
339
00:16:48,742 --> 00:16:50,441
Well, come on now, guys.
We've been here for two days,
340
00:16:50,509 --> 00:16:52,877
and you still haven't told us
how you happened
to move to Vermont.
341
00:16:52,946 --> 00:16:56,347
That's right.
We want the whole story
right from the start.
342
00:16:56,415 --> 00:16:57,648
Well, I...
343
00:16:57,717 --> 00:16:58,916
Good evening,
Mr. Ebersol.
344
00:16:58,985 --> 00:17:01,318
Hi.
Mike, how are you?
345
00:17:01,387 --> 00:17:02,419
Uh.
346
00:17:02,488 --> 00:17:04,288
SAM: Go ahead.
347
00:17:04,357 --> 00:17:07,324
I'm something of
a history buff,
you know, and so...
348
00:17:07,393 --> 00:17:11,528
Say, excuse me,
just one second. Is that
Milt Hanson over there?
349
00:17:11,597 --> 00:17:13,530
Honey, I can't tell
from this angle.
350
00:17:13,599 --> 00:17:15,666
Well, it's not important.
Go ahead, go ahead. Sorry.
351
00:17:15,735 --> 00:17:18,435
And I've always
had this dream
about owning an inn.
352
00:17:18,504 --> 00:17:21,806
Doggone it.
That is Milt Hanson.
353
00:17:21,875 --> 00:17:24,375
Honey,
I think you're right.
354
00:17:24,443 --> 00:17:26,077
So, one day I said
to Joanna, you know,
355
00:17:26,146 --> 00:17:27,711
"What the heck,
you only live once."
356
00:17:27,781 --> 00:17:29,546
Listen,
can you hold that thought
for just one second?
357
00:17:29,615 --> 00:17:30,648
We're gonna be right back.
358
00:17:30,716 --> 00:17:33,450
Hey, Milt, buddy,
is that you?
359
00:17:33,519 --> 00:17:35,219
MILT: Sam, how are you?
360
00:17:35,288 --> 00:17:37,554
We wound up here...
And they're off again.
361
00:17:37,623 --> 00:17:39,523
Boy, they make friends fast.
362
00:17:39,592 --> 00:17:42,359
Well, why not? They're warm,
they're friendly,
they're funny.
363
00:17:42,428 --> 00:17:44,896
Come on over here. I want you
to meet these friends.
Come on. This is...
364
00:17:44,964 --> 00:17:49,267
Dick and Joanna, I want you
to meet two lovely people,
Milt and Dottie Hanson.
365
00:17:49,335 --> 00:17:50,835
We met them
the first night we were here.
366
00:17:50,904 --> 00:17:52,904
How are you?
367
00:17:52,972 --> 00:17:54,571
You don't mind
if they join us
for dinner, do you?
368
00:17:54,640 --> 00:17:56,974
Well, of course they don't.
The more the merrier.
369
00:17:57,043 --> 00:18:00,044
Mike, will you push
two tables together
over here, please?
370
00:18:00,113 --> 00:18:02,346
This couple is such fun.
They're from Anaheim.
371
00:18:02,415 --> 00:18:04,816
Oh, really?
You know, Anaheim.
372
00:18:13,459 --> 00:18:16,593
Hey, Dick, how about
shooting the four of us?
373
00:18:16,662 --> 00:18:17,661
Oh.
374
00:18:19,966 --> 00:18:22,800
I'd love to,
but all I have is my camera.
375
00:18:32,612 --> 00:18:33,711
I don't understand it.
376
00:18:33,779 --> 00:18:35,346
What's the problem?
377
00:18:35,414 --> 00:18:39,516
The rooster and the pullet,
they don't seem to be
attracted to each other.
378
00:18:39,585 --> 00:18:40,852
How do you know that?
379
00:18:40,920 --> 00:18:43,888
Because Kirk's been out there
watching them.
380
00:18:45,725 --> 00:18:47,458
You've been watching them?
Every day.
381
00:18:47,527 --> 00:18:51,128
They just stare at each other
from opposite ends
of the coop.
382
00:18:51,197 --> 00:18:53,197
Well, if you're watching them
during the day,
383
00:18:53,265 --> 00:18:55,833
did it ever occur to you
that maybe they're
getting together at night?
384
00:18:55,901 --> 00:18:57,768
That's when I watch.
385
00:19:01,507 --> 00:19:03,541
Let me make sure
I have this right.
386
00:19:03,609 --> 00:19:07,077
The two of you
are watching them
24 hours a day,
387
00:19:07,146 --> 00:19:08,646
and they've never
gone near each other?
