Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,668 --> 00:05:05,251
¿Por favor ven conmigo, señor?
2
00:05:08,960 --> 00:05:10,668
¿Quieres venir conmigo, señor?
3
00:05:28,376 --> 00:05:29,585
Las manos delante.
4
00:05:40,126 --> 00:05:41,460
Las manos detrás de la cabeza.
5
00:05:41,835 --> 00:05:43,501
Detrás de la cabeza y darse la vuelta.
6
00:05:43,710 --> 00:05:45,501
Abre la boca. Abre la boca.
7
00:06:00,960 --> 00:06:02,710
Cualquier cosa en la lista de vigilancia, George?
8
00:06:03,710 --> 00:06:06,085
No hay banderas. Está limpio.
9
00:06:08,710 --> 00:06:11,751
Bueno. Sr. Khan, que se hace aquí.
10
00:06:14,168 --> 00:06:15,418
Se puede ir.
11
00:06:17,251 --> 00:06:18,501
Poner tus cosas en su bolso.
12
00:06:18,501 --> 00:06:22,668
Ido. Es un desaparecido ?? | mi último vuelo a Washington DC ha dejado.
13
00:06:23,418 --> 00:06:25,668
El último vuelo de American Airlines ha dejado.
14
00:06:25,668 --> 00:06:28,543
Las siguientes hojas de vuelo después de siete horas y cinco minutos.
15
00:06:28,543 --> 00:06:31,543
59. Estados Unidas A ?? | Unidas 59.
16
00:06:32,001 --> 00:06:37,210
Se sale de la mañana a las 6.10. Billete de $ 366 â ?? | cuesta $ 366.
17
00:06:37,210 --> 00:06:40,168
No tengo el dinero.
18
00:06:40,168 --> 00:06:41,960
Tengo que tomar un autobús a Washington DC ahora.
19
00:06:41,960 --> 00:06:45,626
Bueno. Tengo que tomar un autobús a Washington DC ahora.
20
00:06:45,626 --> 00:06:47,710
¿Por qué vas a Washington DC?
21
00:06:48,293 --> 00:06:51,751
Voy a cumplir con el Presidente de los Estados Unidos.
22
00:06:54,626 --> 00:06:57,210
¿Porqué es eso? ¿Es amigo suyo?
23
00:06:57,210 --> 00:07:00,668
Oh, no, no, no, no. Él no es un amigo. No no no.
24
00:07:00,668 --> 00:07:02,876
Tengo algo que decirle.
25
00:07:03,835 --> 00:07:05,251
¿Oh si? - Si.
26
00:07:06,751 --> 00:07:09,085
Bueno, decir al presidente algo de mí también entonces.
27
00:07:09,085 --> 00:07:13,710
Bueno. Bueno. - Dile que dije, Howdy.
28
00:07:14,001 --> 00:07:16,626
Howdy? Cómo un ?? | Ok.
29
00:07:17,751 --> 00:07:19,126
¿Bolígrafo?
30
00:07:22,210 --> 00:07:24,293
J. Marshall.
31
00:07:24,585 --> 00:07:26,918
John. - John.
32
00:07:27,251 --> 00:07:30,210
John. - John. John Marshall dice Howdy.
33
00:07:30,460 --> 00:07:33,085
Hola. Bueno. Hola.
34
00:07:33,085 --> 00:07:35,835
Si. Bueno. Bueno. John Marshall dice â ?? |
35
00:07:35,835 --> 00:07:38,918
Pero tengo una ?? | mi propio mensaje para dar a él primero.
36
00:07:38,918 --> 00:07:40,626
¿Oh si? ¿Que es eso?
37
00:07:40,960 --> 00:07:42,335
Usted sabe dónde está Osama es?
38
00:07:42,335 --> 00:07:46,668
Oh, no, no, no, no. No. Esto no es mi mensaje. No no no.
39
00:07:48,001 --> 00:07:49,960
¿Cuál es su mensaje, el Sr. Khan?
40
00:07:51,001 --> 00:07:52,626
Tengo que decir a él un ?? |
41
00:07:54,418 --> 00:07:57,626
Mi nombre es Khan. Y no soy un terrorista.
42
00:08:56,418 --> 00:08:59,335
Que Allah bendiga a esta carta que te escribo.
43
00:08:59,626 --> 00:09:02,126
El libro 'mentes diferentes', dice un ?? |
44
00:09:02,126 --> 00:09:05,626
â ?? | que la gente como nosotros no pueden expresar sus emociones en palabras.
45
00:09:05,626 --> 00:09:08,085
Pero podemos escribir fácilmente.
46
00:09:08,751 --> 00:09:11,460
Puedo llenar miles de páginas, millones de veces con una ?? |
47
00:09:11,668 --> 00:09:13,376
'Te amo, Mandira.'
48
00:09:13,751 --> 00:09:16,001
Pero ni una sola vez le iba a decir a usted.
49
00:09:16,251 --> 00:09:18,251
Tal vez por eso estás enojado conmigo.
50
00:09:18,501 --> 00:09:21,335
Te había prometido que me encontraría con la de un presidente ?? |
51
00:09:21,335 --> 00:09:23,793
â ?? | así, mis intentos están encendidas.
52
00:09:24,001 --> 00:09:28,168
Mientras tanto, cada vez que tengo tiempo, voy a escribir todo â ?? |
53
00:09:28,168 --> 00:09:30,376
â ?? | que no podía decirle.
54
00:09:31,001 --> 00:09:34,918
Y entonces, usted me va a amar de nuevo.
55
00:09:42,210 --> 00:09:44,710
Mi Abbou (padre) Dilawar Amanullah Khan trabajó para una ?? |
56
00:09:44,710 --> 00:09:47,751
â ?? | el taller ST en Borivali.
57
00:09:48,043 --> 00:09:49,835
Me llevó con él al trabajo cotidiano.
58
00:09:49,835 --> 00:09:52,960
Y me dejó jugar en el garaje.
59
00:09:53,210 --> 00:09:56,751
Yo sé cómo reparar cosas rotas desde entonces.
60
00:09:57,210 --> 00:10:01,210
Extrañamente, nunca podría reparar Abbou.
61
00:10:02,001 --> 00:10:04,001
Hey, es el lugar de esta tu padre?
62
00:10:04,001 --> 00:10:05,918
Ir a casa y matar a su tiempo.
63
00:10:05,918 --> 00:10:07,251
¿Matar? ¿Matar?
64
00:10:07,251 --> 00:10:08,960
¡Sal ahora! ¡Fuera!
65
00:10:19,668 --> 00:10:23,668
¡Tonto! ¡Idiota! Arruinado mi ropa!
66
00:10:31,001 --> 00:10:34,043
Ammi â ?? | Ammi â ?? | Ammi â ?? |
67
00:10:35,376 --> 00:10:37,126
Zakir está durmiendo.
68
00:10:37,126 --> 00:10:38,293
¿Qué es esto?
69
00:10:38,501 --> 00:10:40,001
'Matar el tiempo.' - ¿Cómo llegaste tan mojado?
70
00:10:40,001 --> 00:10:42,501
'Matar el tiempo.' Quiero 'matar el tiempo.' - ¿Qué?
71
00:10:42,501 --> 00:10:45,043
Abdul taller me pidió que ir a casa y 'matar el tiempo'.
72
00:10:45,293 --> 00:10:47,210
¿Cómo puedo hacer eso?
73
00:10:47,210 --> 00:10:48,501
'Matar el tiempo?'
74
00:10:51,001 --> 00:10:52,501
Es eso lo que le dijo al diablo?
75
00:10:52,835 --> 00:10:55,293
Bueno. Te voy a enseñar cómo 'matar el tiempo'.
76
00:10:55,501 --> 00:11:01,126
Me gusta esto. Me gusta esto.
77
00:11:02,043 --> 00:11:04,585
De esta manera.
78
00:11:10,585 --> 00:11:12,251
Vamos, Rizu.
79
00:11:13,043 --> 00:11:15,168
Dame un abrazo ?? | una sola vez?
80
00:11:16,126 --> 00:11:18,376
Venga. Venga.
81
00:11:21,960 --> 00:11:24,126
Mi Ammi (madre) Razia Khan.
82
00:11:24,126 --> 00:11:26,543
Siento paz cuando me abrazas.
83
00:11:26,960 --> 00:11:29,543
Ella era de Jalalpur, UP.
84
00:11:29,960 --> 00:11:32,126
Bordaba ropa.
85
00:11:32,543 --> 00:11:36,710
Ningún médico podría decirle qué era la forma en que estaba.
86
00:11:36,710 --> 00:11:39,960
Pero Ammi â ?? | Ella nunca sintió la necesidad de saber por qué.
87
00:11:40,126 --> 00:11:42,626
No sé cómo, pero se encontró con una forma de conocerme.
88
00:11:42,626 --> 00:11:44,626
Igual que tú.
89
00:11:49,418 --> 00:11:51,960
¡Tontos! ¡¡Todos ellos!!
90
00:11:51,960 --> 00:11:54,376
Cada uno de ellos debe ser muerto a tiros sin piedad!
91
00:11:54,376 --> 00:11:56,210
Ni siquiera sobra nuestras mujeres!
92
00:11:56,210 --> 00:11:58,168
¡Perros! Pícaros! Idiotas!
93
00:11:59,126 --> 00:12:00,876
Son ustedes conmigo?
94
00:12:00,876 --> 00:12:02,835
Pícaros. Todos ellos.
95
00:12:02,835 --> 00:12:04,918
Cada uno de ellos debe ser muerto a tiros sin piedad.
96
00:12:08,668 --> 00:12:10,501
Yo le había dicho que no salga.
97
00:12:11,001 --> 00:12:12,293
Ahora ven. Comamos.
98
00:12:12,293 --> 00:12:14,585
Pícaros. Todos ellos.
99
00:12:14,585 --> 00:12:18,543
Cada uno de ellos debe ser muerto a tiros sin piedad.
100
00:12:18,793 --> 00:12:20,335
Pícaros. Todos ellos.
101
00:12:20,335 --> 00:12:21,793
¿Qué dijiste?
102
00:12:21,793 --> 00:12:23,335
Pícaros. Todos ellos.
103
00:12:23,335 --> 00:12:24,501
¿De dónde has oído eso?
104
00:12:24,501 --> 00:12:25,793
Cada uno de ellos debe ser muerto a tiros.
105
00:12:25,793 --> 00:12:26,960
¡Cállate!
106
00:12:26,960 --> 00:12:28,085
Pícaros. Todos ellos.
107
00:12:28,085 --> 00:12:30,168
Cállate, Rizu.
108
00:12:30,168 --> 00:12:32,085
Ven conmigo. Ven.
109
00:12:32,793 --> 00:12:34,501
Mira esto.
110
00:12:35,168 --> 00:12:39,501
Este Eres tu. Rizvan. ¿Quien?
111
00:12:40,168 --> 00:12:41,835
Rizvan. - Si.
112
00:12:42,085 --> 00:12:47,210
Y esta es la persona que tiene un palo en la mano.
113
00:12:47,210 --> 00:12:49,168
Y él le está latiendo.
114
00:12:49,168 --> 00:12:52,251
Es malo â ?? | golpeo es malo. - Si. Es malo.
115
00:12:52,251 --> 00:12:54,668
Ahora, esto es nuevo, Rizvan.
116
00:12:55,835 --> 00:13:00,918
Y esta es la persona que tiene una piruleta.
117
00:13:00,918 --> 00:13:02,085
Y se lo da a ti.
118
00:13:02,085 --> 00:13:04,335
Piruleta es dulce. Es algo bueno.
119
00:13:04,335 --> 00:13:06,043
Buen chico. - Buen chico.
120
00:13:06,501 --> 00:13:10,418
Ahora, dime cuál de ellos es un hindú y que uno, un musulmán?
121
00:13:15,418 --> 00:13:17,376
Ambos se parecen.
122
00:13:17,751 --> 00:13:19,126
Bueno.
123
00:13:20,543 --> 00:13:22,751
Recuerde una cosa, hijo.
124
00:13:23,293 --> 00:13:26,751
Sólo hay dos tipos de personas en este mundo.
125
00:13:27,918 --> 00:13:31,251
Buenas personas que hacen buenas acciones.
126
00:13:31,793 --> 00:13:33,960
Y la gente mala que hacen mal.
127
00:13:35,126 --> 00:13:37,960
Esa es la única diferencia en los seres humanos.
128
00:13:38,418 --> 00:13:40,710
No hay ninguna otra diferencia. ¿Entendido?
129
00:13:41,543 --> 00:13:44,793
¿Que entendiste tu? Dime. Dime.
130
00:13:45,043 --> 00:13:49,751
Buena gente. Mala gente. Ninguna otra diferencia.
131
00:13:50,001 --> 00:13:53,960
La lección de Ammi no se enseña en ninguna escuela.
132
00:13:54,501 --> 00:13:57,626
No en mi escuela por lo menos.
133
00:14:11,626 --> 00:14:13,626
Maestro Wadia vive en algún lugar aquí.
134
00:14:13,626 --> 00:14:15,126
Dame el mapa.
135
00:14:17,251 --> 00:14:18,668
Ven rápido.
136
00:14:19,626 --> 00:14:25,835
Rizu, ¿qué haces? Parada y que vienen aquí.
137
00:14:29,376 --> 00:14:31,626
Aférrate. Viniendo.
138
00:14:33,085 --> 00:14:37,168
Hola. Estoy Razia. Esta es Rizu. Me refiero a Rizvan.
139
00:14:37,418 --> 00:14:38,918
He oído mucho acerca de usted.
140
00:14:38,918 --> 00:14:42,501
Que eres un hombre muy instruido. Usted tiene una gran cantidad de grados.
141
00:14:42,501 --> 00:14:44,001
BA, MA
142
00:14:44,001 --> 00:14:45,376
¡Lo que sea!
143
00:14:45,918 --> 00:14:51,126
Pero la gente dice que no hace nada. ¡Eso es bueno!
144
00:14:54,501 --> 00:14:58,043
Rizu. Mi Rizu es un niño agudo.
145
00:14:58,793 --> 00:15:02,251
Por lo tanto, pensé que si usted se compromete a enseñarle aquí, en su casa
146
00:15:02,251 --> 00:15:05,460
De esta manera, se puede pasar su tiempo también, ¿no es así?
147
00:15:05,460 --> 00:15:07,168
¡Qué absurdo!
148
00:15:07,168 --> 00:15:10,585
El Sr. Wadia. El Sr. Wadia. Créeme.
149
00:15:11,126 --> 00:15:13,501
Mi Rizu es un chico inteligente.
150
00:15:14,126 --> 00:15:17,085
Rizu â ?? | hablar con el señor Wadia en Inglés.
151
00:15:17,335 --> 00:15:20,251
Habla en inglés. Venga. Di algo en ingles.
152
00:15:20,251 --> 00:15:21,835
Wadia. Wadia.
153
00:15:22,085 --> 00:15:25,793
Wadia familia es una familia de Parsi basado originalmente en Surat.
