All language subtitles for New Amsterdam (2018) 2x10 - Code Silver

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,433 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:01,434 --> 00:00:03,593 Effective immediately, you are stripped of your title 3 00:00:03,627 --> 00:00:06,399 as co-chair of oncology as well as deputy medical director. 4 00:00:06,424 --> 00:00:08,325 - We're adopting? - I can explain. 5 00:00:08,359 --> 00:00:10,460 You could if you were coming home tonight. 6 00:00:10,495 --> 00:00:11,995 These women are our patients. 7 00:00:12,030 --> 00:00:14,464 They need our help, so we are going to Rikers. 8 00:00:14,499 --> 00:00:17,034 Table three is now open. Don't make me repeat myself. 9 00:00:17,068 --> 00:00:18,569 - Thank you. - Jackie Conner. 10 00:00:18,603 --> 00:00:20,037 - Get off me! - Four injured! 11 00:00:20,071 --> 00:00:21,805 - We need the medic. - Get 'em to New Amsterdam. 12 00:00:21,840 --> 00:00:23,140 You're here from Rikers. 13 00:00:23,174 --> 00:00:24,541 You overdosed and it damaged your heart. 14 00:00:24,576 --> 00:00:26,310 This is because I turned state's witness. 15 00:00:26,344 --> 00:00:28,145 Someone's trying to kill me. 16 00:00:32,217 --> 00:00:34,418 Guard? 17 00:00:46,130 --> 00:00:47,298 Came as soon as I heard. 18 00:00:47,333 --> 00:00:49,366 If Brantley thinks that she can demote you... 19 00:00:49,400 --> 00:00:51,401 She can, Max. And she did. 20 00:00:51,436 --> 00:00:53,070 No, no, no, no, I'm gonna fix this. 21 00:00:53,104 --> 00:00:54,118 All right, I'll call HCC. 22 00:00:54,153 --> 00:00:55,572 I will make an appeal to the board... 23 00:00:55,607 --> 00:00:57,666 The vote was unanimous. 24 00:00:59,244 --> 00:01:00,677 I'm lucky that I wasn't fired. 25 00:01:00,712 --> 00:01:02,512 Fired? Do you think I would let that happen to you? 26 00:01:02,547 --> 00:01:04,381 If Brantley doesn't reinstate you immediately, 27 00:01:04,415 --> 00:01:05,626 then she can demote me, too. 28 00:01:05,661 --> 00:01:07,517 Oh, Max, I don't need you to fix this. 29 00:01:07,552 --> 00:01:08,852 I don't need you to threaten people. 30 00:01:08,887 --> 00:01:11,096 I just need some time to think. 31 00:01:11,656 --> 00:01:13,290 What is there to think about? 32 00:01:13,324 --> 00:01:14,424 What... 33 00:01:14,459 --> 00:01:16,393 what am I still doing here? 34 00:01:17,161 --> 00:01:18,326 Okay, listen to me. By the end of the week, 35 00:01:18,351 --> 00:01:19,730 you're gonna have everything back, okay? 36 00:01:19,764 --> 00:01:21,531 Your department. Deputy medical director. 37 00:01:21,566 --> 00:01:22,923 In the meantime, there's your patients, 38 00:01:22,958 --> 00:01:26,270 your committees. We still need you here, okay? 39 00:01:26,304 --> 00:01:29,698 I... I need you here. 40 00:01:32,143 --> 00:01:34,119 And what about what I need? 41 00:01:36,814 --> 00:01:39,650 'Cause I don't think I'm gonna find it at New Amsterdam. 42 00:01:42,820 --> 00:01:44,254 So what are you... 43 00:01:46,157 --> 00:01:47,925 you're gonna leave? 44 00:01:48,459 --> 00:01:50,093 I'm... 45 00:01:50,795 --> 00:01:53,055 I'm looking for a reason to stay. 46 00:01:55,366 --> 00:01:57,601 And right now, I can't find one. 47 00:02:02,774 --> 00:02:07,169 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48 00:02:07,712 --> 00:02:09,071 Max. 49 00:02:09,447 --> 00:02:10,580 What they did to Helen is just... 50 00:02:10,615 --> 00:02:12,115 Yeah, I know. 51 00:02:12,150 --> 00:02:13,317 We were a team. 52 00:02:13,351 --> 00:02:14,518 If Helen hadn't brought you my way, 53 00:02:14,552 --> 00:02:16,353 your cancer wouldn't be in remission. 54 00:02:16,387 --> 00:02:18,188 And all that money she raised for my research, 55 00:02:18,222 --> 00:02:19,873 she didn't deserve this. 56 00:02:20,358 --> 00:02:22,459 Frankly, I don't know how I can fill her shoes. 57 00:02:22,493 --> 00:02:24,761 I can't replace what she brings. 58 00:02:24,796 --> 00:02:27,264 But do you think you could help me reset? 59 00:02:27,298 --> 00:02:29,508 - Rally the troops? - Of course. 60 00:02:30,201 --> 00:02:32,886 There's going to be a lot of tough decisions to make. 61 00:02:33,471 --> 00:02:35,180 I'm glad you have my back. 62 00:02:35,807 --> 00:02:39,376 So when you say that you are moving to Idaho, 63 00:02:39,410 --> 00:02:42,187 do you mean after having the baby? 64 00:02:42,480 --> 00:02:45,357 I actually just gave my two weeks' notice. 65 00:02:46,651 --> 00:02:47,751 So soon? 66 00:02:47,785 --> 00:02:50,454 Well, the pregnancy's really doing a number on my OCD. 67 00:02:50,488 --> 00:02:51,888 All my fears are heightened, 68 00:02:51,923 --> 00:02:53,724 my compulsions are more vivid, 69 00:02:53,758 --> 00:02:55,792 so I can't really do this without help, 70 00:02:55,827 --> 00:02:57,461 without my parents. 71 00:02:57,495 --> 00:02:58,695 Of course. 72 00:02:58,730 --> 00:03:00,163 It's just that... 73 00:03:00,198 --> 00:03:01,898 Idaho is so very far away. 74 00:03:01,933 --> 00:03:03,583 I know. 75 00:03:04,502 --> 00:03:06,670 But I have to do what's best for the baby. 76 00:03:06,704 --> 00:03:08,405 All surgical residents to OR 6. 77 00:03:08,439 --> 00:03:11,375 All surgical residents to OR 6. 78 00:03:11,409 --> 00:03:13,810 Zach, Zach, I won't be mad. 79 00:03:13,845 --> 00:03:16,179 I just... I feel like I'm going crazy. 80 00:03:16,214 --> 00:03:17,547 Just tell me that you took my pill 81 00:03:17,582 --> 00:03:20,217 to teach me a lesson or to demonstrate... 82 00:03:20,251 --> 00:03:21,651 I didn't take your pill. 83 00:03:21,686 --> 00:03:22,827 And the more you accuse me, 84 00:03:22,861 --> 00:03:24,588 the more you sound like a drug fiend. 85 00:03:24,622 --> 00:03:27,190 I'm in agony. Please. 86 00:03:27,225 --> 00:03:28,592 Please, just give me my meds. 87 00:03:28,626 --> 00:03:30,444 I can't do that. 88 00:03:30,762 --> 00:03:32,696 But I'm not gonna make it. 89 00:03:32,730 --> 00:03:34,448 You are gonna make it. 90 00:03:34,866 --> 00:03:36,500 May be the worst day of your life, 91 00:03:36,534 --> 00:03:37,501 but you're gonna make it. 92 00:03:38,603 --> 00:03:39,836 Fine. 93 00:03:39,871 --> 00:03:43,248 Fine. Then I am gonna make this the worst day of your life. 94 00:03:46,277 --> 00:03:47,778 Oh. 95 00:03:47,812 --> 00:03:49,129 Yeah. 96 00:03:49,580 --> 00:03:51,715 Hi. Hey. 97 00:03:52,383 --> 00:03:53,717 I'm so glad you came. Thank you. 98 00:03:53,751 --> 00:03:57,554 You texted 52 times, so of course I came. 99 00:03:57,588 --> 00:04:00,891 Yeah, I just wanted to explain myself. 