All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S02E10.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,433 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:01,433 --> 00:00:03,593 Effective immediately, you are stripped of your title 3 00:00:03,627 --> 00:00:06,399 as co-chair of oncology as well as deputy medical director. 4 00:00:06,424 --> 00:00:08,325 - We're adopting? - I can explain. 5 00:00:08,359 --> 00:00:10,460 You could if you were coming home tonight. 6 00:00:10,495 --> 00:00:11,995 These women are our patients. 7 00:00:12,030 --> 00:00:14,464 They need our help, so we are going to Rikers. 8 00:00:14,499 --> 00:00:17,034 Table three is now open. Don't make me repeat myself. 9 00:00:17,068 --> 00:00:18,569 - Thank you. - Jackie Conner. 10 00:00:18,603 --> 00:00:20,037 - Get off me! - Four injured! 11 00:00:20,071 --> 00:00:21,805 - We need the medic. - Get 'em to New Amsterdam. 12 00:00:21,840 --> 00:00:23,140 You're here from Rikers. 13 00:00:23,174 --> 00:00:24,541 You overdosed and it damaged your heart. 14 00:00:24,576 --> 00:00:26,310 This is because I turned state's witness. 15 00:00:26,344 --> 00:00:28,145 Someone's trying to kill me. 16 00:00:28,179 --> 00:00:32,182 17 00:00:32,217 --> 00:00:34,418 Guard? 18 00:00:34,452 --> 00:00:37,421 19 00:00:37,455 --> 00:00:44,494 20 00:00:46,130 --> 00:00:47,298 Came as soon as I heard. 21 00:00:47,333 --> 00:00:49,366 If Brantley thinks that she can demote you... 22 00:00:49,400 --> 00:00:51,401 She can, Max. And she did. 23 00:00:51,436 --> 00:00:53,070 No, no, no, no, I'm gonna fix this. 24 00:00:53,104 --> 00:00:54,118 All right, I'll call HCC. 25 00:00:54,153 --> 00:00:55,572 I will make an appeal to the board... 26 00:00:55,607 --> 00:00:57,666 The vote was unanimous. 27 00:00:59,244 --> 00:01:00,677 I'm lucky that I wasn't fired. 28 00:01:00,712 --> 00:01:02,512 Fired? Do you think I would let that happen to you? 29 00:01:02,547 --> 00:01:04,381 If Brantley doesn't reinstate you immediately, 30 00:01:04,415 --> 00:01:05,626 then she can demote me, too. 31 00:01:05,661 --> 00:01:07,517 Oh, Max, I don't need you to fix this. 32 00:01:07,552 --> 00:01:08,852 I don't need you to threaten people. 33 00:01:08,887 --> 00:01:11,096 I just need some time to think. 34 00:01:11,656 --> 00:01:13,290 What is there to think about? 35 00:01:13,324 --> 00:01:14,424 What... 36 00:01:14,459 --> 00:01:16,393 what am I still doing here? 37 00:01:17,161 --> 00:01:18,326 Okay, listen to me. By the end of the week, 38 00:01:18,351 --> 00:01:19,730 you're gonna have everything back, okay? 39 00:01:19,764 --> 00:01:21,531 Your department. Deputy medical director. 40 00:01:21,566 --> 00:01:22,923 In the meantime, there's your patients, 41 00:01:22,958 --> 00:01:26,270 your committees. We still need you here, okay? 42 00:01:26,304 --> 00:01:29,698 I... I need you here. 43 00:01:32,143 --> 00:01:34,119 And what about what I need? 44 00:01:36,814 --> 00:01:39,650 'Cause I don't think I'm gonna find it at New Amsterdam. 45 00:01:39,684 --> 00:01:42,786 46 00:01:42,820 --> 00:01:44,254 So what are you... 47 00:01:46,157 --> 00:01:47,925 you're gonna leave? 48 00:01:48,459 --> 00:01:50,093 I'm... 49 00:01:50,795 --> 00:01:53,055 I'm looking for a reason to stay. 50 00:01:55,366 --> 00:01:57,601 And right now, I can't find one. 51 00:01:57,635 --> 00:02:02,739 52 00:02:02,774 --> 00:02:07,169 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 53 00:02:07,712 --> 00:02:09,071 Max. 54 00:02:09,447 --> 00:02:10,580 What they did to Helen is just... 55 00:02:10,615 --> 00:02:12,115 Yeah, I know. 56 00:02:12,150 --> 00:02:13,317 We were a team. 57 00:02:13,351 --> 00:02:14,518 If Helen hadn't brought you my way, 58 00:02:14,552 --> 00:02:16,353 your cancer wouldn't be in remission. 59 00:02:16,387 --> 00:02:18,188 And all that money she raised for my research, 60 00:02:18,222 --> 00:02:19,873 she didn't deserve this. 61 00:02:20,358 --> 00:02:22,459 Frankly, I don't know how I can fill her shoes. 62 00:02:22,493 --> 00:02:24,761 I can't replace what she brings. 63 00:02:24,796 --> 00:02:27,264 But do you think you could help me reset? 64 00:02:27,298 --> 00:02:29,508 - Rally the troops? - Of course. 65 00:02:30,201 --> 00:02:32,886 There's going to be a lot of tough decisions to make. 66 00:02:33,471 --> 00:02:35,180 I'm glad you have my back. 67 00:02:35,807 --> 00:02:39,376 So when you say that you are moving to Idaho, 68 00:02:39,410 --> 00:02:42,187 do you mean after having the baby? 69 00:02:42,480 --> 00:02:45,357 I actually just gave my two weeks' notice. 70 00:02:46,651 --> 00:02:47,751 So soon? 71 00:02:47,785 --> 00:02:50,454 Well, the pregnancy's really doing a number on my OCD. 72 00:02:50,488 --> 00:02:51,888 All my fears are heightened, 73 00:02:51,923 --> 00:02:53,724 my compulsions are more vivid, 74 00:02:53,758 --> 00:02:55,792 so I can't really do this without help, 75 00:02:55,827 --> 00:02:57,461 without my parents. 76 00:02:57,495 --> 00:02:58,695 Of course. 77 00:02:58,730 --> 00:03:00,163 It's just that... 78 00:03:00,198 --> 00:03:01,898 Idaho is so very far away. 79 00:03:01,933 --> 00:03:03,583 I know. 80 00:03:04,502 --> 00:03:06,670 But I have to do what's best for the baby. 81 00:03:06,704 --> 00:03:08,405 All surgical residents to OR 6. 82 00:03:08,439 --> 00:03:11,375 All surgical residents to OR 6. 83 00:03:11,409 --> 00:03:13,810 Zach, Zach, I won't be mad. 84 00:03:13,845 --> 00:03:16,179 I just... I feel like I'm going crazy. 85 00:03:16,214 --> 00:03:17,547 Just tell me that you took my pill 86 00:03:17,582 --> 00:03:20,217 to teach me a lesson or to demonstrate... 87 00:03:20,251 --> 00:03:21,651 I didn't take your pill. 88 00:03:21,686 --> 00:03:22,827 And the more you accuse me, 89 00:03:22,861 --> 00:03:24,588 the more you sound like a drug fiend. 90 00:03:24,622 --> 00:03:27,190 I'm in agony. Please. 91 00:03:27,225 --> 00:03:28,592 Please, just give me my meds. 92 00:03:28,626 --> 00:03:30,444 I can't do that. 93 00:03:30,762 --> 00:03:32,696 But I'm not gonna make it. 94 00:03:32,730 --> 00:03:34,448 You are gonna make it. 95 00:03:34,866 --> 00:03:36,500 May be the worst day of your life, 96 00:03:36,534 --> 00:03:37,501 but you're gonna make it. 97 00:03:37,535 --> 00:03:38,568 [GROANS] 98 00:03:38,603 --> 00:03:39,836 Fine. 99 00:03:39,871 --> 00:03:43,248 Fine. Then I am gonna make this the worst day of your life. 100 00:03:46,277 --> 00:03:47,778 Oh. 101 00:03:47,812 --> 00:03:49,129 Yeah. 102 00:03:49,580 --> 00:03:51,715 Hi. Hey. 103 00:03:52,383 --> 00:03:53,717 I'm so glad you came. Thank you. 104 00:03:53,751 --> 00:03:57,554 You texted 52 times, so of course I came. 105 00:03:57,588 --> 00:04:00,891 Yeah, I just wanted to explain myself. 