154
00:15:25,793 --> 00:15:29,043
Launji Narsolaunji Wadia comenzó el un barco ?? Wadia |
155
00:15:29,043 --> 00:15:31,626
â ?? | construcción de la dinastía en 1736.
156
00:15:31,626 --> 00:15:34,710
Cuando obtuvo un contrato del â British East India Company ?? |
157
00:15:34,710 --> 00:15:36,960
â ?? | para la construcción de muelles y barcos en Bombay.
158
00:15:37,876 --> 00:15:39,876
Wadia. Wadia.
159
00:15:41,001 --> 00:15:43,501
El hombre llegó carretera que monta un ?? |
160
00:15:43,501 --> 00:15:47,001
â ?? | cabalgando hasta la vieja puerta de la posada.
161
00:15:47,585 --> 00:15:53,335
El hombre llegó cabalgando carretera hasta la antigua puerta de la posada.
162
00:15:55,585 --> 00:16:04,001
Ammi â ?? | Tengo hambre. Vamonos. Tengo hambre.
163
00:16:04,001 --> 00:16:07,501
Ammi dijo Wadia maestro era un buen hombre.
164
00:16:07,960 --> 00:16:11,376
Las buenas personas hicieron buenas acciones.
165
00:16:12,001 --> 00:16:14,835
Maestro Wadia me enseñó muchas cosas.
166
00:16:14,835 --> 00:16:18,418
libros sobre. Y sobre la vida también.
167
00:16:22,126 --> 00:16:25,210
Rizvan. Rizvan, no vienen aquí.
168
00:16:25,210 --> 00:16:28,626
Hay demasiada agua. ¡Vete a casa! ¡Vete a casa!
169
00:16:33,626 --> 00:16:38,835
El Sr. Wadia. ¿Qué estás haciendo? ¡Salga!
170
00:16:38,835 --> 00:16:42,001
Tu pupila es increíble!
171
00:16:42,001 --> 00:16:45,793
¿Que esta pasando? ¿Por qué están gritando chicos?
172
00:16:47,751 --> 00:16:50,668
Rizvan, ¿qué haces? Te pedí que volver a casa.
173
00:17:00,710 --> 00:17:02,043
Demasiado bueno.
174
00:17:02,251 --> 00:17:04,335
Usted está bombeando el agua.
175
00:17:04,335 --> 00:17:07,335
Eso es increíble. Genio. Genio.
176
00:17:08,418 --> 00:17:10,626
Él es mi pupila. Mi pupila.
177
00:17:26,543 --> 00:17:29,335
¿Crees que se puede reparar todo esto?
178
00:17:32,668 --> 00:17:34,210
¿Sabe, señor Wadia?
179
00:17:34,210 --> 00:17:36,168
Mi Rizu hizo nada menos que un milagro cerca de su casa.
180
00:17:36,168 --> 00:17:37,876
El agua había llenado hasta aquí. - ¡Madre!
181
00:17:37,876 --> 00:17:40,168
¡Un minuto! El agua estaba hasta aquí.
182
00:17:40,168 --> 00:17:43,168
Rizu fijado algún tipo de motor de cosas. ¡Un minuto!
183
00:17:43,168 --> 00:17:45,293
Ponga el motor en el agua, y el agua se había ido!
184
00:17:45,293 --> 00:17:47,210
Lo vi con mis propios ojos.
185
00:17:47,210 --> 00:17:48,293
De Verdad? - Si.
186
00:17:53,501 --> 00:17:54,668
Zakir.
187
00:17:55,168 --> 00:17:56,960
Te has ganado una taza, ¿verdad?
188
00:17:58,043 --> 00:17:59,876
Estoy muy feliz por eso.
189
00:18:01,168 --> 00:18:02,626
Y Rizu?
190
00:18:04,001 --> 00:18:06,418
Incluso él es feliz por ti.
191
00:18:07,001 --> 00:18:08,960
Usted debe ser feliz también.
192
00:18:09,335 --> 00:18:11,085
Él es tu hermano, ¿verdad?
193
00:18:11,085 --> 00:18:13,668
Buen chico. Limpia tus lagrimas.
194
00:18:13,918 --> 00:18:15,126
Venga.
195
00:18:15,376 --> 00:18:20,001
Eres mi hijo bueno, ¿verdad?
196
00:18:21,085 --> 00:18:23,126
Eres mi hijo bueno, ¿verdad?
197
00:18:23,710 --> 00:18:25,876
Eres mi hijo bueno, ¿verdad?
198
00:18:27,710 --> 00:18:30,543
Zakir fue afortunado.
199
00:18:30,543 --> 00:18:32,668
Podía llorar.
200
00:18:35,251 --> 00:18:39,626
Zakir, Rizu dice que va a ser muy frío allí.
201
00:18:39,626 --> 00:18:42,126
Usted ha dado todo, ¿verdad? No se olvide nada.
202
00:18:44,293 --> 00:18:46,085
Te extrañaré, mi hijo.
203
00:18:46,085 --> 00:18:48,376
Sólo si encuentra el tiempo de bhai (hermano) me vas a perder!
204
00:18:56,460 --> 00:19:00,710
Tan pronto como terminó 18 años, Zakir fue a América.
205
00:19:00,710 --> 00:19:04,168
Obtuvo una beca en la Universidad de Michigan.
206
00:19:07,001 --> 00:19:10,543
Me sentí muy mal cuando se fue.
207
00:19:10,876 --> 00:19:13,543
Pero nunca se lo dije.
208
00:19:14,001 --> 00:19:18,751
Y en tan sólo unos días, me tengo que acostumbrar a su ausencia.
209
00:19:19,001 --> 00:19:21,751
Ammi. Hasina enseña en la universidad.
210
00:19:22,251 --> 00:19:24,918
Ella no puede dejar a mitad de período y venir.
211
00:19:26,085 --> 00:19:30,085
Es su primer Eid (fiesta) en la familia después de la boda.
212
00:19:30,751 --> 00:19:35,460
Ni siquiera hemos visto ella todavía. Ven aquí por favor.
213
00:19:36,585 --> 00:19:38,001
Ammi.
214
00:19:38,418 --> 00:19:39,835
No se preocupe.
215
00:19:39,835 --> 00:19:42,126
Su inmigración se llevará a cabo en unos pocos días.
216
00:19:42,501 --> 00:19:44,460
A continuación, va a vivir con nosotros.
217
00:19:46,543 --> 00:19:50,418
No voy a ir a ninguna parte sin Rizvan.
218
00:19:52,835 --> 00:19:54,251
Yo sé eso.
219
00:19:54,585 --> 00:19:56,418
Estoy patrocinar Bhai también.
220
00:19:59,001 --> 00:20:01,876
De acuerdo, Ammi. Tengo que colgar. Llamare despues.
221
00:20:02,918 --> 00:20:04,126
¿Si?
222
00:20:23,626 --> 00:20:25,918
Oh Señor. - Oh Señor.
223
00:20:29,543 --> 00:20:31,460
Ammi, que debe dormir ahora.
224
00:20:31,460 --> 00:20:34,418
Dormir calma la mente y proporciona descanso al cuerpo.
225
00:20:34,918 --> 00:20:36,293
¡Cállate!
226
00:20:36,710 --> 00:20:38,710
No hay nada de malo en mí.
227
00:20:39,501 --> 00:20:42,418
Sólo falta Zakir, eso es todo.
228
00:20:43,126 --> 00:20:44,626
Su risa.
229
00:20:45,168 --> 00:20:46,668
Su ira.
230
00:20:47,210 --> 00:20:48,918
El sonido de su gárgaras.
231
00:20:48,918 --> 00:20:52,085
A las 7 am A las 2 pm 21:00
232
00:21:15,918 --> 00:21:17,793
la paz suficiente?
233
00:21:18,751 --> 00:21:24,960
Por favor, Rizu. ¿Dos minutos? Sólo dos minutos.
234
00:21:27,085 --> 00:21:28,960
Sólo dos minutos?
235
00:21:33,793 --> 00:21:37,126
1001, 1002.
236
00:21:37,460 --> 00:21:40,835
Pero Mandira, el efecto de esos dos minutos al ?? |
237
00:21:40,835 --> 00:21:46,001
â ?? | duró sólo seis meses, cuatro días y 17 horas.
238
00:21:56,626 --> 00:22:01,210
Ammi murió de cardiomiopatía congestiva.
239
00:22:01,585 --> 00:22:05,543
Su corazón se hizo demasiado grande para su propio bien.
240
00:22:16,043 --> 00:22:18,835
Antes de morir, Ammi me hizo prometer un ?? |
241
00:22:18,835 --> 00:22:22,876
â ?? | que al igual que Zakir, me gustaría hacer una vida feliz para mí.
242
00:22:24,626 --> 00:22:27,293
Que iba a ir a Estados Unidos.
243
00:22:42,293 --> 00:22:47,210
Y luego vine aquí a su ciudad favorita.
244
00:22:47,210 --> 00:22:48,876
San Francisco.
245
00:22:52,751 --> 00:22:57,668
Y que daba miedo. Muy atemorizante.
246
00:23:19,918 --> 00:23:22,251
Bhai, esto es Hasina.
247
00:23:23,168 --> 00:23:24,835
Hola, Bhai.
248
00:23:26,585 --> 00:23:28,126
¿Cómo estás?
249
00:23:31,918 --> 00:23:34,501
Esperamos que su vuelo era cómoda. - Hola.
250
00:23:35,001 --> 00:23:37,876
Venga. Entremos.
251
00:23:38,835 --> 00:23:40,751
Hola a ti también.
252
00:23:42,376 --> 00:23:44,626
La esposa de Zakir, Hasina.
253
00:23:45,460 --> 00:23:47,918
Ella era de Brooklyn, Nueva York.
254
00:23:47,918 --> 00:23:51,501
Ella enseña la psicología en la universidad aquí.
255
00:23:52,418 --> 00:23:55,876
Ella fue la primera en encontrar un ?? |
256
00:24:05,710 --> 00:24:09,918
â ?? | que tenía el síndrome de Asperger.
257
00:24:11,835 --> 00:24:15,501
Mi temor a nuevos lugares. Gente nueva.
258
00:24:17,710 --> 00:24:21,251
Mi odio por los sonidos agudos de color amarillo y de color.
259
00:24:24,001 --> 00:24:27,376
La razón de que yo sea tan diferente â ?? |
260
00:24:27,376 --> 00:24:29,960
â ?? | de todo el mundo se definió en sólo dos palabras A ?? |
261
00:24:31,210 --> 00:24:33,918
â ?? | síndrome de Asperger.
262
00:24:36,251 --> 00:24:37,460
Toma esto.
263
00:24:37,460 --> 00:24:40,710
Cuando se mira a través de este que será como ver la televisión.
264
00:24:40,710 --> 00:24:42,085
¿TELEVISIÓN?
265
00:24:42,085 --> 00:24:45,126
De esta manera, usted no tendrá miedo de nuevos lugares o carreteras.
266
00:24:45,126 --> 00:24:46,710
¿No asustado? - No.
267
00:24:46,710 --> 00:24:49,085
Sólo tiene que pulsar este botón. Ver una ?? | intentarlo?
268
00:24:55,835 --> 00:24:58,085
Tomé Bhai a la Sociedad Autista.
269
00:24:58,085 --> 00:25:00,251
Hola, Sra. Brennan. - Hola.
270
00:25:00,585 --> 00:25:02,210
Lo siento. - Yo tenía.
271
00:25:02,418 --> 00:25:04,585
La señora Brennan no cree que es mejor Bhai â ?? |
272
00:25:04,585 --> 00:25:07,126
â ?? | que la mayoría de las personas con síndrome de Asperger.
273
00:25:08,251 --> 00:25:12,043
Tal vez de manera extraña, pero al menos se puede expresar sus sentimientos.
274
00:25:12,835 --> 00:25:15,751
Y creo que su Ammi tuvo mucho que con ella, Zakir.
275
00:25:21,960 --> 00:25:23,585
Buenos días. - Buenos días.
276
00:25:24,085 --> 00:25:25,585
Esta es nuestra oficina.
277
00:25:25,585 --> 00:25:27,335
Entra. Tener una buena mirada.
278
00:25:27,335 --> 00:25:28,543
Tener una buena mirada.
279
00:25:28,543 --> 00:25:30,418
¿Qué estás haciendo? Ven por aquí.
280
00:25:31,085 --> 00:25:33,043
¿Qué tenía cuando llegué a Estados Unidos?
281
00:25:33,043 --> 00:25:35,043
Nada. ¿Pero hoy?
282
00:25:35,043 --> 00:25:36,501
Ver por ti mismo.
283
00:25:36,876 --> 00:25:40,251
Soy el mayor distribuidor para Mehnaz los productos herbarios.
284
00:25:40,793 --> 00:25:44,210
Debido a esto es América. - America.
285
00:25:44,210 --> 00:25:46,918
Aquí, el más difícil de trabajar, más éxito que se obtiene.
286
00:25:46,918 --> 00:25:50,043
America. - He trabajado muy duro. Ahora es tu turno.
287
00:25:50,043 --> 00:25:51,335
America. - ¿Bueno?
288
00:25:51,335 --> 00:25:52,543
¿Debemos? Ven.
289
00:25:55,043 --> 00:25:57,001
No de esa manera. De esta manera
290
00:25:57,001 --> 00:25:58,751
America. - Ven.
291
00:25:58,751 --> 00:26:02,043
Estos son todos nuestros productos y estos son los detalles.
292
00:26:02,376 --> 00:26:04,668
Se le dará los nombres y direcciones de todos los salones.
293
00:26:04,668 --> 00:26:07,751
Va a ir a cada uno de ellos y venderlos. ¿Entender?
294
00:26:07,751 --> 00:26:09,918
No. - lo hará.
295
00:26:18,001 --> 00:26:20,501
Mehnaz a base de plantas productos de belleza.
296
00:26:20,501 --> 00:26:21,918
Mehnaz â ?? |
297
00:26:24,001 --> 00:26:30,043
El agua de rosas en la limpia de máscara de arcilla y aclara su piel un ?? |
298
00:26:30,043 --> 00:26:33,876
â ?? | y te hace brillar como una novia recién casada.
299
00:26:34,876 --> 00:26:37,335
Una novia recién casada.
300
00:26:41,626 --> 00:26:46,460
Mehnaz a base de plantas productos de belleza. Todos ellos.
301
00:26:46,460 --> 00:26:51,876
Mehnaz a base de plantas Productos de Belleza que usted brille como una novia recién casada.
302
00:26:51,876 --> 00:26:53,585
Estoy divorciado.
303
00:26:54,251 --> 00:26:56,793
No tenemos nada para el recién divorciado.
304
00:26:57,335 --> 00:26:59,376
Sólo una crema espinilla no ayudará.
305
00:26:59,376 --> 00:27:02,876
Es necesario para limpiar su rostro, y su sistema.
306
00:27:02,876 --> 00:27:05,835
Creo que tal vez sólo necesito un novio.
307
00:27:05,835 --> 00:27:08,585
Oh no no. No es necesario un novio.
308
00:27:08,585 --> 00:27:11,876
Es necesario esto y Jamal Gota.