100 00:04:00,925 --> 00:04:02,859 And I want to give you the space to do that, 101 00:04:02,894 --> 00:04:04,294 but I still feel... 102 00:04:04,328 --> 00:04:05,695 You're upset. I know, I know. 103 00:04:05,730 --> 00:04:07,397 I hear you. Believe me. 104 00:04:07,432 --> 00:04:11,034 I've had plenty of time to think on the new bed over here, 105 00:04:11,069 --> 00:04:14,304 and the good news is that this has all just been 106 00:04:14,338 --> 00:04:16,473 one big misunderstanding. 107 00:04:16,507 --> 00:04:19,222 Iggy, you tried to adopt another child 108 00:04:19,256 --> 00:04:20,577 without discussing it with me. 109 00:04:20,611 --> 00:04:22,546 That's not a misunderstanding. 110 00:04:22,580 --> 00:04:25,882 Martin, I just... hi. 111 00:04:25,917 --> 00:04:29,486 Dr. Frome, sorry to interrupt. 112 00:04:29,520 --> 00:04:31,721 Yeah, now's not really the best time, Dr. Park. 113 00:04:31,756 --> 00:04:33,390 Sorry, yes. Sorry. 114 00:04:33,424 --> 00:04:36,593 Um, I'm here for my performance review. 115 00:04:37,628 --> 00:04:40,497 Right. Um, yes, you are. 116 00:04:40,531 --> 00:04:43,517 This will just take about an hour, tops. 117 00:04:44,602 --> 00:04:47,704 Take all the time you need. Ah, man. 118 00:04:50,341 --> 00:04:52,442 Excuse me. Martin, hey, hey, hey. 119 00:04:52,477 --> 00:04:55,412 Martin, Martin. Hey, Martin, wait, wait, wait. 120 00:04:55,446 --> 00:04:58,415 It's just that I have to give Tabitha some bad news. 121 00:04:58,449 --> 00:05:01,284 She can't assert herself, and I don't think she's cut out 122 00:05:01,319 --> 00:05:02,419 to be a therapist, and I've been putting off 123 00:05:02,453 --> 00:05:03,653 telling her for as long as I can. 124 00:05:03,688 --> 00:05:05,922 I can't put it off anymore. 125 00:05:07,558 --> 00:05:08,917 Please. 126 00:05:10,628 --> 00:05:12,379 Good-bye, Ig. 127 00:05:18,469 --> 00:05:20,937 So if Evie takes a job in San Francisco, 128 00:05:20,972 --> 00:05:23,874 are you gonna have a long distance marriage? 129 00:05:23,908 --> 00:05:25,442 That's not a thing, right? 130 00:05:25,476 --> 00:05:27,444 Long-distance marriage is an oxymoron. 131 00:05:27,478 --> 00:05:29,779 My friend met his fianc�e on Asian Charm, 132 00:05:29,814 --> 00:05:31,615 and they still haven't even met each other in person. 133 00:05:31,649 --> 00:05:33,450 Well, with the right data plan, 134 00:05:33,484 --> 00:05:35,719 I predict a lifetime of happiness for them. 135 00:05:35,753 --> 00:05:38,455 I'm just saying distance doesn't mean no connection. 136 00:05:38,489 --> 00:05:40,323 Some of my deepest conversations 137 00:05:40,358 --> 00:05:42,359 have been over text. 138 00:05:42,393 --> 00:05:43,460 See, that's why my generation 139 00:05:43,494 --> 00:05:45,162 is better than your generation. 140 00:05:48,933 --> 00:05:50,667 Good. 141 00:05:56,007 --> 00:05:57,874 Guard! 142 00:05:57,909 --> 00:05:59,634 I need help here now! 143 00:06:03,080 --> 00:06:04,981 - Is he... - He's got a pulse. 144 00:06:05,016 --> 00:06:06,650 - Where are your friends? - I don't know. 145 00:06:06,684 --> 00:06:08,718 They told me... they told me to go to the bathroom. 146 00:06:08,753 --> 00:06:10,896 Please, I don't know anything else. 147 00:06:12,190 --> 00:06:14,077 His sidearm's missing. 148 00:06:17,895 --> 00:06:20,822 Code silver. I repeat. We have a code silver. 149 00:06:21,465 --> 00:06:24,601 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 150 00:06:24,635 --> 00:06:26,937 Central, we're en route. 151 00:06:26,971 --> 00:06:30,173 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 152 00:06:34,879 --> 00:06:38,415 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 153 00:06:39,951 --> 00:06:42,852 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 154 00:06:42,887 --> 00:06:44,260 Hey, what's going on? What's a code silver? 155 00:06:44,294 --> 00:06:45,452 It's a combative person with a weapon. 156 00:06:45,487 --> 00:06:46,626 - All right, all right. - Get back in my office. 157 00:06:46,661 --> 00:06:48,592 - Let's go. - Move to the nearest room. 158 00:06:48,626 --> 00:06:51,027 Hey, wait. In there. 159 00:06:54,098 --> 00:06:57,534 Code silver. Move to the nearest room. 160 00:07:00,972 --> 00:07:02,072 That's not gonna work, darling. 161 00:07:02,106 --> 00:07:03,299 No one's coming or going. 162 00:07:03,333 --> 00:07:04,975 Dr. Hiiji said if the pain got worse 163 00:07:05,009 --> 00:07:07,644 to press the call button. 164 00:07:07,678 --> 00:07:10,372 Push me over. 165 00:07:13,117 --> 00:07:14,918 Where's the pain? 166 00:07:17,955 --> 00:07:20,123 Dr. Hiiji was monitoring your appendix? 167 00:07:20,157 --> 00:07:21,591 Yeah. 168 00:07:23,027 --> 00:07:25,562 Well, it's about to rupture. 169 00:07:28,199 --> 00:07:30,133 This is a code silver. 170 00:07:30,167 --> 00:07:31,685 Max. 171 00:07:32,870 --> 00:07:34,904 It's okay. They're with me. 172 00:07:38,009 --> 00:07:39,609 Dr. Goodwin, you ready? 173 00:07:44,482 --> 00:07:46,149 This is a code silver. 174 00:07:46,183 --> 00:07:48,151 Yeah. 175 00:07:50,688 --> 00:07:52,689 Lock this door, and do not let anyone in or out 176 00:07:52,723 --> 00:07:54,758 under any circumstances until I get back, okay? 177 00:07:54,792 --> 00:07:57,085 Please evacuate the hallways. 178 00:08:10,241 --> 00:08:13,943 Copy that. 179 00:08:16,981 --> 00:08:21,117 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 180 00:08:23,220 --> 00:08:24,654 Ella. 181 00:08:25,523 --> 00:08:26,623 Ella? 182 00:08:26,657 --> 00:08:28,825 This is a code silver. 183 00:08:30,452 --> 00:08:33,530 Move to the nearest room. Code silver. 184 00:08:33,564 --> 00:08:37,033 Move to the nearest room and wait for authorities. 185 00:08:39,704 --> 00:08:41,504 This is a code silver. 