106 00:04:00,925 --> 00:04:02,859 And I want to give you the space to do that, 107 00:04:02,894 --> 00:04:04,294 but I still feel... 108 00:04:04,328 --> 00:04:05,695 You're upset. I know, I know. 109 00:04:05,730 --> 00:04:07,397 I hear you. Believe me. 110 00:04:07,432 --> 00:04:11,034 I've had plenty of time to think on the new bed over here, 111 00:04:11,069 --> 00:04:14,304 and the good news is that this has all just been 112 00:04:14,338 --> 00:04:16,473 one big misunderstanding. 113 00:04:16,507 --> 00:04:19,222 Iggy, you tried to adopt another child 114 00:04:19,256 --> 00:04:20,577 without discussing it with me. 115 00:04:20,611 --> 00:04:22,546 That's not a misunderstanding. 116 00:04:22,580 --> 00:04:25,882 Martin, I just... hi. 117 00:04:25,917 --> 00:04:29,486 Dr. Frome, sorry to interrupt. 118 00:04:29,520 --> 00:04:31,721 Yeah, now's not really the best time, Dr. Park. 119 00:04:31,756 --> 00:04:33,390 Sorry, yes. Sorry. 120 00:04:33,424 --> 00:04:36,593 Um, I'm here for my performance review. 121 00:04:37,628 --> 00:04:40,497 Right. Um, yes, you are. 122 00:04:40,531 --> 00:04:43,517 This will just take about an hour, tops. 123 00:04:44,602 --> 00:04:47,704 Take all the time you need. Ah, man. 124 00:04:50,341 --> 00:04:52,442 Excuse me. Martin, hey, hey, hey. 125 00:04:52,477 --> 00:04:55,412 Martin, Martin. Hey, Martin, wait, wait, wait. 126 00:04:55,446 --> 00:04:58,415 It's just that I have to give Tabitha some bad news. 127 00:04:58,449 --> 00:05:01,284 She can't assert herself, and I don't think she's cut out 128 00:05:01,319 --> 00:05:02,419 to be a therapist, and I've been putting off 129 00:05:02,453 --> 00:05:03,653 telling her for as long as I can. 130 00:05:03,688 --> 00:05:05,922 I can't put it off anymore. 131 00:05:07,558 --> 00:05:08,917 Please. 132 00:05:10,628 --> 00:05:12,379 Good-bye, Ig. 133 00:05:12,404 --> 00:05:15,706 [DRAMATIC MUSIC] 134 00:05:15,731 --> 00:05:17,832 135 00:05:18,469 --> 00:05:20,937 So if Evie takes a job in San Francisco, 136 00:05:20,972 --> 00:05:23,874 are you gonna have a long distance marriage? 137 00:05:23,908 --> 00:05:25,442 That's not a thing, right? 138 00:05:25,476 --> 00:05:27,444 Long-distance marriage is an oxymoron. 139 00:05:27,478 --> 00:05:29,779 My friend met his fiancée on Asian Charm, 140 00:05:29,814 --> 00:05:31,615 and they still haven't even met each other in person. 141 00:05:31,649 --> 00:05:33,450 Well, with the right data plan, 142 00:05:33,484 --> 00:05:35,719 I predict a lifetime of happiness for them. 143 00:05:35,753 --> 00:05:38,455 I'm just saying distance doesn't mean no connection. 144 00:05:38,489 --> 00:05:40,323 Some of my deepest conversations 145 00:05:40,358 --> 00:05:42,359 have been over text. 146 00:05:42,393 --> 00:05:43,460 See, that's why my generation 147 00:05:43,494 --> 00:05:45,162 is better than your generation. 148 00:05:48,933 --> 00:05:50,667 Good. 149 00:05:53,838 --> 00:05:55,972 [SUSPENSEFUL MUSIC] 150 00:05:56,007 --> 00:05:57,874 Guard! 151 00:05:57,909 --> 00:05:59,634 I need help here now! 152 00:06:00,845 --> 00:06:03,046 153 00:06:03,080 --> 00:06:04,981 - Is he... - He's got a pulse. 154 00:06:05,016 --> 00:06:06,650 - Where are your friends? - I don't know. 155 00:06:06,684 --> 00:06:08,718 They told me... they told me to go to the bathroom. 156 00:06:08,753 --> 00:06:10,896 Please, I don't know anything else. 157 00:06:12,190 --> 00:06:14,077 His sidearm's missing. 158 00:06:14,112 --> 00:06:17,861 159 00:06:17,895 --> 00:06:20,822 Code silver. I repeat. We have a code silver. 160 00:06:21,465 --> 00:06:24,601 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 161 00:06:24,635 --> 00:06:26,937 Central, we're en route. 162 00:06:26,971 --> 00:06:30,173 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 163 00:06:30,208 --> 00:06:32,742 [PEOPLE CLAMORING] 164 00:06:32,777 --> 00:06:34,844 165 00:06:34,879 --> 00:06:38,415 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 166 00:06:39,951 --> 00:06:42,852 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 167 00:06:42,887 --> 00:06:44,260 Hey, what's going on? What's a code silver? 168 00:06:44,294 --> 00:06:45,452 It's a combative person with a weapon. 169 00:06:45,487 --> 00:06:46,626 - All right, all right. - Get back in my office. 170 00:06:46,661 --> 00:06:48,592 - Let's go. - Move to the nearest room. 171 00:06:48,626 --> 00:06:51,027 Hey, wait. In there. 172 00:06:51,062 --> 00:06:54,064 [ALARM WAILING] 173 00:06:54,098 --> 00:06:57,534 Code silver. Move to the nearest room. 174 00:06:57,568 --> 00:07:00,937 [CRYING] 175 00:07:00,972 --> 00:07:02,072 That's not gonna work, darling. 176 00:07:02,106 --> 00:07:03,299 No one's coming or going. 177 00:07:03,333 --> 00:07:04,975 Dr. Hiiji said if the pain got worse 178 00:07:05,009 --> 00:07:07,644 to press the call button. 179 00:07:07,678 --> 00:07:10,372 [SIGHS] Push me over. 180 00:07:13,117 --> 00:07:14,918 Where's the pain? 181 00:07:15,712 --> 00:07:17,813 [GASPS] 182 00:07:17,955 --> 00:07:20,123 Dr. Hiiji was monitoring your appendix? 183 00:07:20,157 --> 00:07:21,591 Yeah. 184 00:07:23,027 --> 00:07:25,562 Well, it's about to rupture. 185 00:07:25,596 --> 00:07:28,164 186 00:07:28,199 --> 00:07:30,133 This is a code silver. 187 00:07:30,167 --> 00:07:31,685 Max. 188 00:07:32,870 --> 00:07:34,904 It's okay. They're with me. 189 00:07:38,009 --> 00:07:39,609 Dr. Goodwin, you ready? 190 00:07:39,644 --> 00:07:41,578 [BABIES CRYING] 191 00:07:41,612 --> 00:07:44,447 [ALARM BLARING] 192 00:07:44,482 --> 00:07:46,149 This is a code silver. 193 00:07:46,183 --> 00:07:48,151 Yeah. 194 00:07:48,185 --> 00:07:50,654 [BLARING CONTINUES] 195 00:07:50,688 --> 00:07:52,689 Lock this door, and do not let anyone in or out 196 00:07:52,723 --> 00:07:54,758 under any circumstances until I get back, okay? 197 00:07:54,792 --> 00:07:57,085 Please evacuate the hallways. 198 00:07:59,130 --> 00:08:02,132 [PEOPLE CLAMORING] 199 00:08:02,166 --> 00:08:09,172 200 00:08:10,241 --> 00:08:13,943 - Copy that. - [OVERLAPPING CHATTER] 201 00:08:13,978 --> 00:08:16,946 202 00:08:16,981 --> 00:08:21,117 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 203 00:08:21,152 --> 00:08:23,186 [INTENSE MUSIC] 204 00:08:23,220 --> 00:08:24,654 Ella. 205 00:08:25,523 --> 00:08:26,623 Ella? 206 00:08:26,657 --> 00:08:28,825 This is a code silver. 207 00:08:30,452 --> 00:08:33,530 Move to the nearest room. Code silver. 208 00:08:33,564 --> 00:08:37,033 Move to the nearest room and wait for authorities. 209 00:08:37,068 --> 00:08:39,669 210 00:08:39,704 --> 00:08:41,504 This is a code silver. 211 00:08:41,539 --> 00:08:43,573 [DRAMATIC MUSIC] 212 00:08:43,607 --> 00:08:45,642 Okay, listen up. We still have a job to do. 213 00:08:45,676 --> 00:08:48,436 Everybody needs to maintain their focus on the patient 214 00:08:48,470 --> 00:08:50,213 and the operation at hand. 215 00:08:50,247 --> 00:08:51,581 We may be on lockdown, 216 00:08:51,615 --> 00:08:52,686 but it's nothing we can't handle. 217 00:08:52,720 --> 00:08:53,983 High levels of catecholamine. 218 00:08:54,018 --> 00:08:56,753 Cardiotoxicity indicated. 