309
00:27:12,085 --> 00:27:13,668
laxante indio.
310
00:27:14,376 --> 00:27:18,168
Se dice que el producto que llegará en siete días.
311
00:27:18,168 --> 00:27:19,335
Estaba mintiendo.
312
00:27:19,335 --> 00:27:21,376
Le alcanzará sólo en diez días.
313
00:28:28,751 --> 00:28:31,126
¡Moverse!
314
00:28:39,001 --> 00:28:40,960
¡Venga! ¡Muévelo!
315
00:28:42,418 --> 00:28:44,585
Venga. Obtener fuera del camino, le freak.
316
00:28:45,335 --> 00:28:47,335
No, no, no.
317
00:28:50,335 --> 00:28:51,960
Sal de aquí. Venga.
318
00:28:51,960 --> 00:28:53,376
Hey, chicos, dejarlo solo.
319
00:28:53,376 --> 00:28:54,543
Para.
320
00:28:54,543 --> 00:28:56,418
Detenerlo, ¿de acuerdo? Solo vamos.
321
00:28:56,793 --> 00:28:58,251
Ve, por favor.
322
00:29:00,793 --> 00:29:02,168
¿Estás bien?
323
00:29:03,501 --> 00:29:04,876
¿Tienes miedo?
324
00:29:05,876 --> 00:29:07,085
Está bien.
325
00:29:07,085 --> 00:29:09,585
Mira, no hay nada de malo en tener miedo.
326
00:29:10,126 --> 00:29:12,168
Eso sí, no hacer que su miedo tan grande ?? |
327
00:29:12,418 --> 00:29:14,043
â ?? | que hace que deje de alcanzar su meta.
328
00:29:14,043 --> 00:29:16,335
¿Bueno? Está bien, adiós.
329
00:29:56,918 --> 00:29:59,293
Hola. Bienvenido a Karma.
330
00:29:59,668 --> 00:30:00,918
Soy el administrador de aquí.
331
00:30:00,918 --> 00:30:02,335
¿Puedo ayudarte?
332
00:30:04,418 --> 00:30:06,001
Oh Dios.
333
00:30:06,001 --> 00:30:08,585
Creo que me ha reconocido.
334
00:30:08,960 --> 00:30:11,168
Todo está bien. No sea tímido.
335
00:30:11,543 --> 00:30:14,210
Soy Rita Singh. Ex Miss India.
336
00:30:14,501 --> 00:30:16,251
Estos secadores â ?? |
337
00:30:16,251 --> 00:30:19,043
Soy Rita Singh. Ex Miss India.
338
00:30:19,043 --> 00:30:23,668
Te ves viejo. Debe haber sido Miss India antes de nacer.
339
00:30:23,960 --> 00:30:25,335
¿Bueno?
340
00:30:31,293 --> 00:30:35,293
La teoría de arrastre en Física establece que un ?? |
341
00:30:35,543 --> 00:30:40,210
â ?? | algunos sonidos específicos aumentan la velocidad de los latidos del corazón.
342
00:30:46,585 --> 00:30:48,376
Para mí, Mandira â ?? |
343
00:30:48,793 --> 00:30:54,126
â ?? | ese sonido específico ha sido siempre el sonido de su risa.
344
00:30:56,501 --> 00:30:58,043
Por lo tanto, donde venías?
345
00:30:58,043 --> 00:30:59,918
No tome como algo personal, Rita.
346
00:31:00,668 --> 00:31:02,460
Espero que usted ha llegado a cortarse el pelo.
347
00:31:02,793 --> 00:31:04,876
Usted tiene un buen cabello. - Bueno.
348
00:31:05,543 --> 00:31:07,293
Bueno. - Bueno. - Tomar una cita.
349
00:31:07,293 --> 00:31:11,293
Mi nombre es Rizvan Khan. Kan. Kan.
350
00:31:12,168 --> 00:31:15,043
Puedo parecer un poco extraño para ti Un ?? |
351
00:31:15,043 --> 00:31:17,835
â ?? | pero eso es porque tengo el síndrome de Asperger.
352
00:31:17,835 --> 00:31:21,335
Se llama así por el Dr. Hans Asperger.
353
00:31:21,585 --> 00:31:24,668
Eso no quiere decir que estoy loco.
354
00:31:24,668 --> 00:31:26,668
Oh, no, no, no, no.
355
00:31:26,668 --> 00:31:28,543
Estoy muy inteligente.
356
00:31:28,543 --> 00:31:31,960
Muy inteligente. Muy inteligente.
357
00:31:31,960 --> 00:31:35,001
Sin embargo, hay ciertas cosas que no entiendo.
358
00:31:35,001 --> 00:31:38,626
Por ejemplo, la gente dice cuando voy a sus casas, "Ven, â ?? Rizvan |
359
00:31:38,626 --> 00:31:40,293
â ?? | pensar en él como su propia casa ".
360
00:31:40,293 --> 00:31:43,126
Pero, ¿cómo hago que cuando la casa no es mía?
361
00:31:43,376 --> 00:31:47,001
No entiendo por qué la gente dice una cosa y piensan otra.
362
00:31:47,001 --> 00:31:50,293
Mi Ammi diría que sólo hay dos tipos de personas en el mundo.
363
00:31:50,293 --> 00:31:52,543
La gente buena y gente mala.
364
00:31:52,793 --> 00:31:54,126
Soy buena persona.
365
00:31:54,126 --> 00:31:56,460
Hago buenas obras.
366
00:31:56,460 --> 00:31:59,418
Estoy aquí para vender productos de belleza a base de plantas Mehnaz.
367
00:31:59,418 --> 00:32:00,876
No sé cómo vender.
368
00:32:00,876 --> 00:32:04,126
Pero mi hermano Zakir me dice que es mi trabajo.
369
00:32:04,460 --> 00:32:08,043
productos de belleza a base de plantas Mehnaz son buenos productos.
370
00:32:08,293 --> 00:32:10,751
Los he intentado todo sobre mí.
371
00:32:10,751 --> 00:32:13,626
Es por eso que mis brillos de la piel.
372
00:32:13,876 --> 00:32:17,085
Shinning como una novia recién casada.
373
00:32:17,876 --> 00:32:20,335
Permítanme â ?? | permítame mostrarle una ?? |
374
00:32:20,335 --> 00:32:24,210
â ?? | todos los productos de belleza a base de plantas Mehnaz, por favor.
375
00:32:26,001 --> 00:32:27,293
¿Puedo?
376
00:32:28,001 --> 00:32:29,626
Sí tu puedes.
377
00:32:29,876 --> 00:32:31,001
Así que dime.
378
00:32:31,001 --> 00:32:32,793
¿Qué producto me hará hermosa?
379
00:32:32,793 --> 00:32:34,085
No.
380
00:32:34,085 --> 00:32:37,043
Ningún producto puede hacer que bonita.
381
00:32:37,043 --> 00:32:39,085
Eso es rudo. - No no.
382
00:32:39,668 --> 00:32:42,710
productos de belleza sólo pueden mejorar la piel.
383
00:32:43,043 --> 00:32:44,793
No pueden hacer que bonita.
384
00:32:44,793 --> 00:32:46,043
Guau.
385
00:32:46,043 --> 00:32:47,210
Un vendedor, y sin embargo dices la verdad?
386
00:32:47,210 --> 00:32:49,085
Siempre. Siempre.
387
00:32:50,126 --> 00:32:51,293
¿Cuántos productos tiene?
388
00:32:51,293 --> 00:32:53,543
22. 22.
389
00:32:53,793 --> 00:32:56,293
Dar seis de cada uno. - Oh, no, no, no. No.
390
00:32:56,293 --> 00:33:00,043
Todos nuestros productos se vencen en tres meses. Se muere.
391
00:33:00,751 --> 00:33:04,043
Sólo necesita cuatro. El resto se echa a perder.
392
00:33:06,126 --> 00:33:08,043
¿Qué has dicho el nombre?
393
00:33:08,460 --> 00:33:11,460
Mehnaz a base de plantas productos de belleza.
394
00:33:11,460 --> 00:33:13,043
¿Tu nombre?
395
00:33:14,293 --> 00:33:15,710
Rizvan Khan.
396
00:33:15,710 --> 00:33:16,793
Kan.
397
00:33:17,043 --> 00:33:18,418
Estoy Mandira. -
398
00:33:20,001 --> 00:33:21,168
Mandira.
399
00:33:22,251 --> 00:33:23,835
Hola -. Hola.
400
00:33:26,293 --> 00:33:27,501
Hola.
401
00:33:28,460 --> 00:33:29,543
Hola.
402
00:34:53,668 --> 00:34:56,001
¿No es un poco de color rosa chocante demasiado impactante?
403
00:34:56,001 --> 00:34:58,126
¡De ningún modo! ¡Se ve hermoso!
404
00:34:58,335 --> 00:34:59,710
El rosa es por lo que su color.
405
00:34:59,710 --> 00:35:01,001
De Verdad? - Si.
406
00:35:01,001 --> 00:35:02,168
Estoy de acuerdo.
407
00:35:06,960 --> 00:35:09,293
Hola. Hola.
408
00:35:09,293 --> 00:35:11,835
Hola. Bonito color.
409
00:35:11,835 --> 00:35:14,543
Oh si. El rosa es así que mi color.
410
00:35:14,876 --> 00:35:17,376
Oh, no, no, no. No hay teléfono celular. No hay teléfono celular.
411
00:35:17,376 --> 00:35:18,543
¿Por qué?
412
00:35:18,543 --> 00:35:20,126
Debido a que las abejas mueren a causa de los teléfonos celulares.
413
00:35:20,126 --> 00:35:22,001
¡¿Quien?! - Abejas. Abejas. Abejas.
414
00:35:22,001 --> 00:35:25,835
señales de teléfonos celulares causan las abejas pierdan su camino a casa, y mueren.
415
00:35:25,835 --> 00:35:27,501
Ellos mueren. Ellos mueren.
416
00:35:27,501 --> 00:35:28,668
No es bueno.
417
00:35:28,668 --> 00:35:29,960
Debido a que Albert Einstein ha dicho una ?? |
418
00:35:29,960 --> 00:35:32,293
Albert Einstein al parecer, ha dicho.
419
00:35:32,293 --> 00:35:35,043
Al parecer, dijo un ?? | - Que si todas las abejas en el mundo de una matriz ?? |
420
00:35:35,043 --> 00:35:37,335
â ?? | exactamente cuatro años después de que todos los hombres morirán.
421
00:35:37,335 --> 00:35:38,543
Así es. Así es.
422
00:35:38,543 --> 00:35:40,585
Todos los hombres mueren. Todos los hombres mueren.
423
00:35:40,585 --> 00:35:44,085
Oh no. No hay teléfonos celulares entonces. Si todos los hombres mueren, lo que va a pasar a mí?
424
00:35:44,585 --> 00:35:45,751
Eres malo.
425
00:35:45,751 --> 00:35:49,960
Esta crema tiene un cuidado especial de la piel nutritiva loción â ?? |
426
00:35:49,960 --> 00:35:53,168
â ?? | que contiene Aloe Vera, calamina y un aceite de jojoba ?? |
427
00:35:53,168 --> 00:35:56,335
â ?? | el que restaurar la escala de pH de la piel.
428
00:35:59,585 --> 00:36:04,001
El pH es un algoritmo de la actividad de iones hidrógeno â ?? |
429
00:36:04,001 --> 00:36:06,918
â ?? | en una solución que le indica cómo ácida o básica es.
430
00:36:06,918 --> 00:36:09,335
Los exponenciales de iones de hidrógeno es muy alta â ?? |
431
00:36:09,335 --> 00:36:11,126
â ?? | no es práctico para medirlo.
432
00:36:11,126 --> 00:36:15,626
No es un término absoluto, es sólo un pariente.
433
00:36:18,001 --> 00:36:22,835
Básicamente se refiere a una ?? | esta crema es muy agradable.
434
00:36:23,460 --> 00:36:25,668
Bueno. - Bueno.
435
00:36:27,293 --> 00:36:30,460
Me lo llevo. - Bueno.
436
00:37:21,085 --> 00:37:25,585
He entrenado durante un año y luego tomó un curso más en Los Ángeles.
437
00:37:25,585 --> 00:37:27,751
Yo una media ?? | Pero yo quiero que sea.
438
00:37:27,751 --> 00:37:29,418
Creo que la formación es muy importante.
439
00:37:29,418 --> 00:37:31,001
¿Cómo se puede cortar el pelo de alguien sin ella?
440
00:37:31,001 --> 00:37:32,210
Y así es como llegué aquí.
441
00:37:32,210 --> 00:37:33,501
¿Tú?
442
00:37:33,501 --> 00:37:35,418
Estabas diciendo algo para mí?
443
00:37:36,001 --> 00:37:38,043
Y creo que sabes más que sabemos lo máximo que podemos hacer es ?? |
444
00:37:38,043 --> 00:37:40,168
â ?? | texturizar solo un poco, delgada hacia fuera. Y A ?? |
445
00:37:40,168 --> 00:37:43,001
Incluso yo quiero tener mi corte de pelo por usted, Mandira.
446
00:37:43,585 --> 00:37:45,626
Si. Lo sé, Rizvan. Sin embargo, un ?? |
447
00:37:45,626 --> 00:37:48,001
Por favor, por favor. Por favor, corte el pelo. Por favor.
448
00:37:48,001 --> 00:37:49,793
Si. Y yo estoy muriendo a cortar el pelo.
449
00:37:49,793 --> 00:37:51,210
No no no no. No te mueras. - Pero tal vez más tarde?
450
00:37:51,210 --> 00:37:54,210
No, no mueren. Acaba de cortar el pelo ahora.
451
00:37:54,210 --> 00:37:55,793
â ?? Rizvan | - No, ahora.
452
00:38:34,918 --> 00:38:36,751
¿Entonces? ¿Cómo es?
453
00:38:38,668 --> 00:38:40,210
Cásate conmigo.
454
00:38:41,085 --> 00:38:43,043
Cásate conmigo.
455
00:38:43,043 --> 00:38:45,210
Nos gustó tanto ?!
456
00:38:45,210 --> 00:38:46,626
Aférrate. Un segundo.
457
00:38:46,626 --> 00:38:47,835
Cásate conmigo. - Perdóneme.
458
00:38:47,835 --> 00:38:49,043
¿Hola?
459
00:38:49,835 --> 00:38:51,001
Sameer.
460
00:38:51,001 --> 00:38:52,251
Hola. ¿Llegó a casa?
461
00:38:52,251 --> 00:38:54,001
Bueno. De acuerdo, ya voy.
462
00:38:54,001 --> 00:38:55,751
Adiós. Te amo.
463
00:38:57,085 --> 00:38:58,376
Sameer?
464
00:39:00,543 --> 00:39:03,210
Sameer! Sameer! Sam!
465
00:39:03,210 --> 00:39:05,501
Venga. Por favor, apresúrate. - ¡Viniendo!
466
00:39:05,501 --> 00:39:09,251
Con rapidez. ¡Venga! ¡Venga! ¡Venga!
