All language subtitles for My Name Is Khan 2010 BDRip 720p DTS x264-MarGe-SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:03,668 --> 00:05:05,251 ¿Por favor ven conmigo, señor? 2 00:05:08,960 --> 00:05:10,668 ¿Quieres venir conmigo, señor? 3 00:05:28,376 --> 00:05:29,585 Las manos delante. 4 00:05:40,126 --> 00:05:41,460 Las manos detrás de la cabeza. 5 00:05:41,835 --> 00:05:43,501 Detrás de la cabeza y darse la vuelta. 6 00:05:43,710 --> 00:05:45,501 Abre la boca. Abre la boca. 7 00:06:00,960 --> 00:06:02,710 Cualquier cosa en la lista de vigilancia, George? 8 00:06:03,710 --> 00:06:06,085 No hay banderas. Está limpio. 9 00:06:08,710 --> 00:06:11,751 Bueno. Sr. Khan, que se hace aquí. 10 00:06:14,168 --> 00:06:15,418 Se puede ir. 11 00:06:17,251 --> 00:06:18,501 Poner tus cosas en su bolso. 12 00:06:18,501 --> 00:06:22,668 Ido. Es un desaparecido ?? | mi último vuelo a Washington DC ha dejado. 13 00:06:23,418 --> 00:06:25,668 El último vuelo de American Airlines ha dejado. 14 00:06:25,668 --> 00:06:28,543 Las siguientes hojas de vuelo después de siete horas y cinco minutos. 15 00:06:28,543 --> 00:06:31,543 59. Estados Unidas A ?? | Unidas 59. 16 00:06:32,001 --> 00:06:37,210 Se sale de la mañana a las 6.10. Billete de $ 366 â ?? | cuesta $ 366. 17 00:06:37,210 --> 00:06:40,168 No tengo el dinero. 18 00:06:40,168 --> 00:06:41,960 Tengo que tomar un autobús a Washington DC ahora. 19 00:06:41,960 --> 00:06:45,626 Bueno. Tengo que tomar un autobús a Washington DC ahora. 20 00:06:45,626 --> 00:06:47,710 ¿Por qué vas a Washington DC? 21 00:06:48,293 --> 00:06:51,751 Voy a cumplir con el Presidente de los Estados Unidos. 22 00:06:54,626 --> 00:06:57,210 ¿Porqué es eso? ¿Es amigo suyo? 23 00:06:57,210 --> 00:07:00,668 Oh, no, no, no, no. Él no es un amigo. No no no. 24 00:07:00,668 --> 00:07:02,876 Tengo algo que decirle. 25 00:07:03,835 --> 00:07:05,251 ¿Oh si? - Si. 26 00:07:06,751 --> 00:07:09,085 Bueno, decir al presidente algo de mí también entonces. 27 00:07:09,085 --> 00:07:13,710 Bueno. Bueno. - Dile que dije, Howdy. 28 00:07:14,001 --> 00:07:16,626 Howdy? Cómo un ?? | Ok. 29 00:07:17,751 --> 00:07:19,126 ¿Bolígrafo? 30 00:07:22,210 --> 00:07:24,293 J. Marshall. 31 00:07:24,585 --> 00:07:26,918 John. - John. 32 00:07:27,251 --> 00:07:30,210 John. - John. John Marshall dice Howdy. 33 00:07:30,460 --> 00:07:33,085 Hola. Bueno. Hola. 34 00:07:33,085 --> 00:07:35,835 Si. Bueno. Bueno. John Marshall dice â ?? | 35 00:07:35,835 --> 00:07:38,918 Pero tengo una ?? | mi propio mensaje para dar a él primero. 36 00:07:38,918 --> 00:07:40,626 ¿Oh si? ¿Que es eso? 37 00:07:40,960 --> 00:07:42,335 Usted sabe dónde está Osama es? 38 00:07:42,335 --> 00:07:46,668 Oh, no, no, no, no. No. Esto no es mi mensaje. No no no. 39 00:07:48,001 --> 00:07:49,960 ¿Cuál es su mensaje, el Sr. Khan? 40 00:07:51,001 --> 00:07:52,626 Tengo que decir a él un ?? | 41 00:07:54,418 --> 00:07:57,626 Mi nombre es Khan. Y no soy un terrorista. 42 00:08:56,418 --> 00:08:59,335 Que Allah bendiga a esta carta que te escribo. 43 00:08:59,626 --> 00:09:02,126 El libro 'mentes diferentes', dice un ?? | 44 00:09:02,126 --> 00:09:05,626 â ?? | que la gente como nosotros no pueden expresar sus emociones en palabras. 45 00:09:05,626 --> 00:09:08,085 Pero podemos escribir fácilmente. 46 00:09:08,751 --> 00:09:11,460 Puedo llenar miles de páginas, millones de veces con una ?? | 47 00:09:11,668 --> 00:09:13,376 'Te amo, Mandira.' 48 00:09:13,751 --> 00:09:16,001 Pero ni una sola vez le iba a decir a usted. 49 00:09:16,251 --> 00:09:18,251 Tal vez por eso estás enojado conmigo. 50 00:09:18,501 --> 00:09:21,335 Te había prometido que me encontraría con la de un presidente ?? | 51 00:09:21,335 --> 00:09:23,793 â ?? | así, mis intentos están encendidas. 52 00:09:24,001 --> 00:09:28,168 Mientras tanto, cada vez que tengo tiempo, voy a escribir todo â ?? | 53 00:09:28,168 --> 00:09:30,376 â ?? | que no podía decirle. 54 00:09:31,001 --> 00:09:34,918 Y entonces, usted me va a amar de nuevo. 55 00:09:42,210 --> 00:09:44,710 Mi Abbou (padre) Dilawar Amanullah Khan trabajó para una ?? | 56 00:09:44,710 --> 00:09:47,751 â ?? | el taller ST en Borivali. 57 00:09:48,043 --> 00:09:49,835 Me llevó con él al trabajo cotidiano. 58 00:09:49,835 --> 00:09:52,960 Y me dejó jugar en el garaje. 59 00:09:53,210 --> 00:09:56,751 Yo sé cómo reparar cosas rotas desde entonces. 60 00:09:57,210 --> 00:10:01,210 Extrañamente, nunca podría reparar Abbou. 61 00:10:02,001 --> 00:10:04,001 Hey, es el lugar de esta tu padre? 62 00:10:04,001 --> 00:10:05,918 Ir a casa y matar a su tiempo. 63 00:10:05,918 --> 00:10:07,251 ¿Matar? ¿Matar? 64 00:10:07,251 --> 00:10:08,960 ¡Sal ahora! ¡Fuera! 65 00:10:19,668 --> 00:10:23,668 ¡Tonto! ¡Idiota! Arruinado mi ropa! 66 00:10:31,001 --> 00:10:34,043 Ammi â ?? | Ammi â ?? | Ammi â ?? | 67 00:10:35,376 --> 00:10:37,126 Zakir está durmiendo. 68 00:10:37,126 --> 00:10:38,293 ¿Qué es esto? 69 00:10:38,501 --> 00:10:40,001 'Matar el tiempo.' - ¿Cómo llegaste tan mojado? 70 00:10:40,001 --> 00:10:42,501 'Matar el tiempo.' Quiero 'matar el tiempo.' - ¿Qué? 71 00:10:42,501 --> 00:10:45,043 Abdul taller me pidió que ir a casa y 'matar el tiempo'. 72 00:10:45,293 --> 00:10:47,210 ¿Cómo puedo hacer eso? 73 00:10:47,210 --> 00:10:48,501 'Matar el tiempo?' 74 00:10:51,001 --> 00:10:52,501 Es eso lo que le dijo al diablo? 75 00:10:52,835 --> 00:10:55,293 Bueno. Te voy a enseñar cómo 'matar el tiempo'. 76 00:10:55,501 --> 00:11:01,126 Me gusta esto. Me gusta esto. 77 00:11:02,043 --> 00:11:04,585 De esta manera. 78 00:11:10,585 --> 00:11:12,251 Vamos, Rizu. 79 00:11:13,043 --> 00:11:15,168 Dame un abrazo ?? | una sola vez? 80 00:11:16,126 --> 00:11:18,376 Venga. Venga. 81 00:11:21,960 --> 00:11:24,126 Mi Ammi (madre) Razia Khan. 82 00:11:24,126 --> 00:11:26,543 Siento paz cuando me abrazas. 83 00:11:26,960 --> 00:11:29,543 Ella era de Jalalpur, UP. 84 00:11:29,960 --> 00:11:32,126 Bordaba ropa. 85 00:11:32,543 --> 00:11:36,710 Ningún médico podría decirle qué era la forma en que estaba. 86 00:11:36,710 --> 00:11:39,960 Pero Ammi â ?? | Ella nunca sintió la necesidad de saber por qué. 87 00:11:40,126 --> 00:11:42,626 No sé cómo, pero se encontró con una forma de conocerme. 88 00:11:42,626 --> 00:11:44,626 Igual que tú. 89 00:11:49,418 --> 00:11:51,960 ¡Tontos! ¡¡Todos ellos!! 90 00:11:51,960 --> 00:11:54,376 Cada uno de ellos debe ser muerto a tiros sin piedad! 91 00:11:54,376 --> 00:11:56,210 Ni siquiera sobra nuestras mujeres! 92 00:11:56,210 --> 00:11:58,168 ¡Perros! Pícaros! Idiotas! 93 00:11:59,126 --> 00:12:00,876 Son ustedes conmigo? 94 00:12:00,876 --> 00:12:02,835 Pícaros. Todos ellos. 95 00:12:02,835 --> 00:12:04,918 Cada uno de ellos debe ser muerto a tiros sin piedad. 96 00:12:08,668 --> 00:12:10,501 Yo le había dicho que no salga. 97 00:12:11,001 --> 00:12:12,293 Ahora ven. Comamos. 98 00:12:12,293 --> 00:12:14,585 Pícaros. Todos ellos. 99 00:12:14,585 --> 00:12:18,543 Cada uno de ellos debe ser muerto a tiros sin piedad. 100 00:12:18,793 --> 00:12:20,335 Pícaros. Todos ellos. 101 00:12:20,335 --> 00:12:21,793 ¿Qué dijiste? 102 00:12:21,793 --> 00:12:23,335 Pícaros. Todos ellos. 103 00:12:23,335 --> 00:12:24,501 ¿De dónde has oído eso? 104 00:12:24,501 --> 00:12:25,793 Cada uno de ellos debe ser muerto a tiros. 105 00:12:25,793 --> 00:12:26,960 ¡Cállate! 106 00:12:26,960 --> 00:12:28,085 Pícaros. Todos ellos. 107 00:12:28,085 --> 00:12:30,168 Cállate, Rizu. 108 00:12:30,168 --> 00:12:32,085 Ven conmigo. Ven. 109 00:12:32,793 --> 00:12:34,501 Mira esto. 110 00:12:35,168 --> 00:12:39,501 Este Eres tu. Rizvan. ¿Quien? 111 00:12:40,168 --> 00:12:41,835 Rizvan. - Si. 112 00:12:42,085 --> 00:12:47,210 Y esta es la persona que tiene un palo en la mano. 113 00:12:47,210 --> 00:12:49,168 Y él le está latiendo. 114 00:12:49,168 --> 00:12:52,251 Es malo â ?? | golpeo es malo. - Si. Es malo. 115 00:12:52,251 --> 00:12:54,668 Ahora, esto es nuevo, Rizvan. 116 00:12:55,835 --> 00:13:00,918 Y esta es la persona que tiene una piruleta. 117 00:13:00,918 --> 00:13:02,085 Y se lo da a ti. 118 00:13:02,085 --> 00:13:04,335 Piruleta es dulce. Es algo bueno. 119 00:13:04,335 --> 00:13:06,043 Buen chico. - Buen chico. 120 00:13:06,501 --> 00:13:10,418 Ahora, dime cuál de ellos es un hindú y que uno, un musulmán? 121 00:13:15,418 --> 00:13:17,376 Ambos se parecen. 122 00:13:17,751 --> 00:13:19,126 Bueno. 123 00:13:20,543 --> 00:13:22,751 Recuerde una cosa, hijo. 124 00:13:23,293 --> 00:13:26,751 Sólo hay dos tipos de personas en este mundo. 125 00:13:27,918 --> 00:13:31,251 Buenas personas que hacen buenas acciones. 126 00:13:31,793 --> 00:13:33,960 Y la gente mala que hacen mal. 127 00:13:35,126 --> 00:13:37,960 Esa es la única diferencia en los seres humanos. 128 00:13:38,418 --> 00:13:40,710 No hay ninguna otra diferencia. ¿Entendido? 129 00:13:41,543 --> 00:13:44,793 ¿Que entendiste tu? Dime. Dime. 130 00:13:45,043 --> 00:13:49,751 Buena gente. Mala gente. Ninguna otra diferencia. 131 00:13:50,001 --> 00:13:53,960 La lección de Ammi no se enseña en ninguna escuela. 132 00:13:54,501 --> 00:13:57,626 No en mi escuela por lo menos. 133 00:14:11,626 --> 00:14:13,626 Maestro Wadia vive en algún lugar aquí. 134 00:14:13,626 --> 00:14:15,126 Dame el mapa. 135 00:14:17,251 --> 00:14:18,668 Ven rápido. 136 00:14:19,626 --> 00:14:25,835 Rizu, ¿qué haces? Parada y que vienen aquí. 137 00:14:29,376 --> 00:14:31,626 Aférrate. Viniendo. 138 00:14:33,085 --> 00:14:37,168 Hola. Estoy Razia. Esta es Rizu. Me refiero a Rizvan. 139 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 He oído mucho acerca de usted. 140 00:14:38,918 --> 00:14:42,501 Que eres un hombre muy instruido. Usted tiene una gran cantidad de grados. 141 00:14:42,501 --> 00:14:44,001 BA, MA 142 00:14:44,001 --> 00:14:45,376 ¡Lo que sea! 143 00:14:45,918 --> 00:14:51,126 Pero la gente dice que no hace nada. ¡Eso es bueno! 144 00:14:54,501 --> 00:14:58,043 Rizu. Mi Rizu es un niño agudo. 145 00:14:58,793 --> 00:15:02,251 Por lo tanto, pensé que si usted se compromete a enseñarle aquí, en su casa 146 00:15:02,251 --> 00:15:05,460 De esta manera, se puede pasar su tiempo también, ¿no es así? 147 00:15:05,460 --> 00:15:07,168 ¡Qué absurdo! 148 00:15:07,168 --> 00:15:10,585 El Sr. Wadia. El Sr. Wadia. Créeme. 149 00:15:11,126 --> 00:15:13,501 Mi Rizu es un chico inteligente. 150 00:15:14,126 --> 00:15:17,085 Rizu â ?? | hablar con el señor Wadia en Inglés. 151 00:15:17,335 --> 00:15:20,251 Habla en inglés. Venga. Di algo en ingles. 152 00:15:20,251 --> 00:15:21,835 Wadia. Wadia. 153 00:15:22,085 --> 00:15:25,793 Wadia familia es una familia de Parsi basado originalmente en Surat. 154 00:15:25,793 --> 00:15:29,043 Launji Narsolaunji Wadia comenzó el un barco ?? Wadia | 155 00:15:29,043 --> 00:15:31,626 â ?? | construcción de la dinastía en 1736. 156 00:15:31,626 --> 00:15:34,710 Cuando obtuvo un contrato del â British East India Company ?? | 157 00:15:34,710 --> 00:15:36,960 â ?? | para la construcción de muelles y barcos en Bombay. 158 00:15:37,876 --> 00:15:39,876 Wadia. Wadia. 159 00:15:41,001 --> 00:15:43,501 El hombre llegó carretera que monta un ?? | 160 00:15:43,501 --> 00:15:47,001 â ?? | cabalgando hasta la vieja puerta de la posada. 161 00:15:47,585 --> 00:15:53,335 El hombre llegó cabalgando carretera hasta la antigua puerta de la posada. 162 00:15:55,585 --> 00:16:04,001 Ammi â ?? | Tengo hambre. Vamonos. Tengo hambre. 163 00:16:04,001 --> 00:16:07,501 Ammi dijo Wadia maestro era un buen hombre. 164 00:16:07,960 --> 00:16:11,376 Las buenas personas hicieron buenas acciones. 165 00:16:12,001 --> 00:16:14,835 Maestro Wadia me enseñó muchas cosas. 166 00:16:14,835 --> 00:16:18,418 libros sobre. Y sobre la vida también. 167 00:16:22,126 --> 00:16:25,210 Rizvan. Rizvan, no vienen aquí. 168 00:16:25,210 --> 00:16:28,626 Hay demasiada agua. ¡Vete a casa! ¡Vete a casa! 169 00:16:33,626 --> 00:16:38,835 El Sr. Wadia. ¿Qué estás haciendo? ¡Salga! 170 00:16:38,835 --> 00:16:42,001 Tu pupila es increíble! 171 00:16:42,001 --> 00:16:45,793 ¿Que esta pasando? ¿Por qué están gritando chicos? 172 00:16:47,751 --> 00:16:50,668 Rizvan, ¿qué haces? Te pedí que volver a casa. 173 00:17:00,710 --> 00:17:02,043 Demasiado bueno. 174 00:17:02,251 --> 00:17:04,335 Usted está bombeando el agua. 175 00:17:04,335 --> 00:17:07,335 Eso es increíble. Genio. Genio. 176 00:17:08,418 --> 00:17:10,626 Él es mi pupila. Mi pupila. 177 00:17:26,543 --> 00:17:29,335 ¿Crees que se puede reparar todo esto? 178 00:17:32,668 --> 00:17:34,210 ¿Sabe, señor Wadia? 179 00:17:34,210 --> 00:17:36,168 Mi Rizu hizo nada menos que un milagro cerca de su casa. 180 00:17:36,168 --> 00:17:37,876 El agua había llenado hasta aquí. - ¡Madre! 181 00:17:37,876 --> 00:17:40,168 ¡Un minuto! El agua estaba hasta aquí. 182 00:17:40,168 --> 00:17:43,168 Rizu fijado algún tipo de motor de cosas. ¡Un minuto! 183 00:17:43,168 --> 00:17:45,293 Ponga el motor en el agua, y el agua se había ido! 184 00:17:45,293 --> 00:17:47,210 Lo vi con mis propios ojos. 185 00:17:47,210 --> 00:17:48,293 De Verdad? - Si. 186 00:17:53,501 --> 00:17:54,668 Zakir. 187 00:17:55,168 --> 00:17:56,960 Te has ganado una taza, ¿verdad? 188 00:17:58,043 --> 00:17:59,876 Estoy muy feliz por eso. 189 00:18:01,168 --> 00:18:02,626 Y Rizu? 190 00:18:04,001 --> 00:18:06,418 Incluso él es feliz por ti. 191 00:18:07,001 --> 00:18:08,960 Usted debe ser feliz también. 192 00:18:09,335 --> 00:18:11,085 Él es tu hermano, ¿verdad? 193 00:18:11,085 --> 00:18:13,668 Buen chico. Limpia tus lagrimas. 194 00:18:13,918 --> 00:18:15,126 Venga. 195 00:18:15,376 --> 00:18:20,001 Eres mi hijo bueno, ¿verdad? 196 00:18:21,085 --> 00:18:23,126 Eres mi hijo bueno, ¿verdad? 197 00:18:23,710 --> 00:18:25,876 Eres mi hijo bueno, ¿verdad? 198 00:18:27,710 --> 00:18:30,543 Zakir fue afortunado. 199 00:18:30,543 --> 00:18:32,668 Podía llorar. 200 00:18:35,251 --> 00:18:39,626 Zakir, Rizu dice que va a ser muy frío allí. 201 00:18:39,626 --> 00:18:42,126 Usted ha dado todo, ¿verdad? No se olvide nada. 202 00:18:44,293 --> 00:18:46,085 Te extrañaré, mi hijo. 203 00:18:46,085 --> 00:18:48,376 Sólo si encuentra el tiempo de bhai (hermano) me vas a perder! 204 00:18:56,460 --> 00:19:00,710 Tan pronto como terminó 18 años, Zakir fue a América. 205 00:19:00,710 --> 00:19:04,168 Obtuvo una beca en la Universidad de Michigan. 206 00:19:07,001 --> 00:19:10,543 Me sentí muy mal cuando se fue. 207 00:19:10,876 --> 00:19:13,543 Pero nunca se lo dije. 208 00:19:14,001 --> 00:19:18,751 Y en tan sólo unos días, me tengo que acostumbrar a su ausencia. 209 00:19:19,001 --> 00:19:21,751 Ammi. Hasina enseña en la universidad. 210 00:19:22,251 --> 00:19:24,918 Ella no puede dejar a mitad de período y venir. 211 00:19:26,085 --> 00:19:30,085 Es su primer Eid (fiesta) en la familia después de la boda. 212 00:19:30,751 --> 00:19:35,460 Ni siquiera hemos visto ella todavía. Ven aquí por favor. 213 00:19:36,585 --> 00:19:38,001 Ammi. 214 00:19:38,418 --> 00:19:39,835 No se preocupe. 215 00:19:39,835 --> 00:19:42,126 Su inmigración se llevará a cabo en unos pocos días. 216 00:19:42,501 --> 00:19:44,460 A continuación, va a vivir con nosotros. 217 00:19:46,543 --> 00:19:50,418 No voy a ir a ninguna parte sin Rizvan. 218 00:19:52,835 --> 00:19:54,251 Yo sé eso. 219 00:19:54,585 --> 00:19:56,418 Estoy patrocinar Bhai también. 220 00:19:59,001 --> 00:20:01,876 De acuerdo, Ammi. Tengo que colgar. Llamare despues. 221 00:20:02,918 --> 00:20:04,126 ¿Si? 222 00:20:23,626 --> 00:20:25,918 Oh Señor. - Oh Señor. 223 00:20:29,543 --> 00:20:31,460 Ammi, que debe dormir ahora. 224 00:20:31,460 --> 00:20:34,418 Dormir calma la mente y proporciona descanso al cuerpo. 225 00:20:34,918 --> 00:20:36,293 ¡Cállate! 226 00:20:36,710 --> 00:20:38,710 No hay nada de malo en mí. 227 00:20:39,501 --> 00:20:42,418 Sólo falta Zakir, eso es todo. 228 00:20:43,126 --> 00:20:44,626 Su risa. 229 00:20:45,168 --> 00:20:46,668 Su ira. 230 00:20:47,210 --> 00:20:48,918 El sonido de su gárgaras. 231 00:20:48,918 --> 00:20:52,085 A las 7 am A las 2 pm 21:00 232 00:21:15,918 --> 00:21:17,793 la paz suficiente? 233 00:21:18,751 --> 00:21:24,960 Por favor, Rizu. ¿Dos minutos? Sólo dos minutos. 234 00:21:27,085 --> 00:21:28,960 Sólo dos minutos? 235 00:21:33,793 --> 00:21:37,126 1001, 1002. 236 00:21:37,460 --> 00:21:40,835 Pero Mandira, el efecto de esos dos minutos al ?? | 237 00:21:40,835 --> 00:21:46,001 â ?? | duró sólo seis meses, cuatro días y 17 horas. 238 00:21:56,626 --> 00:22:01,210 Ammi murió de cardiomiopatía congestiva. 239 00:22:01,585 --> 00:22:05,543 Su corazón se hizo demasiado grande para su propio bien. 240 00:22:16,043 --> 00:22:18,835 Antes de morir, Ammi me hizo prometer un ?? | 241 00:22:18,835 --> 00:22:22,876 â ?? | que al igual que Zakir, me gustaría hacer una vida feliz para mí. 242 00:22:24,626 --> 00:22:27,293 Que iba a ir a Estados Unidos. 243 00:22:42,293 --> 00:22:47,210 Y luego vine aquí a su ciudad favorita. 244 00:22:47,210 --> 00:22:48,876 San Francisco. 245 00:22:52,751 --> 00:22:57,668 Y que daba miedo. Muy atemorizante. 246 00:23:19,918 --> 00:23:22,251 Bhai, esto es Hasina. 247 00:23:23,168 --> 00:23:24,835 Hola, Bhai. 248 00:23:26,585 --> 00:23:28,126 ¿Cómo estás? 249 00:23:31,918 --> 00:23:34,501 Esperamos que su vuelo era cómoda. - Hola. 250 00:23:35,001 --> 00:23:37,876 Venga. Entremos. 251 00:23:38,835 --> 00:23:40,751 Hola a ti también. 252 00:23:42,376 --> 00:23:44,626 La esposa de Zakir, Hasina. 