219 00:08:56,787 --> 00:08:58,755 Likely a combination of... 220 00:08:58,789 --> 00:09:05,829 221 00:09:10,225 --> 00:09:12,059 We have three Rikers inmates on the loose. 222 00:09:12,093 --> 00:09:13,927 Overtook a guard in the ED, and Corolla stole his gun. 223 00:09:13,961 --> 00:09:15,095 The guard, how is he? 224 00:09:15,129 --> 00:09:16,163 - Stable. - Good. 225 00:09:16,197 --> 00:09:17,631 We interrogated the fourth inmate. 226 00:09:17,665 --> 00:09:19,466 She said that killing the guard wasn't their motive. 227 00:09:19,500 --> 00:09:21,435 Well, then what do they want? 228 00:09:21,469 --> 00:09:23,737 She didn't know or wouldn't say. 229 00:09:23,771 --> 00:09:25,439 Our culprits are Dominique Ann Reed, 230 00:09:25,473 --> 00:09:27,441 Suzan Parker, Jackie Conner. 231 00:09:27,475 --> 00:09:29,443 - Jackie Conner? - You know her? 232 00:09:29,477 --> 00:09:31,734 No, I... we had a team at Rikers today, 233 00:09:31,769 --> 00:09:33,346 and she helped us. Are you sure that she... 234 00:09:33,381 --> 00:09:36,116 Positive. We've got officers on every exit and stairwell. 235 00:09:36,150 --> 00:09:39,119 Shut down all the elevators. Now we need to do a sweep. 236 00:09:39,153 --> 00:09:40,699 I'll come with you. I need to triage 237 00:09:40,733 --> 00:09:42,622 who's stable enough to stay and who needs to be evacuated. 238 00:09:42,657 --> 00:09:44,458 Max, where are we releasing people? 239 00:09:44,492 --> 00:09:47,594 I need to get my patient to Baptist. She needs constant care. 240 00:09:47,628 --> 00:09:49,296 How about establish a single egress point? 241 00:09:49,330 --> 00:09:50,664 So we can clear everyone properly, 242 00:09:50,698 --> 00:09:52,466 but keep the prisoners contained. 243 00:09:52,500 --> 00:09:54,369 Uh, basement. 244 00:09:54,836 --> 00:09:56,287 Basement. 245 00:09:57,338 --> 00:10:02,342 [PANTING] 246 00:10:06,547 --> 00:10:09,449 Ella, come with me. 247 00:10:09,484 --> 00:10:12,452 [DRAMATIC MUSIC] 248 00:10:12,487 --> 00:10:16,523 249 00:10:16,557 --> 00:10:18,900 It's okay. We are safe in here. 250 00:10:18,935 --> 00:10:21,628 I don't... I don't feel safe. 251 00:10:22,663 --> 00:10:24,164 No. Sorry. 252 00:10:24,198 --> 00:10:27,467 Is there anything I can do that might help? 253 00:10:27,502 --> 00:10:29,236 I, um... 254 00:10:29,270 --> 00:10:32,339 I like to organize things from largest to smallest. 255 00:10:32,373 --> 00:10:33,394 Okay. 256 00:10:33,428 --> 00:10:34,641 I know that sounds stupid, but... 257 00:10:34,675 --> 00:10:37,677 No, no, it's not stupid. It's not stupid. 258 00:10:39,614 --> 00:10:40,780 Oh. 259 00:10:44,418 --> 00:10:45,418 Threes are better. 260 00:10:45,453 --> 00:10:47,255 Three? 261 00:10:47,788 --> 00:10:49,723 This is a code silver. 262 00:10:49,757 --> 00:10:51,558 Oh, I hate this so much. 263 00:10:51,592 --> 00:10:53,193 These kids have enough trauma in their lives 264 00:10:53,227 --> 00:10:55,529 - without alarms blaring and... - They're safe. 265 00:10:55,563 --> 00:10:58,231 There's nothing more you can do for them. 266 00:10:58,266 --> 00:10:59,533 And you said you wanted to talk to me, 267 00:10:59,567 --> 00:11:02,235 so talk. 268 00:11:02,270 --> 00:11:04,538 Martin, forgive me I can't focus on us right now. 269 00:11:04,572 --> 00:11:05,777 No, now seems like 270 00:11:05,812 --> 00:11:07,374 the perfect time to focus on us, 271 00:11:07,408 --> 00:11:09,543 considering we're gonna be locked in a room together, 272 00:11:09,577 --> 00:11:12,712 alone for the first time in God knows how long. 273 00:11:12,747 --> 00:11:14,748 [CLEARS THROAT] 274 00:11:14,782 --> 00:11:17,784 [QUIRKY MUSIC] 275 00:11:17,818 --> 00:11:19,219 276 00:11:19,253 --> 00:11:20,687 This is a code silver. 277 00:11:20,721 --> 00:11:23,390 Please evacuate the hallways. 278 00:11:23,424 --> 00:11:26,293 [OVERLAPPING CHATTER] 279 00:11:26,327 --> 00:11:28,595 Okay, right this way. Let's line up over here, 280 00:11:28,629 --> 00:11:30,130 and make sure that you show your ID bands 281 00:11:30,164 --> 00:11:32,399 on the way out, okay? 282 00:11:32,433 --> 00:11:33,577 How did this happen? 283 00:11:33,611 --> 00:11:35,735 Jackie from Rikers. 284 00:11:35,770 --> 00:11:37,537 - What? - Dr. Goodwin. 285 00:11:37,572 --> 00:11:40,140 - We need you over here. - Yeah, okay. 286 00:11:40,174 --> 00:11:41,741 I know this isn't your responsibility, 287 00:11:41,776 --> 00:11:43,143 and I can understand why you'd want to just 288 00:11:43,177 --> 00:11:44,467 check out of here right about now, 289 00:11:44,501 --> 00:11:46,479 but I can really, really use your help. 290 00:11:46,514 --> 00:11:48,815 No, of course, go. I'll keep things moving down here. 291 00:11:48,849 --> 00:11:51,351 [RADIO CHATTER] 292 00:11:53,588 --> 00:11:55,555 - [CRYING] - I'm so sorry, Lenore. 293 00:11:55,590 --> 00:11:57,290 Security won't let me leave my office, 294 00:11:57,325 --> 00:11:59,259 but Dr. Bloom will take good care of you. 295 00:11:59,293 --> 00:12:02,162 Okay, I'm gonna need clamps, retractors. 296 00:12:02,196 --> 00:12:03,957 Supply cabinet. 297 00:12:04,632 --> 00:12:06,600 Are you out of your mind? Are you even a surgeon? 298 00:12:06,634 --> 00:12:07,901 I did my rotations. 299 00:12:07,935 --> 00:12:11,137 Okay, I need that tray. 300 00:12:11,172 --> 00:12:12,405 If you put any weight on that leg of yours, 301 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 the bone will snap. 302 00:12:13,474 --> 00:12:14,587 I am not the patient right now. 303 00:12:14,621 --> 00:12:15,933 - Yes, you are. - Gloves? 304 00:12:15,967 --> 00:12:18,680 You're my patient. You're my responsibility. 305 00:12:19,447 --> 00:12:23,250 [GROANING] 306 00:12:23,284 --> 00:12:25,353 You might as well take a second pill. 307 00:12:26,287 --> 00:12:27,320 You're sure as hell gonna need it. 308 00:12:27,355 --> 00:12:29,389 [CRYING] 309 00:12:32,526 --> 00:12:35,495 I can't operate on narcotics. 310 00:12:35,529 --> 00:12:36,830 Besides... 311 00:12:36,864 --> 00:12:38,765 she's gonna need this more than me. 312 00:12:38,799 --> 00:12:40,700 Come on. 313 00:12:40,735 --> 00:12:44,271 Okay. Lenore, here. 314 00:12:44,305 --> 00:12:45,999 Now swallow. 315 00:12:46,641 --> 00:12:48,708 [GROANS] 316 00:12:48,743 --> 00:12:51,087 Now give her a few more. 317 00:12:54,749 --> 00:12:58,618 318 00:12:58,653 --> 00:13:00,654 Security asked me to clear the oncology department. 319 00:13:00,688 --> 00:13:02,724 I'll come with you. 320 00:13:03,858 --> 00:13:06,493 [SUSPENSEFUL MUSIC] 321 00:13:06,527 --> 00:13:08,495 Helen. 322 00:13:08,529 --> 00:13:15,535 323 00:13:22,543 --> 00:13:29,549 324 00:13:31,000 --> 00:13:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 325 00:13:40,728 --> 00:13:41,861 Are you okay? What happened? 326 00:13:41,896 --> 00:13:44,264 I got separated from my group, so I hid. 327 00:13:44,298 --> 00:13:46,032 Okay, we've got you. 328 00:13:46,067 --> 00:13:49,235 There you go. Easy, easy. 329 00:13:51,272 --> 00:13:53,775 We're gonna get you out of here. 330 00:13:56,444 --> 00:14:03,483 331 00:14:04,652 --> 00:14:07,053 I need a wider field of vision, please. 