467
00:39:09,460 --> 00:39:11,626
Usted pone todo en la bolsa? - Sip.
468
00:39:11,626 --> 00:39:13,376
proyecto de campamento de verano? - Sip.
469
00:39:13,376 --> 00:39:14,960
Almuerzo. - Sip.
470
00:39:14,960 --> 00:39:16,293
engranaje del fútbol?
471
00:39:16,293 --> 00:39:17,793
Creo que se me olvidó.
472
00:39:17,793 --> 00:39:20,835
Mamá, deja de actuar. Se le olvidó deliberadamente.
473
00:39:20,835 --> 00:39:22,126
Qué tienes que jugar al fútbol?
474
00:39:22,126 --> 00:39:23,376
Es peligroso. ¿Qué pasa si usted consigue dolor de juego?
475
00:39:23,376 --> 00:39:25,085
¿Qué pasa si me lastimo funcionando de esta manera con usted?
476
00:39:25,085 --> 00:39:26,251
Nada te va a pasar aquí.
477
00:39:26,251 --> 00:39:28,335
Estoy aquí. ¡Tu mamá!
478
00:39:28,335 --> 00:39:30,960
Mamá, deja de ser tan dramático. Estás tales reina un drama.
479
00:39:31,126 --> 00:39:32,668
Sí, yo soy.
480
00:39:32,668 --> 00:39:36,293
Bueno. Casi ahí. Casi ahí. Casi ahí.
481
00:39:36,293 --> 00:39:37,501
Gracias a Dios. Estamos a tiempo.
482
00:39:37,501 --> 00:39:38,835
Bueno. Adiós, mamá.
483
00:39:39,543 --> 00:39:41,126
¿Dónde está mi abrazo? ¿Donde esta mi beso?
484
00:39:41,126 --> 00:39:43,001
Basta, mamá. Tengo reputación.
485
00:39:43,001 --> 00:39:44,293
Reputación.
486
00:39:44,293 --> 00:39:45,876
¡Adiós! - ¡Adiós!
487
00:39:45,876 --> 00:39:48,960
¡Adiós! La manzana de mi ojo. El amor me hasta que me muera â ?? |
488
00:39:53,293 --> 00:39:55,501
Oh Dios. Oh, mierda.
489
00:40:01,085 --> 00:40:02,793
Hey, Rizvan. Hola.
490
00:40:02,793 --> 00:40:05,043
Hola. Cualquier cita de ventas?
491
00:40:05,043 --> 00:40:06,376
Tú estás divorciado.
492
00:40:06,376 --> 00:40:07,543
Divorciado.
493
00:40:07,543 --> 00:40:09,585
Rita me dijo que está divorciado.
494
00:40:09,585 --> 00:40:13,001
Usted era 19 cuando tuvo un matrimonio arreglado.
495
00:40:13,001 --> 00:40:14,626
Usted vino a América con su marido.
496
00:40:14,626 --> 00:40:16,085
El acosado mucho durante tres años, un ?? |
497
00:40:16,085 --> 00:40:17,960
â ?? | y luego a la izquierda para Australia con otra mujer.
498
00:40:17,960 --> 00:40:20,876
Se debe tomar mucho tiempo para correr hasta Australia, ¿verdad?
499
00:40:21,418 --> 00:40:23,668
Él se divorció de allí y ni siquiera se paga la pensión alimenticia.
500
00:40:23,668 --> 00:40:26,918
una bestia! ¡Baboso! ¡Idiota!
501
00:40:26,918 --> 00:40:28,543
Él no te ha llamado ni una sola vez en los últimos cuatro años.
502
00:40:28,543 --> 00:40:30,376
Ni siquiera ha hablado con Sam.
503
00:40:30,376 --> 00:40:32,001
Ahora, en el que se le va a volver â ?? |
504
00:40:32,001 --> 00:40:33,710
Viscosa bastardo, madre â ?? |
505
00:40:33,710 --> 00:40:34,876
Una madre ?? |
506
00:40:36,501 --> 00:40:38,585
â ?? | No puedo decir la palabra siguiente.
507
00:40:39,126 --> 00:40:40,626
Usted ha dicho lo suficiente.
508
00:40:41,001 --> 00:40:42,835
Gracias. - Bienvenido.
509
00:40:44,501 --> 00:40:47,335
Cásate conmigo. - Solo vamos.
510
00:40:47,335 --> 00:40:49,085
Cásate conmigo. - Sólo tienes que ir, ¿de acuerdo?
511
00:40:49,085 --> 00:40:50,168
Cásate conmigo.
512
00:40:59,668 --> 00:41:00,960
Bueno.
513
00:41:04,251 --> 00:41:05,543
Mandira â ?? | - No, Rita.
514
00:41:05,543 --> 00:41:06,918
No más citas de mañana!
515
00:41:06,918 --> 00:41:09,251
La señora V viene mañana y la coloración del cabello lleva su tiempo.
516
00:41:09,251 --> 00:41:10,751
Bueno. Adiós.
517
00:41:12,710 --> 00:41:14,376
Adiós. - Adiós chica.
518
00:41:24,376 --> 00:41:26,085
Rizvan, ¿estás bien?
519
00:41:28,585 --> 00:41:31,751
¡No! - ¿Qué? Rizvan!
520
00:41:32,251 --> 00:41:34,543
Por favor â ?? | - No A ?? |
521
00:41:34,543 --> 00:41:36,460
¡¿Que pasó?!
522
00:41:48,418 --> 00:41:49,710
Hola.
523
00:41:50,043 --> 00:41:51,251
Corres rapido.
524
00:41:51,251 --> 00:41:57,001
No me gusta amarilla.
525
00:41:57,001 --> 00:41:58,460
Bueno. - No.
526
00:41:58,876 --> 00:42:00,043
¿Es eso para mí?
527
00:42:00,043 --> 00:42:02,168
Si. Esto y esto.
528
00:42:03,043 --> 00:42:04,710
Pero no voy a darle a usted. - ¡¿Por qué?!
529
00:42:04,710 --> 00:42:06,626
No. - Me encanta globos. - No no no no.
530
00:42:06,626 --> 00:42:08,376
De hecho, Sam ama globos. - No.
531
00:42:08,376 --> 00:42:11,043
Cada vez que los ve, quiere ponerlos en libertad en el cielo.
532
00:42:11,043 --> 00:42:14,960
Rojo, azul,, rosa verde ?? | estos colores se ven bien en ti.
533
00:42:15,376 --> 00:42:19,251
Amarillo, amarillo, compañero sucio.
534
00:42:19,251 --> 00:42:20,418
Bueno. - Bueno.
535
00:42:20,418 --> 00:42:21,835
Lo siento. - Lo siento.
536
00:42:22,626 --> 00:42:25,168
¿Podemos ir ahora? - Bueno. - Hace frío.
537
00:42:25,168 --> 00:42:27,460
¿Bueno? - Bueno.
538
00:42:27,460 --> 00:42:29,001
Vamonos.
539
00:42:29,418 --> 00:42:33,293
Mira. Lo siento yo estaba enojado.
540
00:42:33,585 --> 00:42:37,293
Sus palabras me recordaron todo lo que quería olvidar.
541
00:42:37,751 --> 00:42:39,918
Realmente era un â ?? |
542
00:42:40,376 --> 00:42:42,543
â ?? | bestia. Baboso. Idiota. - Si.
543
00:42:42,543 --> 00:42:44,626
Baboso. Idiota y todo eso.
544
00:42:44,626 --> 00:42:46,668
Por lo tanto, no lo amas?
545
00:42:46,918 --> 00:42:49,126
No no no. Por supuesto no.
546
00:42:49,418 --> 00:42:54,168
No es eso, pero me siento mal que Sam nunca va a conocer a su padre.
547
00:42:54,168 --> 00:42:55,835
Si no lo amas, casarse conmigo.
548
00:42:55,835 --> 00:42:57,710
Oh Dios. Detente, porfavor. - Cásate conmigo.
549
00:42:57,710 --> 00:42:59,251
El matrimonio no es una broma.
550
00:42:59,251 --> 00:43:00,793
Ya sabes. Ni siquiera me conoces.
551
00:43:00,793 --> 00:43:02,168
Te conozco bien.
552
00:43:02,168 --> 00:43:04,001
Usted da frutos a Roger las personas sin hogar.
553
00:43:04,001 --> 00:43:06,210
Se corta el pelo. Lo haces buenas acciones. Eres bueno.
554
00:43:06,210 --> 00:43:07,710
Estas bien. - El saber sólo que no es lo suficientemente bueno.
555
00:43:07,710 --> 00:43:09,210
Si. Si. Es suficiente para mi. Cásate conmigo.
556
00:43:09,210 --> 00:43:12,126
Es un ?? | - Cásate conmigo. - Oh Dios. Quiero suicidarme.
557
00:43:12,126 --> 00:43:14,085
Cásate conmigo. - Estoy harto de â ?? | - Oh, no, no, no, no, no. No te mates.
558
00:43:14,085 --> 00:43:15,460
Oh, no, no te mates.
559
00:43:15,460 --> 00:43:17,960
No te mueras. Por favor, no mueren. - Bromeo.
560
00:43:17,960 --> 00:43:20,001
Por favor, no morir. - Estaba bromeando. - Por favor, no morir.
561
00:43:20,001 --> 00:43:21,626
Relajarse, que estoy bromeando. - Por favor, no morir.
562
00:43:21,626 --> 00:43:23,001
No entiendo â ?? |
563
00:43:23,001 --> 00:43:24,335
Mandira. Mandira. - Estaba bromeando â ?? |
564
00:43:24,335 --> 00:43:25,793
Teleférico. 1873.
565
00:43:25,793 --> 00:43:29,626
El primer teleférico se inició en San Francisco en 1873.
566
00:43:30,126 --> 00:43:34,418
1873. - Usted sabe que ridículos. Usted es simplemente ridículo.
567
00:43:34,668 --> 00:43:37,418
Yo una media ?? | Ya sea que usted está atascado en el 'casarse conmigo, casarse conmigo' un bucle ?? |
568
00:43:37,418 --> 00:43:40,168
â ?? | o mantener el recuento de la historia de San Francisco.
569
00:43:40,543 --> 00:43:42,251
No quiero saber. ¿Bueno?
570
00:43:42,251 --> 00:43:44,001
Lo sé todo sobre esta ciudad.
571
00:43:44,001 --> 00:43:45,668
Mentiroso. Mentiroso.
572
00:43:45,668 --> 00:43:48,001
Es imposible saber todo sobre una ciudad.
573
00:43:48,001 --> 00:43:50,126
He intentado. - ¿De Verdad? - Liar. Mentiroso.
574
00:43:50,126 --> 00:43:51,501
¿Me estas retando? - Bum en el fuego.
575
00:43:51,501 --> 00:43:52,793
Mentiroso. Mentiroso. - ¿Me estas retando? - Bum en el fuego.
576
00:43:52,793 --> 00:43:54,251
Bueno. Estás en. - Estoy en.
577
00:43:54,251 --> 00:43:55,418
Estás en. - Liar. Mentiroso â ?? |
578
00:43:55,418 --> 00:43:59,335
Si usted me puede mostrar un solo lugar o cosa en esta una ciudad ?? |
579
00:43:59,335 --> 00:44:02,668
â ?? | que no he visto antes a continuación, un ?? | - Te casarás conmigo.
580
00:44:03,751 --> 00:44:06,168
Te casarás conmigo. - Lo que sea.
581
00:44:06,168 --> 00:44:07,335
Lo que sea. - Bueno. Bueno.
582
00:44:07,335 --> 00:44:09,418
Te casarás conmigo. - Pero hasta entonces â ?? |
583
00:44:09,418 --> 00:44:10,918
â ?? | va a cerrar la enciclopedia. - Bueno.
584
00:44:10,918 --> 00:44:12,126
Y no 'casarse conmigo, casarse conmigo'. - Bueno.
585
00:44:12,126 --> 00:44:13,710
Bueno. - Bueno. Lo que sea.
586
00:44:13,710 --> 00:44:15,293
Te casarás conmigo.
587
00:44:16,043 --> 00:44:20,585
Y eres un derecho ?? | el primer teleférico llegó a San Francisco en 1873.
588
00:44:20,585 --> 00:44:21,751
Si.
589
00:44:21,960 --> 00:44:25,376
Y en el mismo año, el primer tranvía se inició en Calcuta.
590
00:44:25,376 --> 00:44:27,876
¿Sabía usted que? - No. Eres inteligente.
591
00:44:27,876 --> 00:44:29,085
Que soy.
592
00:44:29,085 --> 00:44:31,793
Y guapa. - Eso también.
593
00:44:31,793 --> 00:44:34,126
bastante soy inteligente también.
594
00:44:34,460 --> 00:44:36,210
Mamá. Venga.
595
00:44:36,210 --> 00:44:37,585
Viniendo. En un minuto, Sam.
596
00:44:37,793 --> 00:44:39,293
Voy a volver, ¿de acuerdo? - Bueno.
597
00:44:39,293 --> 00:44:40,460
Si. Que me encargue de él.
598
00:44:40,460 --> 00:44:42,876
La señora V, que están buscando hermoso. - Eress el mejor.
599
00:44:43,043 --> 00:44:45,710
Pero me haces llegado demasiado lejos para mi pelo.
600
00:44:45,710 --> 00:44:49,210
Por favor, acepte mi oferta y pasar a Banville.
601
00:44:49,210 --> 00:44:51,668
Eres muy generoso, la señora V, pero  ?? |
602
00:44:51,668 --> 00:44:53,960
Shh sobre eso. Sara, que le dicen.
603
00:44:53,960 --> 00:44:55,460
Debe moverse, Mandira.
604
00:44:55,460 --> 00:44:57,543
Vamos a ser vecinos. Será divertido.
605
00:44:57,543 --> 00:44:59,960
La señora V, simplemente no lo sé a ?? | - Mamá, vamos.
606
00:44:59,960 --> 00:45:01,210
Bueno. Estoy regresando.
607
00:45:01,210 --> 00:45:03,251
Dame un minuto. Sam A ?? | - No se preocupe, la abuela. Ella va a mover.
608
00:45:03,251 --> 00:45:05,001
Dios, se está volviendo loco. - ¡Mamá!
609
00:45:05,001 --> 00:45:06,626
Si. Si. ¿Qué es? - Mamá. Venga.
610
00:45:06,626 --> 00:45:08,751
¿Dónde? - ¿Te olvidaste?
611
00:45:08,751 --> 00:45:10,543
museo descubrimiento.
612
00:45:10,543 --> 00:45:12,626
Oh Dios mío. Lo siento mucho. Sam, que se olvidó.
613
00:45:12,626 --> 00:45:14,335
No es justo. - Recuerdo. - Siempre se olvida.
614
00:45:14,335 --> 00:45:15,626
Mandira. Mandira, he hecho una lista de lugares â ?? |
615
00:45:15,626 --> 00:45:17,001
Todos mis amigos han estado allí!
616
00:45:17,001 --> 00:45:19,043
â ?? | cuales puede que no haya visto un ?? | - Incluso yo quiero ir. ¡Vámonos ahora!