253 00:23:45,460 --> 00:23:47,918 Ella era de Brooklyn, Nueva York. 254 00:23:47,918 --> 00:23:51,501 Ella enseña la psicología en la universidad aquí. 255 00:23:52,418 --> 00:23:55,876 Ella fue la primera en encontrar un ?? | 256 00:24:05,710 --> 00:24:09,918 â ?? | que tenía el síndrome de Asperger. 257 00:24:11,835 --> 00:24:15,501 Mi temor a nuevos lugares. Gente nueva. 258 00:24:17,710 --> 00:24:21,251 Mi odio por los sonidos agudos de color amarillo y de color. 259 00:24:24,001 --> 00:24:27,376 La razón de que yo sea tan diferente â ?? | 260 00:24:27,376 --> 00:24:29,960 â ?? | de todo el mundo se definió en sólo dos palabras A ?? | 261 00:24:31,210 --> 00:24:33,918 â ?? | síndrome de Asperger. 262 00:24:36,251 --> 00:24:37,460 Toma esto. 263 00:24:37,460 --> 00:24:40,710 Cuando se mira a través de este que será como ver la televisión. 264 00:24:40,710 --> 00:24:42,085 ¿TELEVISIÓN? 265 00:24:42,085 --> 00:24:45,126 De esta manera, usted no tendrá miedo de nuevos lugares o carreteras. 266 00:24:45,126 --> 00:24:46,710 ¿No asustado? - No. 267 00:24:46,710 --> 00:24:49,085 Sólo tiene que pulsar este botón. Ver una ?? | intentarlo? 268 00:24:55,835 --> 00:24:58,085 Tomé Bhai a la Sociedad Autista. 269 00:24:58,085 --> 00:25:00,251 Hola, Sra. Brennan. - Hola. 270 00:25:00,585 --> 00:25:02,210 Lo siento. - Yo tenía. 271 00:25:02,418 --> 00:25:04,585 La señora Brennan no cree que es mejor Bhai â ?? | 272 00:25:04,585 --> 00:25:07,126 â ?? | que la mayoría de las personas con síndrome de Asperger. 273 00:25:08,251 --> 00:25:12,043 Tal vez de manera extraña, pero al menos se puede expresar sus sentimientos. 274 00:25:12,835 --> 00:25:15,751 Y creo que su Ammi tuvo mucho que con ella, Zakir. 275 00:25:21,960 --> 00:25:23,585 Buenos días. - Buenos días. 276 00:25:24,085 --> 00:25:25,585 Esta es nuestra oficina. 277 00:25:25,585 --> 00:25:27,335 Entra. Tener una buena mirada. 278 00:25:27,335 --> 00:25:28,543 Tener una buena mirada. 279 00:25:28,543 --> 00:25:30,418 ¿Qué estás haciendo? Ven por aquí. 280 00:25:31,085 --> 00:25:33,043 ¿Qué tenía cuando llegué a Estados Unidos? 281 00:25:33,043 --> 00:25:35,043 Nada. ¿Pero hoy? 282 00:25:35,043 --> 00:25:36,501 Ver por ti mismo. 283 00:25:36,876 --> 00:25:40,251 Soy el mayor distribuidor para Mehnaz los productos herbarios. 284 00:25:40,793 --> 00:25:44,210 Debido a esto es América. - America. 285 00:25:44,210 --> 00:25:46,918 Aquí, el más difícil de trabajar, más éxito que se obtiene. 286 00:25:46,918 --> 00:25:50,043 America. - He trabajado muy duro. Ahora es tu turno. 287 00:25:50,043 --> 00:25:51,335 America. - ¿Bueno? 288 00:25:51,335 --> 00:25:52,543 ¿Debemos? Ven. 289 00:25:55,043 --> 00:25:57,001 No de esa manera. De esta manera 290 00:25:57,001 --> 00:25:58,751 America. - Ven. 291 00:25:58,751 --> 00:26:02,043 Estos son todos nuestros productos y estos son los detalles. 292 00:26:02,376 --> 00:26:04,668 Se le dará los nombres y direcciones de todos los salones. 293 00:26:04,668 --> 00:26:07,751 Va a ir a cada uno de ellos y venderlos. ¿Entender? 294 00:26:07,751 --> 00:26:09,918 No. - lo hará. 295 00:26:18,001 --> 00:26:20,501 Mehnaz a base de plantas productos de belleza. 296 00:26:20,501 --> 00:26:21,918 Mehnaz â ?? | 297 00:26:24,001 --> 00:26:30,043 El agua de rosas en la limpia de máscara de arcilla y aclara su piel un ?? | 298 00:26:30,043 --> 00:26:33,876 â ?? | y te hace brillar como una novia recién casada. 299 00:26:34,876 --> 00:26:37,335 Una novia recién casada. 300 00:26:41,626 --> 00:26:46,460 Mehnaz a base de plantas productos de belleza. Todos ellos. 301 00:26:46,460 --> 00:26:51,876 Mehnaz a base de plantas Productos de Belleza que usted brille como una novia recién casada. 302 00:26:51,876 --> 00:26:53,585 Estoy divorciado. 303 00:26:54,251 --> 00:26:56,793 No tenemos nada para el recién divorciado. 304 00:26:57,335 --> 00:26:59,376 Sólo una crema espinilla no ayudará. 305 00:26:59,376 --> 00:27:02,876 Es necesario para limpiar su rostro, y su sistema. 306 00:27:02,876 --> 00:27:05,835 Creo que tal vez sólo necesito un novio. 307 00:27:05,835 --> 00:27:08,585 Oh no no. No es necesario un novio. 308 00:27:08,585 --> 00:27:11,876 Es necesario esto y Jamal Gota. 309 00:27:12,085 --> 00:27:13,668 laxante indio. 310 00:27:14,376 --> 00:27:18,168 Se dice que el producto que llegará en siete días. 311 00:27:18,168 --> 00:27:19,335 Estaba mintiendo. 312 00:27:19,335 --> 00:27:21,376 Le alcanzará sólo en diez días. 313 00:28:28,751 --> 00:28:31,126 ¡Moverse! 314 00:28:39,001 --> 00:28:40,960 ¡Venga! ¡Muévelo! 315 00:28:42,418 --> 00:28:44,585 Venga. Obtener fuera del camino, le freak. 316 00:28:45,335 --> 00:28:47,335 No, no, no. 317 00:28:50,335 --> 00:28:51,960 Sal de aquí. Venga. 318 00:28:51,960 --> 00:28:53,376 Hey, chicos, dejarlo solo. 319 00:28:53,376 --> 00:28:54,543 Para. 320 00:28:54,543 --> 00:28:56,418 Detenerlo, ¿de acuerdo? Solo vamos. 321 00:28:56,793 --> 00:28:58,251 Ve, por favor. 322 00:29:00,793 --> 00:29:02,168 ¿Estás bien? 323 00:29:03,501 --> 00:29:04,876 ¿Tienes miedo? 324 00:29:05,876 --> 00:29:07,085 Está bien. 325 00:29:07,085 --> 00:29:09,585 Mira, no hay nada de malo en tener miedo. 326 00:29:10,126 --> 00:29:12,168 Eso sí, no hacer que su miedo tan grande ?? | 327 00:29:12,418 --> 00:29:14,043 â ?? | que hace que deje de alcanzar su meta. 328 00:29:14,043 --> 00:29:16,335 ¿Bueno? Está bien, adiós. 329 00:29:56,918 --> 00:29:59,293 Hola. Bienvenido a Karma. 330 00:29:59,668 --> 00:30:00,918 Soy el administrador de aquí. 331 00:30:00,918 --> 00:30:02,335 ¿Puedo ayudarte? 332 00:30:04,418 --> 00:30:06,001 Oh Dios. 333 00:30:06,001 --> 00:30:08,585 Creo que me ha reconocido. 334 00:30:08,960 --> 00:30:11,168 Todo está bien. No sea tímido. 335 00:30:11,543 --> 00:30:14,210 Soy Rita Singh. Ex Miss India. 336 00:30:14,501 --> 00:30:16,251 Estos secadores â ?? | 337 00:30:16,251 --> 00:30:19,043 Soy Rita Singh. Ex Miss India. 338 00:30:19,043 --> 00:30:23,668 Te ves viejo. Debe haber sido Miss India antes de nacer. 339 00:30:23,960 --> 00:30:25,335 ¿Bueno? 340 00:30:31,293 --> 00:30:35,293 La teoría de arrastre en Física establece que un ?? | 341 00:30:35,543 --> 00:30:40,210 â ?? | algunos sonidos específicos aumentan la velocidad de los latidos del corazón. 342 00:30:46,585 --> 00:30:48,376 Para mí, Mandira â ?? | 343 00:30:48,793 --> 00:30:54,126 â ?? | ese sonido específico ha sido siempre el sonido de su risa. 344 00:30:56,501 --> 00:30:58,043 Por lo tanto, donde venías? 345 00:30:58,043 --> 00:30:59,918 No tome como algo personal, Rita. 346 00:31:00,668 --> 00:31:02,460 Espero que usted ha llegado a cortarse el pelo. 347 00:31:02,793 --> 00:31:04,876 Usted tiene un buen cabello. - Bueno. 348 00:31:05,543 --> 00:31:07,293 Bueno. - Bueno. - Tomar una cita. 349 00:31:07,293 --> 00:31:11,293 Mi nombre es Rizvan Khan. Kan. Kan. 350 00:31:12,168 --> 00:31:15,043 Puedo parecer un poco extraño para ti Un ?? | 351 00:31:15,043 --> 00:31:17,835 â ?? | pero eso es porque tengo el síndrome de Asperger. 352 00:31:17,835 --> 00:31:21,335 Se llama así por el Dr. Hans Asperger. 353 00:31:21,585 --> 00:31:24,668 Eso no quiere decir que estoy loco. 354 00:31:24,668 --> 00:31:26,668 Oh, no, no, no, no. 355 00:31:26,668 --> 00:31:28,543 Estoy muy inteligente. 356 00:31:28,543 --> 00:31:31,960 Muy inteligente. Muy inteligente. 357 00:31:31,960 --> 00:31:35,001 Sin embargo, hay ciertas cosas que no entiendo. 358 00:31:35,001 --> 00:31:38,626 Por ejemplo, la gente dice cuando voy a sus casas, "Ven, â ?? Rizvan | 359 00:31:38,626 --> 00:31:40,293 â ?? | pensar en él como su propia casa ". 360 00:31:40,293 --> 00:31:43,126 Pero, ¿cómo hago que cuando la casa no es mía? 361 00:31:43,376 --> 00:31:47,001 No entiendo por qué la gente dice una cosa y piensan otra. 362 00:31:47,001 --> 00:31:50,293 Mi Ammi diría que sólo hay dos tipos de personas en el mundo. 363 00:31:50,293 --> 00:31:52,543 La gente buena y gente mala. 364 00:31:52,793 --> 00:31:54,126 Soy buena persona. 365 00:31:54,126 --> 00:31:56,460 Hago buenas obras. 366 00:31:56,460 --> 00:31:59,418 Estoy aquí para vender productos de belleza a base de plantas Mehnaz. 367 00:31:59,418 --> 00:32:00,876 No sé cómo vender. 368 00:32:00,876 --> 00:32:04,126 Pero mi hermano Zakir me dice que es mi trabajo. 369 00:32:04,460 --> 00:32:08,043 productos de belleza a base de plantas Mehnaz son buenos productos. 370 00:32:08,293 --> 00:32:10,751 Los he intentado todo sobre mí. 371 00:32:10,751 --> 00:32:13,626 Es por eso que mis brillos de la piel. 372 00:32:13,876 --> 00:32:17,085 Shinning como una novia recién casada. 373 00:32:17,876 --> 00:32:20,335 Permítanme â ?? | permítame mostrarle una ?? | 374 00:32:20,335 --> 00:32:24,210 â ?? | todos los productos de belleza a base de plantas Mehnaz, por favor. 375 00:32:26,001 --> 00:32:27,293 ¿Puedo? 376 00:32:28,001 --> 00:32:29,626 Sí tu puedes. 377 00:32:29,876 --> 00:32:31,001 Así que dime. 378 00:32:31,001 --> 00:32:32,793 ¿Qué producto me hará hermosa? 379 00:32:32,793 --> 00:32:34,085 No. 380 00:32:34,085 --> 00:32:37,043 Ningún producto puede hacer que bonita. 381 00:32:37,043 --> 00:32:39,085 Eso es rudo. - No no. 382 00:32:39,668 --> 00:32:42,710 productos de belleza sólo pueden mejorar la piel. 383 00:32:43,043 --> 00:32:44,793 No pueden hacer que bonita. 384 00:32:44,793 --> 00:32:46,043 Guau. 385 00:32:46,043 --> 00:32:47,210 Un vendedor, y sin embargo dices la verdad? 386 00:32:47,210 --> 00:32:49,085 Siempre. Siempre. 387 00:32:50,126 --> 00:32:51,293 ¿Cuántos productos tiene? 388 00:32:51,293 --> 00:32:53,543 22. 22. 389 00:32:53,793 --> 00:32:56,293 Dar seis de cada uno. - Oh, no, no, no. No. 390 00:32:56,293 --> 00:33:00,043 Todos nuestros productos se vencen en tres meses. Se muere. 391 00:33:00,751 --> 00:33:04,043 Sólo necesita cuatro. El resto se echa a perder. 392 00:33:06,126 --> 00:33:08,043 ¿Qué has dicho el nombre? 393 00:33:08,460 --> 00:33:11,460 Mehnaz a base de plantas productos de belleza. 394 00:33:11,460 --> 00:33:13,043 ¿Tu nombre? 395 00:33:14,293 --> 00:33:15,710 Rizvan Khan. 396 00:33:15,710 --> 00:33:16,793 Kan. 397 00:33:17,043 --> 00:33:18,418 Estoy Mandira. - 398 00:33:20,001 --> 00:33:21,168 Mandira. 399 00:33:22,251 --> 00:33:23,835 Hola -. Hola. 400 00:33:26,293 --> 00:33:27,501 Hola. 401 00:33:28,460 --> 00:33:29,543 Hola. 402 00:34:53,668 --> 00:34:56,001 ¿No es un poco de color rosa chocante demasiado impactante? 403 00:34:56,001 --> 00:34:58,126 ¡De ningún modo! ¡Se ve hermoso! 404 00:34:58,335 --> 00:34:59,710 El rosa es por lo que su color. 405 00:34:59,710 --> 00:35:01,001 De Verdad? - Si. 406 00:35:01,001 --> 00:35:02,168 Estoy de acuerdo. 407 00:35:06,960 --> 00:35:09,293 Hola. Hola. 408 00:35:09,293 --> 00:35:11,835 Hola. Bonito color. 409 00:35:11,835 --> 00:35:14,543 Oh si. El rosa es así que mi color. 410 00:35:14,876 --> 00:35:17,376 Oh, no, no, no. No hay teléfono celular. No hay teléfono celular. 411 00:35:17,376 --> 00:35:18,543 ¿Por qué? 412 00:35:18,543 --> 00:35:20,126 Debido a que las abejas mueren a causa de los teléfonos celulares. 413 00:35:20,126 --> 00:35:22,001 ¡¿Quien?! - Abejas. Abejas. Abejas. 414 00:35:22,001 --> 00:35:25,835 señales de teléfonos celulares causan las abejas pierdan su camino a casa, y mueren. 415 00:35:25,835 --> 00:35:27,501 Ellos mueren. Ellos mueren. 416 00:35:27,501 --> 00:35:28,668 No es bueno. 417 00:35:28,668 --> 00:35:29,960 Debido a que Albert Einstein ha dicho una ?? | 418 00:35:29,960 --> 00:35:32,293 Albert Einstein al parecer, ha dicho. 419 00:35:32,293 --> 00:35:35,043 Al parecer, dijo un ?? | - Que si todas las abejas en el mundo de una matriz ?? | 420 00:35:35,043 --> 00:35:37,335 â ?? | exactamente cuatro años después de que todos los hombres morirán. 421 00:35:37,335 --> 00:35:38,543 Así es. Así es. 422 00:35:38,543 --> 00:35:40,585 Todos los hombres mueren. Todos los hombres mueren. 423 00:35:40,585 --> 00:35:44,085 Oh no. No hay teléfonos celulares entonces. Si todos los hombres mueren, lo que va a pasar a mí? 424 00:35:44,585 --> 00:35:45,751 Eres malo. 425 00:35:45,751 --> 00:35:49,960 Esta crema tiene un cuidado especial de la piel nutritiva loción â ?? | 426 00:35:49,960 --> 00:35:53,168 â ?? | que contiene Aloe Vera, calamina y un aceite de jojoba ?? | 427 00:35:53,168 --> 00:35:56,335 â ?? | el que restaurar la escala de pH de la piel. 428 00:35:59,585 --> 00:36:04,001 El pH es un algoritmo de la actividad de iones hidrógeno â ?? | 429 00:36:04,001 --> 00:36:06,918 â ?? | en una solución que le indica cómo ácida o básica es. 430 00:36:06,918 --> 00:36:09,335 Los exponenciales de iones de hidrógeno es muy alta â ?? | 431 00:36:09,335 --> 00:36:11,126 â ?? | no es práctico para medirlo. 432 00:36:11,126 --> 00:36:15,626 No es un término absoluto, es sólo un pariente. 433 00:36:18,001 --> 00:36:22,835 Básicamente se refiere a una ?? | esta crema es muy agradable. 434 00:36:23,460 --> 00:36:25,668 Bueno. - Bueno. 435 00:36:27,293 --> 00:36:30,460 Me lo llevo. - Bueno. 436 00:37:21,085 --> 00:37:25,585 He entrenado durante un año y luego tomó un curso más en Los Ángeles. 437 00:37:25,585 --> 00:37:27,751 Yo una media ?? | Pero yo quiero que sea. 438 00:37:27,751 --> 00:37:29,418 Creo que la formación es muy importante. 439 00:37:29,418 --> 00:37:31,001 ¿Cómo se puede cortar el pelo de alguien sin ella? 440 00:37:31,001 --> 00:37:32,210 Y así es como llegué aquí. 441 00:37:32,210 --> 00:37:33,501 ¿Tú? 442 00:37:33,501 --> 00:37:35,418 Estabas diciendo algo para mí? 443 00:37:36,001 --> 00:37:38,043 Y creo que sabes más que sabemos lo máximo que podemos hacer es ?? | 444 00:37:38,043 --> 00:37:40,168 â ?? | texturizar solo un poco, delgada hacia fuera. Y A ?? | 445 00:37:40,168 --> 00:37:43,001 Incluso yo quiero tener mi corte de pelo por usted, Mandira. 446 00:37:43,585 --> 00:37:45,626 Si. Lo sé, Rizvan. Sin embargo, un ?? | 447 00:37:45,626 --> 00:37:48,001 Por favor, por favor. Por favor, corte el pelo. Por favor. 448 00:37:48,001 --> 00:37:49,793 Si. Y yo estoy muriendo a cortar el pelo. 449 00:37:49,793 --> 00:37:51,210 No no no no. No te mueras. - Pero tal vez más tarde? 450 00:37:51,210 --> 00:37:54,210 No, no mueren. Acaba de cortar el pelo ahora. 451 00:37:54,210 --> 00:37:55,793 â ?? Rizvan | - No, ahora. 452 00:38:34,918 --> 00:38:36,751 ¿Entonces? ¿Cómo es? 453 00:38:38,668 --> 00:38:40,210 Cásate conmigo. 454 00:38:41,085 --> 00:38:43,043 Cásate conmigo. 455 00:38:43,043 --> 00:38:45,210 Nos gustó tanto ?! 456 00:38:45,210 --> 00:38:46,626 Aférrate. Un segundo. 457 00:38:46,626 --> 00:38:47,835 Cásate conmigo. - Perdóneme. 458 00:38:47,835 --> 00:38:49,043 ¿Hola? 459 00:38:49,835 --> 00:38:51,001 Sameer. 460 00:38:51,001 --> 00:38:52,251 Hola. ¿Llegó a casa? 461 00:38:52,251 --> 00:38:54,001 Bueno. De acuerdo, ya voy. 462 00:38:54,001 --> 00:38:55,751 Adiós. Te amo. 463 00:38:57,085 --> 00:38:58,376 Sameer? 464 00:39:00,543 --> 00:39:03,210 Sameer! Sameer! Sam! 465 00:39:03,210 --> 00:39:05,501 Venga. Por favor, apresúrate. - ¡Viniendo! 466 00:39:05,501 --> 00:39:09,251 Con rapidez. ¡Venga! ¡Venga! ¡Venga! 467 00:39:09,460 --> 00:39:11,626 Usted pone todo en la bolsa? - Sip. 468 00:39:11,626 --> 00:39:13,376 proyecto de campamento de verano? - Sip. 469 00:39:13,376 --> 00:39:14,960 Almuerzo. - Sip. 470 00:39:14,960 --> 00:39:16,293 engranaje del fútbol? 471 00:39:16,293 --> 00:39:17,793 Creo que se me olvidó. 472 00:39:17,793 --> 00:39:20,835 Mamá, deja de actuar. Se le olvidó deliberadamente. 473 00:39:20,835 --> 00:39:22,126 Qué tienes que jugar al fútbol? 474 00:39:22,126 --> 00:39:23,376 Es peligroso. ¿Qué pasa si usted consigue dolor de juego? 475 00:39:23,376 --> 00:39:25,085 ¿Qué pasa si me lastimo funcionando de esta manera con usted? 476 00:39:25,085 --> 00:39:26,251 Nada te va a pasar aquí. 477 00:39:26,251 --> 00:39:28,335 Estoy aquí. ¡Tu mamá! 478 00:39:28,335 --> 00:39:30,960 Mamá, deja de ser tan dramático. Estás tales reina un drama. 479 00:39:31,126 --> 00:39:32,668 Sí, yo soy. 480 00:39:32,668 --> 00:39:36,293 Bueno. Casi ahí. Casi ahí. Casi ahí. 481 00:39:36,293 --> 00:39:37,501 Gracias a Dios. Estamos a tiempo. 482 00:39:37,501 --> 00:39:38,835 Bueno. Adiós, mamá. 483 00:39:39,543 --> 00:39:41,126 ¿Dónde está mi abrazo? ¿Donde esta mi beso? 484 00:39:41,126 --> 00:39:43,001 Basta, mamá. Tengo reputación. 485 00:39:43,001 --> 00:39:44,293 Reputación. 486 00:39:44,293 --> 00:39:45,876 ¡Adiós! - ¡Adiós! 487 00:39:45,876 --> 00:39:48,960 ¡Adiós! La manzana de mi ojo. El amor me hasta que me muera â ?? | 488 00:39:53,293 --> 00:39:55,501 Oh Dios. Oh, mierda. 489 00:40:01,085 --> 00:40:02,793 Hey, Rizvan. Hola. 490 00:40:02,793 --> 00:40:05,043 Hola. Cualquier cita de ventas? 491 00:40:05,043 --> 00:40:06,376 Tú estás divorciado. 492 00:40:06,376 --> 00:40:07,543 Divorciado. 493 00:40:07,543 --> 00:40:09,585 Rita me dijo que está divorciado. 494 00:40:09,585 --> 00:40:13,001 Usted era 19 cuando tuvo un matrimonio arreglado. 495 00:40:13,001 --> 00:40:14,626 Usted vino a América con su marido. 496 00:40:14,626 --> 00:40:16,085 El acosado mucho durante tres años, un ?? | 497 00:40:16,085 --> 00:40:17,960 â ?? | y luego a la izquierda para Australia con otra mujer. 498 00:40:17,960 --> 00:40:20,876 Se debe tomar mucho tiempo para correr hasta Australia, ¿verdad? 499 00:40:21,418 --> 00:40:23,668 Él se divorció de allí y ni siquiera se paga la pensión alimenticia. 500 00:40:23,668 --> 00:40:26,918 una bestia! ¡Baboso! ¡Idiota! 