186 00:08:43,607 --> 00:08:45,642 Okay, listen up. We still have a job to do. 187 00:08:45,676 --> 00:08:48,436 Everybody needs to maintain their focus on the patient 188 00:08:48,470 --> 00:08:50,213 and the operation at hand. 189 00:08:50,247 --> 00:08:51,581 We may be on lockdown, 190 00:08:51,615 --> 00:08:52,686 but it's nothing we can't handle. 191 00:08:52,720 --> 00:08:53,983 High levels of catecholamine. 192 00:08:54,018 --> 00:08:56,753 Cardiotoxicity indicated. 193 00:08:56,787 --> 00:08:58,755 Likely a combination of... 194 00:09:10,225 --> 00:09:12,059 We have three Rikers inmates on the loose. 195 00:09:12,093 --> 00:09:13,927 Overtook a guard in the ED, and Corolla stole his gun. 196 00:09:13,961 --> 00:09:15,095 The guard, how is he? 197 00:09:15,129 --> 00:09:16,163 - Stable. - Good. 198 00:09:16,197 --> 00:09:17,631 We interrogated the fourth inmate. 199 00:09:17,665 --> 00:09:19,466 She said that killing the guard wasn't their motive. 200 00:09:19,500 --> 00:09:21,435 Well, then what do they want? 201 00:09:21,469 --> 00:09:23,737 She didn't know or wouldn't say. 202 00:09:23,771 --> 00:09:25,439 Our culprits are Dominique Ann Reed, 203 00:09:25,473 --> 00:09:27,441 Suzan Parker, Jackie Conner. 204 00:09:27,475 --> 00:09:29,443 - Jackie Conner? - You know her? 205 00:09:29,477 --> 00:09:31,734 No, I... we had a team at Rikers today, 206 00:09:31,769 --> 00:09:33,346 and she helped us. Are you sure that she... 207 00:09:33,381 --> 00:09:36,116 Positive. We've got officers on every exit and stairwell. 208 00:09:36,150 --> 00:09:39,119 Shut down all the elevators. Now we need to do a sweep. 209 00:09:39,153 --> 00:09:40,699 I'll come with you. I need to triage 210 00:09:40,733 --> 00:09:42,622 who's stable enough to stay and who needs to be evacuated. 211 00:09:42,657 --> 00:09:44,458 Max, where are we releasing people? 212 00:09:44,492 --> 00:09:47,594 I need to get my patient to Baptist. She needs constant care. 213 00:09:47,628 --> 00:09:49,296 How about establish a single egress point? 214 00:09:49,330 --> 00:09:50,664 So we can clear everyone properly, 215 00:09:50,698 --> 00:09:52,466 but keep the prisoners contained. 216 00:09:52,500 --> 00:09:54,369 Uh, basement. 217 00:09:54,836 --> 00:09:56,287 Basement. 218 00:10:06,547 --> 00:10:09,449 Ella, come with me. 219 00:10:16,557 --> 00:10:18,900 It's okay. We are safe in here. 220 00:10:18,935 --> 00:10:21,628 I don't... I don't feel safe. 221 00:10:22,663 --> 00:10:24,164 No. Sorry. 222 00:10:24,198 --> 00:10:27,467 Is there anything I can do that might help? 223 00:10:27,502 --> 00:10:29,236 I, um... 224 00:10:29,270 --> 00:10:32,339 I like to organize things from largest to smallest. 225 00:10:32,373 --> 00:10:33,394 Okay. 226 00:10:33,428 --> 00:10:34,641 I know that sounds stupid, but... 227 00:10:34,675 --> 00:10:37,677 No, no, it's not stupid. It's not stupid. 228 00:10:39,614 --> 00:10:40,780 Oh. 229 00:10:44,418 --> 00:10:45,418 Threes are better. 230 00:10:45,453 --> 00:10:47,255 Three? 231 00:10:47,788 --> 00:10:49,723 This is a code silver. 232 00:10:49,757 --> 00:10:51,558 Oh, I hate this so much. 233 00:10:51,592 --> 00:10:53,193 These kids have enough trauma in their lives 234 00:10:53,227 --> 00:10:55,529 - without alarms blaring and... - They're safe. 235 00:10:55,563 --> 00:10:58,231 There's nothing more you can do for them. 236 00:10:58,266 --> 00:10:59,533 And you said you wanted to talk to me, 237 00:10:59,567 --> 00:11:02,235 so talk. 238 00:11:02,270 --> 00:11:04,538 Martin, forgive me I can't focus on us right now. 239 00:11:04,572 --> 00:11:05,777 No, now seems like 240 00:11:05,812 --> 00:11:07,374 the perfect time to focus on us, 241 00:11:07,408 --> 00:11:09,543 considering we're gonna be locked in a room together, 242 00:11:09,577 --> 00:11:12,712 alone for the first time in God knows how long. 243 00:11:19,253 --> 00:11:20,687 This is a code silver. 244 00:11:20,721 --> 00:11:23,390 Please evacuate the hallways. 245 00:11:26,327 --> 00:11:28,595 Okay, right this way. Let's line up over here, 246 00:11:28,629 --> 00:11:30,130 and make sure that you show your ID bands 247 00:11:30,164 --> 00:11:32,399 on the way out, okay? 248 00:11:32,433 --> 00:11:33,577 How did this happen? 249 00:11:33,611 --> 00:11:35,735 Jackie from Rikers. 250 00:11:35,770 --> 00:11:37,537 - What? - Dr. Goodwin. 251 00:11:37,572 --> 00:11:40,140 - We need you over here. - Yeah, okay. 252 00:11:40,174 --> 00:11:41,741 I know this isn't your responsibility, 253 00:11:41,776 --> 00:11:43,143 and I can understand why you'd want to just 254 00:11:43,177 --> 00:11:44,467 check out of here right about now, 255 00:11:44,501 --> 00:11:46,479 but I can really, really use your help. 256 00:11:46,514 --> 00:11:48,815 No, of course, go. I'll keep things moving down here. 257 00:11:53,588 --> 00:11:55,555 I'm so sorry, Lenore. 258 00:11:55,590 --> 00:11:57,290 Security won't let me leave my office, 259 00:11:57,325 --> 00:11:59,259 but Dr. Bloom will take good care of you. 260 00:11:59,293 --> 00:12:02,162 Okay, I'm gonna need clamps, retractors. 261 00:12:02,196 --> 00:12:03,957 Supply cabinet. 262 00:12:04,632 --> 00:12:06,600 Are you out of your mind? Are you even a surgeon? 263 00:12:06,634 --> 00:12:07,901 I did my rotations. 264 00:12:07,935 --> 00:12:11,137 Okay, I need that tray. 265 00:12:11,172 --> 00:12:12,405 If you put any weight on that leg of yours, 266 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 the bone will snap. 267 00:12:13,474 --> 00:12:14,587 I am not the patient right now. 268 00:12:14,621 --> 00:12:15,933 - Yes, you are. - Gloves? 269 00:12:15,967 --> 00:12:18,680 You're my patient. You're my responsibility. 270 00:12:23,284 --> 00:12:25,353 You might as well take a second pill. 271 00:12:26,287 --> 00:12:27,320 You're sure as hell gonna need it. 272 00:12:32,526 --> 00:12:35,495 I can't operate on narcotics. 273 00:12:35,529 --> 00:12:36,830 Besides... 274 00:12:36,864 --> 00:12:38,765 she's gonna need this more than me. 275 00:12:38,799 --> 00:12:40,700 Come on. 276 00:12:40,735 --> 00:12:44,271 Okay. Lenore, here. 277 00:12:44,305 --> 00:12:45,999 Now swallow. 278 00:12:48,743 --> 00:12:51,087 Now give her a few more. 279 00:12:58,653 --> 00:13:00,654 Security asked me to clear the oncology department. 280 00:13:00,688 --> 00:13:02,724 I'll come with you. 281 00:13:06,527 --> 00:13:08,495 Helen. 