617
00:45:19,043 --> 00:45:20,501
No, no me importa. - Sólo un ?? | sólo un ?? |
618
00:45:20,501 --> 00:45:21,960
â ?? | entonces podemos hacer lo que me has pedido no hablar.
619
00:45:21,960 --> 00:45:23,085
¡Vámonos ahora! ¡Ahora! ¡Ahora!
620
00:45:23,085 --> 00:45:24,251
Sam, sólo un ?? | - Es muy cerca. - Es tan sólo 22 minutos de aquí.
621
00:45:24,251 --> 00:45:26,501
Podemos tomar un un teleférico ?? | - sólo un ?? | sólo un ?? | Cállate.
622
00:45:26,876 --> 00:45:29,001
Un minuto. Sólo dame un minuto, ¿de acuerdo?
623
00:45:29,001 --> 00:45:30,126
Esta lista puede esperar.
624
00:45:30,126 --> 00:45:31,668
En primer lugar, usted tiene que hacer algo por mí.
625
00:45:31,668 --> 00:45:33,376
Va a tomar Sam a museo Discovery?
626
00:45:33,376 --> 00:45:34,751
No por favor.
627
00:45:34,751 --> 00:45:36,460
No por favor. - me mato.
628
00:45:36,460 --> 00:45:38,126
Oh, no, no, no, no. - me mato.
629
00:45:38,126 --> 00:45:39,543
No no no no. Por favor, no te mates.
630
00:45:39,543 --> 00:45:40,793
No, por favor, no te mates. - Voy a  ?? |
631
00:45:40,793 --> 00:45:41,960
Bueno. - Que lindo.
632
00:45:41,960 --> 00:45:43,251
Bueno. Bueno.
633
00:45:43,251 --> 00:45:45,001
Está bien, lo llevaré.
634
00:45:45,001 --> 00:45:46,835
Vamos a ir, Sam.
635
00:45:46,835 --> 00:45:48,960
Vamos a ir, Sam. - Bueno.
636
00:45:48,960 --> 00:45:50,751
Cuidar de él y no dejar ir de la mano.
637
00:45:50,751 --> 00:45:52,626
¿Bueno? - Bueno.
638
00:45:53,085 --> 00:45:56,126
No es mio. Su mano.
639
00:45:56,876 --> 00:45:59,001
Por favor, por favor, no te mates.
640
00:45:59,001 --> 00:46:01,626
Sam, ¿dónde está la mano?
641
00:46:02,668 --> 00:46:04,085
¿Qué estás haciendo?
642
00:46:04,085 --> 00:46:06,210
Mamá dijo que no dejar ir de la mano.
643
00:46:06,210 --> 00:46:07,835
Mamá está loca!
644
00:46:07,835 --> 00:46:09,001
Sin tocar, ¿de acuerdo?
645
00:46:09,001 --> 00:46:10,126
¿No tocar? - ¿Consíguelo?
646
00:46:10,126 --> 00:46:12,543
Bueno. Bueno. No tocar.
647
00:46:12,543 --> 00:46:13,793
Me gusta eso. No tocar.
648
00:46:13,793 --> 00:46:15,210
Está bien, todo el mundo sabe cómo jugar.
649
00:46:15,210 --> 00:46:17,626
Tenemos el Equipo A. Hola. Bienvenido.
650
00:46:17,626 --> 00:46:19,793
Y el equipo B. La buena suerte.
651
00:46:19,793 --> 00:46:22,793
Pero ahora tenemos un equipo más. Necesitamos Equipo C.
652
00:46:22,793 --> 00:46:25,001
Ahora, ¿quién va a ser el Equipo C?
653
00:46:25,001 --> 00:46:26,210
¿Qué juego es este?
654
00:46:26,210 --> 00:46:28,251
¿No puedes ver? Es un rompecabezas.
655
00:46:28,251 --> 00:46:30,501
Esta rejilla tiene nombres de los animales escondidos en ella.
656
00:46:30,501 --> 00:46:36,210
El equipo que identifica el número máximo de animales gana un premio.
657
00:46:36,210 --> 00:46:37,585
Equipo C, a nadie?
658
00:46:37,585 --> 00:46:40,710
La última vez que mamá y yo jugamos, hemos perdido.
659
00:46:40,710 --> 00:46:42,126
Juego estupido.
660
00:46:42,126 --> 00:46:45,126
¿Quién es lo suficientemente valiente para tratar de ganar el premio?
661
00:47:03,001 --> 00:47:04,210
Mamá está loca!
662
00:47:04,210 --> 00:47:07,793
¿Quién quiere ser voluntario para ser el Equipo C y ganar este fabuloso premio?
663
00:47:08,293 --> 00:47:10,793
Oh excelente. Tenemos un voluntario.
664
00:47:10,793 --> 00:47:13,876
Está bien, sólo un paso hacia adelante y vamos a empezar con el juego.
665
00:47:13,876 --> 00:47:16,835
¿Qué estás haciendo? No, no, no, es embarazoso. - No tocar.
666
00:47:16,835 --> 00:47:19,293
¡Por favor! Vamos a perder. - No tocar. - No A ?? |
667
00:47:19,293 --> 00:47:24,960
Muy bien, en tres. Uno dos tres.
668
00:47:24,960 --> 00:47:27,335
Flamenco, Chimpancé, tarántulas, cigüeña, Penguin, un ?? |
669
00:47:27,335 --> 00:47:30,460
â ?? | morsa, jabalí, la jirafa, ballena, oso polar â ?? |
670
00:47:30,460 --> 00:47:34,293
â ?? | antílope, Cormorán, Orangután, Gazelle, Pelican â ?? |
671
00:47:34,293 --> 00:47:37,960
â ?? | Hipopótamo, puerco espín, Swan, Fox.
672
00:47:38,460 --> 00:47:41,335
Y A ?? | mono.
673
00:47:45,126 --> 00:47:46,668
Mono.
674
00:47:49,501 --> 00:47:52,126
Creo que tenemos un ganador. Equipo C.
675
00:47:53,168 --> 00:47:55,543
Vamos, ven aquí y tomar su premio.
676
00:47:55,835 --> 00:47:57,585
Hay que ir. Felicidades.
677
00:47:57,585 --> 00:47:59,335
Vamos a escucharlo para el equipo C.
678
00:48:02,001 --> 00:48:03,793
¡Mamá! ¡Mamá! Ganamos.
679
00:48:04,543 --> 00:48:07,293
Oh wow. Abrazando, mi hijo? Eso es especial.
680
00:48:07,293 --> 00:48:08,460
¿Qué se gana?
681
00:48:08,460 --> 00:48:10,918
¡Aquí! Hemos ganado debido a Khan.
682
00:48:10,918 --> 00:48:14,543
Oh no, no, no, no. Mi nombre no es Khan, su Khan.
683
00:48:14,543 --> 00:48:16,585
Eso es lo que dijo un ?? | Khan.
684
00:48:16,585 --> 00:48:21,126
No, no es Khan. A partir de la epiglotis, Khan. Kan.
685
00:48:22,210 --> 00:48:27,668
A partir de la epiglotis. Epiglotis. Kan.
686
00:48:27,668 --> 00:48:29,043
Bueno. Bueno. Bueno. Se acabó el tiempo. Se acabó el tiempo.
687
00:48:29,043 --> 00:48:30,418
Se acabó el tiempo. - Khan.
688
00:48:30,418 --> 00:48:32,335
¿Bueno? ¿Bueno? - Khan.
689
00:48:32,585 --> 00:48:36,501
¿Hay algún otro lugar que desee para mostrarme, Khan?
690
00:48:36,501 --> 00:48:37,626
Si.
691
00:48:41,918 --> 00:48:43,168
Estado aquí.
692
00:48:44,710 --> 00:48:46,293
Visto esto.
693
00:48:47,001 --> 00:48:48,585
Arqueado aquí.
694
00:48:48,793 --> 00:48:50,960
Cayó en ese país. - Lo sé.
695
00:48:50,960 --> 00:48:52,126
Entonces ¿por qué estamos aquí?
696
00:48:52,126 --> 00:48:53,710
Sam quería comer a los patos.
697
00:48:53,710 --> 00:48:56,126
Oh, sí Khan, Khan vamos ir Vamos a alimentar a los patos.
698
00:48:56,126 --> 00:48:59,001
¡Venga! Que desea mantener mis manos. - Bueno.
699
00:49:10,876 --> 00:49:12,501
Ya sabes, Khan. - No lo sé.
700
00:49:12,501 --> 00:49:15,835
Tenía 22 años cuando me divorcié.
701
00:49:15,835 --> 00:49:18,626
Yo sólo tenía 22 años. - 22.
702
00:49:18,626 --> 00:49:20,335
No tengo nada.
703
00:49:21,126 --> 00:49:22,626
Sin dinero.
704
00:49:22,835 --> 00:49:25,043
Sin apoyo de los padres.
705
00:49:25,460 --> 00:49:28,168
Ni siquiera tengo una casa.
706
00:49:28,168 --> 00:49:29,418
Bueno.
707
00:49:30,001 --> 00:49:32,043
Sólo tenía Sam conmigo.
708
00:49:33,793 --> 00:49:36,168
No sabía lo que el futuro tenía reservado.
709
00:49:37,543 --> 00:49:40,335
Un día, cuando estaba pensando, empecé a caminar.
710
00:49:41,168 --> 00:49:45,251
Caminé mucho y se detuvo después de llegar aquí.
711
00:49:49,043 --> 00:49:50,460
No había ningún camino a seguir.
712
00:49:50,460 --> 00:49:52,251
Sí, sólo agua.
713
00:49:52,251 --> 00:49:54,418
Por lo tanto, me di la vuelta.
714
00:49:56,335 --> 00:49:58,543
Vio toda la ciudad frente a mí.
715
00:50:00,335 --> 00:50:04,626
Y por un momento, sentí que me estaba esperando.
716
00:50:05,918 --> 00:50:07,585
En ese momento decidí â ?? |
717
00:50:08,543 --> 00:50:12,668
No, voy a hacer este trabajo.
718
00:50:13,126 --> 00:50:14,918
Y voy a ganar.
719
00:50:15,210 --> 00:50:16,668
Venceremos.
720
00:50:16,668 --> 00:50:17,876
¿Venceremos?
721
00:50:17,876 --> 00:50:20,126
¡Si! Venceremos.
722
00:50:20,126 --> 00:50:21,793
Es mi canción favorita.
723
00:50:21,793 --> 00:50:26,585
Venceremos. Venceremos.
724
00:50:26,585 --> 00:50:30,960
Venceremos. Un día.
725
00:50:31,168 --> 00:50:40,418
El corazón se cree en ella. Que vamos a superar un día.
726
00:50:40,418 --> 00:50:42,168
Oh, no, no, no, no.
727
00:50:42,168 --> 00:50:43,835
Cantas mal.
728
00:50:43,835 --> 00:50:45,460
Eres un inútil. Eres un inútil. - ¡¿Qué?!
729
00:50:45,460 --> 00:50:48,335
¡¿Qué?! Como si usted es mejor!
730
00:50:49,001 --> 00:50:50,710
Eres un inútil.
731
00:50:59,251 --> 00:51:00,793
Usted está mirando a mí.
732
00:51:00,793 --> 00:51:02,043
Usted está mirando.
733
00:51:02,335 --> 00:51:04,043
Usted está mirando. - Bueno.
734
00:51:04,043 --> 00:51:05,460
Bueno.
735
00:51:06,543 --> 00:51:09,418
Sam y yo se están moviendo a Banville próximo mes.
736
00:51:09,751 --> 00:51:11,001
Banville.
737
00:51:11,001 --> 00:51:14,043
Estoy abriendo mi propio salón de allí.
738
00:51:14,043 --> 00:51:15,210
Banvile, California.
739
00:51:15,210 --> 00:51:17,835
Población 30.000. - Si.
740
00:51:17,835 --> 00:51:19,960
Llévame contigo, Mandira.
741
00:51:20,251 --> 00:51:22,168
Soy delgada, no necesitaré mucho espacio.
742
00:51:22,168 --> 00:51:24,460
Voy a mantener un ojo en Sam. Nunca te dejaré ir de la mano.
743
00:51:24,710 --> 00:51:27,501
Lavavajillas, microondas, lavadora, frigorífico â ?? |
744
00:51:27,501 --> 00:51:28,710
â ?? | Voy a reparar todo.
745
00:51:28,710 --> 00:51:31,418
Lavavajillas, horno microondas, lavadora â ?? |
746
00:51:31,418 --> 00:51:32,626
â ?? | refrigerador Voy a reparar todo.
747
00:51:32,626 --> 00:51:33,751
Por favor llevame contigo. - Khan. - No no.
748
00:51:33,751 --> 00:51:34,960
Por favor llevame contigo. - Khan, que se hace tarde.
749
00:51:34,960 --> 00:51:36,543
Khan, que se hace tarde. Tenemos que irnos.
750
00:51:36,543 --> 00:51:37,751
Por favor llevame contigo.
751
00:51:37,751 --> 00:51:39,293
Khan, que se hace tarde. - No, no por favor, llévame contigo
752
00:51:39,293 --> 00:51:42,168
Tenemos que irnos. - Bien bien
753
00:51:42,960 --> 00:51:45,460
Y, por cierto, he estado aquí antes.
754
00:51:45,960 --> 00:51:47,043
Bueno.
755
00:51:49,543 --> 00:51:51,376
Venga. - Bueno.
756
00:51:52,085 --> 00:51:55,418
Hay muchas cosas que me asustan, Mandira.
757
00:51:55,751 --> 00:52:00,210
Pero nada me asusta más que la idea de perderte.
758
00:52:09,751 --> 00:52:15,293
Tenía miedo entonces y ahora tengo miedo.
759
00:52:27,793 --> 00:52:29,876
Estamos llenos, socio, no hay espacio.
760
00:52:30,126 --> 00:52:33,085
De acuerdo â ?? | ¿hay algún otro motel cercano?
761
00:52:33,376 --> 00:52:36,168
Oh, eres un indio. Voy a hacer algunos ajustes.
762
00:52:36,168 --> 00:52:39,251
Usted sabe, es un sábado.
763
00:52:39,543 --> 00:52:42,585
Por lo tanto, todas las parejas de luna de miel han reservado mis habitaciones.
764
00:52:42,585 --> 00:52:43,835
¿Sábado?
765
00:52:43,835 --> 00:52:46,210
¿Por qué? No se casan sólo los sábados aquí?
766
00:52:46,501 --> 00:52:51,626
Los matrimonios de una sola noche, un ?? | tratar de entender.
767
00:52:51,626 --> 00:52:54,168
Pero no se preocupe. Puede permanecer en mi habitación.
768
00:52:54,168 --> 00:52:56,001
Tiene un canal desnudo también!
769
00:52:56,001 --> 00:52:57,543
canal desnudo?
770
00:52:57,543 --> 00:53:00,335
El canal travieso y ruidoso.
771
00:53:00,335 --> 00:53:02,543
¿Travieso? ¿Ruidoso?