501 00:40:26,918 --> 00:40:28,543 Él no te ha llamado ni una sola vez en los últimos cuatro años. 502 00:40:28,543 --> 00:40:30,376 Ni siquiera ha hablado con Sam. 503 00:40:30,376 --> 00:40:32,001 Ahora, en el que se le va a volver â ?? | 504 00:40:32,001 --> 00:40:33,710 Viscosa bastardo, madre â ?? | 505 00:40:33,710 --> 00:40:34,876 Una madre ?? | 506 00:40:36,501 --> 00:40:38,585 â ?? | No puedo decir la palabra siguiente. 507 00:40:39,126 --> 00:40:40,626 Usted ha dicho lo suficiente. 508 00:40:41,001 --> 00:40:42,835 Gracias. - Bienvenido. 509 00:40:44,501 --> 00:40:47,335 Cásate conmigo. - Solo vamos. 510 00:40:47,335 --> 00:40:49,085 Cásate conmigo. - Sólo tienes que ir, ¿de acuerdo? 511 00:40:49,085 --> 00:40:50,168 Cásate conmigo. 512 00:40:59,668 --> 00:41:00,960 Bueno. 513 00:41:04,251 --> 00:41:05,543 Mandira â ?? | - No, Rita. 514 00:41:05,543 --> 00:41:06,918 No más citas de mañana! 515 00:41:06,918 --> 00:41:09,251 La señora V viene mañana y la coloración del cabello lleva su tiempo. 516 00:41:09,251 --> 00:41:10,751 Bueno. Adiós. 517 00:41:12,710 --> 00:41:14,376 Adiós. - Adiós chica. 518 00:41:24,376 --> 00:41:26,085 Rizvan, ¿estás bien? 519 00:41:28,585 --> 00:41:31,751 ¡No! - ¿Qué? Rizvan! 520 00:41:32,251 --> 00:41:34,543 Por favor â ?? | - No A ?? | 521 00:41:34,543 --> 00:41:36,460 ¡¿Que pasó?! 522 00:41:48,418 --> 00:41:49,710 Hola. 523 00:41:50,043 --> 00:41:51,251 Corres rapido. 524 00:41:51,251 --> 00:41:57,001 No me gusta amarilla. 525 00:41:57,001 --> 00:41:58,460 Bueno. - No. 526 00:41:58,876 --> 00:42:00,043 ¿Es eso para mí? 527 00:42:00,043 --> 00:42:02,168 Si. Esto y esto. 528 00:42:03,043 --> 00:42:04,710 Pero no voy a darle a usted. - ¡¿Por qué?! 529 00:42:04,710 --> 00:42:06,626 No. - Me encanta globos. - No no no no. 530 00:42:06,626 --> 00:42:08,376 De hecho, Sam ama globos. - No. 531 00:42:08,376 --> 00:42:11,043 Cada vez que los ve, quiere ponerlos en libertad en el cielo. 532 00:42:11,043 --> 00:42:14,960 Rojo, azul,, rosa verde ?? | estos colores se ven bien en ti. 533 00:42:15,376 --> 00:42:19,251 Amarillo, amarillo, compañero sucio. 534 00:42:19,251 --> 00:42:20,418 Bueno. - Bueno. 535 00:42:20,418 --> 00:42:21,835 Lo siento. - Lo siento. 536 00:42:22,626 --> 00:42:25,168 ¿Podemos ir ahora? - Bueno. - Hace frío. 537 00:42:25,168 --> 00:42:27,460 ¿Bueno? - Bueno. 538 00:42:27,460 --> 00:42:29,001 Vamonos. 539 00:42:29,418 --> 00:42:33,293 Mira. Lo siento yo estaba enojado. 540 00:42:33,585 --> 00:42:37,293 Sus palabras me recordaron todo lo que quería olvidar. 541 00:42:37,751 --> 00:42:39,918 Realmente era un â ?? | 542 00:42:40,376 --> 00:42:42,543 â ?? | bestia. Baboso. Idiota. - Si. 543 00:42:42,543 --> 00:42:44,626 Baboso. Idiota y todo eso. 544 00:42:44,626 --> 00:42:46,668 Por lo tanto, no lo amas? 545 00:42:46,918 --> 00:42:49,126 No no no. Por supuesto no. 546 00:42:49,418 --> 00:42:54,168 No es eso, pero me siento mal que Sam nunca va a conocer a su padre. 547 00:42:54,168 --> 00:42:55,835 Si no lo amas, casarse conmigo. 548 00:42:55,835 --> 00:42:57,710 Oh Dios. Detente, porfavor. - Cásate conmigo. 549 00:42:57,710 --> 00:42:59,251 El matrimonio no es una broma. 550 00:42:59,251 --> 00:43:00,793 Ya sabes. Ni siquiera me conoces. 551 00:43:00,793 --> 00:43:02,168 Te conozco bien. 552 00:43:02,168 --> 00:43:04,001 Usted da frutos a Roger las personas sin hogar. 553 00:43:04,001 --> 00:43:06,210 Se corta el pelo. Lo haces buenas acciones. Eres bueno. 554 00:43:06,210 --> 00:43:07,710 Estas bien. - El saber sólo que no es lo suficientemente bueno. 555 00:43:07,710 --> 00:43:09,210 Si. Si. Es suficiente para mi. Cásate conmigo. 556 00:43:09,210 --> 00:43:12,126 Es un ?? | - Cásate conmigo. - Oh Dios. Quiero suicidarme. 557 00:43:12,126 --> 00:43:14,085 Cásate conmigo. - Estoy harto de â ?? | - Oh, no, no, no, no, no. No te mates. 558 00:43:14,085 --> 00:43:15,460 Oh, no, no te mates. 559 00:43:15,460 --> 00:43:17,960 No te mueras. Por favor, no mueren. - Bromeo. 560 00:43:17,960 --> 00:43:20,001 Por favor, no morir. - Estaba bromeando. - Por favor, no morir. 561 00:43:20,001 --> 00:43:21,626 Relajarse, que estoy bromeando. - Por favor, no morir. 562 00:43:21,626 --> 00:43:23,001 No entiendo â ?? | 563 00:43:23,001 --> 00:43:24,335 Mandira. Mandira. - Estaba bromeando â ?? | 564 00:43:24,335 --> 00:43:25,793 Teleférico. 1873. 565 00:43:25,793 --> 00:43:29,626 El primer teleférico se inició en San Francisco en 1873. 566 00:43:30,126 --> 00:43:34,418 1873. - Usted sabe que ridículos. Usted es simplemente ridículo. 567 00:43:34,668 --> 00:43:37,418 Yo una media ?? | Ya sea que usted está atascado en el 'casarse conmigo, casarse conmigo' un bucle ?? | 568 00:43:37,418 --> 00:43:40,168 â ?? | o mantener el recuento de la historia de San Francisco. 569 00:43:40,543 --> 00:43:42,251 No quiero saber. ¿Bueno? 570 00:43:42,251 --> 00:43:44,001 Lo sé todo sobre esta ciudad. 571 00:43:44,001 --> 00:43:45,668 Mentiroso. Mentiroso. 572 00:43:45,668 --> 00:43:48,001 Es imposible saber todo sobre una ciudad. 573 00:43:48,001 --> 00:43:50,126 He intentado. - ¿De Verdad? - Liar. Mentiroso. 574 00:43:50,126 --> 00:43:51,501 ¿Me estas retando? - Bum en el fuego. 575 00:43:51,501 --> 00:43:52,793 Mentiroso. Mentiroso. - ¿Me estas retando? - Bum en el fuego. 576 00:43:52,793 --> 00:43:54,251 Bueno. Estás en. - Estoy en. 577 00:43:54,251 --> 00:43:55,418 Estás en. - Liar. Mentiroso â ?? | 578 00:43:55,418 --> 00:43:59,335 Si usted me puede mostrar un solo lugar o cosa en esta una ciudad ?? | 579 00:43:59,335 --> 00:44:02,668 â ?? | que no he visto antes a continuación, un ?? | - Te casarás conmigo. 580 00:44:03,751 --> 00:44:06,168 Te casarás conmigo. - Lo que sea. 581 00:44:06,168 --> 00:44:07,335 Lo que sea. - Bueno. Bueno. 582 00:44:07,335 --> 00:44:09,418 Te casarás conmigo. - Pero hasta entonces â ?? | 583 00:44:09,418 --> 00:44:10,918 â ?? | va a cerrar la enciclopedia. - Bueno. 584 00:44:10,918 --> 00:44:12,126 Y no 'casarse conmigo, casarse conmigo'. - Bueno. 585 00:44:12,126 --> 00:44:13,710 Bueno. - Bueno. Lo que sea. 586 00:44:13,710 --> 00:44:15,293 Te casarás conmigo. 587 00:44:16,043 --> 00:44:20,585 Y eres un derecho ?? | el primer teleférico llegó a San Francisco en 1873. 588 00:44:20,585 --> 00:44:21,751 Si. 589 00:44:21,960 --> 00:44:25,376 Y en el mismo año, el primer tranvía se inició en Calcuta. 590 00:44:25,376 --> 00:44:27,876 ¿Sabía usted que? - No. Eres inteligente. 591 00:44:27,876 --> 00:44:29,085 Que soy. 592 00:44:29,085 --> 00:44:31,793 Y guapa. - Eso también. 593 00:44:31,793 --> 00:44:34,126 bastante soy inteligente también. 594 00:44:34,460 --> 00:44:36,210 Mamá. Venga. 595 00:44:36,210 --> 00:44:37,585 Viniendo. En un minuto, Sam. 596 00:44:37,793 --> 00:44:39,293 Voy a volver, ¿de acuerdo? - Bueno. 597 00:44:39,293 --> 00:44:40,460 Si. Que me encargue de él. 598 00:44:40,460 --> 00:44:42,876 La señora V, que están buscando hermoso. - Eress el mejor. 599 00:44:43,043 --> 00:44:45,710 Pero me haces llegado demasiado lejos para mi pelo. 600 00:44:45,710 --> 00:44:49,210 Por favor, acepte mi oferta y pasar a Banville. 601 00:44:49,210 --> 00:44:51,668 Eres muy generoso, la señora V, pero  ?? | 602 00:44:51,668 --> 00:44:53,960 Shh sobre eso. Sara, que le dicen. 603 00:44:53,960 --> 00:44:55,460 Debe moverse, Mandira. 604 00:44:55,460 --> 00:44:57,543 Vamos a ser vecinos. Será divertido. 605 00:44:57,543 --> 00:44:59,960 La señora V, simplemente no lo sé a ?? | - Mamá, vamos. 606 00:44:59,960 --> 00:45:01,210 Bueno. Estoy regresando. 607 00:45:01,210 --> 00:45:03,251 Dame un minuto. Sam A ?? | - No se preocupe, la abuela. Ella va a mover. 608 00:45:03,251 --> 00:45:05,001 Dios, se está volviendo loco. - ¡Mamá! 609 00:45:05,001 --> 00:45:06,626 Si. Si. ¿Qué es? - Mamá. Venga. 610 00:45:06,626 --> 00:45:08,751 ¿Dónde? - ¿Te olvidaste? 611 00:45:08,751 --> 00:45:10,543 museo descubrimiento. 612 00:45:10,543 --> 00:45:12,626 Oh Dios mío. Lo siento mucho. Sam, que se olvidó. 613 00:45:12,626 --> 00:45:14,335 No es justo. - Recuerdo. - Siempre se olvida. 614 00:45:14,335 --> 00:45:15,626 Mandira. Mandira, he hecho una lista de lugares â ?? | 615 00:45:15,626 --> 00:45:17,001 Todos mis amigos han estado allí! 616 00:45:17,001 --> 00:45:19,043 â ?? | cuales puede que no haya visto un ?? | - Incluso yo quiero ir. ¡Vámonos ahora! 617 00:45:19,043 --> 00:45:20,501 No, no me importa. - Sólo un ?? | sólo un ?? | 618 00:45:20,501 --> 00:45:21,960 â ?? | entonces podemos hacer lo que me has pedido no hablar. 619 00:45:21,960 --> 00:45:23,085 ¡Vámonos ahora! ¡Ahora! ¡Ahora! 620 00:45:23,085 --> 00:45:24,251 Sam, sólo un ?? | - Es muy cerca. - Es tan sólo 22 minutos de aquí. 621 00:45:24,251 --> 00:45:26,501 Podemos tomar un un teleférico ?? | - sólo un ?? | sólo un ?? | Cállate. 622 00:45:26,876 --> 00:45:29,001 Un minuto. Sólo dame un minuto, ¿de acuerdo? 623 00:45:29,001 --> 00:45:30,126 Esta lista puede esperar. 624 00:45:30,126 --> 00:45:31,668 En primer lugar, usted tiene que hacer algo por mí. 625 00:45:31,668 --> 00:45:33,376 Va a tomar Sam a museo Discovery? 626 00:45:33,376 --> 00:45:34,751 No por favor. 627 00:45:34,751 --> 00:45:36,460 No por favor. - me mato. 628 00:45:36,460 --> 00:45:38,126 Oh, no, no, no, no. - me mato. 629 00:45:38,126 --> 00:45:39,543 No no no no. Por favor, no te mates. 630 00:45:39,543 --> 00:45:40,793 No, por favor, no te mates. - Voy a  ?? | 631 00:45:40,793 --> 00:45:41,960 Bueno. - Que lindo. 632 00:45:41,960 --> 00:45:43,251 Bueno. Bueno. 633 00:45:43,251 --> 00:45:45,001 Está bien, lo llevaré. 634 00:45:45,001 --> 00:45:46,835 Vamos a ir, Sam. 635 00:45:46,835 --> 00:45:48,960 Vamos a ir, Sam. - Bueno. 636 00:45:48,960 --> 00:45:50,751 Cuidar de él y no dejar ir de la mano. 637 00:45:50,751 --> 00:45:52,626 ¿Bueno? - Bueno. 638 00:45:53,085 --> 00:45:56,126 No es mio. Su mano. 639 00:45:56,876 --> 00:45:59,001 Por favor, por favor, no te mates. 640 00:45:59,001 --> 00:46:01,626 Sam, ¿dónde está la mano? 641 00:46:02,668 --> 00:46:04,085 ¿Qué estás haciendo? 642 00:46:04,085 --> 00:46:06,210 Mamá dijo que no dejar ir de la mano. 643 00:46:06,210 --> 00:46:07,835 Mamá está loca! 644 00:46:07,835 --> 00:46:09,001 Sin tocar, ¿de acuerdo? 645 00:46:09,001 --> 00:46:10,126 ¿No tocar? - ¿Consíguelo? 646 00:46:10,126 --> 00:46:12,543 Bueno. Bueno. No tocar. 647 00:46:12,543 --> 00:46:13,793 Me gusta eso. No tocar. 648 00:46:13,793 --> 00:46:15,210 Está bien, todo el mundo sabe cómo jugar. 649 00:46:15,210 --> 00:46:17,626 Tenemos el Equipo A. Hola. Bienvenido. 650 00:46:17,626 --> 00:46:19,793 Y el equipo B. La buena suerte. 651 00:46:19,793 --> 00:46:22,793 Pero ahora tenemos un equipo más. Necesitamos Equipo C. 652 00:46:22,793 --> 00:46:25,001 Ahora, ¿quién va a ser el Equipo C? 653 00:46:25,001 --> 00:46:26,210 ¿Qué juego es este? 654 00:46:26,210 --> 00:46:28,251 ¿No puedes ver? Es un rompecabezas. 655 00:46:28,251 --> 00:46:30,501 Esta rejilla tiene nombres de los animales escondidos en ella. 656 00:46:30,501 --> 00:46:36,210 El equipo que identifica el número máximo de animales gana un premio. 657 00:46:36,210 --> 00:46:37,585 Equipo C, a nadie? 658 00:46:37,585 --> 00:46:40,710 La última vez que mamá y yo jugamos, hemos perdido. 659 00:46:40,710 --> 00:46:42,126 Juego estupido. 660 00:46:42,126 --> 00:46:45,126 ¿Quién es lo suficientemente valiente para tratar de ganar el premio? 661 00:47:03,001 --> 00:47:04,210 Mamá está loca! 662 00:47:04,210 --> 00:47:07,793 ¿Quién quiere ser voluntario para ser el Equipo C y ganar este fabuloso premio? 663 00:47:08,293 --> 00:47:10,793 Oh excelente. Tenemos un voluntario. 664 00:47:10,793 --> 00:47:13,876 Está bien, sólo un paso hacia adelante y vamos a empezar con el juego. 665 00:47:13,876 --> 00:47:16,835 ¿Qué estás haciendo? No, no, no, es embarazoso. - No tocar. 666 00:47:16,835 --> 00:47:19,293 ¡Por favor! Vamos a perder. - No tocar. - No A ?? | 667 00:47:19,293 --> 00:47:24,960 Muy bien, en tres. Uno dos tres. 668 00:47:24,960 --> 00:47:27,335 Flamenco, Chimpancé, tarántulas, cigüeña, Penguin, un ?? | 669 00:47:27,335 --> 00:47:30,460 â ?? | morsa, jabalí, la jirafa, ballena, oso polar â ?? | 670 00:47:30,460 --> 00:47:34,293 â ?? | antílope, Cormorán, Orangután, Gazelle, Pelican â ?? | 671 00:47:34,293 --> 00:47:37,960 â ?? | Hipopótamo, puerco espín, Swan, Fox. 672 00:47:38,460 --> 00:47:41,335 Y A ?? | mono. 673 00:47:45,126 --> 00:47:46,668 Mono. 674 00:47:49,501 --> 00:47:52,126 Creo que tenemos un ganador. Equipo C. 675 00:47:53,168 --> 00:47:55,543 Vamos, ven aquí y tomar su premio. 676 00:47:55,835 --> 00:47:57,585 Hay que ir. Felicidades. 677 00:47:57,585 --> 00:47:59,335 Vamos a escucharlo para el equipo C. 678 00:48:02,001 --> 00:48:03,793 ¡Mamá! ¡Mamá! Ganamos. 679 00:48:04,543 --> 00:48:07,293 Oh wow. Abrazando, mi hijo? Eso es especial. 680 00:48:07,293 --> 00:48:08,460 ¿Qué se gana? 681 00:48:08,460 --> 00:48:10,918 ¡Aquí! Hemos ganado debido a Khan. 682 00:48:10,918 --> 00:48:14,543 Oh no, no, no, no. Mi nombre no es Khan, su Khan. 683 00:48:14,543 --> 00:48:16,585 Eso es lo que dijo un ?? | Khan. 684 00:48:16,585 --> 00:48:21,126 No, no es Khan. A partir de la epiglotis, Khan. Kan. 685 00:48:22,210 --> 00:48:27,668 A partir de la epiglotis. Epiglotis. Kan. 686 00:48:27,668 --> 00:48:29,043 Bueno. Bueno. Bueno. Se acabó el tiempo. Se acabó el tiempo. 687 00:48:29,043 --> 00:48:30,418 Se acabó el tiempo. - Khan. 688 00:48:30,418 --> 00:48:32,335 ¿Bueno? ¿Bueno? - Khan. 689 00:48:32,585 --> 00:48:36,501 ¿Hay algún otro lugar que desee para mostrarme, Khan? 690 00:48:36,501 --> 00:48:37,626 Si. 691 00:48:41,918 --> 00:48:43,168 Estado aquí. 692 00:48:44,710 --> 00:48:46,293 Visto esto. 693 00:48:47,001 --> 00:48:48,585 Arqueado aquí. 694 00:48:48,793 --> 00:48:50,960 Cayó en ese país. - Lo sé. 695 00:48:50,960 --> 00:48:52,126 Entonces ¿por qué estamos aquí? 696 00:48:52,126 --> 00:48:53,710 Sam quería comer a los patos. 697 00:48:53,710 --> 00:48:56,126 Oh, sí Khan, Khan vamos ir Vamos a alimentar a los patos. 698 00:48:56,126 --> 00:48:59,001 ¡Venga! Que desea mantener mis manos. - Bueno. 699 00:49:10,876 --> 00:49:12,501 Ya sabes, Khan. - No lo sé. 700 00:49:12,501 --> 00:49:15,835 Tenía 22 años cuando me divorcié. 701 00:49:15,835 --> 00:49:18,626 Yo sólo tenía 22 años. - 22. 702 00:49:18,626 --> 00:49:20,335 No tengo nada. 703 00:49:21,126 --> 00:49:22,626 Sin dinero. 704 00:49:22,835 --> 00:49:25,043 Sin apoyo de los padres. 705 00:49:25,460 --> 00:49:28,168 Ni siquiera tengo una casa. 706 00:49:28,168 --> 00:49:29,418 Bueno. 707 00:49:30,001 --> 00:49:32,043 Sólo tenía Sam conmigo. 708 00:49:33,793 --> 00:49:36,168 No sabía lo que el futuro tenía reservado. 709 00:49:37,543 --> 00:49:40,335 Un día, cuando estaba pensando, empecé a caminar. 710 00:49:41,168 --> 00:49:45,251 Caminé mucho y se detuvo después de llegar aquí. 711 00:49:49,043 --> 00:49:50,460 No había ningún camino a seguir. 712 00:49:50,460 --> 00:49:52,251 Sí, sólo agua. 713 00:49:52,251 --> 00:49:54,418 Por lo tanto, me di la vuelta. 714 00:49:56,335 --> 00:49:58,543 Vio toda la ciudad frente a mí. 715 00:50:00,335 --> 00:50:04,626 Y por un momento, sentí que me estaba esperando. 716 00:50:05,918 --> 00:50:07,585 En ese momento decidí â ?? | 717 00:50:08,543 --> 00:50:12,668 No, voy a hacer este trabajo. 718 00:50:13,126 --> 00:50:14,918 Y voy a ganar. 719 00:50:15,210 --> 00:50:16,668 Venceremos. 720 00:50:16,668 --> 00:50:17,876 ¿Venceremos? 721 00:50:17,876 --> 00:50:20,126 ¡Si! Venceremos. 722 00:50:20,126 --> 00:50:21,793 Es mi canción favorita. 723 00:50:21,793 --> 00:50:26,585 Venceremos. Venceremos. 724 00:50:26,585 --> 00:50:30,960 Venceremos. Un día. 725 00:50:31,168 --> 00:50:40,418 El corazón se cree en ella. Que vamos a superar un día. 726 00:50:40,418 --> 00:50:42,168 Oh, no, no, no, no. 727 00:50:42,168 --> 00:50:43,835 Cantas mal. 728 00:50:43,835 --> 00:50:45,460 Eres un inútil. Eres un inútil. - ¡¿Qué?! 729 00:50:45,460 --> 00:50:48,335 ¡¿Qué?! Como si usted es mejor! 730 00:50:49,001 --> 00:50:50,710 Eres un inútil. 731 00:50:59,251 --> 00:51:00,793 Usted está mirando a mí. 732 00:51:00,793 --> 00:51:02,043 Usted está mirando. 733 00:51:02,335 --> 00:51:04,043 Usted está mirando. - Bueno. 734 00:51:04,043 --> 00:51:05,460 Bueno. 735 00:51:06,543 --> 00:51:09,418 Sam y yo se están moviendo a Banville próximo mes. 736 00:51:09,751 --> 00:51:11,001 Banville. 737 00:51:11,001 --> 00:51:14,043 Estoy abriendo mi propio salón de allí. 738 00:51:14,043 --> 00:51:15,210 Banvile, California. 739 00:51:15,210 --> 00:51:17,835 Población 30.000. - Si. 740 00:51:17,835 --> 00:51:19,960 Llévame contigo, Mandira. 741 00:51:20,251 --> 00:51:22,168 Soy delgada, no necesitaré mucho espacio. 742 00:51:22,168 --> 00:51:24,460 Voy a mantener un ojo en Sam. Nunca te dejaré ir de la mano. 743 00:51:24,710 --> 00:51:27,501 Lavavajillas, microondas, lavadora, frigorífico â ?? | 744 00:51:27,501 --> 00:51:28,710 â ?? | Voy a reparar todo. 745 00:51:28,710 --> 00:51:31,418 Lavavajillas, horno microondas, lavadora â ?? | 746 00:51:31,418 --> 00:51:32,626 â ?? | refrigerador Voy a reparar todo. 747 00:51:32,626 --> 00:51:33,751 Por favor llevame contigo. - Khan. - No no. 748 00:51:33,751 --> 00:51:34,960 Por favor llevame contigo. - Khan, que se hace tarde. 749 00:51:34,960 --> 00:51:36,543 Khan, que se hace tarde. Tenemos que irnos. 750 00:51:36,543 --> 00:51:37,751 Por favor llevame contigo. 751 00:51:37,751 --> 00:51:39,293 Khan, que se hace tarde. - No, no por favor, llévame contigo 752 00:51:39,293 --> 00:51:42,168 Tenemos que irnos. - Bien bien 753 00:51:42,960 --> 00:51:45,460 Y, por cierto, he estado aquí antes. 