282 00:13:40,728 --> 00:13:41,861 Are you okay? What happened? 283 00:13:41,896 --> 00:13:44,264 I got separated from my group, so I hid. 284 00:13:44,298 --> 00:13:46,032 Okay, we've got you. 285 00:13:46,067 --> 00:13:49,235 There you go. Easy, easy. 286 00:13:51,272 --> 00:13:53,775 We're gonna get you out of here. 287 00:14:04,652 --> 00:14:07,053 I need a wider field of vision, please. 288 00:14:07,088 --> 00:14:08,873 On it. 289 00:14:29,155 --> 00:14:30,321 How are you feeling? 290 00:14:30,355 --> 00:14:31,689 Just want to get out of here. 291 00:14:31,723 --> 00:14:33,190 How did you get injured? 292 00:14:33,225 --> 00:14:35,526 It was all so scary. 293 00:14:35,560 --> 00:14:37,128 Wait, wait, wait, whoa, just lay down. 294 00:14:37,162 --> 00:14:38,229 Just say down. 295 00:14:38,263 --> 00:14:40,164 Just lay down, okay? 296 00:14:42,000 --> 00:14:44,101 She's clammy, and her pulse is rapid. 297 00:14:44,136 --> 00:14:47,168 I need to examine your injuries. 298 00:14:47,202 --> 00:14:49,006 - Do you mind? - Mm-mm. 299 00:14:52,010 --> 00:14:53,778 Mm, sutures are broken. 300 00:14:53,812 --> 00:14:55,613 She could go into hypovolemic shock. 301 00:14:55,647 --> 00:14:57,948 I can keep pressure on it. 302 00:15:00,018 --> 00:15:01,919 Okay. Uh... 303 00:15:01,953 --> 00:15:03,287 there's no signal. 304 00:15:03,322 --> 00:15:04,588 I'm gonna grab gauze and tape. 305 00:15:04,623 --> 00:15:06,223 Okay. 306 00:15:07,659 --> 00:15:09,559 I just want to go home. 307 00:15:14,533 --> 00:15:16,774 What happened to your ID band? 308 00:15:17,669 --> 00:15:19,872 Thought I was leaving. Didn't need it anymore. 309 00:15:38,690 --> 00:15:41,215 You know I never would've gone through with it, right, Martin? 310 00:15:41,827 --> 00:15:43,828 Actually adopt a child without telling you? 311 00:15:44,260 --> 00:15:46,964 I was gathering information so that we could discuss it. 312 00:15:46,998 --> 00:15:48,833 But we never did discuss it. 313 00:15:48,867 --> 00:15:50,601 What, were you just hoping I wouldn't notice 314 00:15:50,635 --> 00:15:52,768 an extra kid at the breakfast table? 315 00:15:54,740 --> 00:15:55,873 I think you're overreacting. 316 00:15:55,907 --> 00:15:56,874 Am I? 317 00:15:56,908 --> 00:15:57,908 Yes. 318 00:15:58,274 --> 00:16:01,779 All of our responsibilities, our social life, 319 00:16:01,813 --> 00:16:05,316 everything we do is on your terms. 320 00:16:05,350 --> 00:16:07,651 You obviously don't care what I think. 321 00:16:07,686 --> 00:16:09,220 That is not true. 322 00:16:09,254 --> 00:16:10,488 Never mind. You don't get it. 323 00:16:10,522 --> 00:16:11,989 What, Martin? What... 324 00:16:12,023 --> 00:16:13,581 What don't I get? 325 00:16:17,729 --> 00:16:18,829 Dr. Frome? 326 00:16:18,864 --> 00:16:20,297 Yes? 327 00:16:20,332 --> 00:16:21,365 Um... 328 00:16:21,400 --> 00:16:23,300 sorry, nothing. Never mind. 329 00:16:23,335 --> 00:16:24,702 No, no, no. What? 330 00:16:24,736 --> 00:16:25,870 What is it? 331 00:16:25,904 --> 00:16:31,142 Okay, I think maybe Martin is saying that sometimes 332 00:16:31,176 --> 00:16:35,186 maybe you make him feel like he's not enough for you. 333 00:16:36,948 --> 00:16:39,316 Which is none of my business. I'm so sorry. 334 00:16:39,351 --> 00:16:40,569 Shouldn't have said anything. 335 00:16:40,604 --> 00:16:42,720 No, that's fine, Tabitha. 336 00:16:42,754 --> 00:16:43,936 You're entitled to your opinion. 337 00:16:43,970 --> 00:16:46,190 I just happen to think that you are way, 338 00:16:46,224 --> 00:16:47,990 way off base. 339 00:16:52,097 --> 00:16:53,704 She's right. 340 00:17:02,207 --> 00:17:03,707 She's out. 341 00:17:06,144 --> 00:17:08,302 If you're really gonna do this... 342 00:17:09,214 --> 00:17:11,415 now's the time. 343 00:17:17,823 --> 00:17:18,956 I think I need to be standing. 344 00:17:18,990 --> 00:17:21,232 What, like an actual surgeon? 345 00:17:22,093 --> 00:17:23,985 What if you were to hold me up? 346 00:17:24,796 --> 00:17:27,029 It's the only thing that might work. 347 00:17:28,166 --> 00:17:30,067 All right. Here we go. 348 00:17:30,101 --> 00:17:31,268 Okay. 349 00:17:31,303 --> 00:17:32,770 Three, two, one. 350 00:17:35,907 --> 00:17:37,775 All right. I got you. 351 00:17:37,809 --> 00:17:39,243 I got you. 352 00:17:39,277 --> 00:17:40,811 Okay. 353 00:17:40,846 --> 00:17:43,948 Well, this isn't awkward at all. 354 00:17:43,982 --> 00:17:45,382 If you drop me... 355 00:17:45,417 --> 00:17:46,884 You'll probably be in that wheelchair 356 00:17:46,918 --> 00:17:48,886 for the rest of your life. 357 00:17:58,330 --> 00:18:00,297 Okay, I got what we need. 358 00:18:00,332 --> 00:18:01,320 - Max... - Yeah? 359 00:18:01,355 --> 00:18:02,405 We need to talk. 360 00:18:02,440 --> 00:18:04,168 - What? - We need to talk. 361 00:18:06,705 --> 00:18:08,738 None of this was my idea. 362 00:18:09,274 --> 00:18:10,741 I didn't touch that guard. 363 00:18:10,775 --> 00:18:13,300 I've never hurt anyone in my life. Please. 364 00:18:14,846 --> 00:18:16,480 I don't want my daughters thinking I'm some... 365 00:18:16,515 --> 00:18:19,950 Okay, um, listen. We're gonna help you. 366 00:18:19,985 --> 00:18:22,920 But you have to tell us where the other inmates are. 367 00:18:22,954 --> 00:18:25,756 If you fix me up, they're gonna send me back to Rikers. 368 00:18:25,790 --> 00:18:27,043 If we don't stop the bleeding, 369 00:18:27,077 --> 00:18:28,577 you won't be going anywhere. 370 00:18:32,030 --> 00:18:34,098 It all started when Fran didn't die from the OD. 371 00:18:34,132 --> 00:18:36,033 They had to figure out another way. 372 00:18:36,067 --> 00:18:38,168 So Jackie made us all fight to get us over here. 373 00:18:38,203 --> 00:18:39,436 Who's Fran? 374 00:18:39,471 --> 00:18:40,571 I don't even know. 375 00:18:40,605 --> 00:18:44,231 Some state's witness who wanted to snitch on someone. 376 00:18:45,076 --> 00:18:46,110 That's Reynolds's patient. 377 00:18:46,144 --> 00:18:47,344 Max, we have to warn him. 378 00:18:47,379 --> 00:18:48,712 - Are you... - Yeah, no, go. 379 00:18:48,747 --> 00:18:50,214 Hurry. 