772
00:53:03,585 --> 00:53:05,085
Abajo. ¡Abajo!
773
00:53:05,085 --> 00:53:08,293
Tonto. ¡Idiota!
774
00:53:08,293 --> 00:53:10,960
Voy a quemar la piel que justo de los suyos, idiota!
775
00:53:12,293 --> 00:53:14,335
¡Bribón! ¡Bribón!
776
00:53:14,543 --> 00:53:17,043
Todo esto es debido a los pésimos musulmanes.
777
00:53:17,043 --> 00:53:19,376
Hace seis años, que volaron el World Trade Center â ?? |
778
00:53:19,376 --> 00:53:21,126
â ?? | y hoy, llevamos la peor parte.
779
00:53:21,126 --> 00:53:24,460
Ellos llamar a la yihad (guerra santa) y tenemos que sufrir las consecuencias.
780
00:53:24,460 --> 00:53:28,293
Y estos los blancos? Todos los burros ciegos!
781
00:53:28,293 --> 00:53:30,835
¿No puedes hacer la diferencia entre un indio Gandhi ?? |
782
00:53:30,835 --> 00:53:34,376
â ?? | y una violenta musulmana?
783
00:53:34,376 --> 00:53:35,876
Debería mostrar ?!
784
00:53:36,126 --> 00:53:39,710
Voy a poner un tablero de aquí: no musulmanes permitidos!
785
00:53:39,960 --> 00:53:42,168
Este es el cuarto vaso roto por los pícaros!
786
00:53:42,501 --> 00:53:47,418
No se preocupe, Hermano. Ven aca. Está fuera peligroso allí.
787
00:53:47,751 --> 00:53:51,168
Escuchar A ?? | volver! ¿Cuál es tu nombre?
788
00:53:52,376 --> 00:53:55,585
Mi nombre es Khan y no soy un terrorista.
789
00:54:02,376 --> 00:54:03,960
Gracias.
790
00:54:09,543 --> 00:54:11,710
Te extraño Mandira.
791
00:54:11,710 --> 00:54:16,210
Yo sé que no puedo volver antes de reunirse con el Presidente.
792
00:54:16,210 --> 00:54:20,751
No podía reunirse en Washington, por lo que, ahora voy a Santa Fe.
793
00:54:21,126 --> 00:54:23,876
Uno puede lograr todo por tratar, Mandira.
794
00:54:24,668 --> 00:54:28,210
Al igual que encontré ese lugar. Ese día.
795
00:54:33,960 --> 00:54:35,876
Sí, estoy llegando, está llegando.
796
00:54:36,793 --> 00:54:38,126
Khan, gracias a Dios.
797
00:54:38,126 --> 00:54:39,293
¿Dónde estuvo todo en estos días?
798
00:54:39,293 --> 00:54:40,460
Estaba tan preocupado por ti.
799
00:54:40,460 --> 00:54:41,751
Se podría haber llamado.
800
00:54:41,751 --> 00:54:43,376
Pero no, no lo hará.
801
00:54:43,376 --> 00:54:45,793
Los teléfonos celulares son malos para las abejas. - Ahora.
802
00:54:45,793 --> 00:54:47,543
¿Qué? Pero espera.
803
00:54:47,543 --> 00:54:49,793
Dime dónde vamos?
804
00:54:49,793 --> 00:54:52,626
No estoy vestida adecuadamente. Ni siquiera tengo mis zapatos.
805
00:55:03,876 --> 00:55:06,501
Aquí. Está cerca.
806
00:55:06,960 --> 00:55:08,251
¿Dónde?
807
00:55:20,043 --> 00:55:23,585
¿Qué puede que sea una minuto? - Un minuto.
808
00:55:23,585 --> 00:55:26,001
Guardar silencio, Mandira. Tranquilo. - Bueno.
809
00:55:26,001 --> 00:55:28,001
Tranquilo, Mandira. Silencio silencio. - Bueno.
810
00:55:28,001 --> 00:55:29,960
Tranquilo. - Bueno.
811
00:55:30,210 --> 00:55:32,418
He estado midiendo el tiempo durante seis días.
812
00:55:32,668 --> 00:55:34,001
Un minuto. Cierra tus ojos.
813
00:55:34,001 --> 00:55:35,418
Cierra tus ojos. - Bueno.
814
00:55:35,418 --> 00:55:36,585
Ahora, ahora, ahora, ahora. - Bueno.
815
00:55:36,585 --> 00:55:39,043
Cierra tus ojos. Bueno.
816
00:55:39,043 --> 00:55:42,501
Vale, vale, vale, vale
817
00:55:50,168 --> 00:55:51,835
Ahora, abre los ojos.
818
00:55:51,835 --> 00:55:53,001
Abre tus ojos.
819
00:55:53,001 --> 00:55:55,126
Abierto ahora. Ahora ahora.
820
00:55:55,126 --> 00:55:56,960
Ahora por favor.
821
00:56:14,793 --> 00:56:18,376
¿Habías visto esto antes?
822
00:56:26,335 --> 00:56:27,960
No.
823
00:56:34,376 --> 00:56:36,001
Kan. - Bueno.
824
00:56:37,501 --> 00:56:39,210
Cásate conmigo.
825
00:56:48,043 --> 00:56:49,585
Cásate conmigo.
826
00:56:52,126 --> 00:56:55,751
Bueno. - Cásate conmigo.
827
00:57:00,335 --> 00:57:03,543
No se puede casar con ella. Es una blasfemia!
828
00:57:04,210 --> 00:57:07,293
Y si lo hace, voy a cortar todos los lazos con usted.
829
00:57:07,710 --> 00:57:10,001
Tendrá lugar en mi casa.
830
00:57:11,585 --> 00:57:13,335
Ella es un hindú.
831
00:57:13,335 --> 00:57:16,001
Hay una gran diferencia entre ellos y nosotros, ¿entendido?
832
00:57:19,793 --> 00:57:22,543
No. No hay ninguna diferencia.
833
00:57:23,251 --> 00:57:27,251
Buenas personas al ?? | malas personas. No hay ninguna otra diferencia.
834
00:57:38,751 --> 00:57:40,085
Mandira.
835
00:57:41,168 --> 00:57:42,835
Bienvenido.
836
00:57:42,835 --> 00:57:46,835
Así, después de su matrimonio, será mi nombre sea Sameer Khan?
837
00:57:47,460 --> 00:57:51,085
Será Sameer Khan, de la epiglotis.
838
00:57:51,085 --> 00:57:55,210
Kan. - Si.
839
01:00:27,835 --> 01:00:30,293
No podemos hacer esto sin tocar.
840
01:00:30,293 --> 01:00:31,668
Lo sé. - Ya sabes.
841
01:00:31,668 --> 01:00:32,876
Si.
842
01:00:32,876 --> 01:00:36,001
He leído en este libro.
843
01:00:36,001 --> 01:00:40,126
Las relaciones sexuales para Dumbos, por el Dr. Richard k. Woomer.
844
01:00:40,668 --> 01:00:42,960
Bueno. - Buenas fotos.
845
01:00:47,543 --> 01:00:50,460
Creo que hay que hacerlo.
846
01:00:50,710 --> 01:00:54,085
Ahora, ahora debemos hacerlo ahora.
847
01:00:54,793 --> 01:00:57,210
En un minuto, y un ?? | - Oh, no, no no un minuto.
848
01:00:57,210 --> 01:00:58,626
Si.
849
01:00:58,626 --> 01:01:00,543
Se necesita más tiempo de un minuto.
850
01:01:43,418 --> 01:01:45,001
Bye, Khan. - Adiós, Sam.
851
01:01:45,335 --> 01:01:47,918
Almuerzo. Almuerzo. Almuerzo. Almuerzo. Almuerzo. - Rápido rápido.
852
01:01:47,918 --> 01:01:49,210
Adiós, Joe.
853
01:01:49,210 --> 01:01:51,626
¡Adiós! ¡La manzana de mi ojo!
854
01:02:12,210 --> 01:02:14,251
Y sus miradas pelo muy bonito, señora.
855
01:02:14,251 --> 01:02:17,168
Gracias cariño. - De nada, corazón.
856
01:02:18,001 --> 01:02:19,710
¿Estaba coqueteando con ella?
857
01:02:21,418 --> 01:02:24,918
No eres un mentiroso. - Bueno.
858
01:02:24,918 --> 01:02:27,335
Reese, tengo que hacer mi tarea. Déjame ir a casa.
859
01:02:27,335 --> 01:02:29,085
A sólo 10 minutos, está bien. - A sólo 10 minutos.
860
01:02:29,085 --> 01:02:30,251
Bien.
861
01:02:30,543 --> 01:02:32,960
Sorpresa.
862
01:02:35,918 --> 01:02:38,001
Gracias papá.
863
01:02:38,001 --> 01:02:41,210
¿Papi? ¿Que hay de mí?
864
01:02:41,210 --> 01:02:45,668
Feliz cumpleaños a ti.
865
01:02:48,085 --> 01:02:53,585
Mandira. Mandira, podemos tener relaciones sexuales por favor. - ¿Ahora?
866
01:02:54,376 --> 01:02:56,293
Ahora, ahora es buena.
867
01:03:11,626 --> 01:03:16,251
Con las bendiciones de Allah, he cumplido mi promesa de Ammi.
868
01:03:16,668 --> 01:03:20,335
Hice una vida feliz para mí.
869
01:03:34,168 --> 01:03:35,335
Hola.
870
01:03:37,210 --> 01:03:38,710
Sí, Sarah.
871
01:03:40,918 --> 01:03:42,168
¿Qué?
872
01:03:43,585 --> 01:03:45,418
Khan, encender el televisor, por favor.
873
01:03:45,418 --> 01:03:47,501
Sí, Sarah deja que te vuelva a llamar, está bien.
874
01:03:49,043 --> 01:03:51,585
Nunca he visto nada como esto antes de una ?? |
875
01:03:51,585 --> 01:03:54,210
¡Oh Dios mío!
876
01:03:55,168 --> 01:03:59,543
Un segundo un avión ?? | un segundo plano acaba de golpear la otra torre.
877
01:04:00,543 --> 01:04:04,585
El horizonte de Manhattan se ha cambiado para siempre.
878
01:04:04,585 --> 01:04:07,418
las torres gemelas de Nueva York se han ido.
879
01:04:12,543 --> 01:04:14,626
Ambas torres se han visto afectados.
880
01:04:14,626 --> 01:04:18,960
Debe haber sido un un ataque coordinado ?? |
881
01:04:50,126 --> 01:04:53,793
Mamá, ¿por qué la señora Reese y Garrick tomando dinero de todo el mundo?
882
01:04:53,793 --> 01:04:55,085
Donaciones, bebé.
883
01:04:55,085 --> 01:05:00,001
Para la familia de los bomberos que murieron durante el ahorro de las personas 9/11.
884
01:05:00,835 --> 01:05:02,876
Hola -. Hola.
885
01:05:02,876 --> 01:05:04,835
¿Cómo va? - Bien bien.
886
01:05:04,835 --> 01:05:06,876
simplemente del Johnson dio mil dólares.
887
01:05:06,876 --> 01:05:08,210
Guau.
888
01:05:08,210 --> 01:05:09,376
Gracias.
889
01:05:09,376 --> 01:05:10,543
Oh Dios. - Aquí.
890
01:05:10,543 --> 01:05:12,418
3500 dólares.
891
01:05:12,793 --> 01:05:14,126
Es dinero anual zakat (impuesto religioso).
892
01:05:14,126 --> 01:05:17,043
Es un deber en el Islam. Deber, deber, deber.
893
01:05:17,043 --> 01:05:19,501
En el Islam que donan un cierto porcentaje de su â ?? |
894
01:05:19,501 --> 01:05:21,460
â ?? | ingreso cada año en la caridad. - Si.
895
01:05:21,460 --> 01:05:23,043
Este año, como no podía ser otra cosa?
896
01:05:23,043 --> 01:05:29,168
Sí, eso es $ 3502 y 50 centavos exactamente.
897
01:06:25,251 --> 01:06:31,960
En el mundo occidental, la historia está marcada simplemente por BC y AD.
898
01:06:32,460 --> 01:06:36,960
Pero ahora, hay una tercera distinción. 9/11.
899
01:06:38,960 --> 01:06:42,876
Los informes están en de varias partes de los Estados Unidos que â ?? |
900
01:06:42,876 --> 01:06:49,043
â ?? | musulmanes son el blanco y atacaron.
901
01:06:50,710 --> 01:06:52,168
Apártate.
902
01:06:53,126 --> 01:06:54,501
Aléjate.
903
01:06:57,126 --> 01:06:59,126
empleado Un sij en Michigan fue muerto a tiros por su empleador ?? |
904
01:06:59,126 --> 01:07:00,793
â ?? | porque fue confundido con un Afghani.
905
01:07:00,793 --> 01:07:04,626
A raíz del 9/11, una gran cantidad de musulmanes estadounidenses están cambiando â ?? |
906
01:07:04,626 --> 01:07:07,001
â ?? | sus nombres para escapar de perfiles raciales.
907
01:07:07,001 --> 01:07:09,585
Surgen preguntas acerca de las opiniones sesgadas de los Estados Unidos un ?? |
908
01:07:09,585 --> 01:07:12,251
â ?? | hacia la comunidad islámica.
909
01:07:12,251 --> 01:07:16,043
A pesar de que están en la mira a las mujeres musulmanas que llevan el hiyab (velos).
910
01:07:16,043 --> 01:07:18,710
9/11, vista de Estados Unidos hacia sus habitantes islámicos â ?? |
911
01:07:18,710 --> 01:07:20,585
â ?? | está cambiando rápidamente.
912
01:07:27,876 --> 01:07:29,626
Deben estar haciendo tarde.
913
01:07:29,626 --> 01:07:31,293
Vamos a mamá se le cae la actualidad.
914
01:07:31,543 --> 01:07:33,293
Y vamos a tomar un helado en el camino. - Si.
915
01:07:33,293 --> 01:07:34,418
Venga.
916
01:07:35,126 --> 01:07:37,043
De todas las religiones en el mundo ?? â |
917
01:07:37,043 --> 01:07:39,668
â ?? | Islam es la más violenta y agresiva.
918
01:07:39,876 --> 01:07:44,668
Se anima a matar o 'Yihad', como lo llaman, en el nombre de Dios.
919
01:08:05,210 --> 01:08:10,376
Sam, tienes que decirle a tu madre acerca de esto. - No, Reese.
920
01:08:10,793 --> 01:08:13,293
Creo que ya tiene demasiado de qué preocuparse.
921
01:08:36,418 --> 01:08:38,126
Sal de mi país.
922
01:08:55,626 --> 01:08:59,543
No use esto ahora.
923
01:09:06,418 --> 01:09:10,335
Dios va a entender. Estas personas no lo hará.
924
01:09:13,793 --> 01:09:15,251
Nunca.
925
01:09:22,001 --> 01:09:23,085
¿Si?
926
01:09:24,001 --> 01:09:27,710
Estoy Mandira. Me enteré de Hasina, por lo que un ?? |
927
01:09:30,501 --> 01:09:33,585
Ella está arriba, bhabi (hermana-en-ley).