332 00:14:07,088 --> 00:14:08,873 On it. 333 00:14:10,591 --> 00:14:14,427 [SURGEONS MURMUR INDISTINCTLY] 334 00:14:14,462 --> 00:14:21,501 335 00:14:29,155 --> 00:14:30,321 How are you feeling? 336 00:14:30,355 --> 00:14:31,689 Just want to get out of here. 337 00:14:31,723 --> 00:14:33,190 How did you get injured? 338 00:14:33,225 --> 00:14:35,526 It was all so scary. 339 00:14:35,560 --> 00:14:37,128 Wait, wait, wait, whoa, just lay down. 340 00:14:37,162 --> 00:14:38,229 Just say down. 341 00:14:38,263 --> 00:14:40,164 Just lay down, okay? 342 00:14:42,000 --> 00:14:44,101 She's clammy, and her pulse is rapid. 343 00:14:44,136 --> 00:14:47,168 I need to examine your injuries. 344 00:14:47,202 --> 00:14:49,006 - Do you mind? - Mm-mm. 345 00:14:52,010 --> 00:14:53,778 Mm, sutures are broken. 346 00:14:53,812 --> 00:14:55,613 She could go into hypovolemic shock. 347 00:14:55,647 --> 00:14:57,948 I can keep pressure on it. 348 00:14:57,983 --> 00:14:59,984 [GASPS] 349 00:15:00,018 --> 00:15:01,919 Okay. Uh... 350 00:15:01,953 --> 00:15:03,287 there's no signal. 351 00:15:03,322 --> 00:15:04,588 I'm gonna grab gauze and tape. 352 00:15:04,623 --> 00:15:06,223 Okay. 353 00:15:07,659 --> 00:15:09,559 I just want to go home. 354 00:15:10,662 --> 00:15:14,498 [SUSPENSEFUL MUSIC] 355 00:15:14,533 --> 00:15:16,774 What happened to your ID band? 356 00:15:17,669 --> 00:15:19,872 Thought I was leaving. Didn't need it anymore. 357 00:15:19,906 --> 00:15:27,712 358 00:15:34,853 --> 00:15:36,053 [EXHALES] 359 00:15:38,690 --> 00:15:41,215 You know I never would've gone through with it, right, Martin? 360 00:15:41,827 --> 00:15:43,828 Actually adopt a child without telling you? 361 00:15:44,260 --> 00:15:46,964 I was gathering information so that we could discuss it. 362 00:15:46,998 --> 00:15:48,833 But we never did discuss it. 363 00:15:48,867 --> 00:15:50,601 What, were you just hoping I wouldn't notice 364 00:15:50,635 --> 00:15:52,768 an extra kid at the breakfast table? 365 00:15:54,740 --> 00:15:55,873 I think you're overreacting. 366 00:15:55,907 --> 00:15:56,874 Am I? 367 00:15:56,908 --> 00:15:57,908 Yes. 368 00:15:58,274 --> 00:16:01,779 All of our responsibilities, our social life, 369 00:16:01,813 --> 00:16:05,316 everything we do is on your terms. 370 00:16:05,350 --> 00:16:07,651 You obviously don't care what I think. 371 00:16:07,686 --> 00:16:09,220 That is not true. 372 00:16:09,254 --> 00:16:10,488 Never mind. You don't get it. 373 00:16:10,522 --> 00:16:11,989 What, Martin? What... 374 00:16:12,023 --> 00:16:13,581 What don't I get? 375 00:16:17,729 --> 00:16:18,829 Dr. Frome? 376 00:16:18,864 --> 00:16:20,297 Yes? 377 00:16:20,332 --> 00:16:21,365 Um... 378 00:16:21,400 --> 00:16:23,300 sorry, nothing. Never mind. 379 00:16:23,335 --> 00:16:24,702 No, no, no. What? 380 00:16:24,736 --> 00:16:25,870 What is it? 381 00:16:25,904 --> 00:16:31,142 Okay, I think maybe Martin is saying that sometimes 382 00:16:31,176 --> 00:16:35,186 maybe you make him feel like he's not enough for you. 383 00:16:36,948 --> 00:16:39,316 Which is none of my business. I'm so sorry. 384 00:16:39,351 --> 00:16:40,569 Shouldn't have said anything. 385 00:16:40,604 --> 00:16:42,720 No, that's fine, Tabitha. 386 00:16:42,754 --> 00:16:43,936 You're entitled to your opinion. 387 00:16:43,970 --> 00:16:46,190 I just happen to think that you are way, 388 00:16:46,224 --> 00:16:47,990 way off base. 389 00:16:52,097 --> 00:16:53,704 She's right. 390 00:16:55,267 --> 00:16:58,702 [DRAMATIC MUSIC] 391 00:16:58,737 --> 00:17:02,173 392 00:17:02,207 --> 00:17:03,707 She's out. 393 00:17:06,144 --> 00:17:08,302 If you're really gonna do this... 394 00:17:09,214 --> 00:17:11,415 now's the time. 395 00:17:11,450 --> 00:17:15,052 396 00:17:15,086 --> 00:17:17,788 [GROANS] 397 00:17:17,823 --> 00:17:18,956 I think I need to be standing. 398 00:17:18,990 --> 00:17:21,232 What, like an actual surgeon? 399 00:17:22,093 --> 00:17:23,985 What if you were to hold me up? 400 00:17:24,796 --> 00:17:27,029 It's the only thing that might work. 401 00:17:28,166 --> 00:17:30,067 All right. Here we go. 402 00:17:30,101 --> 00:17:31,268 Okay. 403 00:17:31,303 --> 00:17:32,770 Three, two, one. 404 00:17:32,804 --> 00:17:34,104 [GROANS] 405 00:17:34,139 --> 00:17:35,873 [EXHALES] 406 00:17:35,907 --> 00:17:37,775 All right. I got you. 407 00:17:37,809 --> 00:17:39,243 I got you. 408 00:17:39,277 --> 00:17:40,811 Okay. 409 00:17:40,846 --> 00:17:43,948 Well, this isn't awkward at all. 410 00:17:43,982 --> 00:17:45,382 If you drop me... 411 00:17:45,417 --> 00:17:46,884 You'll probably be in that wheelchair 412 00:17:46,918 --> 00:17:48,886 for the rest of your life. 413 00:17:48,920 --> 00:17:55,926 414 00:17:58,330 --> 00:18:00,297 Okay, I got what we need. 415 00:18:00,332 --> 00:18:01,320 - Max... - Yeah? 416 00:18:01,355 --> 00:18:02,405 We need to talk. 417 00:18:02,440 --> 00:18:04,168 - What? - We need to talk. 418 00:18:04,202 --> 00:18:06,670 419 00:18:06,705 --> 00:18:08,738 None of this was my idea. 420 00:18:09,274 --> 00:18:10,741 I didn't touch that guard. 421 00:18:10,775 --> 00:18:13,300 I've never hurt anyone in my life. Please. 422 00:18:14,846 --> 00:18:16,480 I don't want my daughters thinking I'm some... 423 00:18:16,515 --> 00:18:19,950 Okay, um, listen. We're gonna help you. 424 00:18:19,985 --> 00:18:22,920 But you have to tell us where the other inmates are. 425 00:18:22,954 --> 00:18:25,756 If you fix me up, they're gonna send me back to Rikers. 426 00:18:25,790 --> 00:18:27,043 If we don't stop the bleeding, 427 00:18:27,077 --> 00:18:28,577 you won't be going anywhere. 428 00:18:28,611 --> 00:18:31,996 429 00:18:32,030 --> 00:18:34,098 It all started when Fran didn't die from the OD. 430 00:18:34,132 --> 00:18:36,033 They had to figure out another way. 431 00:18:36,067 --> 00:18:38,168 So Jackie made us all fight to get us over here. 432 00:18:38,203 --> 00:18:39,436 Who's Fran? 433 00:18:39,471 --> 00:18:40,571 I don't even know. 434 00:18:40,605 --> 00:18:44,231 Some state's witness who wanted to snitch on someone. 435 00:18:45,076 --> 00:18:46,110 That's Reynolds's patient. 436 00:18:46,144 --> 00:18:47,344 Max, we have to warn him. 437 00:18:47,379 --> 00:18:48,712 - Are you... - Yeah, no, go. 438 00:18:48,747 --> 00:18:50,214 Hurry. 439 00:18:50,248 --> 00:18:52,516 440 00:18:52,551 --> 00:18:56,186 Dominique, this is gonna hurt. 441 00:18:56,221 --> 00:18:58,122 [YELLS] 442 00:18:58,156 --> 00:18:59,790 So when I am scared, 443 00:18:59,824 --> 00:19:02,293 I say the alphabet backwards, you know? 444 00:19:02,327 --> 00:19:05,729 Zed, Y, X, W... 445 00:19:05,764 --> 00:19:07,031 [DOORKNOB RATTLING] 446 00:19:07,065 --> 00:19:08,866 Hello. Hello, is anyone in there? 