388
00:19:08,715 --> 00:19:10,514
Right.
Right.
389
00:19:10,583 --> 00:19:14,518
And right now
is the first time in two days
they've been alone?
390
00:19:14,587 --> 00:19:16,787
Right.
Right.
391
00:19:16,856 --> 00:19:19,857
Well, I don't know about you,
but if I were that rooster,
392
00:19:19,925 --> 00:19:22,159
this is the moment
I'd be waiting for.
393
00:19:28,033 --> 00:19:30,968
Dick, I was just walking by
Sam and Janet's room
394
00:19:31,036 --> 00:19:33,971
and their suitcases
are out in the hall.
I think they're leaving.
395
00:19:34,039 --> 00:19:35,339
I know.
I saw them there, too.
396
00:19:35,408 --> 00:19:36,974
Do you believe this?
397
00:19:37,042 --> 00:19:39,843
We set aside an entire week,
we don't see them
for three days,
398
00:19:39,912 --> 00:19:41,778
the one time we're together,
they spend the whole time
399
00:19:41,847 --> 00:19:45,049
talking to another couple
and now they're
leaving four days early.
400
00:19:45,117 --> 00:19:46,583
Well, let's face it.
They used us.
401
00:19:46,652 --> 00:19:48,885
I mean,
they're treating us
like innkeepers.
402
00:19:48,955 --> 00:19:50,154
You're right.
403
00:19:50,222 --> 00:19:51,488
Well, if they're gonna
treat us like innkeepers,
404
00:19:51,557 --> 00:19:52,756
I'm gonna act
like an innkeeper.
405
00:19:52,825 --> 00:19:53,857
What are you gonna do?
406
00:19:53,926 --> 00:19:55,025
I'm gonna charge them.
407
00:19:55,094 --> 00:19:56,193
I'm leaving.
408
00:19:56,262 --> 00:19:58,095
Leslie, it's not
gonna be an ugly scene.
409
00:19:59,098 --> 00:20:00,898
You don't know that.
410
00:20:03,135 --> 00:20:04,668
He's right.
You better go.
411
00:20:04,737 --> 00:20:05,903
Gone.
412
00:20:08,374 --> 00:20:10,040
I mean, you're with me
on this, right?
413
00:20:10,109 --> 00:20:14,111
Honey, you know
I feel just as strongly
about being used as you do.
414
00:20:14,179 --> 00:20:15,312
What do you think
I should charge them?
415
00:20:15,381 --> 00:20:17,280
$10,000.
416
00:20:18,183 --> 00:20:19,783
I like your style.
417
00:20:19,852 --> 00:20:21,084
Good morning.
418
00:20:21,153 --> 00:20:22,185
Good morning.
419
00:20:23,288 --> 00:20:25,956
Checking out,
are you?
420
00:20:26,025 --> 00:20:28,158
Well, what makes you
say that?
421
00:20:28,227 --> 00:20:30,093
You're carrying your luggage,
you're heading
toward the door.
422
00:20:30,162 --> 00:20:33,163
In the hotel business,
we call that checking out.
423
00:20:33,232 --> 00:20:34,698
We're not checking out.
424
00:20:34,767 --> 00:20:36,233
We're just gonna
drive up to Maine
425
00:20:36,301 --> 00:20:37,768
for a couple days
with the Hansons.
426
00:20:37,837 --> 00:20:39,403
Yeah, we're gonna be back
the day after tomorrow
427
00:20:39,471 --> 00:20:41,339
and finish out the week,
just like we said.
428
00:20:41,407 --> 00:20:45,543
And in the meantime,
since you two have
been so terrific,
429
00:20:45,612 --> 00:20:48,011
we want you to have this.
430
00:20:49,949 --> 00:20:52,750
And we want you
to have this.
431
00:20:54,153 --> 00:20:55,619
What is it?
432
00:20:55,688 --> 00:20:57,087
It's a bill for
your stay here.
433
00:20:59,191 --> 00:21:01,792
Look, it's beautiful.
It's made out just
like a real bill.
434
00:21:01,861 --> 00:21:04,428
Looks so official.
435
00:21:04,497 --> 00:21:06,730
It is.
It's an official bill.
436
00:21:07,866 --> 00:21:10,401
What?
Sam?
437
00:21:10,469 --> 00:21:12,369
Well,
if you're gonna treat us
like innkeepers,
438
00:21:12,438 --> 00:21:14,538
we're gonna treat you
like guests.
439
00:21:14,606 --> 00:21:17,307
Well, what are you
talking about?