754 00:51:45,960 --> 00:51:47,043 Bueno. 755 00:51:49,543 --> 00:51:51,376 Venga. - Bueno. 756 00:51:52,085 --> 00:51:55,418 Hay muchas cosas que me asustan, Mandira. 757 00:51:55,751 --> 00:52:00,210 Pero nada me asusta más que la idea de perderte. 758 00:52:09,751 --> 00:52:15,293 Tenía miedo entonces y ahora tengo miedo. 759 00:52:27,793 --> 00:52:29,876 Estamos llenos, socio, no hay espacio. 760 00:52:30,126 --> 00:52:33,085 De acuerdo â ?? | ¿hay algún otro motel cercano? 761 00:52:33,376 --> 00:52:36,168 Oh, eres un indio. Voy a hacer algunos ajustes. 762 00:52:36,168 --> 00:52:39,251 Usted sabe, es un sábado. 763 00:52:39,543 --> 00:52:42,585 Por lo tanto, todas las parejas de luna de miel han reservado mis habitaciones. 764 00:52:42,585 --> 00:52:43,835 ¿Sábado? 765 00:52:43,835 --> 00:52:46,210 ¿Por qué? No se casan sólo los sábados aquí? 766 00:52:46,501 --> 00:52:51,626 Los matrimonios de una sola noche, un ?? | tratar de entender. 767 00:52:51,626 --> 00:52:54,168 Pero no se preocupe. Puede permanecer en mi habitación. 768 00:52:54,168 --> 00:52:56,001 Tiene un canal desnudo también! 769 00:52:56,001 --> 00:52:57,543 canal desnudo? 770 00:52:57,543 --> 00:53:00,335 El canal travieso y ruidoso. 771 00:53:00,335 --> 00:53:02,543 ¿Travieso? ¿Ruidoso? 772 00:53:03,585 --> 00:53:05,085 Abajo. ¡Abajo! 773 00:53:05,085 --> 00:53:08,293 Tonto. ¡Idiota! 774 00:53:08,293 --> 00:53:10,960 Voy a quemar la piel que justo de los suyos, idiota! 775 00:53:12,293 --> 00:53:14,335 ¡Bribón! ¡Bribón! 776 00:53:14,543 --> 00:53:17,043 Todo esto es debido a los pésimos musulmanes. 777 00:53:17,043 --> 00:53:19,376 Hace seis años, que volaron el World Trade Center â ?? | 778 00:53:19,376 --> 00:53:21,126 â ?? | y hoy, llevamos la peor parte. 779 00:53:21,126 --> 00:53:24,460 Ellos llamar a la yihad (guerra santa) y tenemos que sufrir las consecuencias. 780 00:53:24,460 --> 00:53:28,293 Y estos los blancos? Todos los burros ciegos! 781 00:53:28,293 --> 00:53:30,835 ¿No puedes hacer la diferencia entre un indio Gandhi ?? | 782 00:53:30,835 --> 00:53:34,376 â ?? | y una violenta musulmana? 783 00:53:34,376 --> 00:53:35,876 Debería mostrar ?! 784 00:53:36,126 --> 00:53:39,710 Voy a poner un tablero de aquí: no musulmanes permitidos! 785 00:53:39,960 --> 00:53:42,168 Este es el cuarto vaso roto por los pícaros! 786 00:53:42,501 --> 00:53:47,418 No se preocupe, Hermano. Ven aca. Está fuera peligroso allí. 787 00:53:47,751 --> 00:53:51,168 Escuchar A ?? | volver! ¿Cuál es tu nombre? 788 00:53:52,376 --> 00:53:55,585 Mi nombre es Khan y no soy un terrorista. 789 00:54:02,376 --> 00:54:03,960 Gracias. 790 00:54:09,543 --> 00:54:11,710 Te extraño Mandira. 791 00:54:11,710 --> 00:54:16,210 Yo sé que no puedo volver antes de reunirse con el Presidente. 792 00:54:16,210 --> 00:54:20,751 No podía reunirse en Washington, por lo que, ahora voy a Santa Fe. 793 00:54:21,126 --> 00:54:23,876 Uno puede lograr todo por tratar, Mandira. 794 00:54:24,668 --> 00:54:28,210 Al igual que encontré ese lugar. Ese día. 795 00:54:33,960 --> 00:54:35,876 Sí, estoy llegando, está llegando. 796 00:54:36,793 --> 00:54:38,126 Khan, gracias a Dios. 797 00:54:38,126 --> 00:54:39,293 ¿Dónde estuvo todo en estos días? 798 00:54:39,293 --> 00:54:40,460 Estaba tan preocupado por ti. 799 00:54:40,460 --> 00:54:41,751 Se podría haber llamado. 800 00:54:41,751 --> 00:54:43,376 Pero no, no lo hará. 801 00:54:43,376 --> 00:54:45,793 Los teléfonos celulares son malos para las abejas. - Ahora. 802 00:54:45,793 --> 00:54:47,543 ¿Qué? Pero espera. 803 00:54:47,543 --> 00:54:49,793 Dime dónde vamos? 804 00:54:49,793 --> 00:54:52,626 No estoy vestida adecuadamente. Ni siquiera tengo mis zapatos. 805 00:55:03,876 --> 00:55:06,501 Aquí. Está cerca. 806 00:55:06,960 --> 00:55:08,251 ¿Dónde? 807 00:55:20,043 --> 00:55:23,585 ¿Qué puede que sea una minuto? - Un minuto. 808 00:55:23,585 --> 00:55:26,001 Guardar silencio, Mandira. Tranquilo. - Bueno. 809 00:55:26,001 --> 00:55:28,001 Tranquilo, Mandira. Silencio silencio. - Bueno. 810 00:55:28,001 --> 00:55:29,960 Tranquilo. - Bueno. 811 00:55:30,210 --> 00:55:32,418 He estado midiendo el tiempo durante seis días. 812 00:55:32,668 --> 00:55:34,001 Un minuto. Cierra tus ojos. 813 00:55:34,001 --> 00:55:35,418 Cierra tus ojos. - Bueno. 814 00:55:35,418 --> 00:55:36,585 Ahora, ahora, ahora, ahora. - Bueno. 815 00:55:36,585 --> 00:55:39,043 Cierra tus ojos. Bueno. 816 00:55:39,043 --> 00:55:42,501 Vale, vale, vale, vale 817 00:55:50,168 --> 00:55:51,835 Ahora, abre los ojos. 818 00:55:51,835 --> 00:55:53,001 Abre tus ojos. 819 00:55:53,001 --> 00:55:55,126 Abierto ahora. Ahora ahora. 820 00:55:55,126 --> 00:55:56,960 Ahora por favor. 821 00:56:14,793 --> 00:56:18,376 ¿Habías visto esto antes? 822 00:56:26,335 --> 00:56:27,960 No. 823 00:56:34,376 --> 00:56:36,001 Kan. - Bueno. 824 00:56:37,501 --> 00:56:39,210 Cásate conmigo. 825 00:56:48,043 --> 00:56:49,585 Cásate conmigo. 826 00:56:52,126 --> 00:56:55,751 Bueno. - Cásate conmigo. 827 00:57:00,335 --> 00:57:03,543 No se puede casar con ella. Es una blasfemia! 828 00:57:04,210 --> 00:57:07,293 Y si lo hace, voy a cortar todos los lazos con usted. 829 00:57:07,710 --> 00:57:10,001 Tendrá lugar en mi casa. 830 00:57:11,585 --> 00:57:13,335 Ella es un hindú. 831 00:57:13,335 --> 00:57:16,001 Hay una gran diferencia entre ellos y nosotros, ¿entendido? 832 00:57:19,793 --> 00:57:22,543 No. No hay ninguna diferencia. 833 00:57:23,251 --> 00:57:27,251 Buenas personas al ?? | malas personas. No hay ninguna otra diferencia. 834 00:57:38,751 --> 00:57:40,085 Mandira. 835 00:57:41,168 --> 00:57:42,835 Bienvenido. 836 00:57:42,835 --> 00:57:46,835 Así, después de su matrimonio, será mi nombre sea Sameer Khan? 837 00:57:47,460 --> 00:57:51,085 Será Sameer Khan, de la epiglotis. 838 00:57:51,085 --> 00:57:55,210 Kan. - Si. 839 01:00:27,835 --> 01:00:30,293 No podemos hacer esto sin tocar. 840 01:00:30,293 --> 01:00:31,668 Lo sé. - Ya sabes. 841 01:00:31,668 --> 01:00:32,876 Si. 842 01:00:32,876 --> 01:00:36,001 He leído en este libro. 843 01:00:36,001 --> 01:00:40,126 Las relaciones sexuales para Dumbos, por el Dr. Richard k. Woomer. 844 01:00:40,668 --> 01:00:42,960 Bueno. - Buenas fotos. 845 01:00:47,543 --> 01:00:50,460 Creo que hay que hacerlo. 846 01:00:50,710 --> 01:00:54,085 Ahora, ahora debemos hacerlo ahora. 847 01:00:54,793 --> 01:00:57,210 En un minuto, y un ?? | - Oh, no, no no un minuto. 848 01:00:57,210 --> 01:00:58,626 Si. 849 01:00:58,626 --> 01:01:00,543 Se necesita más tiempo de un minuto. 850 01:01:43,418 --> 01:01:45,001 Bye, Khan. - Adiós, Sam. 851 01:01:45,335 --> 01:01:47,918 Almuerzo. Almuerzo. Almuerzo. Almuerzo. Almuerzo. - Rápido rápido. 852 01:01:47,918 --> 01:01:49,210 Adiós, Joe. 853 01:01:49,210 --> 01:01:51,626 ¡Adiós! ¡La manzana de mi ojo! 854 01:02:12,210 --> 01:02:14,251 Y sus miradas pelo muy bonito, señora. 855 01:02:14,251 --> 01:02:17,168 Gracias cariño. - De nada, corazón. 856 01:02:18,001 --> 01:02:19,710 ¿Estaba coqueteando con ella? 857 01:02:21,418 --> 01:02:24,918 No eres un mentiroso. - Bueno. 858 01:02:24,918 --> 01:02:27,335 Reese, tengo que hacer mi tarea. Déjame ir a casa. 859 01:02:27,335 --> 01:02:29,085 A sólo 10 minutos, está bien. - A sólo 10 minutos. 860 01:02:29,085 --> 01:02:30,251 Bien. 861 01:02:30,543 --> 01:02:32,960 Sorpresa. 862 01:02:35,918 --> 01:02:38,001 Gracias papá. 863 01:02:38,001 --> 01:02:41,210 ¿Papi? ¿Que hay de mí? 864 01:02:41,210 --> 01:02:45,668 Feliz cumpleaños a ti. 865 01:02:48,085 --> 01:02:53,585 Mandira. Mandira, podemos tener relaciones sexuales por favor. - ¿Ahora? 866 01:02:54,376 --> 01:02:56,293 Ahora, ahora es buena. 867 01:03:11,626 --> 01:03:16,251 Con las bendiciones de Allah, he cumplido mi promesa de Ammi. 868 01:03:16,668 --> 01:03:20,335 Hice una vida feliz para mí. 869 01:03:34,168 --> 01:03:35,335 Hola. 870 01:03:37,210 --> 01:03:38,710 Sí, Sarah. 871 01:03:40,918 --> 01:03:42,168 ¿Qué? 872 01:03:43,585 --> 01:03:45,418 Khan, encender el televisor, por favor. 873 01:03:45,418 --> 01:03:47,501 Sí, Sarah deja que te vuelva a llamar, está bien. 874 01:03:49,043 --> 01:03:51,585 Nunca he visto nada como esto antes de una ?? | 875 01:03:51,585 --> 01:03:54,210 ¡Oh Dios mío! 876 01:03:55,168 --> 01:03:59,543 Un segundo un avión ?? | un segundo plano acaba de golpear la otra torre. 877 01:04:00,543 --> 01:04:04,585 El horizonte de Manhattan se ha cambiado para siempre. 878 01:04:04,585 --> 01:04:07,418 las torres gemelas de Nueva York se han ido. 879 01:04:12,543 --> 01:04:14,626 Ambas torres se han visto afectados. 880 01:04:14,626 --> 01:04:18,960 Debe haber sido un un ataque coordinado ?? | 881 01:04:50,126 --> 01:04:53,793 Mamá, ¿por qué la señora Reese y Garrick tomando dinero de todo el mundo? 882 01:04:53,793 --> 01:04:55,085 Donaciones, bebé. 883 01:04:55,085 --> 01:05:00,001 Para la familia de los bomberos que murieron durante el ahorro de las personas 9/11. 884 01:05:00,835 --> 01:05:02,876 Hola -. Hola. 885 01:05:02,876 --> 01:05:04,835 ¿Cómo va? - Bien bien. 886 01:05:04,835 --> 01:05:06,876 simplemente del Johnson dio mil dólares. 887 01:05:06,876 --> 01:05:08,210 Guau. 888 01:05:08,210 --> 01:05:09,376 Gracias. 889 01:05:09,376 --> 01:05:10,543 Oh Dios. - Aquí. 890 01:05:10,543 --> 01:05:12,418 3500 dólares. 891 01:05:12,793 --> 01:05:14,126 Es dinero anual zakat (impuesto religioso). 892 01:05:14,126 --> 01:05:17,043 Es un deber en el Islam. Deber, deber, deber. 893 01:05:17,043 --> 01:05:19,501 En el Islam que donan un cierto porcentaje de su â ?? | 894 01:05:19,501 --> 01:05:21,460 â ?? | ingreso cada año en la caridad. - Si. 895 01:05:21,460 --> 01:05:23,043 Este año, como no podía ser otra cosa? 896 01:05:23,043 --> 01:05:29,168 Sí, eso es $ 3502 y 50 centavos exactamente. 897 01:06:25,251 --> 01:06:31,960 En el mundo occidental, la historia está marcada simplemente por BC y AD. 898 01:06:32,460 --> 01:06:36,960 Pero ahora, hay una tercera distinción. 9/11. 899 01:06:38,960 --> 01:06:42,876 Los informes están en de varias partes de los Estados Unidos que â ?? | 900 01:06:42,876 --> 01:06:49,043 â ?? | musulmanes son el blanco y atacaron. 901 01:06:50,710 --> 01:06:52,168 Apártate. 902 01:06:53,126 --> 01:06:54,501 Aléjate. 903 01:06:57,126 --> 01:06:59,126 empleado Un sij en Michigan fue muerto a tiros por su empleador ?? | 904 01:06:59,126 --> 01:07:00,793 â ?? | porque fue confundido con un Afghani. 905 01:07:00,793 --> 01:07:04,626 A raíz del 9/11, una gran cantidad de musulmanes estadounidenses están cambiando â ?? | 906 01:07:04,626 --> 01:07:07,001 â ?? | sus nombres para escapar de perfiles raciales. 907 01:07:07,001 --> 01:07:09,585 Surgen preguntas acerca de las opiniones sesgadas de los Estados Unidos un ?? | 908 01:07:09,585 --> 01:07:12,251 â ?? | hacia la comunidad islámica. 909 01:07:12,251 --> 01:07:16,043 A pesar de que están en la mira a las mujeres musulmanas que llevan el hiyab (velos). 910 01:07:16,043 --> 01:07:18,710 9/11, vista de Estados Unidos hacia sus habitantes islámicos â ?? | 911 01:07:18,710 --> 01:07:20,585 â ?? | está cambiando rápidamente. 912 01:07:27,876 --> 01:07:29,626 Deben estar haciendo tarde. 913 01:07:29,626 --> 01:07:31,293 Vamos a mamá se le cae la actualidad. 914 01:07:31,543 --> 01:07:33,293 Y vamos a tomar un helado en el camino. - Si. 915 01:07:33,293 --> 01:07:34,418 Venga. 916 01:07:35,126 --> 01:07:37,043 De todas las religiones en el mundo ?? â | 917 01:07:37,043 --> 01:07:39,668 â ?? | Islam es la más violenta y agresiva. 918 01:07:39,876 --> 01:07:44,668 Se anima a matar o 'Yihad', como lo llaman, en el nombre de Dios. 919 01:08:05,210 --> 01:08:10,376 Sam, tienes que decirle a tu madre acerca de esto. - No, Reese. 920 01:08:10,793 --> 01:08:13,293 Creo que ya tiene demasiado de qué preocuparse. 921 01:08:36,418 --> 01:08:38,126 Sal de mi país. 922 01:08:55,626 --> 01:08:59,543 No use esto ahora. 923 01:09:06,418 --> 01:09:10,335 Dios va a entender. Estas personas no lo hará. 924 01:09:13,793 --> 01:09:15,251 Nunca. 925 01:09:22,001 --> 01:09:23,085 ¿Si? 926 01:09:24,001 --> 01:09:27,710 Estoy Mandira. Me enteré de Hasina, por lo que un ?? | 927 01:09:30,501 --> 01:09:33,585 Ella está arriba, bhabi (hermana-en-ley). 928 01:09:40,626 --> 01:09:42,418 Él no va a entrar. 929 01:10:01,710 --> 01:10:07,460 Bhai, por favor. Por favor. 930 01:10:26,168 --> 01:10:28,751 Eres mi hijo bueno, ¿verdad? 931 01:10:31,210 --> 01:10:33,251 Eres mi hijo bueno, ¿verdad? 932 01:10:36,168 --> 01:10:39,751 Muy bien, Mandira, te unas a nosotros el lunes. 933 01:10:41,251 --> 01:10:43,168 Muchas gracias. 934 01:10:43,626 --> 01:10:45,876 Sólo quiero aclarar una cosa. 935 01:10:46,585 --> 01:10:49,876 Mi apellido es Khan, mi marido es musulmán. 936 01:10:51,626 --> 01:10:56,210 Nos vemos el lunes. - Gracias. 937 01:11:00,460 --> 01:11:04,251 Kan. Me dieron el trabajo, me dieron el trabajo. - Bueno. 938 01:11:04,251 --> 01:11:05,460 Conseguí el trabajo. - Bueno. 939 01:11:05,460 --> 01:11:06,626 Ahora, todo va a estar bien. 940 01:11:06,626 --> 01:11:07,960 Lo haremos. Lo haremos. - Lo sé. 941 01:11:07,960 --> 01:11:09,085 Lo haremos. - Lo haremos. 942 01:11:09,085 --> 01:11:10,710 Si si si. - ¿Venceremos? 943 01:11:10,710 --> 01:11:12,626 ¿Venceremos? 944 01:11:12,626 --> 01:11:17,210 Venceremos. Venceremos. 945 01:11:17,210 --> 01:11:18,543 Eres un inútil. 946 01:11:18,543 --> 01:11:20,876 Eres un inútil. Por favor, no cantar. 947 01:11:22,793 --> 01:11:28,501 Venceremos. Lo sé, Mandira, vamos a â ?? | 948 01:11:30,293 --> 01:11:35,960 Estoy en Santa Fe, Nuevo México, para reunirse con el Presidente. 949 01:11:39,460 --> 01:11:42,335 Su caravana cuenta con 12 coches al ?? | 950 01:11:42,335 --> 01:11:48,126 â ?? | pero nadie me dice qué coche es el Presidente de. 951 01:12:00,668 --> 01:12:06,960 Mandira, no sé por qué, pero no dejo de no cumplir con el Presidente. 952 01:12:07,168 --> 01:12:09,668 Pero sé que tengo a su encuentro. 953 01:12:09,918 --> 01:12:12,751 Tengo que hablarle de Sam. 954 01:12:17,460 --> 01:12:19,043 Sam. Khan. 955 01:12:19,043 --> 01:12:21,001 Así que hay que ustedes están. 956 01:12:21,001 --> 01:12:22,501 ¿Así que cómo estuvo tu día? 957 01:12:23,085 --> 01:12:24,376 De nuevo Xbox? 958 01:12:25,460 --> 01:12:27,585 Hacer lugar para mí, hacer lugar para mí. 959 01:12:27,960 --> 01:12:30,210 No me abraza madre. - Ven aquí, cariño. 960 01:12:30,210 --> 01:12:31,626 No me abrazo. 961 01:12:31,626 --> 01:12:35,543 Y como estas cariño? - No, no, no me abrazo, no lo hacen me abraza, no. 962 01:12:40,168 --> 01:12:42,251 Teléfono. - Lo sé. 963 01:12:42,251 --> 01:12:44,168 Pero vuelvo. - ¿Por qué? 964 01:12:44,168 --> 01:12:46,293 Debido a que usted no tiene ninguna opción. 965 01:12:48,543 --> 01:12:51,126 Hola. Hey Sarah. 966 01:12:52,876 --> 01:12:56,543 ser de Mark enviado a cubrir la guerra, en Afganistán. 967 01:12:59,751 --> 01:13:02,626 Reese, pasar a la señora Khan la ensalada. 968 01:13:03,751 --> 01:13:06,001 Sam, ¿estás bien? - Si estoy bien. 969 01:13:06,001 --> 01:13:08,043 Sarah, que están muy bien. 970 01:13:11,501 --> 01:13:12,960 Estoy bien. 971 01:13:15,835 --> 01:13:18,001 Rizvan, ¿cómo está el pollo? ¿Te gusta? 972 01:13:18,293 --> 01:13:20,501 No, en absoluto. 973 01:13:23,793 --> 01:13:26,543 ¿He  ?? | Qué dije una broma? 974 01:13:26,876 --> 01:13:28,460 Sí lo hizo, Rizvan. 975 01:13:28,460 --> 01:13:31,960 Y una muy buena de hecho. - Gracias Marcos. 976 01:13:32,251 --> 01:13:34,210 Pero el pollo no es bueno. 977 01:13:34,793 --> 01:13:38,251 Es una nueva receta. I A ?? | - No lo haga nunca más. 978 01:13:40,543 --> 01:13:44,543 Marcos se va a cubrir la guerra en Afganistán, Mandira. 979 01:13:45,585 --> 01:13:47,293 Ammi tenía razón. 980 01:13:47,293 --> 01:13:49,543 Las familias no se acaba de hacer por la sangre. 981 01:13:49,543 --> 01:13:51,376 Se hacen con amor también. 982 01:13:51,376 --> 01:13:56,085 Sarah, Mark y Reese se había convertido en una parte de nuestro mundo. 983 01:13:56,293 --> 01:14:00,293 Pero nunca les dije que â ?? | 984 01:14:00,918 --> 01:14:02,835 Debería haberles dicho. 985 01:14:28,168 --> 01:14:29,751 Cuidate amigo. 986 01:14:32,501 --> 01:14:34,751 Verte, Reese. - Tenga cuidado, Reese. 987 01:14:37,960 --> 01:14:39,543 Hey, Reese. 988 01:14:56,793 --> 01:15:01,876 En el capítulo cinco, versículo 32 del Corán, Allah ha decretado que â ?? | 989 01:15:02,126 --> 01:15:09,376 â ?? | la muerte de uno es inocente igual a la muerte de la humanidad. 990 01:15:20,043 --> 01:15:27,043 Yo sabía que la muerte de inocentes en 9/11 â ?? | 991 01:15:27,043 --> 01:15:29,168 â ?? | costaría toda la humanidad. 992 01:15:29,585 --> 01:15:34,460 Pero no sabía que tú y yo tendría que pagar una ?? | 993 01:15:34,460 --> 01:15:36,960 â ?? | el precio más alto, Mandira. 994 01:15:37,293 --> 01:15:41,668 ¿Por qué ha ocurrido esto a nosotros, Mandira? ¿Por qué? 995 01:15:51,210 --> 01:15:54,210 Reese. Sólo tiene que hablar a mí el hombre. 996 01:15:54,210 --> 01:15:57,001 Espera un minuto. ¿Por qué me ignoras, Reese? 997 01:15:57,001 --> 01:15:58,418 Ya hace muchos días desde que un ?? | 998 01:15:58,418 --> 01:16:00,751 Reese, escúchame. Espera un minuto. 999 01:16:01,626 --> 01:16:03,585 Por favor, escúchame hombre. 1000 01:16:03,918 --> 01:16:06,043 ¿Cuál es el problema? ¿Qué he hecho? 1001 01:16:06,293 --> 01:16:08,168 Reese, escúchame. - pipi fuera. 1002 01:16:08,168 --> 01:16:09,585 Escúchame. 1003 01:16:16,376 --> 01:16:19,001 Hola. Tengo zapatos nuevos para usted. 