447 00:19:08,900 --> 00:19:10,383 Don't. 448 00:19:11,002 --> 00:19:13,537 Can you let me in? 449 00:19:13,572 --> 00:19:15,372 Protocol is not to open any doors 450 00:19:15,407 --> 00:19:17,875 until the danger has been cleared. 451 00:19:17,909 --> 00:19:20,344 Please, let me in! There's nowhere else to go! 452 00:19:20,378 --> 00:19:21,399 Vijay. 453 00:19:21,434 --> 00:19:23,213 - [BANGING ON DOOR] - Don't open it. 454 00:19:23,248 --> 00:19:25,022 Let me in! 455 00:19:33,024 --> 00:19:34,782 Did you warn Reynolds? 456 00:19:35,860 --> 00:19:37,194 No. 457 00:19:39,531 --> 00:19:41,330 Can you walk? 458 00:19:42,367 --> 00:19:44,234 I don't know. Why? 459 00:19:44,269 --> 00:19:46,335 Dr. Goodwin's got a plan. 460 00:19:47,606 --> 00:19:50,107 Getting you both out of here. 461 00:19:50,141 --> 00:19:53,243 462 00:19:53,278 --> 00:19:55,112 Note the WBP request. 463 00:19:55,146 --> 00:19:57,915 464 00:19:57,949 --> 00:19:59,353 Heart rate's a little fast. 465 00:19:59,387 --> 00:20:01,552 Hang another bag of normal saline. 466 00:20:01,586 --> 00:20:03,954 Grab a liter bag of normal saline from the cabinet. 467 00:20:03,989 --> 00:20:06,924 Re-warming agents in the line. 468 00:20:06,958 --> 00:20:10,260 Oxygenator pressure normal. 469 00:20:10,295 --> 00:20:13,030 One [INDISTINCT] dose. 470 00:20:13,064 --> 00:20:14,363 Excuse me. 471 00:20:16,167 --> 00:20:17,434 What's your name? 472 00:20:21,606 --> 00:20:25,042 [NURSES SCREAMING] 473 00:20:25,076 --> 00:20:26,110 Oh! 474 00:20:26,144 --> 00:20:27,177 Someone stop her. 475 00:20:27,212 --> 00:20:29,413 No, Duke, Duke, Duke! Get back to the patient. 476 00:20:29,447 --> 00:20:30,524 - Call security. - All right, you heard him. 477 00:20:30,558 --> 00:20:32,049 We've got several lacerations. 478 00:20:32,083 --> 00:20:33,217 Get the fluids going wide open. 479 00:20:33,251 --> 00:20:34,451 Multiple stab wounds. 480 00:20:34,486 --> 00:20:36,954 Adipose tissue and obliques involved. 481 00:20:36,988 --> 00:20:38,288 - Boss? - No arterial spurt. 482 00:20:38,323 --> 00:20:40,457 - You're bleeding. - Capillary leak only. 483 00:20:40,492 --> 00:20:43,527 Need a fresh suture kit. Let's go. 484 00:20:45,010 --> 00:20:47,805 [DRAMATIC MUSIC] 485 00:20:47,830 --> 00:20:50,765 You really think that you can sneak them out of here? 486 00:20:50,800 --> 00:20:51,800 It's the safest way. 487 00:20:51,834 --> 00:20:53,034 Safest for who? 488 00:20:53,069 --> 00:20:54,803 - How much farther? - Jackie. 489 00:20:54,837 --> 00:20:56,771 Don't act like you know me. 490 00:20:56,806 --> 00:20:58,807 Dominique needs help. If you just let me take her... 491 00:20:58,841 --> 00:21:01,576 I don't care about her or about you, okay? 492 00:21:01,610 --> 00:21:03,330 So after all the help that you gave us in Rikers, 493 00:21:03,364 --> 00:21:05,580 after everything, you were just using us? 494 00:21:05,614 --> 00:21:07,263 Yeah, that's show you survive. 495 00:21:07,297 --> 00:21:08,983 Her gang uses me, I use you, 496 00:21:09,018 --> 00:21:10,388 everyone has a price, 497 00:21:10,422 --> 00:21:12,053 and everything is for sale, right? 498 00:21:12,088 --> 00:21:14,554 We don't get the luxury of caring. 499 00:21:14,589 --> 00:21:16,825 [CELL PHONES CHIMING] 500 00:21:16,859 --> 00:21:18,426 Give her your phone. 501 00:21:18,461 --> 00:21:19,961 Come on, give her your phones right now. 502 00:21:19,995 --> 00:21:21,896 Hand them over. 503 00:21:22,223 --> 00:21:23,665 What do they say? 504 00:21:23,699 --> 00:21:24,733 Uh, both the same. 505 00:21:24,767 --> 00:21:27,102 "Attack in OR 7. Patient critical. 506 00:21:27,136 --> 00:21:29,980 Request 6 units of AB plus ASAP." 507 00:21:30,639 --> 00:21:31,840 That means Suzan didn't get it done. 508 00:21:31,874 --> 00:21:33,942 Fran's still alive. 509 00:21:33,976 --> 00:21:35,443 We have to go back in. 510 00:21:35,478 --> 00:21:36,951 Jackie, I can't do this. 511 00:21:36,985 --> 00:21:38,580 Look, we don't have a choice. Where's OR 7? 512 00:21:38,614 --> 00:21:39,759 Jackie, think about this, all right? 513 00:21:39,793 --> 00:21:41,116 The hospital is on lockdown. 514 00:21:41,150 --> 00:21:42,684 That means there will be cops, guards everywhere. 515 00:21:42,718 --> 00:21:43,991 They will recognize you. 516 00:21:43,992 --> 00:21:45,791 Now, I am willing to get you out of here, 517 00:21:45,816 --> 00:21:47,455 but there is no way that I am taking you back 518 00:21:47,490 --> 00:21:49,858 - to my hospital... - Take me to OR 7. 519 00:21:50,404 --> 00:21:51,926 Right now. 520 00:21:53,662 --> 00:21:55,463 I can take you there. 521 00:21:55,498 --> 00:21:58,933 I know a way to get you past the cops and into the OR, but... 522 00:21:58,968 --> 00:22:02,437 But first, I'm gonna need you to put the gun down. 523 00:22:06,976 --> 00:22:08,777 Okay. Start walking. 524 00:22:10,913 --> 00:22:12,103 Come on. 525 00:22:12,137 --> 00:22:15,817 526 00:22:15,851 --> 00:22:17,786 Go, go, go, go, go, go. 527 00:22:19,555 --> 00:22:22,700 Love, when I look at us, I don't think that you're... 528 00:22:23,859 --> 00:22:26,661 not enough or anything like that. 529 00:22:26,695 --> 00:22:29,063 [SIGHS] I don't know how to explain it. 530 00:22:29,098 --> 00:22:32,667 Can you think of an instance where you felt like that? 531 00:22:32,701 --> 00:22:34,295 [SIGHS] 532 00:22:34,837 --> 00:22:36,171 Barney. 533 00:22:36,205 --> 00:22:38,139 The dinosaur? 534 00:22:38,174 --> 00:22:40,975 No, it was a goat that we rescued. 535 00:22:41,010 --> 00:22:44,179 And guess where Barney the goat lived. 536 00:22:44,213 --> 00:22:47,549 He lived in the house for... for a minute. 537 00:22:47,583 --> 00:22:49,518 And the weird thing is that... 538 00:22:50,531 --> 00:22:52,104 it was kinda great. 539 00:22:53,689 --> 00:22:57,892 He was strangely well mannered, a great companion for the kids. 540 00:22:57,927 --> 00:23:01,563 Iggy adorably dressed him up as a dog for Halloween. 541 00:23:01,597 --> 00:23:02,897 Mm. 542 00:23:02,932 --> 00:23:04,066 Made all his meals, 543 00:23:04,100 --> 00:23:05,834 even found him this cute little goat bed. 544 00:23:05,868 --> 00:23:07,069 In the spirit of full disclosure, 545 00:23:07,103 --> 00:23:08,537 it wasn't really a goat bed 546 00:23:08,571 --> 00:23:11,206 because they don't actually make those. 547 00:23:12,241 --> 00:23:15,844 Yeah, but as I watched Iggy take care of this animal, 548 00:23:15,878 --> 00:23:17,588 I realized... 549 00:23:18,581 --> 00:23:20,849 I'm jealous. 550 00:23:20,883 --> 00:23:22,617 Of a goat. 551 00:23:22,651 --> 00:23:24,219 And I'm not even a jealous guy. 552 00:23:24,253 --> 00:23:26,788 It's just, he looked so happy. 553 00:23:26,822 --> 00:23:28,056 He always does. 554 00:23:28,090 --> 00:23:30,124 When he's helping, volunteering, 555 00:23:30,159 --> 00:23:31,960 and that is so beautiful. 556 00:23:31,994 --> 00:23:33,695 But I wonder, 557 00:23:33,729 --> 00:23:36,731 do I ever make my husband look like that? 558 00:23:38,000 --> 00:23:39,379 Am I even capable? 559 00:23:39,413 --> 00:23:40,861 Martin. 