440
00:21:17,376 --> 00:21:19,543
How did we treat you
like innkeepers?
441
00:21:19,611 --> 00:21:21,811
By ignoring us,
by going off without us,
442
00:21:21,880 --> 00:21:24,015
using this place
as a pit stop.
443
00:21:25,751 --> 00:21:29,987
They want us to pay.
You want us to pay,
we'll pay.
444
00:21:30,056 --> 00:21:31,255
We don't
want you to pay.
445
00:21:31,324 --> 00:21:32,589
Well, then
what do you want?
446
00:21:32,658 --> 00:21:35,326
We just want you
to say you're sorry.
447
00:21:35,395 --> 00:21:37,194
We'll pay the bill.
448
00:21:37,263 --> 00:21:38,795
There is no bill.
449
00:21:38,864 --> 00:21:42,566
What we're
trying to tell you
is that we're hurt.
450
00:21:42,635 --> 00:21:46,003
Well,
this is just awful.
451
00:21:46,071 --> 00:21:49,940
Honey. Honey, don't cry.
You're gonna spoil the trip.
452
00:21:50,009 --> 00:21:52,610
I can't help it.
We were having
such a good time and...
453
00:21:52,678 --> 00:21:53,878
(WHINING)
454
00:21:53,946 --> 00:21:57,381
Now, now, stop it.
It's just a misunderstanding.
455
00:21:57,450 --> 00:21:58,916
Listen, they're
angry and upset
456
00:21:58,984 --> 00:22:01,151
because we didn't take
their friendship
seriously enough.
457
00:22:01,220 --> 00:22:03,687
Yes, and frankly,
I think we deserve
an explanation.
458
00:22:03,756 --> 00:22:07,892
Well, the explanation
is very simple.
We're not your friends.
459
00:22:08,694 --> 00:22:10,360
That's too simple.
460
00:22:12,331 --> 00:22:15,733
Well, I mean,
we're not your friends
the way you define friends.
461
00:22:15,802 --> 00:22:18,201
I mean, you know,
people you care about,
462
00:22:18,270 --> 00:22:20,604
and you're concerned
about their feelings,
463
00:22:20,673 --> 00:22:23,407
and you wanna spend
every minute you can
with them, and...
464
00:22:23,476 --> 00:22:27,177
Well, we're just
not like that.
We're fun junkies.
465
00:22:28,247 --> 00:22:30,781
We're fun junkies, too.
466
00:22:30,850 --> 00:22:33,551
No, no, you're not.
You're friend junkies.
467
00:22:33,619 --> 00:22:36,086
You see, you want long,
personal relationships,
468
00:22:36,155 --> 00:22:38,155
and very close ties, and...
469
00:22:38,223 --> 00:22:42,025
Well, we're just
not like that. That's not us.
We're shallow.
470
00:22:44,730 --> 00:22:46,764
Now, if you want us
to say we're sorry
471
00:22:46,833 --> 00:22:48,732
because of
a misunderstanding,
then we will.
472
00:22:48,801 --> 00:22:51,969
But if you want us
to say we're sorry
because of who we are,
473
00:22:52,037 --> 00:22:53,571
well, we can't do that.
474
00:22:53,639 --> 00:22:55,773
Now, if you can
accept that, that's fine.
475
00:22:55,842 --> 00:22:57,908
And if you can't,
that's fine, too.
476
00:22:57,977 --> 00:23:01,278
But no matter what you feel,
you have to admit one thing.
477
00:23:01,347 --> 00:23:04,014
We are fun people.
478
00:23:04,083 --> 00:23:05,649
Listen,
we gotta be going now.
479
00:23:05,718 --> 00:23:08,318
You think about what we said,
and on the way back
from Maine,
480
00:23:08,387 --> 00:23:10,754
we're gonna call you.
And if you wanna
get together,
481
00:23:10,823 --> 00:23:13,624
we will and
we'll have a ball.
482
00:23:13,693 --> 00:23:17,194
And if you don't want to,
we'll have a ball.
483
00:23:17,262 --> 00:23:19,530
See you, friends.
484
00:23:19,599 --> 00:23:21,198
Just kidding.
Oh!
485
00:23:23,469 --> 00:23:24,802
Bye-bye.
486
00:23:27,806 --> 00:23:30,740
I really have no idea
if we'll ever see them again.
487
00:23:30,809 --> 00:23:35,111
I know.
But you know the nice thing
about people like that?
488
00:23:36,448 --> 00:23:38,014
You don't care.
489
00:24:00,039 --> 00:24:01,639
Need we say more?
38208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.