1004 01:16:19,001 --> 01:16:21,585 Zapaterías pele, 34/99. Pruébalos. 1005 01:16:21,585 --> 01:16:24,626 Ahora no. - La política de devolución, sólo catorce días. 1006 01:16:24,626 --> 01:16:25,793 Probar ahora. - Ahora no. 1007 01:16:25,793 --> 01:16:27,335 No, no tratar ahora, tratar ahora. 1008 01:16:27,335 --> 01:16:29,751 Yo no dije ahora. - Bueno. 1009 01:16:31,835 --> 01:16:33,001 Bueno. 1010 01:16:35,376 --> 01:16:37,543 política de devoluciones, sólo catorce días. Bueno. 1011 01:16:42,418 --> 01:16:43,835 Oye. 1012 01:16:44,585 --> 01:16:48,626 Lo siento. No debería haber gritado. - Sí, muy fuerte. 1013 01:16:48,626 --> 01:16:51,668 Muy, muy fuerte. No es agradable, no es agradable. - Khan. 1014 01:16:51,960 --> 01:16:53,793 Khan, por favor, no te enfades conmigo. 1015 01:16:53,793 --> 01:16:55,668 No tengo amigos, aparte de usted. 1016 01:16:55,668 --> 01:16:57,626 Mentiroso. Mentiroso. 1017 01:16:57,835 --> 01:16:59,126 Reese es su amigo. 1018 01:16:59,126 --> 01:17:00,293 Él es su amigo. - Correcto. 1019 01:17:00,293 --> 01:17:02,585 Eres un mentiroso. Él es su amigo. 1020 01:17:02,585 --> 01:17:04,835 Zapatos geniales. - Gracias. 1021 01:17:04,835 --> 01:17:06,376 ¿Puedo probarlos? - No. 1022 01:17:06,376 --> 01:17:08,168 Por favor. - No por favor. 1023 01:17:09,085 --> 01:17:11,001 ¿Quiero jugar? - No. 1024 01:17:11,001 --> 01:17:12,251 Te derrotaré. 1025 01:17:12,251 --> 01:17:14,543 Voy a patear el trasero. - Oh, vas a patear el trasero. 1026 01:17:14,543 --> 01:17:15,751 Eres un inútil. - Me chupan. 1027 01:17:15,751 --> 01:17:17,210 Eres un inútil. - No, creo que usted aspira. 1028 01:17:17,210 --> 01:17:19,001 Voy a patear el trasero. - Vas a patear el trasero. 1029 01:17:19,001 --> 01:17:20,251 Si. - A continuación, la captura. 1030 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 Bueno, aquí coger. 1031 01:17:21,751 --> 01:17:24,126 Gracias adios. - Adiós. 1032 01:17:24,126 --> 01:17:25,960 Hey, Sam. 1033 01:17:26,918 --> 01:17:30,918 Mentiroso. Mentiroso. Bum en el fuego. 1034 01:17:36,960 --> 01:17:39,001 Mamá, estoy fuera. 1035 01:17:39,001 --> 01:17:42,001 Voy a la escuela. - Buenos días. 1036 01:17:42,001 --> 01:17:43,585 Madre, ser rápido. 1037 01:17:43,585 --> 01:17:45,501 Por favor mamá. Madre que estoy haciendo tarde. 1038 01:17:45,501 --> 01:17:49,418 Chill out madre. - No trate de ser cool. - ¿Por qué amigo? 1039 01:17:49,418 --> 01:17:51,543 Lo que sea. Voy a llegar tarde hoy, tengo la práctica de fútbol. 1040 01:17:51,543 --> 01:17:53,751 Qué tienes que jugar al fútbol? 1041 01:17:53,751 --> 01:17:55,126 Qué tiene que corte de pelo? 1042 01:17:55,126 --> 01:17:56,376 Muy inteligente. 1043 01:17:56,376 --> 01:17:59,960 ¡La manzana de mi ojo! Ámame hasta que me muera! 1044 01:18:01,960 --> 01:18:04,376 Sam. Sam. 1045 01:18:04,710 --> 01:18:06,668 ¿Por qué es Sam caminaba de manera tan extraña? 1046 01:18:08,668 --> 01:18:10,460 ¿Por qué te ríes de manera tan extraña? 1047 01:18:13,001 --> 01:18:14,668 Eres demasiado adorable. - No no. 1048 01:18:14,668 --> 01:18:16,085 Eres demasiado adorable. - No, no, por favor, por favor. 1049 01:18:16,085 --> 01:18:17,376 Por favor, no me abrace. - Khan, por favor. 1050 01:18:17,376 --> 01:18:19,751 No no. - Khan, por favor. 1051 01:18:19,751 --> 01:18:21,710 No, no, por favor. Por favor, no me abrace. 1052 01:18:22,585 --> 01:18:27,293 27 de noviembre de 2007. 08:23 am 1053 01:18:28,918 --> 01:18:33,460 Todavía recuerdo el día ?? â | Esa es la última vez que oí reír. 1054 01:18:33,460 --> 01:18:36,168 Reese. Reese. 1055 01:18:37,001 --> 01:18:38,168 Reese, usted no ha hablado en ocho días. 1056 01:18:38,168 --> 01:18:39,543 ¿Qué pasa? - Déjame en paz. 1057 01:18:39,543 --> 01:18:41,585 ¿Qué hay con vos? Usted sabe que yo amaba a su padre. 1058 01:18:41,585 --> 01:18:43,501 Sólo un ?? | no hablar de mi padre. 1059 01:18:43,501 --> 01:18:45,710 Vamos, Reese, somos los mejores amigos. Nuestras madres son mejores amigos. 1060 01:18:45,710 --> 01:18:47,960 Usted sabe lo que la gente son los mejores amigos de nadie. 1061 01:18:47,960 --> 01:18:50,376 Todo lo que la gente acerca de su cuidado es maldita 'yihad' o lo que sea. 1062 01:18:50,376 --> 01:18:51,751 De qué estás hablando sobre el hombre? 1063 01:18:51,751 --> 01:18:53,626 Reese, escúchame. - Solo andate. 1064 01:18:53,626 --> 01:18:55,710 No, Reese, que escuchar Un ?? | - Cállate, y listo! - Escucha. 1065 01:18:55,710 --> 01:18:58,751 Sameer, me dijo que se fuera. - Escúchame hombre. 1066 01:18:58,751 --> 01:19:00,043 Solo andate. 1067 01:19:00,043 --> 01:19:01,251 Mira a esos dos mocosos. 1068 01:19:01,251 --> 01:19:04,251 Hey, señoras, llegan a tiempo hacia fuera. Venga. 1069 01:19:04,251 --> 01:19:05,710 ¿No lo has oído? 1070 01:19:05,710 --> 01:19:07,251 Dijo que "Déjalo en paz". 1071 01:19:07,251 --> 01:19:09,043 Entonces, ¿por qué no vas a casa a su mamá. 1072 01:19:09,043 --> 01:19:12,210 Alejate de eso. - ¿Qué? 1073 01:19:12,210 --> 01:19:13,835 Dije, permanecer fuera de ella. - ¿Qué dijiste? 1074 01:19:13,835 --> 01:19:15,335 Ya me han oído, quedo fuera de él. 1075 01:19:17,085 --> 01:19:18,710 Jim, lo dejó ir. - ¿Qué pasa? 1076 01:19:18,710 --> 01:19:20,376 No se preocupan por su padre muerto? - Sí, pero â ?? | 1077 01:19:20,376 --> 01:19:23,043 Osama es su amante? - Lo dejó ir. 1078 01:19:23,043 --> 01:19:24,543 Por lo que un ?? | muertos. 1079 01:19:29,168 --> 01:19:31,460 Detenerlo chicos, que le están haciendo daño. 1080 01:19:32,335 --> 01:19:34,043 Oh, le gustaba que uno. 1081 01:19:37,085 --> 01:19:38,210 ¿Qué hizo él acaba de hacer. 1082 01:19:39,168 --> 01:19:40,710 Llevémoslo chicos. 1083 01:19:47,543 --> 01:19:49,585 Hey, Osama es el hijo. 1084 01:19:49,585 --> 01:19:51,168 Por favor, sangrienta. 1085 01:20:18,751 --> 01:20:20,001 Aléjate. 1086 01:20:20,793 --> 01:20:22,335 Aléjate. 1087 01:20:30,543 --> 01:20:34,293 Tornillo que pendejos - ¿Qué has dicho? 1088 01:20:34,960 --> 01:20:36,168 Púdrete. 1089 01:20:58,168 --> 01:21:00,960 Sameer. Vamos amigo, levantarse. 1090 01:21:00,960 --> 01:21:02,126 Sameer. 1091 01:21:02,126 --> 01:21:03,751 Sameer, vamos. 1092 01:21:03,751 --> 01:21:06,626 Sameer. Sameer. 1093 01:21:06,626 --> 01:21:08,918 Oh, mierda. - Venga. 1094 01:21:09,543 --> 01:21:11,126 Esto no sucedió, está bien. 1095 01:21:11,126 --> 01:21:13,585 Esto no ocurrió esto no sucedió. 1096 01:21:13,876 --> 01:21:15,126 O bien un ?? | 1097 01:21:15,418 --> 01:21:16,876 ¿Me escuchas? 1098 01:21:43,251 --> 01:21:45,001 La señora Khan. Soy el detective García. 1099 01:21:45,001 --> 01:21:47,043 Necesito hacerle algunas preguntas acerca de esto? 1100 01:21:47,043 --> 01:21:48,876 Luego. - Vamos a entrar en la sala de emergencias. 1101 01:21:48,876 --> 01:21:52,251 Es el equipo de trauma listo? - Sí, son un ?? | 1102 01:21:52,251 --> 01:21:54,418 Lip una coloración ?? | decoloración de la cara. 1103 01:21:54,418 --> 01:21:55,793 ¿Cómo está su pulso? - Pulso rápido. 1104 01:21:55,793 --> 01:21:59,126 hemorragia interna posible. La posible rotura del bazo. 1105 01:21:59,126 --> 01:22:01,626 ¿Que esta pasando? - Tenemos que hacer esto rápido, chicos. 1106 01:22:01,835 --> 01:22:04,126 Está perdiendo sangre. Creo que tenemos que darle sangre. 1107 01:22:04,126 --> 01:22:05,835 Tenemos que hacer esto rápido. 1108 01:22:06,793 --> 01:22:08,376 la ruptura del bazo. 1109 01:22:08,960 --> 01:22:13,960 la ruptura del bazo. la ruptura del bazo. la ruptura del bazo. 1110 01:22:15,585 --> 01:22:17,585 Ve! Ve! Ve. 1111 01:22:17,585 --> 01:22:19,835 Señora, usted tiene que permanecer fuera. 1112 01:22:23,043 --> 01:22:24,585 Está bien, ¿Qué tenemos aquí, ¿Qué tenemos? 1113 01:22:24,585 --> 01:22:25,960 No hay signos de hemorragia interna. 1114 01:22:27,001 --> 01:22:28,210 Dame signos vitales. 1115 01:22:28,210 --> 01:22:30,085 Corazón está latiendo muy baja. - Bueno. 1116 01:22:30,085 --> 01:22:32,251 De acuerdo, ahora desfibrilación. - technicardiac de Él. 1117 01:22:32,501 --> 01:22:34,835 Dame la desfibrilación. - Listo para la desfibrilación. 1118 01:22:34,835 --> 01:22:36,460 Está bien, vamos a golpes en 200. 1119 01:22:36,460 --> 01:22:37,960 Listo ahora. 1120 01:22:38,293 --> 01:22:39,543 Claro. 1121 01:22:40,168 --> 01:22:41,585 200. 1122 01:22:41,585 --> 01:22:47,793 Uno, dos, tres â ?? | clara. - todavía no hay pulso. 1123 01:22:48,460 --> 01:22:49,835 Está bien ir a 300. 1124 01:22:49,835 --> 01:22:50,918 Claro. 1125 01:22:52,376 --> 01:22:54,418 Aún no hay pulso, médico. 1126 01:23:01,001 --> 01:23:02,418 Lo perdimos. 1127 01:23:02,918 --> 01:23:05,168 Momento de la muerte, 20:05 1128 01:23:25,585 --> 01:23:26,918 Sam. 1129 01:23:32,876 --> 01:23:34,585 Ruptura del bazo ?? | bazo. 1130 01:23:34,585 --> 01:23:37,293 Es la única parte del cuerpo humano ?? | 1131 01:23:37,293 --> 01:23:39,501 â ?? | cuyo uso no es conocido por los médicos. 1132 01:23:39,876 --> 01:23:42,085 Cuando la cápsula que contiene el bazo es un ruptura ?? | 1133 01:23:42,085 --> 01:23:45,043 â ?? | a esplenectomía se lleva a cabo, y se retira el bazo. 1134 01:23:45,293 --> 01:23:51,626 Pero eso puede conducir a la infección neumocócica. 1135 01:23:51,626 --> 01:23:53,210 Él está muerto. 1136 01:23:55,585 --> 01:23:57,001 Él está muerto. 1137 01:24:02,418 --> 01:24:08,168 El â ?? esplénica | arteria se pinza. - Hora de la muerte, 20:05 1138 01:24:10,001 --> 01:24:14,043 Momento de la muerte, 20:05 1139 01:24:17,210 --> 01:24:21,293 Momento de la muerte, 20:05 1140 01:24:24,085 --> 01:24:27,501 Momento de la muerte, 20:05 1141 01:25:11,126 --> 01:25:12,543 Sam. 1142 01:25:16,251 --> 01:25:18,293 Regresa a mí. 1143 01:25:21,043 --> 01:25:22,960 Vuelve a mí, bebé. 1144 01:25:27,251 --> 01:25:29,126 Vuelve a mí, bebé. 1145 01:25:33,668 --> 01:25:35,418 No me dejes. 1146 01:25:37,668 --> 01:25:39,793 No me dejes, por favor. 1147 01:25:44,210 --> 01:25:48,960 Regresa a mi por favor. Por favor regrese. Por favor. 1148 01:25:55,751 --> 01:25:58,626 Vuelve a mí, Sam. 1149 01:25:59,585 --> 01:26:01,793 Sam, vuelve. 1150 01:26:03,001 --> 01:26:05,876 No me dejes. 1151 01:26:33,001 --> 01:26:34,710 Me disculpo por la hora tardía. 1152 01:26:34,710 --> 01:26:38,835 Pero 48 horas es nuestra mejor ventana para atrapar a los atacantes. - Si. 1153 01:26:38,835 --> 01:26:41,543 Ahora, he pasado por los informes del médico forense. 1154 01:26:41,543 --> 01:26:44,335 El ataque a su hijo parece muy personal la señora Khan. 1155 01:26:44,335 --> 01:26:46,751 Sucedió en el campo de fútbol de la comunidad. 1156 01:26:47,751 --> 01:26:51,793 El inspector García nos dijo que nuestro a la muerte de Sam ?? | 1157 01:26:51,793 --> 01:26:54,085 â ?? | puede haber sido un ataque racial. 1158 01:26:54,085 --> 01:26:58,043 Sus heridas eran prueba de ello. 1159 01:26:58,043 --> 01:27:01,210 Era musulmán, por lo que lo mataron. 1160 01:27:01,210 --> 01:27:04,335 Pero yo no podía entender. 1161 01:27:04,335 --> 01:27:08,918 Ser musulmán no es una mala cosa, Mandira. 1162 01:27:31,918 --> 01:27:33,668 Sam. 1163 01:27:35,001 --> 01:27:36,210 Mi bebé. 1164 01:27:36,210 --> 01:27:37,460 Mandira â ?? | 1165 01:27:37,460 --> 01:27:38,918 Lo matamos. 1166 01:27:38,918 --> 01:27:40,168 Mandira â ?? | 1167 01:27:40,168 --> 01:27:42,085 Lo matamos. 1168 01:27:42,626 --> 01:27:43,960 Lo matamos. 1169 01:27:43,960 --> 01:27:45,168 Mandira â ?? | 1170 01:27:45,168 --> 01:27:47,001 Vamos a casa. 1171 01:27:47,001 --> 01:27:49,210 Lo matamos. 1172 01:27:51,210 --> 01:27:52,751 Es hora de cenar. 1173 01:27:52,751 --> 01:27:53,918 Los médicos dicen que el trastorno postraumático hace que la gente una ?? | 1174 01:27:53,918 --> 01:27:55,043 â ?? | ignorar su salud. 1175 01:27:55,043 --> 01:27:58,668 Los dos nos lo mataron. - Es necesario para cuidar de su salud. 1176 01:27:58,668 --> 01:28:00,585 Sólo cállate, cállate. 1177 01:28:00,585 --> 01:28:01,918 ¿Estás escuchando lo que estoy diciendo? 1178 01:28:01,918 --> 01:28:04,626 Lo matamos! 1179 01:28:06,501 --> 01:28:10,043 Todo es mi culpa. 1180 01:28:11,126 --> 01:28:13,668 Si no me hubiera casado Eres una ?? | 1181 01:28:13,668 --> 01:28:15,460 â ?? | todo esto no habría ocurrido. 1182 01:28:16,960 --> 01:28:21,251 Pensé que me amabas tanto. 1183 01:28:21,585 --> 01:28:23,335 Sam amado tanto. 1184 01:28:23,335 --> 01:28:27,751 ¿Qué diferencia habría si se cambia su nombre? 1185 01:28:28,001 --> 01:28:29,585 ¿Qué diferencia habría â ?? | 1186 01:28:29,585 --> 01:28:31,960 â ?? | si se ha agregado un 'Khan' a su nombre? 1187 01:28:33,085 --> 01:28:35,001 Pero estaba equivocado. 1188 01:28:35,001 --> 01:28:36,793 Se hace una diferencia. 1189 01:28:37,210 --> 01:28:39,168 Eso hace una diferencia. 1190 01:28:39,168 --> 01:28:42,168 Nunca debería haber casado con un hombre musulmán! 1191 01:28:42,751 --> 01:28:45,960 Si Sam había sido un Rathod (hindú), habría estado vivo hoy. 1192 01:28:45,960 --> 01:28:47,835 Era un Khan, de manera, que murió. 1193 01:28:47,835 --> 01:28:51,085 Murió a causa de ti. Debido a su apellido! 1194 01:28:52,335 --> 01:28:55,001 No entiendo lo que estas diciendo. 1195 01:28:55,001 --> 01:28:58,126 No entiendo lo que estas diciendo. No estás bien. 1196 01:28:58,126 --> 01:28:59,376 Dios. 1197 01:28:59,668 --> 01:29:02,418 Quiero morirme. - Oh, no, no, no, no. 1198 01:29:02,418 --> 01:29:03,668 Quiero morirme. 1199 01:29:03,668 --> 01:29:05,585 No, no, no Mandira favor no mueren. 1200 01:29:05,835 --> 01:29:09,668 No, no, por favor no morir. 1201 01:29:10,085 --> 01:29:12,668 No se puede morir. Por favor, no morir. 1202 01:29:12,668 --> 01:29:15,668 Sólo déjame en paz, por favor. 1203 01:29:15,668 --> 01:29:17,543 Vete por favor. 1204 01:29:17,543 --> 01:29:19,668 Yo no quiero ni verte. 1205 01:29:19,668 --> 01:29:23,793 Cada vez que te veo me acuerdo heridas de Sam. 1206 01:29:25,668 --> 01:29:27,126 No puedo hacer esto. 1207 01:29:28,751 --> 01:29:30,751 No puedo seguir con esto. 1208 01:29:31,043 --> 01:29:32,793 Te dejo, Khan. 1209 01:29:32,793 --> 01:29:35,126 ¡Te estoy dejando! 1210 01:29:35,126 --> 01:29:36,710 ¿Por qué debe dejar? 1211 01:29:36,710 --> 01:29:38,585 La casa es suya. Dejaré. 1212 01:29:38,585 --> 01:29:41,168 Ir ahora mismo! ¡Este instante! 1213 01:29:42,001 --> 01:29:43,585 Ir ahora mismo. 1214 01:29:43,585 --> 01:29:47,293 ¡Vamos! ¡Vamos! 1215 01:29:55,543 --> 01:29:56,960 Mandira â ?? | 1216 01:30:00,251 --> 01:30:02,085 ¿Cuándo debo volver? 1217 01:30:03,376 --> 01:30:05,210 ¿Cuándo se debe estar de vuelta? 1218 01:30:06,710 --> 01:30:08,835 ¿Cuándo se debe estar de vuelta? 1219 01:30:09,835 --> 01:30:11,668 Ya sabes Banville? 1220 01:30:12,001 --> 01:30:14,543 Tiene una población de 30.000 habitantes. 1221 01:30:14,543 --> 01:30:19,126 Y cada una de esas 30.000 personas que odia. 1222 01:30:19,126 --> 01:30:21,585 Dile a todos ellos que usted no es un terrorista. 1223 01:30:21,585 --> 01:30:23,418 ¿Por qué sólo ellos? 1224 01:30:23,418 --> 01:30:27,710 Decir a cada persona en Estados Unidos. 1225 01:30:28,626 --> 01:30:31,918 ¿Puedes hacer eso? ¿Puedes? 1226 01:30:31,918 --> 01:30:33,418 No, no se puede. 1227 01:30:33,418 --> 01:30:36,418 ¿Por qué no le dice al Presidente de Estados Unidos, entonces? 1228 01:30:36,835 --> 01:30:41,751 Señor Presidente, mi nombre es Khan y no soy un terrorista. 1229 01:30:42,668 --> 01:30:44,835 Por lo tanto, se puede decir todas estas personas al ?? | 1230 01:30:45,085 --> 01:30:48,960 â ?? | que mi Sam no era el hijo de un padre terrorista terrorista. 1231 01:30:49,376 --> 01:30:51,501 No era más que un bebé. 1232 01:30:52,876 --> 01:30:54,668 Mi bebé. 1233 01:30:57,876 --> 01:30:59,751 Cuando se hace esto â ?? | 1234 01:31:01,085 --> 01:31:02,918 â ?? | volver. 1235 01:31:04,043 --> 01:31:05,960 Vuelve a continuación! 1236 01:31:14,501 --> 01:31:27,335 Señor Presidente, mi nombre es Khan y no soy un terrorista. 1237 01:31:27,626 --> 01:31:34,793 Mi nombre es Khan y no soy un terrorista. 1238 01:31:34,793 --> 01:31:37,043 No es un terrorista. 1239 01:32:47,793 --> 01:32:52,626 Mandira, sentí una punzada de dolor en el pecho cuando te dejé. 1240 01:32:52,626 --> 01:32:55,501 Pensé que era la congestión del pecho. 1241 01:32:55,501 --> 01:33:00,751 Pero ninguna cantidad de jugo de jengibre podría hacer que el dolor desaparezca. 1242 01:33:01,210 --> 01:33:02,460 Todavía está allí. 1243 01:36:57,626 --> 01:37:01,960 Bhabhi, lo que dijo a continuación, se dijo con ira. 1244 01:37:02,418 --> 01:37:04,835 Era el dolor de Sam que hizo que lo dice. 1245 01:37:05,293 --> 01:37:07,960 Todos sabemos que lo ama mucho. 1246 01:37:08,168 --> 01:37:11,585 Entonces, ¿por qué no ??  | - No hay espacio para el amor en mi vida en este momento. 1247 01:37:12,001 --> 01:37:13,918 El amor me debilitará. 1248 01:37:14,418 --> 01:37:16,876 El odio le ayudará a luchar esta batalla. 1249 01:37:17,251 --> 01:37:19,668 Y tengo que luchar por Sam. 1250 01:37:20,293 --> 01:37:22,960 No puedo ser la esposa de Khan en este momento. 1251 01:37:23,793 --> 01:37:27,251 Sólo soy una madre cuyo hijo ha muerto. 1252 01:37:39,335 --> 01:37:42,376 He tenido un día largo, y yo he vendido suficientes entradas. 1253 01:37:42,835 --> 01:37:45,918 Voy a tener que devolver la llamada, bien. 1254 01:37:48,418 --> 01:37:51,751 Para la cena con el presidente es de $ 500 ya sabes. 1255 01:37:56,210 --> 01:37:59,293 Esa es una ?? | eso es 500. 1256 01:38:01,543 --> 01:38:04,835 ¿A qué iglesia eres? - ¿Iglesia? ¿Iglesia? 1257 01:38:05,501 --> 01:38:08,085 Esto es único evento de un Cristiano. 