928
01:09:40,626 --> 01:09:42,418
Él no va a entrar.
929
01:10:01,710 --> 01:10:07,460
Bhai, por favor. Por favor.
930
01:10:26,168 --> 01:10:28,751
Eres mi hijo bueno, ¿verdad?
931
01:10:31,210 --> 01:10:33,251
Eres mi hijo bueno, ¿verdad?
932
01:10:36,168 --> 01:10:39,751
Muy bien, Mandira, te unas a nosotros el lunes.
933
01:10:41,251 --> 01:10:43,168
Muchas gracias.
934
01:10:43,626 --> 01:10:45,876
Sólo quiero aclarar una cosa.
935
01:10:46,585 --> 01:10:49,876
Mi apellido es Khan, mi marido es musulmán.
936
01:10:51,626 --> 01:10:56,210
Nos vemos el lunes. - Gracias.
937
01:11:00,460 --> 01:11:04,251
Kan. Me dieron el trabajo, me dieron el trabajo. - Bueno.
938
01:11:04,251 --> 01:11:05,460
Conseguí el trabajo. - Bueno.
939
01:11:05,460 --> 01:11:06,626
Ahora, todo va a estar bien.
940
01:11:06,626 --> 01:11:07,960
Lo haremos. Lo haremos. - Lo sé.
941
01:11:07,960 --> 01:11:09,085
Lo haremos. - Lo haremos.
942
01:11:09,085 --> 01:11:10,710
Si si si. - ¿Venceremos?
943
01:11:10,710 --> 01:11:12,626
¿Venceremos?
944
01:11:12,626 --> 01:11:17,210
Venceremos. Venceremos.
945
01:11:17,210 --> 01:11:18,543
Eres un inútil.
946
01:11:18,543 --> 01:11:20,876
Eres un inútil. Por favor, no cantar.
947
01:11:22,793 --> 01:11:28,501
Venceremos. Lo sé, Mandira, vamos a â ?? |
948
01:11:30,293 --> 01:11:35,960
Estoy en Santa Fe, Nuevo México, para reunirse con el Presidente.
949
01:11:39,460 --> 01:11:42,335
Su caravana cuenta con 12 coches al ?? |
950
01:11:42,335 --> 01:11:48,126
â ?? | pero nadie me dice qué coche es el Presidente de.
951
01:12:00,668 --> 01:12:06,960
Mandira, no sé por qué, pero no dejo de no cumplir con el Presidente.
952
01:12:07,168 --> 01:12:09,668
Pero sé que tengo a su encuentro.
953
01:12:09,918 --> 01:12:12,751
Tengo que hablarle de Sam.
954
01:12:17,460 --> 01:12:19,043
Sam. Khan.
955
01:12:19,043 --> 01:12:21,001
Así que hay que ustedes están.
956
01:12:21,001 --> 01:12:22,501
¿Así que cómo estuvo tu día?
957
01:12:23,085 --> 01:12:24,376
De nuevo Xbox?
958
01:12:25,460 --> 01:12:27,585
Hacer lugar para mí, hacer lugar para mí.
959
01:12:27,960 --> 01:12:30,210
No me abraza madre. - Ven aquí, cariño.
960
01:12:30,210 --> 01:12:31,626
No me abrazo.
961
01:12:31,626 --> 01:12:35,543
Y como estas cariño? - No, no, no me abrazo, no lo hacen me abraza, no.
962
01:12:40,168 --> 01:12:42,251
Teléfono. - Lo sé.
963
01:12:42,251 --> 01:12:44,168
Pero vuelvo. - ¿Por qué?
964
01:12:44,168 --> 01:12:46,293
Debido a que usted no tiene ninguna opción.
965
01:12:48,543 --> 01:12:51,126
Hola. Hey Sarah.
966
01:12:52,876 --> 01:12:56,543
ser de Mark enviado a cubrir la guerra, en Afganistán.
967
01:12:59,751 --> 01:13:02,626
Reese, pasar a la señora Khan la ensalada.
968
01:13:03,751 --> 01:13:06,001
Sam, ¿estás bien? - Si estoy bien.
969
01:13:06,001 --> 01:13:08,043
Sarah, que están muy bien.
970
01:13:11,501 --> 01:13:12,960
Estoy bien.
971
01:13:15,835 --> 01:13:18,001
Rizvan, ¿cómo está el pollo? ¿Te gusta?
972
01:13:18,293 --> 01:13:20,501
No, en absoluto.
973
01:13:23,793 --> 01:13:26,543
¿He  ?? | Qué dije una broma?
974
01:13:26,876 --> 01:13:28,460
Sí lo hizo, Rizvan.
975
01:13:28,460 --> 01:13:31,960
Y una muy buena de hecho. - Gracias Marcos.
976
01:13:32,251 --> 01:13:34,210
Pero el pollo no es bueno.
977
01:13:34,793 --> 01:13:38,251
Es una nueva receta. I A ?? | - No lo haga nunca más.
978
01:13:40,543 --> 01:13:44,543
Marcos se va a cubrir la guerra en Afganistán, Mandira.
979
01:13:45,585 --> 01:13:47,293
Ammi tenía razón.
980
01:13:47,293 --> 01:13:49,543
Las familias no se acaba de hacer por la sangre.
981
01:13:49,543 --> 01:13:51,376
Se hacen con amor también.
982
01:13:51,376 --> 01:13:56,085
Sarah, Mark y Reese se había convertido en una parte de nuestro mundo.
983
01:13:56,293 --> 01:14:00,293
Pero nunca les dije que â ?? |
984
01:14:00,918 --> 01:14:02,835
Debería haberles dicho.
985
01:14:28,168 --> 01:14:29,751
Cuidate amigo.
986
01:14:32,501 --> 01:14:34,751
Verte, Reese. - Tenga cuidado, Reese.
987
01:14:37,960 --> 01:14:39,543
Hey, Reese.
988
01:14:56,793 --> 01:15:01,876
En el capítulo cinco, versículo 32 del Corán, Allah ha decretado que â ?? |
989
01:15:02,126 --> 01:15:09,376
â ?? | la muerte de uno es inocente igual a la muerte de la humanidad.
990
01:15:20,043 --> 01:15:27,043
Yo sabía que la muerte de inocentes en 9/11 â ?? |
991
01:15:27,043 --> 01:15:29,168
â ?? | costaría toda la humanidad.
992
01:15:29,585 --> 01:15:34,460
Pero no sabía que tú y yo tendría que pagar una ?? |
993
01:15:34,460 --> 01:15:36,960
â ?? | el precio más alto, Mandira.
994
01:15:37,293 --> 01:15:41,668
¿Por qué ha ocurrido esto a nosotros, Mandira? ¿Por qué?
995
01:15:51,210 --> 01:15:54,210
Reese. Sólo tiene que hablar a mí el hombre.
996
01:15:54,210 --> 01:15:57,001
Espera un minuto. ¿Por qué me ignoras, Reese?
997
01:15:57,001 --> 01:15:58,418
Ya hace muchos días desde que un ?? |
998
01:15:58,418 --> 01:16:00,751
Reese, escúchame. Espera un minuto.
999
01:16:01,626 --> 01:16:03,585
Por favor, escúchame hombre.
1000
01:16:03,918 --> 01:16:06,043
¿Cuál es el problema? ¿Qué he hecho?
1001
01:16:06,293 --> 01:16:08,168
Reese, escúchame. - pipi fuera.
1002
01:16:08,168 --> 01:16:09,585
Escúchame.
1003
01:16:16,376 --> 01:16:19,001
Hola. Tengo zapatos nuevos para usted.
1004
01:16:19,001 --> 01:16:21,585
Zapaterías pele, 34/99. Pruébalos.
1005
01:16:21,585 --> 01:16:24,626
Ahora no. - La política de devolución, sólo catorce días.
1006
01:16:24,626 --> 01:16:25,793
Probar ahora. - Ahora no.
1007
01:16:25,793 --> 01:16:27,335
No, no tratar ahora, tratar ahora.
1008
01:16:27,335 --> 01:16:29,751
Yo no dije ahora. - Bueno.
1009
01:16:31,835 --> 01:16:33,001
Bueno.
1010
01:16:35,376 --> 01:16:37,543
política de devoluciones, sólo catorce días. Bueno.
1011
01:16:42,418 --> 01:16:43,835
Oye.
1012
01:16:44,585 --> 01:16:48,626
Lo siento. No debería haber gritado. - Sí, muy fuerte.
1013
01:16:48,626 --> 01:16:51,668
Muy, muy fuerte. No es agradable, no es agradable. - Khan.
1014
01:16:51,960 --> 01:16:53,793
Khan, por favor, no te enfades conmigo.
1015
01:16:53,793 --> 01:16:55,668
No tengo amigos, aparte de usted.
1016
01:16:55,668 --> 01:16:57,626
Mentiroso. Mentiroso.
1017
01:16:57,835 --> 01:16:59,126
Reese es su amigo.
1018
01:16:59,126 --> 01:17:00,293
Él es su amigo. - Correcto.
1019
01:17:00,293 --> 01:17:02,585
Eres un mentiroso. Él es su amigo.
1020
01:17:02,585 --> 01:17:04,835
Zapatos geniales. - Gracias.
1021
01:17:04,835 --> 01:17:06,376
¿Puedo probarlos? - No.
1022
01:17:06,376 --> 01:17:08,168
Por favor. - No por favor.
1023
01:17:09,085 --> 01:17:11,001
¿Quiero jugar? - No.
1024
01:17:11,001 --> 01:17:12,251
Te derrotaré.
1025
01:17:12,251 --> 01:17:14,543
Voy a patear el trasero. - Oh, vas a patear el trasero.
1026
01:17:14,543 --> 01:17:15,751
Eres un inútil. - Me chupan.
1027
01:17:15,751 --> 01:17:17,210
Eres un inútil. - No, creo que usted aspira.
1028
01:17:17,210 --> 01:17:19,001
Voy a patear el trasero. - Vas a patear el trasero.
1029
01:17:19,001 --> 01:17:20,251
Si. - A continuación, la captura.
1030
01:17:20,251 --> 01:17:21,751
Bueno, aquí coger.
1031
01:17:21,751 --> 01:17:24,126
Gracias adios. - Adiós.
1032
01:17:24,126 --> 01:17:25,960
Hey, Sam.
1033
01:17:26,918 --> 01:17:30,918
Mentiroso. Mentiroso. Bum en el fuego.
1034
01:17:36,960 --> 01:17:39,001
Mamá, estoy fuera.
1035
01:17:39,001 --> 01:17:42,001
Voy a la escuela. - Buenos días.
1036
01:17:42,001 --> 01:17:43,585
Madre, ser rápido.
1037
01:17:43,585 --> 01:17:45,501
Por favor mamá. Madre que estoy haciendo tarde.
1038
01:17:45,501 --> 01:17:49,418
Chill out madre. - No trate de ser cool. - ¿Por qué amigo?
1039
01:17:49,418 --> 01:17:51,543
Lo que sea. Voy a llegar tarde hoy, tengo la práctica de fútbol.
1040
01:17:51,543 --> 01:17:53,751
Qué tienes que jugar al fútbol?
1041
01:17:53,751 --> 01:17:55,126
Qué tiene que corte de pelo?
1042
01:17:55,126 --> 01:17:56,376
Muy inteligente.
1043
01:17:56,376 --> 01:17:59,960
¡La manzana de mi ojo! Ámame hasta que me muera!
1044
01:18:01,960 --> 01:18:04,376
Sam. Sam.
1045
01:18:04,710 --> 01:18:06,668
¿Por qué es Sam caminaba de manera tan extraña?
1046
01:18:08,668 --> 01:18:10,460
¿Por qué te ríes de manera tan extraña?
1047
01:18:13,001 --> 01:18:14,668
Eres demasiado adorable. - No no.
1048
01:18:14,668 --> 01:18:16,085
Eres demasiado adorable. - No, no, por favor, por favor.
1049
01:18:16,085 --> 01:18:17,376
Por favor, no me abrace. - Khan, por favor.
1050
01:18:17,376 --> 01:18:19,751
No no. - Khan, por favor.
1051
01:18:19,751 --> 01:18:21,710
No, no, por favor. Por favor, no me abrace.
1052
01:18:22,585 --> 01:18:27,293
27 de noviembre de 2007. 08:23 am
1053
01:18:28,918 --> 01:18:33,460
Todavía recuerdo el día ?? â | Esa es la última vez que oí reír.
1054
01:18:33,460 --> 01:18:36,168
Reese. Reese.
1055
01:18:37,001 --> 01:18:38,168
Reese, usted no ha hablado en ocho días.
1056
01:18:38,168 --> 01:18:39,543
¿Qué pasa? - Déjame en paz.
1057
01:18:39,543 --> 01:18:41,585
¿Qué hay con vos? Usted sabe que yo amaba a su padre.
1058
01:18:41,585 --> 01:18:43,501
Sólo un ?? | no hablar de mi padre.
1059
01:18:43,501 --> 01:18:45,710
Vamos, Reese, somos los mejores amigos. Nuestras madres son mejores amigos.
1060
01:18:45,710 --> 01:18:47,960
Usted sabe lo que la gente son los mejores amigos de nadie.
1061
01:18:47,960 --> 01:18:50,376
Todo lo que la gente acerca de su cuidado es maldita 'yihad' o lo que sea.
1062
01:18:50,376 --> 01:18:51,751
De qué estás hablando sobre el hombre?
1063
01:18:51,751 --> 01:18:53,626
Reese, escúchame. - Solo andate.
1064
01:18:53,626 --> 01:18:55,710
No, Reese, que escuchar Un ?? | - Cállate, y listo! - Escucha.
1065
01:18:55,710 --> 01:18:58,751
Sameer, me dijo que se fuera. - Escúchame hombre.
1066
01:18:58,751 --> 01:19:00,043
Solo andate.
1067
01:19:00,043 --> 01:19:01,251
Mira a esos dos mocosos.
1068
01:19:01,251 --> 01:19:04,251
Hey, señoras, llegan a tiempo hacia fuera. Venga.
1069
01:19:04,251 --> 01:19:05,710
¿No lo has oído?
1070
01:19:05,710 --> 01:19:07,251
Dijo que "Déjalo en paz".
1071
01:19:07,251 --> 01:19:09,043
Entonces, ¿por qué no vas a casa a su mamá.
1072
01:19:09,043 --> 01:19:12,210
Alejate de eso. - ¿Qué?
1073
01:19:12,210 --> 01:19:13,835
Dije, permanecer fuera de ella. - ¿Qué dijiste?
1074
01:19:13,835 --> 01:19:15,335
Ya me han oído, quedo fuera de él.
1075
01:19:17,085 --> 01:19:18,710
Jim, lo dejó ir. - ¿Qué pasa?
1076
01:19:18,710 --> 01:19:20,376
No se preocupan por su padre muerto? - Sí, pero â ?? |
1077
01:19:20,376 --> 01:19:23,043
Osama es su amante? - Lo dejó ir.