560 00:23:41,770 --> 00:23:43,905 Of course you are. 561 00:23:43,939 --> 00:23:45,449 I... 562 00:23:46,008 --> 00:23:49,711 helping people is just fundamentally part of who I am. 563 00:23:49,745 --> 00:23:51,813 And, um, Dr. Frome, 564 00:23:51,847 --> 00:23:54,792 how do you think that you help Martin? 565 00:23:56,619 --> 00:23:58,128 I, um... 566 00:23:59,755 --> 00:24:01,256 I love him. 567 00:24:02,358 --> 00:24:04,301 With all my heart. 568 00:24:04,760 --> 00:24:06,345 Well, that's... 569 00:24:06,996 --> 00:24:09,063 what I asked... 570 00:24:09,098 --> 00:24:11,299 did you help Martin tell the kids 571 00:24:11,333 --> 00:24:13,977 that they couldn't keep the goat as a pet? 572 00:24:14,703 --> 00:24:17,005 Martin's at home with the kids, so... 573 00:24:17,039 --> 00:24:18,339 And Martin had to tell a lawyer 574 00:24:18,374 --> 00:24:20,975 that he can't take in a needy child. 575 00:24:21,010 --> 00:24:24,679 Do you think that was maybe painful for him? 576 00:24:24,713 --> 00:24:25,980 Yeah. 577 00:24:26,015 --> 00:24:29,918 How often do your efforts to mend hearts 578 00:24:29,952 --> 00:24:33,497 wind up with Martin having to break them? 579 00:24:34,690 --> 00:24:36,658 Martin has asked you to change your behavior, 580 00:24:36,692 --> 00:24:39,920 and you love him, right? 581 00:24:41,697 --> 00:24:44,799 So, I mean, maybe it's not that you won't stop, 582 00:24:44,833 --> 00:24:47,261 and more that you can't. 583 00:24:50,139 --> 00:24:53,875 584 00:24:53,909 --> 00:24:56,144 Why can't you stop, Dr. Frome? 585 00:25:02,318 --> 00:25:03,885 Stop moving. 586 00:25:03,919 --> 00:25:05,853 Trying to retract the far edge 587 00:25:05,888 --> 00:25:08,790 to make sure the omentum is clear of pus. 588 00:25:08,824 --> 00:25:10,191 In English. 589 00:25:10,225 --> 00:25:11,508 I can't bend forward. 590 00:25:11,542 --> 00:25:13,661 I need you to move to the other side. 591 00:25:13,696 --> 00:25:15,630 - But your leg... - Forget about my leg. 592 00:25:15,664 --> 00:25:17,065 I won't die, but if you don't do this, 593 00:25:17,099 --> 00:25:18,959 then Lenore will. 594 00:25:20,235 --> 00:25:21,903 You ask me to monitor your medication, 595 00:25:21,937 --> 00:25:23,371 and then you accuse me of stealing it. 596 00:25:23,405 --> 00:25:24,839 You ask me to hold you up, 597 00:25:24,873 --> 00:25:26,808 and then a minute later to drop you. 598 00:25:26,842 --> 00:25:28,309 Do you even care about getting better? 599 00:25:28,344 --> 00:25:31,346 Yes, I want to get better so I can help. 600 00:25:31,380 --> 00:25:33,557 Otherwise, what's the point? 601 00:25:34,116 --> 00:25:36,101 Who am I getting better for? 602 00:25:40,055 --> 00:25:41,856 All right. 603 00:25:43,792 --> 00:25:45,113 I'm gonna set you down. 604 00:25:45,147 --> 00:25:46,728 Okay. 605 00:25:46,762 --> 00:25:53,801 606 00:25:56,805 --> 00:25:58,940 [GROANS] 607 00:25:58,974 --> 00:26:00,942 [EXHALES] 608 00:26:00,976 --> 00:26:03,778 [INTENSE MUSIC] 609 00:26:03,812 --> 00:26:05,631 I think I got it. 610 00:26:06,115 --> 00:26:07,841 I got it. 611 00:26:09,678 --> 00:26:11,637 Now we just need to close her up. 612 00:26:16,158 --> 00:26:17,792 - That's her! - She has a weapon! 613 00:26:17,826 --> 00:26:18,860 Freeze! 614 00:26:18,894 --> 00:26:19,961 Drop the weapon! 615 00:26:19,995 --> 00:26:21,429 - [GUNSHOTS RING OUT] - [GASPS] 616 00:26:21,463 --> 00:26:23,931 Shot fired, shots fired. Inmate down. 617 00:26:23,966 --> 00:26:26,034 Ella, we are safe. The door is locked. 618 00:26:26,068 --> 00:26:27,035 No, I... 619 00:26:27,069 --> 00:26:29,937 I usually... I usually feel movement, but I don't. 620 00:26:29,972 --> 00:26:31,806 I put too much stress on the baby. 621 00:26:31,840 --> 00:26:33,041 What if... 622 00:26:33,075 --> 00:26:34,826 what if I... 623 00:26:36,078 --> 00:26:38,079 I can't feel the baby, Vijay. 624 00:26:38,113 --> 00:26:39,414 [PANTING] 625 00:26:39,448 --> 00:26:40,782 All clear. 626 00:26:40,816 --> 00:26:42,850 [PANTING] 627 00:26:44,787 --> 00:26:48,156 O2 sat's 98. Pressure 130/88. 628 00:26:48,190 --> 00:26:51,092 Dopamine at 7. 629 00:26:51,126 --> 00:26:52,160 Flushes are ready. 630 00:26:52,194 --> 00:26:55,333 Dr. Reynolds, can I help you? 631 00:26:57,299 --> 00:26:59,167 Boss, you okay? You want me to take over? 632 00:26:59,201 --> 00:27:01,836 Can I get a sponge count? 633 00:27:01,870 --> 00:27:03,438 We're not hitting our hemodynamic targets. 634 00:27:03,472 --> 00:27:05,406 L-sac's steady. 635 00:27:05,441 --> 00:27:06,841 More irrigation, please. 636 00:27:06,875 --> 00:27:09,027 BP's dropping. 637 00:27:09,378 --> 00:27:11,572 There's a pumper in here somewhere. 638 00:27:12,114 --> 00:27:14,415 Now we're at 6. 639 00:27:16,285 --> 00:27:18,537 Are you okay? 640 00:27:21,323 --> 00:27:23,424 [GROANS] 641 00:27:29,298 --> 00:27:31,550 Retract the lung. 642 00:27:33,202 --> 00:27:35,387 There. There it is. 643 00:27:35,904 --> 00:27:37,472 Femoral map is the most accurate. 644 00:27:37,506 --> 00:27:39,507 [EXHALES] 645 00:27:42,144 --> 00:27:44,378 Pushing 4 milligrams of fentanyl. 646 00:27:44,413 --> 00:27:45,880 BP's stabilizing. 647 00:27:45,914 --> 00:27:47,482 Eluting stent is in place. 648 00:27:47,516 --> 00:27:49,884 Sternal wires and plates are ready. 649 00:27:49,918 --> 00:27:52,112 Sternum set on the tray. 650 00:27:52,921 --> 00:27:54,889 Helen, please don't do this. 651 00:27:54,923 --> 00:27:56,584 - Do you trust me? - It's not about trust. 652 00:27:56,619 --> 00:27:57,943 It is all about trust. 653 00:27:57,977 --> 00:28:00,828 If we don't have that, then I truly don't belong here. 654 00:28:00,863 --> 00:28:03,831 [DRAMATIC MUSIC] 655 00:28:03,866 --> 00:28:08,970 656 00:28:09,004 --> 00:28:11,172 - Who's there? - Helen Sharpe, oncology. 657 00:28:11,206 --> 00:28:13,541 We were helping escort patients to the evac route, 658 00:28:13,575 --> 00:28:15,042 but she's too critical to make it. 659 00:28:15,077 --> 00:28:17,845 We need to get her to the OR at once. 660 00:28:17,880 --> 00:28:23,484 661 00:28:23,519 --> 00:28:24,787 This is Dr. Goodwin, 662 00:28:24,822 --> 00:28:27,188 the hospital's medical director. 663 00:28:27,222 --> 00:28:34,228 664 00:28:35,964 --> 00:28:38,266 It's all right. You need to let us through. 665 00:28:38,300 --> 00:28:43,004 666 00:28:43,038 --> 00:28:44,647 Go ahead. 667 00:28:44,682 --> 00:28:52,513 668 00:28:58,135 --> 00:28:59,822 How do you feel when you help someone? 669 00:28:59,856 --> 00:29:01,348 Um... 670 00:29:02,372 --> 00:29:04,239 like I'm here for a reason. 671 00:29:04,273 --> 00:29:06,728 So how do you feel when you don't? 672 00:29:08,811 --> 00:29:10,512 Everyone in the department heard about the time 673 00:29:10,546 --> 00:29:13,527 that you gave your shoes to a homeless man. 674 00:29:14,617 --> 00:29:17,322 Well, Imagine that you just walked by him. 675 00:29:17,854 --> 00:29:19,658 How would you have felt? 676 00:29:21,024 --> 00:29:22,702 Like a bad person. 