1258 01:38:08,085 --> 01:38:12,960 Sin embargo, un ?? | pero no dice, es un recaudador de fondos para el proyecto en África. 1259 01:38:13,335 --> 01:38:14,710 Para los cristianos, la miel. 1260 01:38:14,960 --> 01:38:18,668 Miel, miel mantenerlo. 1261 01:38:20,168 --> 01:38:22,210 Para los que no son cristianos en África. 1262 01:38:25,293 --> 01:38:28,751 Miel. Miel, alimentar a África. 1263 01:38:43,043 --> 01:38:44,751 Ofrecerlo a él también? 1264 01:38:48,418 --> 01:38:50,876 Perdone, ¿le gustaría tener un poco? 1265 01:39:35,001 --> 01:39:39,043 ¿Cuál es tu nombre? - Rizvan Khan. Kan. 1266 01:39:39,918 --> 01:39:42,835 Estoy Imran y esto es Sajida. 1267 01:39:44,710 --> 01:39:46,001 ¿Dónde va usted? 1268 01:39:46,001 --> 01:39:47,543 Es hora de que el autobús se vaya. 1269 01:39:47,793 --> 01:39:49,251 Hora de rezar. 1270 01:39:49,251 --> 01:39:51,001 ¿Hora de rezar? 1271 01:39:51,001 --> 01:39:53,126 ¿Ahora? ¿Aquí? 1272 01:39:54,543 --> 01:39:58,710 Usted debe orar dependiendo del lugar y la gente alrededor. 1273 01:40:01,251 --> 01:40:04,418 No. No, no. 1274 01:40:05,793 --> 01:40:08,251 La oración nunca debe depender del lugar o las personas. 1275 01:40:08,251 --> 01:40:10,501 Se debe depender sólo de su creencia. 1276 01:41:50,668 --> 01:41:52,210 Mi Dios, mi rodilla. 1277 01:41:52,210 --> 01:41:54,335 Oh, Dios mío, mi rodilla está sangrando. 1278 01:41:56,126 --> 01:42:00,001 Lo siento, pero no puedo reparar su rodilla. 1279 01:42:00,293 --> 01:42:03,960 Pero, ¿puedes al menos ayuda complacerme. - ¿Ayuda? 1280 01:42:05,418 --> 01:42:07,835 Oh, sí, yo puedo hacer eso. 1281 01:42:08,585 --> 01:42:10,043 Bien gracias. 1282 01:42:10,460 --> 01:42:12,585 Joel, que mejor que sea usted. 1283 01:42:15,001 --> 01:42:16,543 Hola. 1284 01:42:16,960 --> 01:42:18,918 Eres un ángel. 1285 01:42:18,918 --> 01:42:20,126 Has salvado mi bebé. 1286 01:42:20,126 --> 01:42:22,293 Podría haber estado ahí tumbado, sangrando. 1287 01:42:22,293 --> 01:42:23,710 Oh, gracias, gracias. 1288 01:42:23,710 --> 01:42:26,876 Usted pequeña cosa juguetón, ¿verdad? - Por favor, no me abraza. 1289 01:42:26,876 --> 01:42:28,835 Bien. - Esa es mi mamá Jenny. 1290 01:42:28,835 --> 01:42:32,001 Siempre tratando de abrazar a todos. - Mama Jenny, por favor, no me abrazo. 1291 01:42:32,001 --> 01:42:38,001 Joel Izale Williams. He dicho que no tome eso bicicleta. 1292 01:42:38,001 --> 01:42:40,751 Ahora a la cama con usted. - Sí, señora. 1293 01:42:40,751 --> 01:42:43,960 Tú. Sr. hombre de reparación. - Rizvan. 1294 01:42:43,960 --> 01:42:47,168 Rizvan. Oh, niño hambriento? ¿Quieres pequeña cena? 1295 01:42:47,168 --> 01:42:49,335 No, quiero un montón de la cena. 1296 01:42:52,001 --> 01:42:54,043 En primer lugar tenemos que sacarte de esa ropa. 1297 01:42:54,043 --> 01:42:57,376 ¿Quieres que estar desnudo? - No no no. 1298 01:42:57,376 --> 01:42:59,918 Acaba de obtener esta limpiado, eso es todo. 1299 01:42:59,918 --> 01:43:04,001 Pelo divertido Joel y su mamá Jenny son buenas personas. 1300 01:43:04,001 --> 01:43:06,960 Mama Jenny es estricta y un poco de grasa también. 1301 01:43:07,210 --> 01:43:09,460 Pero me gusta. 1302 01:43:20,043 --> 01:43:22,001 el hijo mayor de Mama Jenny, James A ?? | 1303 01:43:22,001 --> 01:43:25,960 â ?? | murió hace dos meses en la guerra de Irak. 1304 01:43:28,918 --> 01:43:31,293 Pero él amaba a su país. 1305 01:43:33,210 --> 01:43:37,168 Mama Jenny también me preguntó sobre Sameer. 1306 01:43:37,501 --> 01:43:40,918 Sam se ha ido a 179 días ?? | 1307 01:43:40,918 --> 01:43:45,710 â ?? | y por primera vez, alguien hizo una mención de él a mí. 1308 01:43:51,001 --> 01:43:53,460 Pobre bebé. 1309 01:43:54,293 --> 01:43:57,251 Pobre bebé. 1310 01:44:00,460 --> 01:44:04,043 Mama Jenny y divertido Joel pelo viven en Wilhemina â ?? | 1311 01:44:04,043 --> 01:44:06,543 â ?? | Condado de Tarrow, Georgia. 1312 01:44:08,251 --> 01:44:15,460 Esta pequeña ciudad tiene 204 personas y 754 vacas exactamente. 1313 01:44:18,001 --> 01:44:21,543 Todas las personas aquí trabajan en la granja de productos lácteos. 1314 01:44:21,543 --> 01:44:25,126 Y rezar en la iglesia de la roca. 1315 01:44:29,501 --> 01:44:35,501 Hoy en día, hay un servicio en memoria de todos los soldados muertos en Irak. 1316 01:44:39,960 --> 01:44:45,043 Mama Jenny ha añadido el nombre de Sameer a la lista de mártires. 1317 01:44:47,501 --> 01:44:53,085 Mama Jenny dijo recordando y hablando de ellos â ?? | 1318 01:44:53,085 --> 01:44:55,876 â ?? | podemos estar más cerca de ellos. 1319 01:44:55,876 --> 01:44:57,960 Las cartas solo se detuvieron. 1320 01:44:58,626 --> 01:45:02,126 Mi madre nunca ha sido el mismo, llora todo el tiempo. 1321 01:45:03,210 --> 01:45:06,001 Yo quería a mi hermano tanto, y sólo quiero que él sepa â ?? | 1322 01:45:06,001 --> 01:45:08,501 â ?? | si es que hay, que lo extraño. 1323 01:45:08,876 --> 01:45:10,001 Es siempre una ?? | 1324 01:45:10,001 --> 01:45:16,251 Yo también trató de acercarse a Sam. 1325 01:45:17,001 --> 01:45:20,501 Sameer Khan Rathod, mi hijo. 1326 01:45:20,960 --> 01:45:25,335 Peso 56 kg, grupo sanguíneo O positivo. 1327 01:45:25,585 --> 01:45:28,251 Sameer amado Xbox y el fútbol. 1328 01:45:28,251 --> 01:45:32,876 Amaba a sus zapatos de fútbol tanto que iba a dormir en ellos. 1329 01:45:32,876 --> 01:45:35,585 Esa fue la única mala costumbre que tenía. 1330 01:45:35,585 --> 01:45:38,876 Sam tenía seis años cuando me casé con su madre. 1331 01:45:38,876 --> 01:45:41,168 Sameer era un buen hijo. 1332 01:45:41,168 --> 01:45:46,835 No le importaba compartir el amor de su madre conmigo. 1333 01:45:47,168 --> 01:45:52,001 Pero no podía ser un buen padre como a él. 1334 01:45:52,793 --> 01:45:58,001 Otros padres perciben necesidades no dichas de sus hijos y las cumplen. 1335 01:45:58,376 --> 01:46:02,376 Pero no puedo sentir sentimientos no expresados. 1336 01:46:02,376 --> 01:46:04,835 Por lo tanto, no podía cumplir con ellas. 1337 01:46:05,585 --> 01:46:08,585 Sin embargo, un ?? | pero, Sam nunca se quejó. 1338 01:46:08,585 --> 01:46:11,751 Nunca se quejó. 1339 01:46:13,418 --> 01:46:15,710 Sam tenía una más mal hábito. 1340 01:46:15,710 --> 01:46:17,501 Nos dijo que sólo cosas buenas. 1341 01:46:17,751 --> 01:46:19,835 Él siempre ocultó malas noticias de nosotros. 1342 01:46:21,126 --> 01:46:23,043 Nunca me decía cuando mi un favorito ?? | 1343 01:46:23,043 --> 01:46:24,835 â ?? | equipo de Manchester United perdió. 1344 01:46:24,835 --> 01:46:26,251 Nunca. 1345 01:46:26,460 --> 01:46:29,960 A menos que teníamos una apuesta. Entonces él me decía. 1346 01:46:30,293 --> 01:46:35,835 Entonces yo tengo que darle su menta con trocitos de chocolate helado. 1347 01:46:36,918 --> 01:46:38,751 Dos cucharadas. 1348 01:46:39,543 --> 01:46:41,460 Dos cucharadas, siempre. 1349 01:46:45,210 --> 01:46:46,668 Dos cucharadas. 1350 01:46:47,418 --> 01:46:50,376 El 27 de noviembre de 2007, que lo mataron. 1351 01:46:52,293 --> 01:46:55,168 Tenía 13 años, nueve meses y cuatro días de edad. 1352 01:46:56,793 --> 01:47:00,585 Sameer no sólo era mi hijo, que era mi amigo más querido. 1353 01:47:00,585 --> 01:47:03,793 En realidad, mi único amigo. 1354 01:47:03,793 --> 01:47:05,293 Mi â ?? | 1355 01:47:05,793 --> 01:47:10,668 Mi â ?? | sólo el mejor amigo. 1356 01:47:18,751 --> 01:47:22,418 Estoy seguro de que Dios está contento de que Sam está con él en el cielo. 1357 01:47:22,710 --> 01:47:30,418 I A ?? | Mama Jenny, no sé qué decir. 1358 01:47:31,501 --> 01:47:36,168 No quiero decir nada más. 1359 01:48:12,710 --> 01:48:14,585 Vamos, Rizvan. 1360 01:49:53,043 --> 01:49:54,501 Bueno. - Bueno. 1361 01:49:54,501 --> 01:49:56,001 Adiós. 1362 01:49:56,960 --> 01:49:59,335 Bye, Rizvan. - Adiós. 1363 01:49:59,335 --> 01:50:00,960 Adiós. - Adiós. 1364 01:50:00,960 --> 01:50:03,126 Bueno, bueno adiós. 1365 01:50:03,126 --> 01:50:05,543 Dios te bendiga, mi hijo. 1366 01:50:06,460 --> 01:50:08,668 ¿Qué quiere decir que está cerrando el caso? 1367 01:50:09,043 --> 01:50:11,043 Comprender que han pasado seis meses. 1368 01:50:11,043 --> 01:50:13,668 Está bien, no hay testigos, no hay sospechosos, no hay pruebas. 1369 01:50:13,668 --> 01:50:16,168 No ha habido ningún movimiento en este caso, la señora Khan. 1370 01:50:16,168 --> 01:50:17,960 Mira, realmente no tengo otra opción. 1371 01:50:17,960 --> 01:50:20,293 Pero ya sabes, tal vez un ?? | tal vez hay alguien en una escuela ?? | 1372 01:50:20,293 --> 01:50:21,501 â ?? | que va a recordar algo. 1373 01:50:21,501 --> 01:50:23,710 Usted sabe, tal vez usted puede ir de puerta en puerta, una clase a otra. 1374 01:50:23,710 --> 01:50:25,460 Puerta a puerta y hogares, y algo un ?? | 1375 01:50:25,460 --> 01:50:28,001 Usted sabe que yo he hecho ya. - Sin embargo, se sabe que un ?? | 1376 01:50:28,001 --> 01:50:29,626 Tal vez hay algo más que usted encontrará. 1377 01:50:29,626 --> 01:50:31,001 Ves estos archivos? 1378 01:50:31,376 --> 01:50:33,793 Estos son todos los que están esperando por la justicia también. 1379 01:50:34,418 --> 01:50:36,751 Mira, lo siento, la señora Khan. Realmente soy. 1380 01:50:37,001 --> 01:50:40,001 A veces realmente no hay respuestas. - No. 1381 01:50:40,585 --> 01:50:42,626 No acepto eso. 1382 01:50:43,001 --> 01:50:45,168 No acepto eso. 1383 01:50:45,168 --> 01:50:47,460 Tiene que haber una respuesta. 1384 01:50:49,001 --> 01:50:51,835 Y si no lo encuentra, lo haré. 1385 01:51:15,543 --> 01:51:16,960 Hola -. Hola. 1386 01:51:16,960 --> 01:51:19,626 Estoy en busca de cualquier pista sobre los chicos que mataron a mi hijo. 1387 01:51:19,876 --> 01:51:23,085 Cualquier información en absoluto. Mi número es allí. - Bueno. 1388 01:51:36,376 --> 01:51:38,835 He llegado a Los Ángeles ahora. 1389 01:51:39,918 --> 01:51:43,960 El presidente está viniendo visitar el campus de la universidad aquí. 1390 01:51:48,626 --> 01:51:51,001 He llegado tres días antes de él un ?? | 1391 01:51:51,001 --> 01:51:53,793 â ?? | para que no lo echo de menos en esta ocasión. 1392 01:51:59,168 --> 01:52:02,626 Voy a orar para que Dios lo quiere lo mismo. 1393 01:52:12,668 --> 01:52:15,168 Escuchar, escuchar, escuchar hermanos. 1394 01:52:15,626 --> 01:52:17,668 Estamos desviando del tema. 1395 01:52:18,085 --> 01:52:20,335 Ya lo he dicho antes. 1396 01:52:20,876 --> 01:52:25,251 No tengo ningún problema con los cristianos o los Judios. 1397 01:52:26,376 --> 01:52:30,460 De hecho, no tengo problemas con nuestros hermanos hindúes también. 1398 01:52:30,918 --> 01:52:36,585 Trato a una gran cantidad de pacientes hindúes en el hospital de San Benito. 1399 01:52:37,001 --> 01:52:40,335 Me enojo cuando esta misma gracia ?? | 1400 01:52:40,335 --> 01:52:42,793 â ?? | no correspondido hacia nosotros los musulmanes. 1401 01:52:43,043 --> 01:52:45,460 Me hierve la sangre â ?? | 1402 01:52:45,460 --> 01:52:52,168 â ?? | cuando Judios israelíes matanza de nuestros hermanos palestinos. 1403 01:52:52,668 --> 01:52:54,293 O cuando los hindúes en la India â ?? | 1404 01:52:54,293 --> 01:52:57,585 â ?? | cortar nuestras mujeres y niños en pedazos con sus espadas. 1405 01:52:57,876 --> 01:53:02,376 Fue entonces cuando mi sangre hierve. 1406 01:53:02,668 --> 01:53:05,210 No hace hervir la sangre? Respóndeme. 1407 01:53:05,210 --> 01:53:07,001 No hace hervir la sangre? - Lo hace. Lo hace. 1408 01:53:07,001 --> 01:53:08,460 Lo hace. Lo hace. 1409 01:53:08,460 --> 01:53:11,835 Por lo tanto, a continuación, hacer algo. ¡Hacer algo! 1410 01:53:13,585 --> 01:53:18,751 Yo, el Dr. Faisal Rehman, tomo juramento que estoy listo. 1411 01:53:18,751 --> 01:53:20,001 Son ustedes listos? ¿Es usted? 1412 01:53:20,001 --> 01:53:21,210 Sí somos. Si. Sí somos. 1413 01:53:21,210 --> 01:53:24,126 Son ustedes listos? 1414 01:53:24,126 --> 01:53:27,543 Sí somos. Si. Sí somos. 1415 01:53:31,418 --> 01:53:37,710 Mighty Allah incluso había pedido Ibrahim de sacrificar a su hijo. 1416 01:53:39,543 --> 01:53:46,460 Y sin hacer una sola pregunta, Ibrahim accedió a sacrificar. 1417 01:53:47,376 --> 01:53:50,668 Es nuestro turno de hoy. 1418 01:53:50,668 --> 01:53:55,043 Es nuestro deber para dejar fluir la sangre por la causa del Islam. 1419 01:53:55,293 --> 01:53:56,960 Esto es lo que Dios exige! 1420 01:53:57,251 --> 01:54:01,168 Esto es lo que exige el Islam! 1421 01:54:01,168 --> 01:54:05,585 No, no, no, no. 1422 01:54:05,876 --> 01:54:07,251 No. 1423 01:54:07,793 --> 01:54:10,751 Usted está mintiendo. 1424 01:54:11,126 --> 01:54:12,876 Espera un ?? | esperar un ?? | 1425 01:54:13,126 --> 01:54:14,626 ¿Por qué hermano? 1426 01:54:15,126 --> 01:54:18,210 ¿No cree que el Señor había pedido para el sacrificio de Ismail? 1427 01:54:18,210 --> 01:54:20,001 No, no. 1428 01:54:21,376 --> 01:54:23,210 Mi Ammi me ha contado la historia. 1429 01:54:24,126 --> 01:54:29,126 San Ibrahim no dudaba de la compasión del Señor. 1430 01:54:29,126 --> 01:54:31,668 No, no, no. No. 1431 01:54:32,335 --> 01:54:35,626 La historia es un ejemplo de su inmensa fe fuerte y la creencia. 1432 01:54:36,293 --> 01:54:37,668 Y esa es la razón por la â ?? | 1433 01:54:38,793 --> 01:54:41,793 â ?? | qué a pesar de haber sido incitado por un desconocido en repetidas ocasiones â ?? | 1434 01:54:42,626 --> 01:54:45,668 â ?? | San Ibrahim no vaciló de su camino de la rectitud. 1435 01:54:45,668 --> 01:54:47,001 No. 1436 01:54:47,001 --> 01:54:49,085 No escuchó al desconocido. 1437 01:54:49,085 --> 01:54:53,710 Estaba seguro de que Dios nunca permitiría que la sangre de su progenie a ser derramada. 1438 01:54:54,918 --> 01:54:56,460 Y tenía razón. 1439 01:54:57,418 --> 01:55:01,585 El poderoso Dios salvó la vida de Ismail. 1440 01:55:02,335 --> 01:55:06,168 Mi Ammi también dijo: "Un Rizvan ?? | 1441 01:55:07,668 --> 01:55:13,835 â ?? | Esta historia muestra que el camino de Dios es la del amor â ?? | 1442 01:55:13,835 --> 01:55:19,043 â ?? | no de odio y la guerra ". 1443 01:55:21,543 --> 01:55:23,335 Usted está mintiendo. 1444 01:55:23,335 --> 01:55:27,376 El Dr. Faisal Rehman es un mentiroso. - Usted está mintiendo. 1445 01:55:27,376 --> 01:55:28,668 Mira. El significado de la historia es clara. 1446 01:55:28,668 --> 01:55:32,710 El Dr. Faisal Rehman es un mentiroso. - Nuestro hermano aquí dice la verdad. 1447 01:55:32,710 --> 01:55:34,501 el camino de Allah es el de la compasión. 1448 01:55:34,501 --> 01:55:36,876 Es por eso que sus seres queridos se llaman 'bendecido por el compasivo!' 1449 01:55:36,876 --> 01:55:40,376 El Dr. Faisal Rehman es un mentiroso. preguntarle quién era ese extraño? 1450 01:55:40,376 --> 01:55:41,501 ¡No estoy mintiendo! 1451 01:55:41,501 --> 01:55:42,751 ¡Usted está mintiendo! 1452 01:55:42,751 --> 01:55:44,710 Nuestros tiempos exigen un ?? | - Pregunta de él un ?? | 1453 01:55:44,710 --> 01:55:47,751 El desconocido que intentó desviarse de su Ibrahim un camino ?? | 1454 01:55:47,751 --> 01:55:48,960 â ?? | era que un infiel? 1455 01:55:48,960 --> 01:55:50,085 ¿Cómo se importa de quién era? 1456 01:55:50,085 --> 01:55:51,460 Pero doctor, ¿quién era? 1457 01:55:51,460 --> 01:55:53,460 Escucho puedo explicar todo. 1458 01:55:53,460 --> 01:55:56,710 Hermano, nos dice quién era. 1459 01:56:03,251 --> 01:56:09,168 Satanás! Satanás! Satanás! 1460 01:56:25,460 --> 01:56:27,543 El mundo es extraño, Mandira. 1461 01:56:27,543 --> 01:56:32,960 Cuanto más trato de entender que el menor entiendo. 1462 01:56:33,668 --> 01:56:36,126 Te extraño. 1463 01:56:40,001 --> 01:56:42,418 Hola. - Hola. 1464 01:56:42,876 --> 01:56:45,710 Bhai â ?? | usted? ¿Dónde estás? 1465 01:56:46,460 --> 01:56:49,960 FBI. ¿Tiene un número para el FBI? 1466 01:56:50,418 --> 01:56:52,835 FBI? ¿Por qué? 1467 01:57:20,376 --> 01:57:21,710 Por favor. 1468 01:57:21,710 --> 01:57:23,210 Es nuestra universidad, y nos están empujando alrededor. 1469 01:57:23,210 --> 01:57:25,668 Me pregunto por qué son tan excitados. Que también por este Presidente. 1470 01:57:25,668 --> 01:57:27,835 Pésimo vainas de ajo! 1471 01:57:28,376 --> 01:57:29,835 Me encanta. 1472 01:57:29,835 --> 01:57:33,960 No hay mejores cusswords que los indios. - De Verdad. 1473 01:57:44,043 --> 01:57:46,293 Niños y niñas. 1474 01:57:46,293 --> 01:57:49,585 Venga. Este es el hombre que esperó durante horas para ver. 1475 01:57:49,585 --> 01:57:52,126 Vamos a darle un caluroso aplauso. 1476 01:57:52,126 --> 01:57:55,835 Les presento a usted, el hombre, la leyenda. 1477 01:57:55,835 --> 01:57:59,251 El presidente de los Estados Unidos de América. 1478 01:58:00,793 --> 01:58:03,043 Está bien, sí. 1479 01:58:07,168 --> 01:58:08,918 Muy bien, vamos a todo el mundo. 1480 01:58:08,918 --> 01:58:12,585 Vamos a darle a este chico una buena ronda caliente de un aplauso ?? | 1481 01:58:12,585 --> 01:58:14,793 â ?? | apreciado por su apoyo. 1482 01:58:17,293 --> 01:58:18,626 Y ahí está. 1483 01:58:18,626 --> 01:58:20,793 todos bien, bien. 1484 01:58:20,793 --> 01:58:23,710 Todo el mundo, hacer algo de ruido. 1485 01:58:23,710 --> 01:58:25,210 Presidente. 1486 01:58:27,210 --> 01:58:28,960 Señor presidente. 1487 01:58:30,168 --> 01:58:32,168 Señor presidente. 1488 01:58:38,460 --> 01:58:40,335 Señor presidente. 1489 01:58:44,001 --> 01:58:48,210 Mi nombre Khan, y no soy un terrorista. 1490 01:58:54,335 --> 01:58:56,543 Señor presidente. 1491 01:58:57,543 --> 01:59:00,835 Mi nombre Khan, y no soy un terrorista. 1492 01:59:01,668 --> 01:59:03,335 ¿Acaba de decir terrorista? 1493 01:59:03,335 --> 01:59:05,501 No soy un terrorista. - Terrorista! 1494 01:59:05,501 --> 01:59:09,460 Dice que es un terrorista. - No soy un terrorista. 1495 01:59:17,293 --> 01:59:19,126 Moverse. 