380 00:18:52,551 --> 00:18:56,186 Dominique, this is gonna hurt. 381 00:18:58,156 --> 00:18:59,790 So when I am scared, 382 00:18:59,824 --> 00:19:02,293 I say the alphabet backwards, you know? 383 00:19:02,327 --> 00:19:05,729 Zed, Y, X, W... 384 00:19:07,065 --> 00:19:08,866 Hello. Hello, is anyone in there? 385 00:19:08,900 --> 00:19:10,383 Don't. 386 00:19:11,002 --> 00:19:13,537 Can you let me in? 387 00:19:13,572 --> 00:19:15,372 Protocol is not to open any doors 388 00:19:15,407 --> 00:19:17,875 until the danger has been cleared. 389 00:19:17,909 --> 00:19:20,344 Please, let me in! There's nowhere else to go! 390 00:19:20,378 --> 00:19:21,399 Vijay. 391 00:19:21,434 --> 00:19:23,213 Don't open it. 392 00:19:23,248 --> 00:19:25,022 Let me in! 393 00:19:33,024 --> 00:19:34,782 Did you warn Reynolds? 394 00:19:35,860 --> 00:19:37,194 No. 395 00:19:39,531 --> 00:19:41,330 Can you walk? 396 00:19:42,367 --> 00:19:44,234 I don't know. Why? 397 00:19:44,269 --> 00:19:46,335 Dr. Goodwin's got a plan. 398 00:19:47,606 --> 00:19:50,107 Getting you both out of here. 399 00:19:53,278 --> 00:19:55,112 Note the WBP request. 400 00:19:57,949 --> 00:19:59,353 Heart rate's a little fast. 401 00:19:59,387 --> 00:20:01,552 Hang another bag of normal saline. 402 00:20:01,586 --> 00:20:03,954 Grab a liter bag of normal saline from the cabinet. 403 00:20:03,989 --> 00:20:06,924 Re-warming agents in the line. 404 00:20:06,958 --> 00:20:10,260 Oxygenator pressure normal. 405 00:20:10,295 --> 00:20:13,030 One dose. 406 00:20:13,064 --> 00:20:14,363 Excuse me. 407 00:20:16,167 --> 00:20:17,434 What's your name? 408 00:20:25,076 --> 00:20:26,110 Oh! 409 00:20:26,144 --> 00:20:27,177 Someone stop her. 410 00:20:27,212 --> 00:20:29,413 No, Duke, Duke, Duke! Get back to the patient. 411 00:20:29,447 --> 00:20:30,524 - Call security. - All right, you heard him. 412 00:20:30,558 --> 00:20:32,049 We've got several lacerations. 413 00:20:32,083 --> 00:20:33,217 Get the fluids going wide open. 414 00:20:33,251 --> 00:20:34,451 Multiple stab wounds. 415 00:20:34,486 --> 00:20:36,954 Adipose tissue and obliques involved. 416 00:20:36,988 --> 00:20:38,288 - Boss? - No arterial spurt. 417 00:20:38,323 --> 00:20:40,457 - You're bleeding. - Capillary leak only. 418 00:20:40,492 --> 00:20:43,527 Need a fresh suture kit. Let's go. 419 00:20:47,830 --> 00:20:50,765 You really think that you can sneak them out of here? 420 00:20:50,800 --> 00:20:51,800 It's the safest way. 421 00:20:51,834 --> 00:20:53,034 Safest for who? 422 00:20:53,069 --> 00:20:54,803 - How much farther? - Jackie. 423 00:20:54,837 --> 00:20:56,771 Don't act like you know me. 424 00:20:56,806 --> 00:20:58,807 Dominique needs help. If you just let me take her... 425 00:20:58,841 --> 00:21:01,576 I don't care about her or about you, okay? 426 00:21:01,610 --> 00:21:03,330 So after all the help that you gave us in Rikers, 427 00:21:03,364 --> 00:21:05,580 after everything, you were just using us? 428 00:21:05,614 --> 00:21:07,263 Yeah, that's show you survive. 429 00:21:07,297 --> 00:21:08,983 Her gang uses me, I use you, 430 00:21:09,018 --> 00:21:10,388 everyone has a price, 431 00:21:10,422 --> 00:21:12,053 and everything is for sale, right? 432 00:21:12,088 --> 00:21:14,554 We don't get the luxury of caring. 433 00:21:16,859 --> 00:21:18,426 Give her your phone. 434 00:21:18,461 --> 00:21:19,961 Come on, give her your phones right now. 435 00:21:19,995 --> 00:21:21,896 Hand them over. 436 00:21:22,223 --> 00:21:23,665 What do they say? 437 00:21:23,699 --> 00:21:24,733 Uh, both the same. 438 00:21:24,767 --> 00:21:27,102 "Attack in OR 7. Patient critical. 439 00:21:27,136 --> 00:21:29,980 Request 6 units of AB plus ASAP." 440 00:21:30,639 --> 00:21:31,840 That means Suzan didn't get it done. 441 00:21:31,874 --> 00:21:33,942 Fran's still alive. 442 00:21:33,976 --> 00:21:35,443 We have to go back in. 443 00:21:35,478 --> 00:21:36,951 Jackie, I can't do this. 444 00:21:36,985 --> 00:21:38,580 Look, we don't have a choice. Where's OR 7? 445 00:21:38,614 --> 00:21:39,759 Jackie, think about this, all right? 446 00:21:39,793 --> 00:21:41,116 The hospital is on lockdown. 447 00:21:41,150 --> 00:21:42,684 That means there will be cops, guards everywhere. 448 00:21:42,718 --> 00:21:43,991 They will recognize you. 449 00:21:43,992 --> 00:21:45,791 Now, I am willing to get you out of here, 450 00:21:45,816 --> 00:21:47,455 but there is no way that I am taking you back 451 00:21:47,490 --> 00:21:49,858 - to my hospital... - Take me to OR 7. 452 00:21:50,404 --> 00:21:51,926 Right now. 453 00:21:53,662 --> 00:21:55,463 I can take you there. 454 00:21:55,498 --> 00:21:58,933 I know a way to get you past the cops and into the OR, but... 455 00:21:58,968 --> 00:22:02,437 But first, I'm gonna need you to put the gun down. 456 00:22:06,976 --> 00:22:08,777 Okay. Start walking. 457 00:22:10,913 --> 00:22:12,103 Come on. 458 00:22:15,851 --> 00:22:17,786 Go, go, go, go, go, go. 459 00:22:19,555 --> 00:22:22,700 Love, when I look at us, I don't think that you're... 460 00:22:23,859 --> 00:22:26,661 not enough or anything like that. 461 00:22:26,695 --> 00:22:29,063 I don't know how to explain it. 462 00:22:29,098 --> 00:22:32,667 Can you think of an instance where you felt like that? 463 00:22:34,837 --> 00:22:36,171 Barney. 464 00:22:36,205 --> 00:22:38,139 The dinosaur? 465 00:22:38,174 --> 00:22:40,975 No, it was a goat that we rescued. 466 00:22:41,010 --> 00:22:44,179 And guess where Barney the goat lived. 467 00:22:44,213 --> 00:22:47,549 He lived in the house for... for a minute. 468 00:22:47,583 --> 00:22:49,518 And the weird thing is that... 469 00:22:50,531 --> 00:22:52,104 it was kinda great. 470 00:22:53,689 --> 00:22:57,892 He was strangely well mannered, a great companion for the kids. 471 00:22:57,927 --> 00:23:01,563 Iggy adorably dressed him up as a dog for Halloween. 472 00:23:01,597 --> 00:23:02,897 Mm. 473 00:23:02,932 --> 00:23:04,066 Made all his meals, 474 00:23:04,100 --> 00:23:05,834 even found him this cute little goat bed. 475 00:23:05,868 --> 00:23:07,069 In the spirit of full disclosure, 476 00:23:07,103 --> 00:23:08,537 it wasn't really a goat bed 477 00:23:08,571 --> 00:23:11,206 because they don't actually make those. 478 00:23:12,241 --> 00:23:15,844 Yeah, but as I watched Iggy take care of this animal, 479 00:23:15,878 --> 00:23:17,588 I realized... 