677 00:29:23,526 --> 00:29:26,028 And I would've been. He needed shoes. 678 00:29:26,062 --> 00:29:27,582 That's what you do. 679 00:29:28,498 --> 00:29:30,966 Well, a lot of people walked by him. 680 00:29:31,000 --> 00:29:32,601 Are they all bad people? 681 00:29:32,635 --> 00:29:34,870 No. Not at all. 682 00:29:35,311 --> 00:29:37,312 So why are you? 683 00:29:39,409 --> 00:29:43,278 Can you try and list three good things about yourself 684 00:29:43,312 --> 00:29:44,946 that have nothing to do with helping? 685 00:29:44,981 --> 00:29:46,882 Three things that would be great about yourself 686 00:29:46,916 --> 00:29:49,351 if you never adopt another kid, 687 00:29:49,385 --> 00:29:52,107 or rescue another goat. 688 00:29:59,715 --> 00:30:01,549 Okay, how about one thing? 689 00:30:11,340 --> 00:30:13,086 Dr. Frome... 690 00:30:13,753 --> 00:30:17,479 what do you think would happen if you stopped helping people? 691 00:30:19,776 --> 00:30:21,595 They'd see... 692 00:30:25,254 --> 00:30:27,189 Iggy... 693 00:30:27,223 --> 00:30:28,590 what would they see? 694 00:30:28,624 --> 00:30:31,593 [DRAMATIC MUSIC] 695 00:30:31,627 --> 00:30:35,063 696 00:30:35,098 --> 00:30:37,068 They would see... 697 00:30:38,034 --> 00:30:40,947 what a complete loser I am. 698 00:30:41,471 --> 00:30:43,158 Just... 699 00:30:44,273 --> 00:30:50,011 corny, nerdy, fat, worthless, nothing. 700 00:30:50,046 --> 00:30:51,625 - Baby... - No, I... Martin, 701 00:30:51,654 --> 00:30:55,417 I know it's not healthy, and I... 702 00:30:57,153 --> 00:30:59,454 I have this voice in my head, 703 00:30:59,489 --> 00:31:02,010 and it's a really loud one. 704 00:31:05,394 --> 00:31:07,224 And it's saying... 705 00:31:08,397 --> 00:31:11,144 that one of these days, you're gonna realize... 706 00:31:14,170 --> 00:31:16,471 That you can do so much better than me. 707 00:31:16,506 --> 00:31:18,940 708 00:31:18,975 --> 00:31:21,209 [CRIES] 709 00:31:22,578 --> 00:31:24,824 My ability to help people... 710 00:31:26,415 --> 00:31:28,912 that's all I have. That's the... 711 00:31:29,418 --> 00:31:31,706 that's the only thing I even like about myself. 712 00:31:31,740 --> 00:31:38,226 713 00:31:38,261 --> 00:31:40,562 Without that, I just can't think of a reason 714 00:31:40,596 --> 00:31:43,231 why you would keep me around. 715 00:31:43,266 --> 00:31:44,803 I can't. 716 00:31:46,669 --> 00:31:49,938 Dr. Frome, I'm gonna ask Martin to do something now, 717 00:31:49,972 --> 00:31:52,307 and it would great if you could just sit and listen. 718 00:31:52,341 --> 00:31:53,341 Is that okay? 719 00:31:53,376 --> 00:31:55,230 Yeah, okay. 720 00:31:55,978 --> 00:31:59,281 Martin, will you tell your husband 721 00:31:59,315 --> 00:32:02,654 three things that you think are good about him? 722 00:32:07,156 --> 00:32:08,743 You're kind. 723 00:32:09,625 --> 00:32:12,289 You are a wonderful father. 724 00:32:13,396 --> 00:32:15,096 And you are beautiful. 725 00:32:17,333 --> 00:32:19,965 You're hilarious. You're patient. 726 00:32:19,999 --> 00:32:21,102 You're smart. 727 00:32:21,137 --> 00:32:23,672 You make friends everywhere you go 728 00:32:23,706 --> 00:32:25,802 'cause they see what I see. 729 00:32:27,510 --> 00:32:29,180 You shine. 730 00:32:30,580 --> 00:32:32,480 You're amazing. 731 00:32:33,977 --> 00:32:35,937 You're the love of my life. 732 00:32:36,519 --> 00:32:38,453 And my life is so much better 733 00:32:38,487 --> 00:32:40,188 than I ever thought it was gonna be 734 00:32:40,223 --> 00:32:44,259 because of you, Iggy. 735 00:32:47,163 --> 00:32:48,700 I love you. 736 00:32:51,300 --> 00:32:53,121 I love you. 737 00:32:55,171 --> 00:32:56,705 [SOBBING] If I could've stayed calm, 738 00:32:56,739 --> 00:32:58,306 this wouldn't have happened. 739 00:32:58,341 --> 00:33:00,709 If I were normal, I could've been a mother. 740 00:33:00,743 --> 00:33:03,144 You will still be a mother. 741 00:33:03,179 --> 00:33:05,240 A good mother, a wonderful mother. 742 00:33:05,274 --> 00:33:06,359 How? 743 00:33:06,394 --> 00:33:07,816 Because your baby is okay. 744 00:33:07,850 --> 00:33:10,051 You don't know that. 745 00:33:10,086 --> 00:33:11,486 Okay. 746 00:33:11,520 --> 00:33:14,756 I will listen to your baby's heartbeats, 747 00:33:14,790 --> 00:33:17,425 and that will tell you. 748 00:33:17,460 --> 00:33:19,227 Okay. Do you hear anything? 749 00:33:19,262 --> 00:33:22,430 You need to slow down your breathing. 750 00:33:22,465 --> 00:33:25,612 I can't, I can't. 751 00:33:26,535 --> 00:33:28,670 You said your OCD makes you imagine 752 00:33:28,704 --> 00:33:31,840 the worst possible circumstances. 753 00:33:31,874 --> 00:33:34,409 What if you imagine the best? 754 00:33:34,443 --> 00:33:38,166 Hm? Close your eyes and try. 755 00:33:39,282 --> 00:33:40,919 Okay. 756 00:33:41,784 --> 00:33:43,184 What do you see? 757 00:33:43,219 --> 00:33:45,215 My baby. 758 00:33:45,788 --> 00:33:48,290 My healthy baby. 759 00:33:48,324 --> 00:33:49,970 Where are you? 760 00:33:50,393 --> 00:33:52,097 In New York. 761 00:33:52,582 --> 00:33:55,984 In a cozy nursery. In a cozy apartment. 762 00:33:56,009 --> 00:33:59,158 It doesn't have to be fancy. I'm not picky. 763 00:33:59,183 --> 00:34:03,483 You can be picky. It's your best life. 764 00:34:04,740 --> 00:34:09,210 Okay, so then I have a job that I love, 765 00:34:09,245 --> 00:34:11,613 even if I don't know what that is. 766 00:34:11,647 --> 00:34:14,683 And I can support my family. 767 00:34:17,286 --> 00:34:21,122 And everything's okay. 768 00:34:21,157 --> 00:34:23,670 I have something for you to hear. 769 00:34:24,260 --> 00:34:27,228 [HEARTFELT MUSIC] 770 00:34:27,263 --> 00:34:29,597 771 00:34:29,632 --> 00:34:32,634 [HEART BEATING] 772 00:34:32,668 --> 00:34:34,806 [SOBBING] 773 00:34:38,941 --> 00:34:43,111 774 00:34:43,145 --> 00:34:46,114 [SUSPENSEFUL MUSIC] 775 00:34:46,148 --> 00:34:47,749 776 00:34:47,783 --> 00:34:49,150 Are we getting close? 777 00:34:49,185 --> 00:34:51,586 Yeah, the OR is just through these doors. 778 00:34:51,620 --> 00:34:53,655 Good, okay. 779 00:34:53,689 --> 00:34:56,624 - Do you trust me? - With my life. 780 00:34:56,659 --> 00:34:58,111 - Gun! - She's got a gun! 781 00:34:58,146 --> 00:34:59,294 Drop your weapon! 782 00:34:59,328 --> 00:35:01,262 [ALL CLAMORING] 783 00:35:01,297 --> 00:35:02,764 Drop your gun! 784 00:35:02,798 --> 00:35:04,199 - Drop your weapon! - Put it down! 785 00:35:04,233 --> 00:35:06,134 Hands up! 786 00:35:06,168 --> 00:35:07,435 [RADIO CHATTER] 787 00:35:07,470 --> 00:35:09,170 Hands behind you. 788 00:35:09,205 --> 00:35:12,140 David 1-5, we've got one in custody. 789 00:35:12,174 --> 00:35:14,509 Got any more weapons? 790 00:35:14,543 --> 00:35:16,556 Let's go. 791 00:35:19,315 --> 00:35:21,316 [EXHALES] 792 00:35:26,689 --> 00:35:29,157 - All right. - Yeah. 793 00:35:29,191 --> 00:35:30,458 All right, folks, it's all over. 794 00:35:30,493 --> 00:35:31,626 Come on in. Let's go. 795 00:35:31,660 --> 00:35:33,031 Come on. 796 00:35:33,529 --> 00:35:35,530 It's all over. That's right. 