1496 01:59:40,543 --> 01:59:42,126 No se mueva. 1497 01:59:43,001 --> 01:59:44,710 Lo tengo. 1498 01:59:58,626 --> 02:00:00,585 No se mueva, hombre. No se mueva. 1499 02:00:00,585 --> 02:00:03,960 Mantenga las manos donde pueda verlas. 1500 02:00:08,085 --> 02:00:11,543 Mi nombre es Khan y no soy un terrorista. 1501 02:00:12,001 --> 02:00:13,626 No entiendo. 1502 02:00:14,251 --> 02:00:16,043 El es extraño. 1503 02:00:16,626 --> 02:00:18,585 En primer lugar, él estaba de pie en silencio. 1504 02:00:18,876 --> 02:00:20,126 Entonces, de repente, que estaba gritando. 1505 02:00:20,126 --> 02:00:21,376 ¿Y qué estaba gritando â ?? | 1506 02:00:21,376 --> 02:00:24,793 No soy un terrorista. No soy un terrorista. Extraño. 1507 02:00:24,793 --> 02:00:26,835 Hay algo más a su historia. 1508 02:00:27,085 --> 02:00:29,418 Si. Pero ¿por qué somos después de esta historia? 1509 02:00:29,793 --> 02:00:32,085 Oye, Raj. Esto no puede ser nuestro proyecto. 1510 02:00:32,085 --> 02:00:35,085 Yo no quiero entrar en esta historia Khan. Estoy asustado. 1511 02:00:35,085 --> 02:00:36,960 Asustado porque es un Khan? 1512 02:00:37,626 --> 02:00:39,460 Si era un Khanna, usted no sería, ¿verdad? 1513 02:00:39,460 --> 02:00:40,960 ¿Qué quieres decir? 1514 02:00:41,293 --> 02:00:43,210 Ya sabes lo que estoy diciendo, Komal. 1515 02:00:45,668 --> 02:00:48,043 Oye, esto va a ser mi proyecto. 1516 02:00:48,376 --> 02:00:50,251 ¿Estás conmigo? 1517 02:00:54,835 --> 02:00:57,126 Él ha estado siguiendo el Presidente hace algunas semanas. 1518 02:00:57,126 --> 02:01:00,668 Y nosotros ??  | francamente no puede saber si él es un 'yihadista' o no. 1519 02:01:02,418 --> 02:01:05,001 He cometido un error de nuevo, Mandira. 1520 02:01:05,001 --> 02:01:08,126 Y ahora, el Presidente está enojado conmigo. 1521 02:01:08,126 --> 02:01:10,626 Incluso ha dicho el juez al respecto. 1522 02:01:11,001 --> 02:01:15,376 Es por eso que el juez me ha pedido que sea encerrados. 1523 02:01:26,710 --> 02:01:31,126 Él también ha ordenado que debería cumplir un psiquiatra. 1524 02:01:31,126 --> 02:01:34,835 Dice que me va a reunirse después de eso. 1525 02:01:34,835 --> 02:01:39,085 Se lo diré a continuación, que no soy un enemigo. 1526 02:01:39,085 --> 02:01:40,793 No estoy mal. 1527 02:01:40,793 --> 02:01:43,960 Soy incapaz de decir nada ahora, Mandira. 1528 02:01:45,626 --> 02:01:48,543 Estoy muy asustada. 1529 02:01:54,460 --> 02:01:57,168 Su nombre es Rizvan Khan. - Rizvan Khan. - Si. 1530 02:01:57,168 --> 02:01:58,626 Ellos no están diciendo nada más allá de eso en este momento. 1531 02:01:58,626 --> 02:02:01,210 Sabía que la policía no nos iba a contar una cosa ?? | Ahora? 1532 02:02:01,210 --> 02:02:04,293 ¿Ahora que? Hay otras maneras de descubrir. 1533 02:02:04,501 --> 02:02:05,876 Vamos. 1534 02:02:07,168 --> 02:02:08,918 Chicos, sabes que esto es ilegal. 1535 02:02:08,918 --> 02:02:11,585 Si. Y nunca se hace nada ilegal, ¿verdad? 1536 02:02:13,876 --> 02:02:16,668 Aquí. La información completa sobre Rizvan Khan. 1537 02:02:16,668 --> 02:02:18,626 Casa, dirección del trabajo, número de seguridad social. 1538 02:02:18,626 --> 02:02:21,251 registros de crédito, cuenta de salario. En resumen, toda su vida! 1539 02:02:21,251 --> 02:02:24,001 Vaya, tío, Inder eres una estrella de rock. - Si gracias. 1540 02:02:24,001 --> 02:02:25,460 Adiós. - Vale, vale, vale. 1541 02:02:25,460 --> 02:02:26,918 Ir a la cárcel. 1542 02:02:27,126 --> 02:02:28,835 Sí, voy a devolver la llamada. Adiós. 1543 02:02:28,835 --> 02:02:31,501 Sí, te lo digo, es una gran pieza para su papel, bien. 1544 02:02:31,501 --> 02:02:33,418 Este hombre, Rizvan Khan, es un tipo sencillo. 1545 02:02:33,418 --> 02:02:35,210 Se vende productos de belleza para una vida. 1546 02:02:35,210 --> 02:02:36,460 Escucha. 1547 02:02:36,460 --> 02:02:37,793 No es un combatiente enemigo. 1548 02:02:37,793 --> 02:02:39,001 Eso es lo que piensas. 1549 02:02:39,001 --> 02:02:41,751 Yo sólo entrevistó a un extremista en una prisión de Kabul el año pasado. 1550 02:02:42,001 --> 02:02:44,960 No era más que un sastre. No hay historia aquí, amigo. 1551 02:02:49,960 --> 02:02:52,210 Este lugar es extraño, Mandira. 1552 02:02:52,210 --> 02:02:56,793 No hay ventanas a cualquier habitación y los baños no tienen una puerta. 1553 02:02:57,043 --> 02:03:00,085 Y el baño tiene una cerradura. 1554 02:03:02,626 --> 02:03:06,043 Mis ojos arden y me siento con sueño también. 1555 02:03:07,710 --> 02:03:10,335 A veces, hace mucho calor aquí. 1556 02:03:10,335 --> 02:03:12,335 En otras ocasiones, es muy frío. 1557 02:03:12,335 --> 02:03:16,460 Les dije que iba a reparar su un acondicionador de aire ?? | 1558 02:03:16,918 --> 02:03:18,793 â ?? | pero no me deja. 1559 02:03:20,460 --> 02:03:23,418 Ni siquiera me dicen el tiempo para que pueda orar. 1560 02:03:23,418 --> 02:03:26,001 Es por eso que cada vez que me siento un miedo ?? | 1561 02:03:26,293 --> 02:03:29,418 Me inclino y orar. 1562 02:03:30,251 --> 02:03:32,960 Oh, lo siento chicos, lo siento. Dame dos minutos, está bien. 1563 02:03:32,960 --> 02:03:34,835 Mira, yo he mirado a través de los detalles. 1564 02:03:34,835 --> 02:03:36,460 No estoy realmente interesado, pero â ?? | 1565 02:03:36,460 --> 02:03:38,293 â ?? | ¿por qué no intenta Bobby Ahuja, al PBC. 1566 02:03:38,293 --> 02:03:41,085 Podría capaz de ayudarle. Bueno. Bien. 1567 02:03:41,376 --> 02:03:44,001 ¿Pero por qué? ¿Por qué quiere reunirse con el presidente? 1568 02:03:44,001 --> 02:03:46,501 ¿Por qué sabes tanto sobre el Presidente? 1569 02:03:46,501 --> 02:03:49,085 ¿Por qué estabas leyendo sobre el Presidente? 1570 02:03:49,376 --> 02:03:51,210 ¿Conoces a esta gente? 1571 02:03:51,210 --> 02:03:53,585 Azhar Mahmood, Omar Khan â ?? | 1572 02:03:53,585 --> 02:03:55,918 Creo que son un enojado ?? | 1573 02:03:55,918 --> 02:03:59,710 â ?? | porque no soy capaz de responder a sus preguntas sobre el Al Qaeda. 1574 02:04:00,001 --> 02:04:03,001 Pero no sé nada de ellos. 1575 02:04:03,293 --> 02:04:07,793 Mandira, que debería haber leído sobre Al Qaeda antes. 1576 02:04:07,793 --> 02:04:11,585 ¿Por qué? ¿Por qué estabas en la reunión? De acuerdo, ¿qué? 1577 02:04:13,210 --> 02:04:15,293 Es hora de su sesión conmigo. 1578 02:04:15,626 --> 02:04:17,585 Según lo ordenado por el juez. 1579 02:04:18,335 --> 02:04:22,376 ¿Realmente compra esto, "Mi esposa me dijo que se reunirá con el Presidente" mierda?" 1580 02:04:22,376 --> 02:04:24,501 Importaría si dijera que sí? 1581 02:04:26,043 --> 02:04:27,210 Hola. - Hola. 1582 02:04:27,210 --> 02:04:30,376 Raj. - Raj, Bobby Ahuja. Por favor sientate. 1583 02:04:33,376 --> 02:04:37,043 Yo no tenía su número o habría llamado para decirle que â ?? | 1584 02:04:37,043 --> 02:04:40,085 â ?? | No puedo cubrir la historia Rizvan Khan. 1585 02:04:40,085 --> 02:04:42,210 Tengo una agenda muy ocupada. 1586 02:04:42,626 --> 02:04:45,418 No tengo tiempo hasta dentro de dos meses. 1587 02:04:46,001 --> 02:04:48,960 Ya sabes lo contrario, ya sabes lo habría hecho algo. 1588 02:04:48,960 --> 02:04:51,668 Sin embargo, un ?? | sabes lo que quiero decir? 1589 02:04:51,668 --> 02:04:54,210 Si no te importa que pregunte, señor. 1590 02:04:54,626 --> 02:04:57,668 Se esta fotografía tomada antes del 9/11? 1591 02:04:59,543 --> 02:05:01,501 Si. ¿Por qué? 1592 02:05:04,085 --> 02:05:05,293 ¿Que es tan gracioso? 1593 02:05:05,293 --> 02:05:09,335 No, no es divertido en absoluto en realidad. 1594 02:05:10,543 --> 02:05:14,335 Confundían un sikh por un musulmán y que cambió toda su vida. 1595 02:05:15,460 --> 02:05:18,501 Y aquí, no están aún tratando a un musulmán como un â ?? humana | 1596 02:05:19,001 --> 02:05:20,668 â ?? | y que no son capaces de cambiar su horario? 1597 02:05:23,335 --> 02:05:25,168 Gracias por su tiempo, señor usted. 1598 02:05:36,376 --> 02:05:38,793 Tiene un nuevo mensaje. 1599 02:05:38,793 --> 02:05:41,960 Hola Raj, esto es Bobby Ahuja de PBC. 1600 02:05:42,168 --> 02:05:44,210 No se olvide de ver las noticias de mañana. 1601 02:05:45,793 --> 02:05:49,001 Mi nombre es Khan y no soy un terrorista. 1602 02:05:49,001 --> 02:05:50,585 Señor presidente. 1603 02:05:50,585 --> 02:05:52,918 Rizvan Khan de Banville California fue arrestado a un ?? | 1604 02:05:52,918 --> 02:05:56,001 â ?? | el 15 de junio en la reunión Presidencial CLA. 1605 02:05:56,001 --> 02:05:57,543 Se le ha acusado de ser un terrorista ?? | 1606 02:05:57,543 --> 02:05:59,501 â ?? | y ha estado encarcelado durante los últimos 15 días. 1607 02:05:59,501 --> 02:06:01,001 Sin ninguna evidencia. 1608 02:06:01,001 --> 02:06:03,210 Y sin representación legal. 1609 02:06:03,210 --> 02:06:06,501 Y hoy, tenemos con nosotros al Sr. y la Sra Zakir Khan. 1610 02:06:06,501 --> 02:06:07,835 Familia de Rizvan Khan. 1611 02:06:07,835 --> 02:06:10,793 Imran, el Khan desde el bus está en PBC. Rápida, encender el televisor! 1612 02:06:10,793 --> 02:06:13,376 Muy enojado y muy molesto. 1613 02:06:14,210 --> 02:06:16,793 Es decir, ¿Puede alguien llamada de él un terrorista? 1614 02:06:17,835 --> 02:06:19,543 Que también sin ninguna prueba. 1615 02:06:19,543 --> 02:06:22,960 Dígales cómo el mes pasado Bhai llama para el FBI. 1616 02:06:23,460 --> 02:06:26,710 Bhai había llamado el mes pasado. Él quería que el número para el FBI. 1617 02:06:26,710 --> 02:06:31,210 El quería reportar algún reclutador terrorista llamada, el Dr. Faisal Rehman. 1618 02:06:32,001 --> 02:06:35,501 Yo, ¿cómo va el negocio, idiota? 1619 02:06:36,168 --> 02:06:37,876 Jódete. 1620 02:06:38,168 --> 02:06:41,168 Me refiero a que nos dicen para informar a los sospechosos. 1621 02:06:41,168 --> 02:06:44,001 Participar en una ?? | proteger al país de los extremistas. 1622 02:06:44,001 --> 02:06:45,876 Y luego, cuando hacemos que â ?? | 1623 02:06:45,876 --> 02:06:48,501 â ?? | estamos sólo hay que poner en la cárcel, como mi hermano. 1624 02:06:48,501 --> 02:06:51,918 Sí, esto es juez Preston, que me puede dar el FBI por favor? 1625 02:06:52,251 --> 02:06:55,668 La pregunta aquí es, ¿por qué no está tratando de reunirse con el Presidente. 1626 02:06:55,668 --> 02:06:57,710 La pregunta es, ¿qué hay de malo en un ciudadano de a pie â ?? | 1627 02:06:57,710 --> 02:06:59,835 â ?? | querer reunirse con el presidente de su país? 1628 02:07:00,460 --> 02:07:04,168 O es sólo mal que un hombre musulmán a intentarlo siquiera? 1629 02:07:06,501 --> 02:07:09,793 Y a medida que continúa Rizvan Khan para ser tratado como un culpable ?? | 1630 02:07:09,793 --> 02:07:14,918 â ?? | hasta que se demuestre lo contrario, para PBC Noticias, mi nombre es Bobby Ahuja. 1631 02:07:15,293 --> 02:07:16,960 Y no soy un terrorista. 1632 02:07:16,960 --> 02:07:19,251 El esta en lo correcto. Zakir Bhai es correcto. 1633 02:07:19,960 --> 02:07:24,585 Se nos dice que informe al gobierno cualquier información â ?? | 1634 02:07:24,585 --> 02:07:27,626 â ?? | tenemos en cualquier actividad terrorista. 1635 02:07:28,251 --> 02:07:31,876 Y cuando lo hacemos, lo que pasa es que antes. 1636 02:07:32,126 --> 02:07:35,251 ¿Por qué se le pide una y otra vez? 1637 02:07:35,251 --> 02:07:37,960 "¿Por qué Khan quiere reunirse con el Presidente?" 1638 02:07:38,293 --> 02:07:43,210 Cuál es el daño si un ciudadano de a pie, quiere conocer al Presidente? 1639 02:07:43,210 --> 02:07:44,835 ¿Qué pasa? 1640 02:07:44,835 --> 02:07:48,585 O después nos dice claramente que los musulmanes no tienen derecho a hacerlo. 1641 02:07:51,293 --> 02:07:53,626 Sí, buenas tardes. Esta es Tracy Brennan â ?? | 1642 02:07:53,626 --> 02:07:57,001 â ?? | Presidente de la Sociedad Americana de Autismo en San Francisco. 1643 02:07:57,001 --> 02:07:59,793 ¿Me puso a su oficial a cargo de la â ?? | 1644 02:07:59,793 --> 02:08:02,001 â ?? | caso Rizvan Khan, por favor? 1645 02:08:02,001 --> 02:08:04,501 Este es el caso sobre Rizvan Khan. 1646 02:08:04,876 --> 02:08:08,001 Cualquier información que tenga sobre Rizvan Khan. 1647 02:08:08,251 --> 02:08:09,918 Mire, yo he estado llamando toda la mañana. 1648 02:08:09,918 --> 02:08:13,251 Necesito saber dónde Rizvan Khan ha sido tomada, por favor. 1649 02:08:16,585 --> 02:08:17,918 Hola hola. 1650 02:08:17,918 --> 02:08:21,126 Mi nombre es Rizvan Khan. Khan, de la epiglotis. 1651 02:08:21,126 --> 02:08:23,460 Quiero informar de un hombre. 1652 02:08:23,460 --> 02:08:25,376 Tengo que informar a un hombre. 1653 02:08:25,376 --> 02:08:29,335 Lo conocí en una mezquita de la ciudad. 1654 02:08:29,335 --> 02:08:31,876 Su nombre es Dr. Faisal Rehman. 1655 02:08:31,876 --> 02:08:35,085 Faisal Rehman, que trabaja en el Hospital St. Benedict. 1656 02:08:35,085 --> 02:08:37,001 Él es un hombre malo. 1657 02:08:37,001 --> 02:08:39,460 Él es un hombre muy malo. 1658 02:08:41,168 --> 02:08:44,251 Su llamada ayudó a arrestar Dr. Rehman. 1659 02:08:44,501 --> 02:08:46,960 Otras ocho personas fueron detenidas con él. 1660 02:08:47,835 --> 02:08:50,210 Es una gran captura, Rizvan. 1661 02:08:50,210 --> 02:08:52,001 Usted es libre de ir ahora. 1662 02:08:52,001 --> 02:08:54,001 Estas libre. 1663 02:09:12,210 --> 02:09:13,751 Oye, cuidado. 1664 02:09:20,001 --> 02:09:23,168 Por último, la inocencia de Rizvan Khan ha sido probada. 1665 02:09:23,543 --> 02:09:26,251 Él será liberado en unos instantes. 1666 02:09:26,668 --> 02:09:28,043 Un grupo pequeño, pero creciente de partidarios del â ?? | 1667 02:09:28,043 --> 02:09:29,918 â ?? | han reunido aquí hoy una ?? | 1668 02:09:29,918 --> 02:09:31,960 â ?? | y han mostrado señales de salida. 1669 02:09:31,960 --> 02:09:36,668 Bano, ven pronto! Rizvan Khan ha sido puesto en libertad. Ha sido liberado. 1670 02:09:44,210 --> 02:09:47,210 Fundamentos desnuda Mystique, un perfume de Mandira ?? | 1671 02:09:47,793 --> 02:09:52,626 35 dólares, 99 centavos. Ya a la venta, en Walmart. 1672 02:09:53,585 --> 02:09:55,710 Hey, famoso o algo? 1673 02:09:55,710 --> 02:09:58,210 Ya a la venta en Walmart. - Eres un gurú o algo? 1674 02:09:58,210 --> 02:10:00,751 Una señora loca acaba de estar aquí gritando acerca de su â ?? | 1675 02:10:00,751 --> 02:10:03,293 â ?? | inocencia y lo que no. - Loca. Mandira. 1676 02:10:03,668 --> 02:10:05,043 Mandira estaba aquí. 1677 02:10:05,543 --> 02:10:07,543 Señora loca, Mandira estaba aquí. 1678 02:10:07,543 --> 02:10:08,626 ¿A dónde fue? 1679 02:10:09,126 --> 02:10:11,501 ¿A dónde fue? 1680 02:10:11,835 --> 02:10:14,001 ¿A dónde fue? - Se fue por la puerta trasera. 1681 02:10:21,793 --> 02:10:23,001 Mandira. 1682 02:10:24,918 --> 02:10:26,043 Mandira. 1683 02:10:32,251 --> 02:10:33,418 Mandira. 1684 02:11:36,418 --> 02:11:39,793 Lo sentimos Mandira, no pude conocerlo â ?? | 1685 02:11:40,126 --> 02:11:42,876 â ?? | ya que no he cumplido mi promesa a usted todavía. 1686 02:11:46,710 --> 02:11:50,960 Pero de alguna manera Mandira, tan pronto como vi Eres una ?? | 1687 02:11:51,335 --> 02:11:53,960 â ?? | el dolor en el pecho desapareció. 1688 02:11:58,376 --> 02:12:00,210 ¿Dónde han ido Rizvan Khan? 1689 02:12:00,376 --> 02:12:03,418 Y por qué es lo que quiere reunirse con el presidente? Nadie sabe. 1690 02:12:03,751 --> 02:12:05,543 Así que por qué quiere cumplir con el un presidente ?? | 1691 02:12:05,543 --> 02:12:08,751 â ?? | y cuál es su mensaje sobre continúa siendo un misterio. 1692 02:12:08,960 --> 02:12:11,001 Esta es Bobby Ahuja, noticias PBC. - Sí, por lo que un ?? | 1693 02:12:11,335 --> 02:12:13,085 Gracias tanto por esta prácticas, señor. 1694 02:12:13,085 --> 02:12:14,460 Nos comprometemos a no dejar que â ?? | 1695 02:12:14,460 --> 02:12:16,668 después me gracias â ?? | En primer lugar encontrar esto un Khan ?? | 1696 02:12:16,960 --> 02:12:19,418 Su historia tiene miles de musulmanes movidos. 1697 02:12:20,210 --> 02:12:22,251 Me gustaría saber dónde estaba Bhai, Raj. 1698 02:12:22,418 --> 02:12:23,710 Él me llama. 1699 02:12:24,960 --> 02:12:28,251 Si. Sí, la próxima vez que me llama Me haré saber. 1700 02:12:32,751 --> 02:12:34,251 Yo, Paki loser. 1701 02:12:44,210 --> 02:12:46,710 ¡Oye! Mi nombre es Abdul! 1702 02:12:48,126 --> 02:12:50,168 Quiéres una parte de mí. 1703 02:12:51,460 --> 02:12:53,543 ¿Me dedo mostrar? - Suficiente, bien amigo. 1704 02:12:53,751 --> 02:12:56,126 Ven, te voy a mostrar una vez por todas. - He terminado. 1705 02:12:56,126 --> 02:12:57,251 Ven te voy a mostrar! 1706 02:12:58,001 --> 02:12:59,001 ¿Que estas mirando? 1707 02:13:17,543 --> 02:13:22,293 Desde hace un tiempo he estado luchando conmigo mismo. 1708 02:13:22,710 --> 02:13:28,168 Yo te enseño acerca de la identidad cuando mi propia ha cambiado tan drásticamente. 1709 02:13:30,001 --> 02:13:33,668 Mi hiyab no es sólo mi identidad religiosa. 1710 02:13:35,960 --> 02:13:39,835 Es una parte de mi existencia. 1711 02:13:42,376 --> 02:13:44,460 Khan se quedó en la habitación 22 solamente. 1712 02:13:45,168 --> 02:13:46,876 Que desea permanecer en la misma habitación? 1713 02:13:47,210 --> 02:13:51,335 Sólo 25 dólares más, a ser parte de la historia. 1714 02:13:52,251 --> 02:13:55,376 Y fíjate, mi nombre es Jitesh. 1715 02:13:55,751 --> 02:13:57,751 Y no soy un terrorista. 1716 02:13:58,710 --> 02:14:00,960 Mamá, quiero decirte algo hoy. 1717 02:14:01,876 --> 02:14:04,126 Hoy me siento orgulloso de ser un hacker. 1718 02:14:06,001 --> 02:14:07,418 Ya â ?? | he comido ya. 1719 02:14:07,585 --> 02:14:09,043 Al menos escuchar lo que estoy diciendo en primer lugar. 1720 02:14:18,335 --> 02:14:24,376 El huracán Molly â ?? | ahora se mueve a 125 millas por hora ?? | 1721 02:14:24,376 --> 02:14:26,460 â ?? | ha afectado severamente la costa sur. 1722 02:14:26,460 --> 02:14:29,085 Y las autoridades de todo el sur de la región han sido alertados. 