480 00:23:18,581 --> 00:23:20,849 I'm jealous. 481 00:23:20,883 --> 00:23:22,617 Of a goat. 482 00:23:22,651 --> 00:23:24,219 And I'm not even a jealous guy. 483 00:23:24,253 --> 00:23:26,788 It's just, he looked so happy. 484 00:23:26,822 --> 00:23:28,056 He always does. 485 00:23:28,090 --> 00:23:30,124 When he's helping, volunteering, 486 00:23:30,159 --> 00:23:31,960 and that is so beautiful. 487 00:23:31,994 --> 00:23:33,695 But I wonder, 488 00:23:33,729 --> 00:23:36,731 do I ever make my husband look like that? 489 00:23:38,000 --> 00:23:39,379 Am I even capable? 490 00:23:39,413 --> 00:23:40,861 Martin. 491 00:23:41,770 --> 00:23:43,905 Of course you are. 492 00:23:43,939 --> 00:23:45,449 I... 493 00:23:46,008 --> 00:23:49,711 helping people is just fundamentally part of who I am. 494 00:23:49,745 --> 00:23:51,813 And, um, Dr. Frome, 495 00:23:51,847 --> 00:23:54,792 how do you think that you help Martin? 496 00:23:56,619 --> 00:23:58,128 I, um... 497 00:23:59,755 --> 00:24:01,256 I love him. 498 00:24:02,358 --> 00:24:04,301 With all my heart. 499 00:24:04,760 --> 00:24:06,345 Well, that's... 500 00:24:06,996 --> 00:24:09,063 what I asked... 501 00:24:09,098 --> 00:24:11,299 did you help Martin tell the kids 502 00:24:11,333 --> 00:24:13,977 that they couldn't keep the goat as a pet? 503 00:24:14,703 --> 00:24:17,005 Martin's at home with the kids, so... 504 00:24:17,039 --> 00:24:18,339 And Martin had to tell a lawyer 505 00:24:18,374 --> 00:24:20,975 that he can't take in a needy child. 506 00:24:21,010 --> 00:24:24,679 Do you think that was maybe painful for him? 507 00:24:24,713 --> 00:24:25,980 Yeah. 508 00:24:26,015 --> 00:24:29,918 How often do your efforts to mend hearts 509 00:24:29,952 --> 00:24:33,497 wind up with Martin having to break them? 510 00:24:34,690 --> 00:24:36,658 Martin has asked you to change your behavior, 511 00:24:36,692 --> 00:24:39,920 and you love him, right? 512 00:24:41,697 --> 00:24:44,799 So, I mean, maybe it's not that you won't stop, 513 00:24:44,833 --> 00:24:47,261 and more that you can't. 514 00:24:53,909 --> 00:24:56,144 Why can't you stop, Dr. Frome? 515 00:25:02,318 --> 00:25:03,885 Stop moving. 516 00:25:03,919 --> 00:25:05,853 Trying to retract the far edge 517 00:25:05,888 --> 00:25:08,790 to make sure the omentum is clear of pus. 518 00:25:08,824 --> 00:25:10,191 In English. 519 00:25:10,225 --> 00:25:11,508 I can't bend forward. 520 00:25:11,542 --> 00:25:13,661 I need you to move to the other side. 521 00:25:13,696 --> 00:25:15,630 - But your leg... - Forget about my leg. 522 00:25:15,664 --> 00:25:17,065 I won't die, but if you don't do this, 523 00:25:17,099 --> 00:25:18,959 then Lenore will. 524 00:25:20,235 --> 00:25:21,903 You ask me to monitor your medication, 525 00:25:21,937 --> 00:25:23,371 and then you accuse me of stealing it. 526 00:25:23,405 --> 00:25:24,839 You ask me to hold you up, 527 00:25:24,873 --> 00:25:26,808 and then a minute later to drop you. 528 00:25:26,842 --> 00:25:28,309 Do you even care about getting better? 529 00:25:28,344 --> 00:25:31,346 Yes, I want to get better so I can help. 530 00:25:31,380 --> 00:25:33,557 Otherwise, what's the point? 531 00:25:34,116 --> 00:25:36,101 Who am I getting better for? 532 00:25:40,055 --> 00:25:41,856 All right. 533 00:25:43,792 --> 00:25:45,113 I'm gonna set you down. 534 00:25:45,147 --> 00:25:46,728 Okay. 535 00:26:03,812 --> 00:26:05,631 I think I got it. 536 00:26:06,115 --> 00:26:07,841 I got it. 537 00:26:09,678 --> 00:26:11,637 Now we just need to close her up. 538 00:26:16,158 --> 00:26:17,792 - That's her! - She has a weapon! 539 00:26:17,826 --> 00:26:18,860 Freeze! 540 00:26:18,894 --> 00:26:19,961 Drop the weapon! 541 00:26:21,463 --> 00:26:23,931 Shot fired, shots fired. Inmate down. 542 00:26:23,966 --> 00:26:26,034 Ella, we are safe. The door is locked. 543 00:26:26,068 --> 00:26:27,035 No, I... 544 00:26:27,069 --> 00:26:29,937 I usually... I usually feel movement, but I don't. 545 00:26:29,972 --> 00:26:31,806 I put too much stress on the baby. 546 00:26:31,840 --> 00:26:33,041 What if... 547 00:26:33,075 --> 00:26:34,826 what if I... 548 00:26:36,078 --> 00:26:38,079 I can't feel the baby, Vijay. 549 00:26:39,448 --> 00:26:40,782 All clear. 550 00:26:44,787 --> 00:26:48,156 O2 sat's 98. Pressure 130/88. 551 00:26:48,190 --> 00:26:51,092 Dopamine at 7. 552 00:26:51,126 --> 00:26:52,160 Flushes are ready. 553 00:26:52,194 --> 00:26:55,333 Dr. Reynolds, can I help you? 554 00:26:57,299 --> 00:26:59,167 Boss, you okay? You want me to take over? 555 00:26:59,201 --> 00:27:01,836 Can I get a sponge count? 556 00:27:01,870 --> 00:27:03,438 We're not hitting our hemodynamic targets. 557 00:27:03,472 --> 00:27:05,406 L-sac's steady. 558 00:27:05,441 --> 00:27:06,841 More irrigation, please. 559 00:27:06,875 --> 00:27:09,027 BP's dropping. 560 00:27:09,378 --> 00:27:11,572 There's a pumper in here somewhere. 561 00:27:12,114 --> 00:27:14,415 Now we're at 6. 562 00:27:16,285 --> 00:27:18,537 Are you okay? 563 00:27:29,298 --> 00:27:31,550 Retract the lung. 564 00:27:33,202 --> 00:27:35,387 There. There it is. 565 00:27:35,904 --> 00:27:37,472 Femoral map is the most accurate. 566 00:27:42,144 --> 00:27:44,378 Pushing 4 milligrams of fentanyl. 567 00:27:44,413 --> 00:27:45,880 BP's stabilizing. 568 00:27:45,914 --> 00:27:47,482 Eluting stent is in place. 569 00:27:47,516 --> 00:27:49,884 Sternal wires and plates are ready. 570 00:27:49,918 --> 00:27:52,112 Sternum set on the tray. 571 00:27:52,921 --> 00:27:54,889 Helen, please don't do this. 572 00:27:54,923 --> 00:27:56,584 - Do you trust me? - It's not about trust. 573 00:27:56,619 --> 00:27:57,943 It is all about trust. 574 00:27:57,977 --> 00:28:00,828 If we don't have that, then I truly don't belong here. 575 00:28:09,004 --> 00:28:11,172 - Who's there? - Helen Sharpe, oncology. 576 00:28:11,206 --> 00:28:13,541 We were helping escort patients to the evac route, 577 00:28:13,575 --> 00:28:15,042 but she's too critical to make it. 578 00:28:15,077 --> 00:28:17,845 We need to get her to the OR at once. 579 00:28:23,519 --> 00:28:24,787 This is Dr. Goodwin, 580 00:28:24,822 --> 00:28:27,188 the hospital's medical director. 