797 00:35:35,564 --> 00:35:38,533 [UPLIFTING MUSIC] 798 00:35:38,567 --> 00:35:40,635 Hey, hey. 799 00:35:40,669 --> 00:35:43,371 - ♪ Down in the valley ♪ - I got you. 800 00:35:43,406 --> 00:35:46,374 ♪ The first of May ♪ 801 00:35:46,409 --> 00:35:49,310 802 00:35:49,345 --> 00:35:51,880 ♪ Gathering flowers ♪ 803 00:35:51,914 --> 00:35:55,583 You said you don't need a fancy apartment. 804 00:35:55,618 --> 00:35:58,720 Maybe you can move in with me. 805 00:35:58,754 --> 00:36:00,588 ♪ Gathering flowers ♪ 806 00:36:00,623 --> 00:36:05,393 ♪ Both red and blue ♪ 807 00:36:05,428 --> 00:36:07,429 - I love you. - I love you. 808 00:36:07,463 --> 00:36:10,498 - See you at home. - Yeah. 809 00:36:12,535 --> 00:36:14,002 [EXHALES] 810 00:36:14,036 --> 00:36:16,838 So, Tabitha, it goes without saying 811 00:36:16,872 --> 00:36:18,406 that you passed your performance review 812 00:36:18,441 --> 00:36:20,995 with flying colors. 813 00:36:21,610 --> 00:36:23,511 Well, in that spirit, there's actually something else 814 00:36:23,546 --> 00:36:25,346 I'd love to share with you. 815 00:36:25,381 --> 00:36:26,681 Yeah, of course. 816 00:36:26,715 --> 00:36:28,783 Well, the pattern of your behavior 817 00:36:28,818 --> 00:36:30,718 can actually be indicative 818 00:36:30,753 --> 00:36:34,456 of a more substantive diagnosis per the DSM-5. 819 00:36:34,490 --> 00:36:36,024 Such as? 820 00:36:36,058 --> 00:36:39,027 Narcissistic personality disorder. 821 00:36:39,061 --> 00:36:40,728 822 00:36:40,763 --> 00:36:42,697 ♪ To the bloom ♪ 823 00:36:42,731 --> 00:36:44,365 Well... 824 00:36:44,400 --> 00:36:45,767 - have a great night. - Yeah. 825 00:36:45,801 --> 00:36:49,871 ♪ Vine in the sweetest, sweetest road ♪ 826 00:36:49,905 --> 00:36:51,873 [VOCALIZING] 827 00:36:51,907 --> 00:36:54,709 828 00:36:54,743 --> 00:36:56,698 Dr. Bloom... 829 00:36:57,613 --> 00:37:01,616 you are actually a very decent human being. 830 00:37:02,818 --> 00:37:05,386 Don't tell anyone. 831 00:37:05,421 --> 00:37:07,055 Um... 832 00:37:07,089 --> 00:37:10,420 I thought that... 833 00:37:11,594 --> 00:37:14,591 I could be there for you, but I... 834 00:37:16,098 --> 00:37:18,933 I... I can't. 835 00:37:18,968 --> 00:37:20,969 You were great. 836 00:37:24,039 --> 00:37:25,640 I took the pill. 837 00:37:27,776 --> 00:37:30,732 In fact, I took quite a few. 838 00:37:31,614 --> 00:37:34,194 I know what I've done is... 839 00:37:35,618 --> 00:37:37,780 beyond. 840 00:37:38,487 --> 00:37:39,750 I know that I need help. 841 00:37:39,784 --> 00:37:41,356 I've already lost all my family, 842 00:37:41,390 --> 00:37:43,825 and my friend. 843 00:37:43,859 --> 00:37:46,895 I can't afford to lose everyone else. 844 00:37:51,500 --> 00:37:58,506 845 00:38:05,514 --> 00:38:11,519 846 00:38:11,554 --> 00:38:13,650 When you finish rehab... 847 00:38:16,992 --> 00:38:18,613 Don't call me. 848 00:38:19,728 --> 00:38:21,950 Don't email me. 849 00:38:22,765 --> 00:38:24,452 Don't text me. 850 00:38:25,000 --> 00:38:27,121 I can't ever see you again. 851 00:38:27,770 --> 00:38:29,832 But you know that, right? 852 00:38:30,839 --> 00:38:33,841 ♪ Deep as she could be ♪ 853 00:38:33,876 --> 00:38:37,011 854 00:38:37,046 --> 00:38:40,048 ♪ But not so deeply ♪ 855 00:38:40,082 --> 00:38:42,717 - Stand right here, please. - All right. 856 00:38:42,751 --> 00:38:44,919 Feet still. 857 00:38:44,954 --> 00:38:48,690 858 00:38:48,724 --> 00:38:52,493 ♪ I sing this way ♪ 859 00:38:52,528 --> 00:38:57,398 ♪ Don't you? ♪ 860 00:38:57,433 --> 00:39:00,501 861 00:39:00,536 --> 00:39:02,370 Are you okay? 862 00:39:04,974 --> 00:39:06,374 Thank God those criminals were caught. 863 00:39:06,408 --> 00:39:08,176 Today's been a nightmare. 864 00:39:08,210 --> 00:39:11,512 Yeah, well, every day's a nightmare for those women. 865 00:39:11,547 --> 00:39:13,681 Are you defending them? 866 00:39:13,716 --> 00:39:16,796 Nope. But it's still our job to help them. 867 00:39:17,720 --> 00:39:19,424 Is it? 868 00:39:26,662 --> 00:39:30,898 ♪ Don't you ♪ 869 00:39:32,501 --> 00:39:33,901 [SIGHS DEEPLY] 870 00:39:33,936 --> 00:39:35,803 Don't scare me like that again. 871 00:39:35,838 --> 00:39:37,705 [LAUGHS] 872 00:39:37,740 --> 00:39:40,141 It's all good. I'm right here, baby. 873 00:39:40,175 --> 00:39:42,610 Life's too short for long distance. 874 00:39:42,645 --> 00:39:45,146 I'm turning down the job in San Francisco. 875 00:39:45,180 --> 00:39:46,743 Don't. 876 00:39:47,750 --> 00:39:51,786 San Francisco's sounding really good right about now. 877 00:39:51,820 --> 00:39:54,088 ♪ Break my heart ♪ 878 00:39:54,123 --> 00:39:56,591 Let's get out of here. 879 00:39:56,625 --> 00:40:01,996 880 00:40:02,031 --> 00:40:05,133 ♪ Thousands and thousands ♪ 881 00:40:05,167 --> 00:40:08,736 ♪ All along this earth ♪ 882 00:40:19,982 --> 00:40:21,749 I'm... 883 00:40:21,784 --> 00:40:24,447 I'm sorry that I put you in danger. 884 00:40:25,220 --> 00:40:27,588 But I didn't know what else to do. 885 00:40:27,623 --> 00:40:29,535 It was the only thing to do. 886 00:40:30,959 --> 00:40:32,371 It was brave. 887 00:40:33,228 --> 00:40:35,096 And selfless. 888 00:40:35,130 --> 00:40:37,460 Smart. It was you. 889 00:40:38,033 --> 00:40:43,137 And you deserve to be at a place that sees you, 890 00:40:43,172 --> 00:40:45,134 that appreciates you. 891 00:40:45,641 --> 00:40:47,261 100%. 892 00:40:49,845 --> 00:40:51,179 And if that place isn't New Amsterdam, 893 00:40:51,213 --> 00:40:52,934 then you should go. 894 00:40:53,515 --> 00:40:55,019 You should go. 895 00:40:55,818 --> 00:40:57,518 No matter how much I want you to stay, 896 00:40:57,553 --> 00:40:59,107 and I... 897 00:41:00,155 --> 00:41:04,158 It's not about what I want. 898 00:41:07,162 --> 00:41:09,617 And, yeah, it'll be weird not... 899 00:41:10,332 --> 00:41:12,300 seeing you every day, 900 00:41:12,334 --> 00:41:16,904 and I will miss you, but... 901 00:41:16,939 --> 00:41:18,261 we live in the same city, right? 902 00:41:18,296 --> 00:41:22,543 So we can always get a coffee or eat, you know, something, 903 00:41:22,578 --> 00:41:24,674 food together, or... 904 00:41:25,347 --> 00:41:27,426 - Max. - What? 905 00:41:28,684 --> 00:41:29,851 I'm not going anywhere. 906 00:41:29,885 --> 00:41:31,886 You're not? 907 00:41:35,023 --> 00:41:36,824 So you just let me do that whole awkward 908 00:41:36,859 --> 00:41:38,993 rambling speech for no reason? 909 00:41:39,027 --> 00:41:41,983 - Yes. - Okay, well, great. Thanks. 910 00:41:42,865 --> 00:41:43,831 It's not cool. 911 00:41:43,866 --> 00:41:45,867 [LAUGHS] 912 00:41:50,205 --> 00:41:52,340 So you... 913 00:41:52,374 --> 00:41:54,542 found a reason to stay. 914 00:41:56,612 --> 00:41:59,580 [HEARTFELT MUSIC] 915 00:41:59,615 --> 00:42:06,654 915 00:42:07,305 --> 00:42:13,541 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 61707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.