1723 02:14:29,251 --> 02:14:32,043 Ahora vamos en vivo a Alex, que es la ubicación. 1724 02:14:32,210 --> 02:14:33,376 Gracias, Janice. 1725 02:14:33,376 --> 02:14:34,751 Atención a todos los pasajeros al ?? | 1726 02:14:35,085 --> 02:14:38,293 â ?? | E-52 de autobús a Portland se ha retrasado por 10 minutos. 1727 02:14:38,293 --> 02:14:41,585 Una vez más, E-52 autobuses Portland tiene un retraso de diez minutos. 1728 02:14:41,585 --> 02:14:42,960 Lamentamos las molestias. 1729 02:14:43,210 --> 02:14:45,585 Tenemos una nueva actualización, esto acaba. 1730 02:14:45,585 --> 02:14:48,460 Hemos noticia de que el huracán ha golpeado Wilhemina, Georgia. 1731 02:14:48,460 --> 02:14:51,293 repita I, Wilhemina, Georgia ha sido exitosa. 1732 02:14:51,293 --> 02:14:53,210 Completa sobre el huracán Molly. 1733 02:14:53,918 --> 02:14:56,960 En este momento no tenemos ninguna indicación en cuanto a â ?? | 1734 02:14:56,960 --> 02:15:04,168 Mama Jenny â ?? | Mama Jenny tengo que ir a ella. 1735 02:15:18,585 --> 02:15:22,293 Raj â ?? | Bhai llama â ?? | Usted quería saber dónde estaba, ¿verdad? 1736 02:15:22,501 --> 02:15:23,751 Sí, Zakir Bhai? 1737 02:15:23,751 --> 02:15:25,251 Él va a Wilhemina. 1738 02:15:25,251 --> 02:15:30,043 Wilhemina? Eso es en Georgia, ¿verdad? 1739 02:15:30,043 --> 02:15:31,418 Ya â ?? | En algún lugar allí. 1740 02:15:32,001 --> 02:15:33,126 ¿Que esta haciendo él ahí? 1741 02:15:33,126 --> 02:15:35,168 Dijo que tiene que cumplir con algunos Mama Jenny allí. 1742 02:16:07,751 --> 02:16:12,085 Mandira, no va a haber un retraso en el cumplimiento de la Presidente. 1743 02:16:13,710 --> 02:16:15,710 He llegado a Wilhemina, Georgia. 1744 02:16:16,126 --> 02:16:20,126 Mama Jenny y divertido pelo Joel están en problemas. 1745 02:16:20,501 --> 02:16:23,126 Hay demasiada agua aquí, Mandira â ?? | 1746 02:16:23,543 --> 02:16:27,251 â ?? | y no creo Mama Jenny puede nadar. 1747 02:16:27,460 --> 02:16:29,751 Ella es un poco de grasa. 1748 02:17:26,168 --> 02:17:28,460 Rizvan. Rizvan Mama. 1749 02:17:29,126 --> 02:17:32,876 Rizvan. ¿Qué estás haciendo aquí? 1750 02:17:33,460 --> 02:17:40,168 Mama Jenny, estoy feliz, divertido pelo Joel y que no están muertos. 1751 02:17:40,168 --> 02:17:41,835 Estoy feliz. 1752 02:17:44,585 --> 02:17:46,668 Gracias por venir, Rizvan. 1753 02:17:47,210 --> 02:17:50,626 Pero no debe estar aquí. - Estoy feliz, estoy aquí. 1754 02:17:50,626 --> 02:17:51,793 No, tienes que ir. 1755 02:17:52,001 --> 02:17:53,876 No, tienes que ir. - No no no. 1756 02:17:53,876 --> 02:17:55,210 Escúchame. - No no no. 1757 02:17:56,376 --> 02:17:57,751 No deberías estar aquí. 1758 02:17:58,126 --> 02:18:01,335 Éste no se puede reparar. Ahora ve. 1759 02:18:16,668 --> 02:18:18,126 Mamá, Rizvan. 1760 02:18:22,293 --> 02:18:24,626 Oh, Dios, la iglesia se va a caer. 1761 02:18:24,626 --> 02:18:25,960 Nos vamos a morir. 1762 02:18:26,418 --> 02:18:28,043 La iglesia se va a caer. 1763 02:19:19,335 --> 02:19:22,751 Hadith dice que el Todopoderoso no juzga por el color o credo â ?? | 1764 02:19:22,751 --> 02:19:24,085 â ?? | sino por acciones y hechos. 1765 02:19:24,085 --> 02:19:25,293 Si ese es el de una verdad ?? | 1766 02:19:25,293 --> 02:19:27,335 â ?? | continuación, Rizvan Khan por la pura fuerza de sus acciones que un ?? | 1767 02:19:27,335 --> 02:19:30,085 â ?? | ha elevado a toda la humanidad en los ojos de Dios. 1768 02:19:31,460 --> 02:19:33,710 Recientemente este hombre fue detenido ?? | 1769 02:19:33,710 --> 02:19:36,751 â ?? | y torturado por ser un combatiente enemigo de este país. 1770 02:19:37,585 --> 02:19:40,001 Maravilla lo que los funcionarios del gobierno diría que un ?? | 1771 02:19:40,001 --> 02:19:41,960 â ?? | combatiente enemigo musulmán hoy? 1772 02:19:42,293 --> 02:19:45,835 A medida que desinteresadamente trata de salvar las vidas que quedan en Wilhemina. 1773 02:19:45,835 --> 02:19:48,335 Sólo hace unos días este hombre fue llamado un terrorista ?? | 1774 02:19:48,335 --> 02:19:49,835 â ?? | y torturado sin piedad. 1775 02:19:49,835 --> 02:19:52,043 Hoy esperamos la respuesta del gobierno de funcionarios A ?? | 1776 02:19:52,376 --> 02:19:55,918 â ?? | incansable como él se esfuerza por salvar vidas inocentes. 1777 02:19:55,918 --> 02:19:58,001 Si las autoridades quieren encontrar el verdadero enemigo ?? | 1778 02:19:58,001 --> 02:19:59,418 â ?? | combatiente de este país. 1779 02:19:59,710 --> 02:20:03,376 Luego se encontrarían en el dolor y los residuos de Wilhemina. 1780 02:20:04,001 --> 02:20:06,501 Es un largo viaje para cambiar el mundo. 1781 02:20:07,001 --> 02:20:11,710 Sin embargo, los primeros pasos se han dado por Rizvan Khan en Wilhemina. 1782 02:20:13,293 --> 02:20:16,085 ¿No es nuestro deber ahora a tomar este camino hacia adelante? 1783 02:20:16,876 --> 02:20:18,710 Raj Burman, Star News. 1784 02:20:29,376 --> 02:20:35,626 Por favor, no llevar a mi bebé lejos de mí. 1785 02:20:37,876 --> 02:20:41,585 Mandira, las personas están sufriendo aquí y son muy impotente. 1786 02:20:42,543 --> 02:20:46,543 Me gustaría poder tener todos ellos desde aquí. 1787 02:20:46,876 --> 02:20:49,043 Pero no tengo la fuerza física para hacer eso. 1788 02:20:52,001 --> 02:20:54,085 Mama Jenny es un derecho ?? | 1789 02:20:54,626 --> 02:20:57,960 Éste â ?? | éste no puede reparar. 1790 02:21:01,376 --> 02:21:04,876 Ahora solo nos queda esperar ojo misericordioso del Señor. 1791 02:21:12,585 --> 02:21:14,543 Mamá! Mamá! 1792 02:21:15,876 --> 02:21:18,543 Mamá! Mamá! 1793 02:22:15,210 --> 02:22:17,335 Aunque varios huracán golpeó las zonas A ?? | 1794 02:22:17,335 --> 02:22:19,501 â ?? | han sufrido de la falta de acción del gobierno. 1795 02:22:19,501 --> 02:22:23,335 Una pequeña ciudad de Georgia está consiguiendo poco a poco de nuevo en pie. 1796 02:22:24,043 --> 02:22:26,751 Este grupo ha traído algo más valioso que el dinero. 1797 02:22:27,001 --> 02:22:28,376 Ellos trajeron a sí mismos. 1798 02:22:29,001 --> 02:22:31,335 El gobierno de Estados Unidos puede haber olvidado la una inundación ?? | 1799 02:22:31,335 --> 02:22:33,085 â ?? | infligido área de Wilhemina, Georgia â ?? | 1800 02:22:33,085 --> 02:22:35,043 â ?? | pero un hombre se ha negado a ser un indiferente ?? | 1801 02:22:35,043 --> 02:22:37,126 â ?? | a la difícil situación de sus habitantes. 1802 02:22:37,293 --> 02:22:39,835 Este hombre no ha escatimado esfuerzos para ayudar a un ?? | 1803 02:22:39,835 --> 02:22:43,043 â ?? | rehabilitar la población de Wilhemina. 1804 02:22:43,876 --> 02:22:46,376 En cuanto a él como una inspiración hoy una ?? | 1805 02:22:46,376 --> 02:22:49,085 â ?? | muchos estadounidenses se han apresurado a Wilhemina â ?? | 1806 02:22:49,085 --> 02:22:53,293 â ?? | y sus pueblos vecinos para ayudar en la reconstrucción de las ciudades destruidas. 1807 02:22:53,501 --> 02:22:56,210 Y todo esto sólo por uno un hombre ?? | 1808 02:22:56,210 --> 02:22:58,501 â ?? | cuyo nombre es Rizvan Khan â ?? | 1809 02:22:58,501 --> 02:23:02,085 no, y que, en sus propias palabras, es un 'terrorist'â ?? | â ?? | 1810 02:23:13,293 --> 02:23:15,043 Siguiendo el ejemplo de Wilhemina â ?? | 1811 02:23:15,043 --> 02:23:17,210 â ?? | ciudades se están adoptando en todo el país. 1812 02:23:17,585 --> 02:23:19,710 Y mientras que nuestro ejército está atado en Irak â ?? | 1813 02:23:19,710 --> 02:23:21,376 â ?? | reconstrucción de estos pueblos â ?? | 1814 02:23:21,585 --> 02:23:24,335 â ?? | ha sido asumido por los estadounidenses comunes. 1815 02:23:24,585 --> 02:23:28,210 Y hoy, como nuestro invitado especial de Wilhemina â ?? | 1816 02:23:28,210 --> 02:23:30,085 â ?? | tenemos el hombre, que tiene todo el puntapié inicial. 1817 02:23:30,376 --> 02:23:31,876 El Sr. Rizvan Khan. 1818 02:23:32,126 --> 02:23:36,168 Oh, no, no, no es Khan. - Perdóneme. 1819 02:23:36,168 --> 02:23:38,418 Kan. - Perdóneme. 1820 02:23:38,751 --> 02:23:40,001 Kan. - Un minuto. 1821 02:23:40,001 --> 02:23:41,960 A partir de la epiglotis, señora. Kan. 1822 02:23:42,460 --> 02:23:43,626 Lo siento, Rizvan. 1823 02:23:44,085 --> 02:23:46,710 Tal vez usted podría decirnos por qué quiere reunirse con el presidente? 1824 02:23:47,418 --> 02:23:50,543 Senador, es necesario echar un vistazo a estas cuentas de campaña. - Luego. 1825 02:23:50,543 --> 02:23:51,585 Quiero ver esto. 1826 02:23:52,793 --> 02:23:54,751 Mi bella esposa, Mandira. 1827 02:23:55,710 --> 02:24:02,710 Ella â ?? | ella me dijo que fuera a reunirse con el Presidente de los Estados Unidos. 1828 02:24:03,126 --> 02:24:06,460 Un largo viaje agotador, Rizvan. Lo que mantuvo vas? 1829 02:24:06,460 --> 02:24:09,210 zapatos de fútbol de mi hijo. 1830 02:24:09,460 --> 02:24:14,585 Mi hijo Sam, y su mejor amigo Reese, que les encanta jugar al fútbol. 1831 02:24:23,001 --> 02:24:25,126 Lo siento Sra. Khan, que no sabía qué hacer. 1832 02:24:25,126 --> 02:24:27,835 Y yo estaba asustado. Y me amenazaron daño. 1833 02:24:27,835 --> 02:24:29,168 Y lo siento. 1834 02:24:29,168 --> 02:24:31,710 Estoy muy, realmente lo siento. 1835 02:24:31,710 --> 02:24:37,210 Soy la señorita lo siento â ?? | - En este momento no es lo suficientemente bueno. 1836 02:24:39,210 --> 02:24:41,210 Eso no es lo suficientemente bueno. 1837 02:25:15,626 --> 02:25:17,501 Gracias por pedir indulgencia para mí. 1838 02:25:20,460 --> 02:25:23,043 Yo no lo hice por ti, lo hice por tu madre. 1839 02:25:24,501 --> 02:25:25,876 Mi madre no me perdonará. 1840 02:25:27,668 --> 02:25:30,001 Ella lo hará. Ella es una mamá. 1841 02:26:10,210 --> 02:26:12,585 Mandira, esto es Sarah. 1842 02:26:13,293 --> 02:26:14,460 Gracias. 1843 02:26:14,460 --> 02:26:16,626 Gracias por Reese usted. 1844 02:26:18,460 --> 02:26:20,460 Y espero y rezo para que descansa el alma de Sam en paz. 1845 02:26:23,585 --> 02:26:28,668 Mandira, ambos sabemos lo que se siente a la gente a perder nos gustan. 1846 02:26:29,126 --> 02:26:31,835 Perdí a mi marido para el odio. 1847 02:26:31,835 --> 02:26:33,626 No pierda Rizvan. 1848 02:26:33,876 --> 02:26:40,460 Dejar de lado su ira, acaba de dejar ir. 1849 02:26:53,793 --> 02:26:55,001 Te amo hijo. 1850 02:27:12,001 --> 02:27:13,460 Zakir, Hasina. 1851 02:27:14,085 --> 02:27:15,418 I'm leaving now … Bye, bye. 1852 02:27:15,626 --> 02:27:18,460 Bhai why do you have to leave so late at night? 1853 02:27:18,793 --> 02:27:20,543 I've to go now. 1854 02:27:20,543 --> 02:27:22,293 It is three days to the Presidential election. 1855 02:27:22,626 --> 02:27:23,876 After that the President will change. 1856 02:27:23,876 --> 02:27:25,585 I have to meet him before that. 1857 02:27:25,751 --> 02:27:27,960 Now, I need to meet him now. Now, now. 1858 02:28:44,085 --> 02:28:45,710 Leave me! 1859 02:28:45,876 --> 02:28:48,876 You got Dr. Rehman arrested! 1860 02:28:49,126 --> 02:28:52,085 You are an infidel! This is your punishment, Khan! 1861 02:28:52,460 --> 02:28:54,251 This is your punishment! You have to die! 1862 02:28:54,793 --> 02:28:56,501 Islam will never forgive you! 1863 02:28:56,751 --> 02:28:58,001 Leave me! 1864 02:28:58,418 --> 02:29:01,376 Oh Lord!! 1865 02:29:01,751 --> 02:29:05,501 The United States of America has a new President. 1866 02:29:05,501 --> 02:29:06,751 Doctor, he just got up. 1867 02:29:06,751 --> 02:29:08,710 Let me check all his vitals, lets go. 1868 02:29:47,793 --> 02:29:50,876 There are only two kinds of people in this world. 1869 02:29:53,710 --> 02:29:56,710 He died because of you. Because of your surname! 1870 02:29:58,793 --> 02:30:00,168 Leave me alone. 1871 02:30:00,918 --> 02:30:03,376 Go right now! This instant! 1872 02:30:03,376 --> 02:30:05,876 Go now, now. 1873 02:30:08,168 --> 02:30:09,835 When should I come back, Mandira? 1874 02:30:52,460 --> 02:30:55,501 I … I didn't die, Mandira. 1875 02:30:57,710 --> 02:31:01,001 No, you didn't. 1876 02:31:03,751 --> 02:31:07,168 Can I get a hug, please? 1877 02:31:07,668 --> 02:31:08,876 Please. 1878 02:31:17,418 --> 02:31:20,585 I love you. - I know. 1879 02:31:21,335 --> 02:31:22,668 I love you too. 1880 02:31:33,293 --> 02:31:35,960 Today the President elect visits flood inflicted Georgia State. 1881 02:31:36,418 --> 02:31:38,626 The question is whether Rizvan Khan … 1882 02:31:38,626 --> 02:31:42,918 … who has just been discharged from the hospital will get to meet him. 1883 02:31:43,251 --> 02:31:48,168 Khan has refused to go back home until he meets the President elect. 1884 02:31:48,335 --> 02:31:49,835 Raj Burman … Star News. 1885 02:31:51,501 --> 02:31:53,876 Khan … let's go home. You don't need to do this now. 1886 02:31:53,876 --> 02:31:55,085 No, no, no. 1887 02:31:55,085 --> 02:31:57,293 Why? - No, no, no. 1888 02:31:57,293 --> 02:31:59,793 I have to meet the President. 1889 02:32:00,418 --> 02:32:05,418 Ammi had said, "A Khan always keeps his word!" 1890 02:32:07,918 --> 02:32:11,960 Folks, we'll make sure we do everything we can … 1891 02:32:11,960 --> 02:32:14,376 … to bring Georgia back on its feet. 1892 02:32:16,085 --> 02:32:17,168 Thank you. 1893 02:32:19,376 --> 02:32:21,668 After winning the election … 1894 02:32:21,668 --> 02:32:23,210 … the President elect in his first Presidential tour … 1895 02:32:23,210 --> 02:32:25,126 … has announced a special relief package … 1896 02:32:25,335 --> 02:32:27,335 … for the flood inflicted Georgia State. 1897 02:32:31,376 --> 02:32:33,918 After offering aid to the state of Georgia … 1898 02:32:33,918 --> 02:32:36,418 The President will go to New York from here to … 1899 02:32:36,418 --> 02:32:38,585 … participate in the United Nations' special summit. 1900 02:32:42,626 --> 02:32:45,960 Back off please, clear the area. Please clear the area. 1901 02:32:46,126 --> 02:32:48,335 The President has left. Please. 1902 02:32:48,335 --> 02:32:49,543 That's Rizvan Khan. 1903 02:32:49,543 --> 02:32:52,460 Please back. - I want to see the President. - President's left please. 1904 02:32:52,460 --> 02:32:56,001 Rizvan Khan who has been in the news for all his efforts in Wilhemina … 1905 02:32:56,001 --> 02:32:57,960 … is now at the Governor's mansion. 1906 02:32:59,751 --> 02:33:03,710 He has been trying to meet the President for a while now. 1907 02:33:03,710 --> 02:33:08,418 It's sad that he won't meet the President even today. 1908 02:33:08,418 --> 02:33:10,918 Rizvan Khan's supporters are quite dejected at this prospect. 1909 02:33:10,918 --> 02:33:14,376 However it looks like he'll face disappointment all over again. 1910 02:33:14,918 --> 02:33:17,501 A disappointed group of Khan's supporters … 1911 02:33:17,501 --> 02:33:19,710 … are getting ready to turn back. 1912 02:33:21,501 --> 02:33:23,168 Copy that, Regal is on foot. 1913 02:33:24,376 --> 02:33:26,876 Repeat that please. - Regal is on foot. 1914 02:33:55,668 --> 02:33:57,960 Are you Rizvan Khan? - Yes, sir. 1915 02:33:57,960 --> 02:33:59,085 Yes. - Yes, sir. 1916 02:33:59,085 --> 02:34:00,251 The President wants to meet you. 1917 02:34:35,001 --> 02:34:37,168 Greetings … 1918 02:34:38,126 --> 02:34:41,751 Rizvan Khan, good to see you hale and hearty. 1919 02:34:42,710 --> 02:34:44,210 You're on TV more than me now. 1920 02:34:44,210 --> 02:34:46,001 Mandira. He knows my name. 1921 02:34:46,210 --> 02:34:48,626 You already know my name. - Yes, I do. 1922 02:34:49,043 --> 02:34:50,418 Your name is Khan. - Yes. 1923 02:34:50,668 --> 02:34:53,960 And you're not a terrorist. - Oh no, no I'm not a terrorist. No. 1924 02:34:54,210 --> 02:34:57,960 And … this is my son. 1925 02:35:00,168 --> 02:35:04,960 He … he wasn't a terrorist either. My son. - I know. 1926 02:35:05,293 --> 02:35:06,460 You know. 1927 02:35:08,126 --> 02:35:10,501 I'm so sorry for your loss. - Okay. 1928 02:35:10,501 --> 02:35:11,751 Yeah, thank you. 1929 02:35:13,960 --> 02:35:15,126 He's sorry. 1930 02:35:17,293 --> 02:35:21,710 All of us share this world before brief moment in time. 1931 02:35:22,460 --> 02:35:27,626 And I'm honoured to share the time of Rizvan Khan. 1932 02:35:31,001 --> 02:35:32,960 Rizvan has reminded us … 1933 02:35:33,876 --> 02:35:35,085 Sam … 1934 02:35:36,043 --> 02:35:40,501 Our Khan has managed to achieve, with his love and humanity … 1935 02:35:41,126 --> 02:35:43,001 … what my hatred could never achieve. 1936 02:35:44,168 --> 02:35:45,918 My anger threw us apart … 1937 02:35:46,918 --> 02:35:50,376 … but today his love has brought us together in a way … 1938 02:35:50,918 --> 02:35:54,168 … where we remember you with renewed hope. 1939 02:36:03,293 --> 02:36:05,751 Now I will never let him go anywhere, Sam. 1940 02:36:06,793 --> 02:36:09,126 I will keep this love with me … 1941 02:36:10,751 --> 02:36:15,835 For me … For you … Forever! 1942 02:36:19,210 --> 02:36:21,751 Anything else, Rizvan? - Yes. 1943 02:36:22,168 --> 02:36:26,376 John Marshall, Homeland security, San Francisco said to say, "Howdy". 1944 02:36:27,501 --> 02:36:28,960 Howdy? - Howdy. 1945 02:36:29,918 --> 02:36:33,501 I tell you what, security has any other messages, you call me. 1946 02:36:33,668 --> 02:36:35,251 Good, good can I have your number please? 1947 02:36:36,001 --> 02:36:38,460 Thank you Mr. President. - Thank you. 1948 02:36:38,460 --> 02:36:40,210 Shall we go home? - Yes, let's go home. 1949 02:36:40,585 --> 02:36:42,460 Let's go home. Let's go home. 1950 02:36:44,043 --> 02:36:45,751 Thank you. - Goodbye. 1951 02:36:46,210 --> 02:36:48,918 Adiós. - Gracias.143981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.