581 00:28:35,964 --> 00:28:38,266 It's all right. You need to let us through. 582 00:28:43,038 --> 00:28:44,647 Go ahead. 583 00:28:58,135 --> 00:28:59,822 How do you feel when you help someone? 584 00:28:59,856 --> 00:29:01,348 Um... 585 00:29:02,372 --> 00:29:04,239 like I'm here for a reason. 586 00:29:04,273 --> 00:29:06,728 So how do you feel when you don't? 587 00:29:08,811 --> 00:29:10,512 Everyone in the department heard about the time 588 00:29:10,546 --> 00:29:13,527 that you gave your shoes to a homeless man. 589 00:29:14,617 --> 00:29:17,322 Well, Imagine that you just walked by him. 590 00:29:17,854 --> 00:29:19,658 How would you have felt? 591 00:29:21,024 --> 00:29:22,702 Like a bad person. 592 00:29:23,526 --> 00:29:26,028 And I would've been. He needed shoes. 593 00:29:26,062 --> 00:29:27,582 That's what you do. 594 00:29:28,498 --> 00:29:30,966 Well, a lot of people walked by him. 595 00:29:31,000 --> 00:29:32,601 Are they all bad people? 596 00:29:32,635 --> 00:29:34,870 No. Not at all. 597 00:29:35,311 --> 00:29:37,312 So why are you? 598 00:29:39,409 --> 00:29:43,278 Can you try and list three good things about yourself 599 00:29:43,312 --> 00:29:44,946 that have nothing to do with helping? 600 00:29:44,981 --> 00:29:46,882 Three things that would be great about yourself 601 00:29:46,916 --> 00:29:49,351 if you never adopt another kid, 602 00:29:49,385 --> 00:29:52,107 or rescue another goat. 603 00:29:59,715 --> 00:30:01,549 Okay, how about one thing? 604 00:30:11,340 --> 00:30:13,086 Dr. Frome... 605 00:30:13,753 --> 00:30:17,479 what do you think would happen if you stopped helping people? 606 00:30:19,776 --> 00:30:21,595 They'd see... 607 00:30:25,254 --> 00:30:27,189 Iggy... 608 00:30:27,223 --> 00:30:28,590 what would they see? 609 00:30:35,098 --> 00:30:37,068 They would see... 610 00:30:38,034 --> 00:30:40,947 what a complete loser I am. 611 00:30:41,471 --> 00:30:43,158 Just... 612 00:30:44,273 --> 00:30:50,011 corny, nerdy, fat, worthless, nothing. 613 00:30:50,046 --> 00:30:51,625 - Baby... - No, I... Martin, 614 00:30:51,654 --> 00:30:55,417 I know it's not healthy, and I... 615 00:30:57,153 --> 00:30:59,454 I have this voice in my head, 616 00:30:59,489 --> 00:31:02,010 and it's a really loud one. 617 00:31:05,394 --> 00:31:07,224 And it's saying... 618 00:31:08,397 --> 00:31:11,144 that one of these days, you're gonna realize... 619 00:31:14,170 --> 00:31:16,471 That you can do so much better than me. 620 00:31:22,578 --> 00:31:24,824 My ability to help people... 621 00:31:26,415 --> 00:31:28,912 that's all I have. That's the... 622 00:31:29,418 --> 00:31:31,706 that's the only thing I even like about myself. 623 00:31:38,261 --> 00:31:40,562 Without that, I just can't think of a reason 624 00:31:40,596 --> 00:31:43,231 why you would keep me around. 625 00:31:43,266 --> 00:31:44,803 I can't. 626 00:31:46,669 --> 00:31:49,938 Dr. Frome, I'm gonna ask Martin to do something now, 627 00:31:49,972 --> 00:31:52,307 and it would great if you could just sit and listen. 628 00:31:52,341 --> 00:31:53,341 Is that okay? 629 00:31:53,376 --> 00:31:55,230 Yeah, okay. 630 00:31:55,978 --> 00:31:59,281 Martin, will you tell your husband 631 00:31:59,315 --> 00:32:02,654 three things that you think are good about him? 632 00:32:07,156 --> 00:32:08,743 You're kind. 633 00:32:09,625 --> 00:32:12,289 You are a wonderful father. 634 00:32:13,396 --> 00:32:15,096 And you are beautiful. 635 00:32:17,333 --> 00:32:19,965 You're hilarious. You're patient. 636 00:32:19,999 --> 00:32:21,102 You're smart. 637 00:32:21,137 --> 00:32:23,672 You make friends everywhere you go 638 00:32:23,706 --> 00:32:25,802 'cause they see what I see. 639 00:32:27,510 --> 00:32:29,180 You shine. 640 00:32:30,580 --> 00:32:32,480 You're amazing. 641 00:32:33,977 --> 00:32:35,937 You're the love of my life. 642 00:32:36,519 --> 00:32:38,453 And my life is so much better 643 00:32:38,487 --> 00:32:40,188 than I ever thought it was gonna be 644 00:32:40,223 --> 00:32:44,259 because of you, Iggy. 645 00:32:47,163 --> 00:32:48,700 I love you. 646 00:32:51,300 --> 00:32:53,121 I love you. 647 00:32:55,171 --> 00:32:56,705 If I could've stayed calm, 648 00:32:56,739 --> 00:32:58,306 this wouldn't have happened. 649 00:32:58,341 --> 00:33:00,709 If I were normal, I could've been a mother. 650 00:33:00,743 --> 00:33:03,144 You will still be a mother. 651 00:33:03,179 --> 00:33:05,240 A good mother, a wonderful mother. 652 00:33:05,274 --> 00:33:06,359 How? 653 00:33:06,394 --> 00:33:07,816 Because your baby is okay. 654 00:33:07,850 --> 00:33:10,051 You don't know that. 655 00:33:10,086 --> 00:33:11,486 Okay. 656 00:33:11,520 --> 00:33:14,756 I will listen to your baby's heartbeats, 657 00:33:14,790 --> 00:33:17,425 and that will tell you. 658 00:33:17,460 --> 00:33:19,227 Okay. Do you hear anything? 659 00:33:19,262 --> 00:33:22,430 You need to slow down your breathing. 660 00:33:22,465 --> 00:33:25,612 I can't, I can't. 661 00:33:26,535 --> 00:33:28,670 You said your OCD makes you imagine 662 00:33:28,704 --> 00:33:31,840 the worst possible circumstances. 663 00:33:31,874 --> 00:33:34,409 What if you imagine the best? 664 00:33:34,443 --> 00:33:38,166 Hm? Close your eyes and try. 665 00:33:39,282 --> 00:33:40,919 Okay. 666 00:33:41,784 --> 00:33:43,184 What do you see? 667 00:33:43,219 --> 00:33:45,215 My baby. 668 00:33:45,788 --> 00:33:48,290 My healthy baby. 669 00:33:48,324 --> 00:33:49,970 Where are you? 670 00:33:50,393 --> 00:33:52,097 In New York. 671 00:33:52,582 --> 00:33:55,984 In a cozy nursery. In a cozy apartment. 672 00:33:56,009 --> 00:33:59,158 It doesn't have to be fancy. I'm not picky. 673 00:33:59,183 --> 00:34:03,483 You can be picky. It's your best life. 674 00:34:04,740 --> 00:34:09,210 Okay, so then I have a job that I love, 675 00:34:09,245 --> 00:34:11,613 even if I don't know what that is. 676 00:34:11,647 --> 00:34:14,683 And I can support my family. 677 00:34:17,286 --> 00:34:21,122 And everything's okay. 678 00:34:21,157 --> 00:34:23,670 I have something for you to hear. 679 00:34:47,783 --> 00:34:49,150 Are we getting close? 680 00:34:49,185 --> 00:34:51,586 Yeah, the OR is just through these doors. 681 00:34:51,620 --> 00:34:53,655 Good, okay. 682 00:34:53,689 --> 00:34:56,624 - Do you trust me? - With my life. 683 00:34:56,659 --> 00:34:58,111 - Gun! - She's got a gun! 684 00:34:58,146 --> 00:34:59,294 Drop your weapon! 685 00:35:01,297 --> 00:35:02,764 Drop your gun! 686 00:35:02,798 --> 00:35:04,199 - Drop your weapon! - Put it down! 687 00:35:04,233 --> 00:35:06,134 Hands up! 688 00:35:07,470 --> 00:35:09,170 Hands behind you. 689 00:35:09,205 --> 00:35:12,140 David 1-5, we've got one in custody. 690 00:35:12,174 --> 00:35:14,509 Got any more weapons? 691 00:35:14,543 --> 00:35:16,556 Let's go. 692 00:35:26,689 --> 00:35:29,157 - All right. - Yeah. 693 00:35:29,191 --> 00:35:30,458 All right, folks, it's all over. 694 00:35:30,493 --> 00:35:31,626 Come on in. Let's go. 695 00:35:31,660 --> 00:35:33,031 Come on. 696 00:35:33,529 --> 00:35:35,530 It's all over. That's right. 697 00:35:38,567 --> 00:35:40,635 Hey, hey. 698 00:35:40,669 --> 00:35:43,371 I got you. 699 00:35:51,914 --> 00:35:55,583 You said you don't need a fancy apartment. 700 00:35:55,618 --> 00:35:58,720 Maybe you can move in with me. 701 00:36:05,428 --> 00:36:07,429 - I love you. - I love you. 702 00:36:07,463 --> 00:36:10,498 - See you at home. - Yeah. 703 00:36:14,036 --> 00:36:16,838 So, Tabitha, it goes without saying 704 00:36:16,872 --> 00:36:18,406 that you passed your performance review 705 00:36:18,441 --> 00:36:20,995 with flying colors. 706 00:36:21,610 --> 00:36:23,511 Well, in that spirit, there's actually something else 707 00:36:23,546 --> 00:36:25,346 I'd love to share with you. 708 00:36:25,381 --> 00:36:26,681 Yeah, of course. 709 00:36:26,715 --> 00:36:28,783 Well, the pattern of your behavior 710 00:36:28,818 --> 00:36:30,718 can actually be indicative 711 00:36:30,753 --> 00:36:34,456 of a more substantive diagnosis per the DSM-5. 712 00:36:34,490 --> 00:36:36,024 Such as? 713 00:36:36,058 --> 00:36:39,027 Narcissistic personality disorder. 714 00:36:42,731 --> 00:36:44,365 Well... 715 00:36:44,400 --> 00:36:45,767 - have a great night. - Yeah. 716 00:36:54,743 --> 00:36:56,698 Dr. Bloom... 717 00:36:57,613 --> 00:37:01,616 you are actually a very decent human being. 718 00:37:02,818 --> 00:37:05,386 Don't tell anyone. 719 00:37:05,421 --> 00:37:07,055 Um... 720 00:37:07,089 --> 00:37:10,420 I thought that... 721 00:37:11,594 --> 00:37:14,591 I could be there for you, but I... 722 00:37:16,098 --> 00:37:18,933 I... I can't. 723 00:37:18,968 --> 00:37:20,969 You were great. 724 00:37:24,039 --> 00:37:25,640 I took the pill. 725 00:37:27,776 --> 00:37:30,732 In fact, I took quite a few. 726 00:37:31,614 --> 00:37:34,194 I know what I've done is... 727 00:37:35,618 --> 00:37:37,780 beyond. 728 00:37:38,487 --> 00:37:39,750 I know that I need help. 729 00:37:39,784 --> 00:37:41,356 I've already lost all my family, 730 00:37:41,390 --> 00:37:43,825 and my friend. 731 00:37:43,859 --> 00:37:46,895 I can't afford to lose everyone else. 732 00:38:11,554 --> 00:38:13,650 When you finish rehab... 733 00:38:16,992 --> 00:38:18,613 Don't call me. 734 00:38:19,728 --> 00:38:21,950 Don't email me. 735 00:38:22,765 --> 00:38:24,452 Don't text me. 736 00:38:25,000 --> 00:38:27,121 I can't ever see you again. 737 00:38:27,770 --> 00:38:29,832 But you know that, right? 738 00:38:40,082 --> 00:38:42,717 - Stand right here, please. - All right. 739 00:38:42,751 --> 00:38:44,919 Feet still. 740 00:39:00,536 --> 00:39:02,370 Are you okay? 741 00:39:04,974 --> 00:39:06,374 Thank God those criminals were caught. 742 00:39:06,408 --> 00:39:08,176 Today's been a nightmare. 743 00:39:08,210 --> 00:39:11,512 Yeah, well, every day's a nightmare for those women. 744 00:39:11,547 --> 00:39:13,681 Are you defending them? 745 00:39:13,716 --> 00:39:16,796 Nope. But it's still our job to help them. 746 00:39:17,720 --> 00:39:19,424 Is it? 747 00:39:33,936 --> 00:39:35,803 Don't scare me like that again. 748 00:39:37,740 --> 00:39:40,141 It's all good. I'm right here, baby. 749 00:39:40,175 --> 00:39:42,610 Life's too short for long distance. 750 00:39:42,645 --> 00:39:45,146 I'm turning down the job in San Francisco. 751 00:39:45,180 --> 00:39:46,743 Don't. 752 00:39:47,750 --> 00:39:51,786 San Francisco's sounding really good right about now. 753 00:39:54,123 --> 00:39:56,591 Let's get out of here. 754 00:40:19,982 --> 00:40:21,749 I'm... 755 00:40:21,784 --> 00:40:24,447 I'm sorry that I put you in danger. 756 00:40:25,220 --> 00:40:27,588 But I didn't know what else to do. 757 00:40:27,623 --> 00:40:29,535 It was the only thing to do. 758 00:40:30,959 --> 00:40:32,371 It was brave. 759 00:40:33,228 --> 00:40:35,096 And selfless. 760 00:40:35,130 --> 00:40:37,460 Smart. It was you. 761 00:40:38,033 --> 00:40:43,137 And you deserve to be at a place that sees you, 762 00:40:43,172 --> 00:40:45,134 that appreciates you. 763 00:40:45,641 --> 00:40:47,261 100%. 764 00:40:49,845 --> 00:40:51,179 And if that place isn't New Amsterdam, 765 00:40:51,213 --> 00:40:52,934 then you should go. 766 00:40:53,515 --> 00:40:55,019 You should go. 767 00:40:55,818 --> 00:40:57,518 No matter how much I want you to stay, 768 00:40:57,553 --> 00:40:59,107 and I... 769 00:41:00,155 --> 00:41:04,158 It's not about what I want. 770 00:41:07,162 --> 00:41:09,617 And, yeah, it'll be weird not... 771 00:41:10,332 --> 00:41:12,300 seeing you every day, 772 00:41:12,334 --> 00:41:16,904 and I will miss you, but... 773 00:41:16,939 --> 00:41:18,261 we live in the same city, right? 774 00:41:18,296 --> 00:41:22,543 So we can always get a coffee or eat, you know, something, 775 00:41:22,578 --> 00:41:24,674 food together, or... 776 00:41:25,347 --> 00:41:27,426 - Max. - What? 777 00:41:28,684 --> 00:41:29,851 I'm not going anywhere. 778 00:41:29,885 --> 00:41:31,886 You're not? 779 00:41:35,023 --> 00:41:36,824 So you just let me do that whole awkward 780 00:41:36,859 --> 00:41:38,993 rambling speech for no reason? 781 00:41:39,027 --> 00:41:41,983 - Yes. - Okay, well, great. Thanks. 782 00:41:42,865 --> 00:41:43,831 It's not cool. 783 00:41:50,205 --> 00:41:52,340 So you... 784 00:41:52,374 --> 00:41:54,542 found a reason to stay. 53856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.