1078
01:19:23,043 --> 01:19:24,543
Por lo que un ?? | muertos.
1079
01:19:29,168 --> 01:19:31,460
Detenerlo chicos, que le están haciendo daño.
1080
01:19:32,335 --> 01:19:34,043
Oh, le gustaba que uno.
1081
01:19:37,085 --> 01:19:38,210
¿Qué hizo él acaba de hacer.
1082
01:19:39,168 --> 01:19:40,710
Llevémoslo chicos.
1083
01:19:47,543 --> 01:19:49,585
Hey, Osama es el hijo.
1084
01:19:49,585 --> 01:19:51,168
Por favor, sangrienta.
1085
01:20:18,751 --> 01:20:20,001
Aléjate.
1086
01:20:20,793 --> 01:20:22,335
Aléjate.
1087
01:20:30,543 --> 01:20:34,293
Tornillo que pendejos - ¿Qué has dicho?
1088
01:20:34,960 --> 01:20:36,168
Púdrete.
1089
01:20:58,168 --> 01:21:00,960
Sameer. Vamos amigo, levantarse.
1090
01:21:00,960 --> 01:21:02,126
Sameer.
1091
01:21:02,126 --> 01:21:03,751
Sameer, vamos.
1092
01:21:03,751 --> 01:21:06,626
Sameer. Sameer.
1093
01:21:06,626 --> 01:21:08,918
Oh, mierda. - Venga.
1094
01:21:09,543 --> 01:21:11,126
Esto no sucedió, está bien.
1095
01:21:11,126 --> 01:21:13,585
Esto no ocurrió esto no sucedió.
1096
01:21:13,876 --> 01:21:15,126
O bien un ?? |
1097
01:21:15,418 --> 01:21:16,876
¿Me escuchas?
1098
01:21:43,251 --> 01:21:45,001
La señora Khan. Soy el detective García.
1099
01:21:45,001 --> 01:21:47,043
Necesito hacerle algunas preguntas acerca de esto?
1100
01:21:47,043 --> 01:21:48,876
Luego. - Vamos a entrar en la sala de emergencias.
1101
01:21:48,876 --> 01:21:52,251
Es el equipo de trauma listo? - Sí, son un ?? |
1102
01:21:52,251 --> 01:21:54,418
Lip una coloración ?? | decoloración de la cara.
1103
01:21:54,418 --> 01:21:55,793
¿Cómo está su pulso? - Pulso rápido.
1104
01:21:55,793 --> 01:21:59,126
hemorragia interna posible. La posible rotura del bazo.
1105
01:21:59,126 --> 01:22:01,626
¿Que esta pasando? - Tenemos que hacer esto rápido, chicos.
1106
01:22:01,835 --> 01:22:04,126
Está perdiendo sangre. Creo que tenemos que darle sangre.
1107
01:22:04,126 --> 01:22:05,835
Tenemos que hacer esto rápido.
1108
01:22:06,793 --> 01:22:08,376
la ruptura del bazo.
1109
01:22:08,960 --> 01:22:13,960
la ruptura del bazo. la ruptura del bazo. la ruptura del bazo.
1110
01:22:15,585 --> 01:22:17,585
Ve! Ve! Ve.
1111
01:22:17,585 --> 01:22:19,835
Señora, usted tiene que permanecer fuera.
1112
01:22:23,043 --> 01:22:24,585
Está bien, ¿Qué tenemos aquí, ¿Qué tenemos?
1113
01:22:24,585 --> 01:22:25,960
No hay signos de hemorragia interna.
1114
01:22:27,001 --> 01:22:28,210
Dame signos vitales.
1115
01:22:28,210 --> 01:22:30,085
Corazón está latiendo muy baja. - Bueno.
1116
01:22:30,085 --> 01:22:32,251
De acuerdo, ahora desfibrilación. - technicardiac de Él.
1117
01:22:32,501 --> 01:22:34,835
Dame la desfibrilación. - Listo para la desfibrilación.
1118
01:22:34,835 --> 01:22:36,460
Está bien, vamos a golpes en 200.
1119
01:22:36,460 --> 01:22:37,960
Listo ahora.
1120
01:22:38,293 --> 01:22:39,543
Claro.
1121
01:22:40,168 --> 01:22:41,585
200.
1122
01:22:41,585 --> 01:22:47,793
Uno, dos, tres â ?? | clara. - todavía no hay pulso.
1123
01:22:48,460 --> 01:22:49,835
Está bien ir a 300.
1124
01:22:49,835 --> 01:22:50,918
Claro.
1125
01:22:52,376 --> 01:22:54,418
Aún no hay pulso, médico.
1126
01:23:01,001 --> 01:23:02,418
Lo perdimos.
1127
01:23:02,918 --> 01:23:05,168
Momento de la muerte, 20:05
1128
01:23:25,585 --> 01:23:26,918
Sam.
1129
01:23:32,876 --> 01:23:34,585
Ruptura del bazo ?? | bazo.
1130
01:23:34,585 --> 01:23:37,293
Es la única parte del cuerpo humano ?? |
1131
01:23:37,293 --> 01:23:39,501
â ?? | cuyo uso no es conocido por los médicos.
1132
01:23:39,876 --> 01:23:42,085
Cuando la cápsula que contiene el bazo es un ruptura ?? |
1133
01:23:42,085 --> 01:23:45,043
â ?? | a esplenectomía se lleva a cabo, y se retira el bazo.
1134
01:23:45,293 --> 01:23:51,626
Pero eso puede conducir a la infección neumocócica.
1135
01:23:51,626 --> 01:23:53,210
Él está muerto.
1136
01:23:55,585 --> 01:23:57,001
Él está muerto.
1137
01:24:02,418 --> 01:24:08,168
El â ?? esplénica | arteria se pinza. - Hora de la muerte, 20:05
1138
01:24:10,001 --> 01:24:14,043
Momento de la muerte, 20:05
1139
01:24:17,210 --> 01:24:21,293
Momento de la muerte, 20:05
1140
01:24:24,085 --> 01:24:27,501
Momento de la muerte, 20:05
1141
01:25:11,126 --> 01:25:12,543
Sam.
1142
01:25:16,251 --> 01:25:18,293
Regresa a mí.
1143
01:25:21,043 --> 01:25:22,960
Vuelve a mí, bebé.
1144
01:25:27,251 --> 01:25:29,126
Vuelve a mí, bebé.
1145
01:25:33,668 --> 01:25:35,418
No me dejes.
1146
01:25:37,668 --> 01:25:39,793
No me dejes, por favor.
1147
01:25:44,210 --> 01:25:48,960
Regresa a mi por favor. Por favor regrese. Por favor.
1148
01:25:55,751 --> 01:25:58,626
Vuelve a mí, Sam.
1149
01:25:59,585 --> 01:26:01,793
Sam, vuelve.
1150
01:26:03,001 --> 01:26:05,876
No me dejes.
1151
01:26:33,001 --> 01:26:34,710
Me disculpo por la hora tardía.
1152
01:26:34,710 --> 01:26:38,835
Pero 48 horas es nuestra mejor ventana para atrapar a los atacantes. - Si.
1153
01:26:38,835 --> 01:26:41,543
Ahora, he pasado por los informes del médico forense.
1154
01:26:41,543 --> 01:26:44,335
El ataque a su hijo parece muy personal la señora Khan.
1155
01:26:44,335 --> 01:26:46,751
Sucedió en el campo de fútbol de la comunidad.
1156
01:26:47,751 --> 01:26:51,793
El inspector García nos dijo que nuestro a la muerte de Sam ?? |
1157
01:26:51,793 --> 01:26:54,085
â ?? | puede haber sido un ataque racial.
1158
01:26:54,085 --> 01:26:58,043
Sus heridas eran prueba de ello.
1159
01:26:58,043 --> 01:27:01,210
Era musulmán, por lo que lo mataron.
1160
01:27:01,210 --> 01:27:04,335
Pero yo no podía entender.
1161
01:27:04,335 --> 01:27:08,918
Ser musulmán no es una mala cosa, Mandira.
1162
01:27:31,918 --> 01:27:33,668
Sam.
1163
01:27:35,001 --> 01:27:36,210
Mi bebé.
1164
01:27:36,210 --> 01:27:37,460
Mandira â ?? |
1165
01:27:37,460 --> 01:27:38,918
Lo matamos.
1166
01:27:38,918 --> 01:27:40,168
Mandira â ?? |
1167
01:27:40,168 --> 01:27:42,085
Lo matamos.
1168
01:27:42,626 --> 01:27:43,960
Lo matamos.
1169
01:27:43,960 --> 01:27:45,168
Mandira â ?? |
1170
01:27:45,168 --> 01:27:47,001
Vamos a casa.
1171
01:27:47,001 --> 01:27:49,210
Lo matamos.
1172
01:27:51,210 --> 01:27:52,751
Es hora de cenar.
1173
01:27:52,751 --> 01:27:53,918
Los médicos dicen que el trastorno postraumático hace que la gente una ?? |
1174
01:27:53,918 --> 01:27:55,043
â ?? | ignorar su salud.
1175
01:27:55,043 --> 01:27:58,668
Los dos nos lo mataron. - Es necesario para cuidar de su salud.
1176
01:27:58,668 --> 01:28:00,585
Sólo cállate, cállate.
1177
01:28:00,585 --> 01:28:01,918
¿Estás escuchando lo que estoy diciendo?
1178
01:28:01,918 --> 01:28:04,626
Lo matamos!
1179
01:28:06,501 --> 01:28:10,043
Todo es mi culpa.
1180
01:28:11,126 --> 01:28:13,668
Si no me hubiera casado Eres una ?? |
1181
01:28:13,668 --> 01:28:15,460
â ?? | todo esto no habría ocurrido.
1182
01:28:16,960 --> 01:28:21,251
Pensé que me amabas tanto.
1183
01:28:21,585 --> 01:28:23,335
Sam amado tanto.
1184
01:28:23,335 --> 01:28:27,751
¿Qué diferencia habría si se cambia su nombre?
1185
01:28:28,001 --> 01:28:29,585
¿Qué diferencia habría â ?? |
1186
01:28:29,585 --> 01:28:31,960
â ?? | si se ha agregado un 'Khan' a su nombre?
1187
01:28:33,085 --> 01:28:35,001
Pero estaba equivocado.
1188
01:28:35,001 --> 01:28:36,793
Se hace una diferencia.
1189
01:28:37,210 --> 01:28:39,168
Eso hace una diferencia.
1190
01:28:39,168 --> 01:28:42,168
Nunca debería haber casado con un hombre musulmán!
1191
01:28:42,751 --> 01:28:45,960
Si Sam había sido un Rathod (hindú), habría estado vivo hoy.
1192
01:28:45,960 --> 01:28:47,835
Era un Khan, de manera, que murió.
1193
01:28:47,835 --> 01:28:51,085
Murió a causa de ti. Debido a su apellido!
1194
01:28:52,335 --> 01:28:55,001
No entiendo lo que estas diciendo.
1195
01:28:55,001 --> 01:28:58,126
No entiendo lo que estas diciendo. No estás bien.
1196
01:28:58,126 --> 01:28:59,376
Dios.
1197
01:28:59,668 --> 01:29:02,418
Quiero morirme. - Oh, no, no, no, no.
1198
01:29:02,418 --> 01:29:03,668
Quiero morirme.
1199
01:29:03,668 --> 01:29:05,585
No, no, no Mandira favor no mueren.
1200
01:29:05,835 --> 01:29:09,668
No, no, por favor no morir.
1201
01:29:10,085 --> 01:29:12,668
No se puede morir. Por favor, no morir.
1202
01:29:12,668 --> 01:29:15,668
Sólo déjame en paz, por favor.
1203
01:29:15,668 --> 01:29:17,543
Vete por favor.
1204
01:29:17,543 --> 01:29:19,668
Yo no quiero ni verte.
1205
01:29:19,668 --> 01:29:23,793
Cada vez que te veo me acuerdo heridas de Sam.
1206
01:29:25,668 --> 01:29:27,126
No puedo hacer esto.
1207
01:29:28,751 --> 01:29:30,751
No puedo seguir con esto.
1208
01:29:31,043 --> 01:29:32,793
Te dejo, Khan.
1209
01:29:32,793 --> 01:29:35,126
¡Te estoy dejando!
1210
01:29:35,126 --> 01:29:36,710
¿Por qué debe dejar?
1211
01:29:36,710 --> 01:29:38,585
La casa es suya. Dejaré.
1212
01:29:38,585 --> 01:29:41,168
Ir ahora mismo! ¡Este instante!
1213
01:29:42,001 --> 01:29:43,585
Ir ahora mismo.
1214
01:29:43,585 --> 01:29:47,293
¡Vamos! ¡Vamos!
1215
01:29:55,543 --> 01:29:56,960
Mandira â ?? |
1216
01:30:00,251 --> 01:30:02,085
¿Cuándo debo volver?
1217
01:30:03,376 --> 01:30:05,210
¿Cuándo se debe estar de vuelta?
1218
01:30:06,710 --> 01:30:08,835
¿Cuándo se debe estar de vuelta?
1219
01:30:09,835 --> 01:30:11,668
Ya sabes Banville?
1220
01:30:12,001 --> 01:30:14,543
Tiene una población de 30.000 habitantes.
1221
01:30:14,543 --> 01:30:19,126
Y cada una de esas 30.000 personas que odia.
1222
01:30:19,126 --> 01:30:21,585
Dile a todos ellos que usted no es un terrorista.
1223
01:30:21,585 --> 01:30:23,418
¿Por qué sólo ellos?
1224
01:30:23,418 --> 01:30:27,710
Decir a cada persona en Estados Unidos.
1225
01:30:28,626 --> 01:30:31,918
¿Puedes hacer eso? ¿Puedes?
1226
01:30:31,918 --> 01:30:33,418
No, no se puede.
1227
01:30:33,418 --> 01:30:36,418
¿Por qué no le dice al Presidente de Estados Unidos, entonces?
1228
01:30:36,835 --> 01:30:41,751
Señor Presidente, mi nombre es Khan y no soy un terrorista.
1229
01:30:42,668 --> 01:30:44,835
Por lo tanto, se puede decir todas estas personas al ?? |
1230
01:30:45,085 --> 01:30:48,960
â ?? | que mi Sam no era el hijo de un padre terrorista terrorista.
1231
01:30:49,376 --> 01:30:51,501
No era más que un bebé.
1232
01:30:52,876 --> 01:30:54,668
Mi bebé.
1233
01:30:57,876 --> 01:30:59,751
Cuando se hace esto â ?? |
1234
01:31:01,085 --> 01:31:02,918
â ?? | volver.
1235
01:31:04,043 --> 01:31:05,960
Vuelve a continuación!
1236
01:31:14,501 --> 01:31:27,335
Señor Presidente, mi nombre es Khan y no soy un terrorista.
1237
01:31:27,626 --> 01:31:34,793
Mi nombre es Khan y no soy un terrorista.
1238
01:31:34,793 --> 01:31:37,043
No es un terrorista.
1239
01:32:47,793 --> 01:32:52,626
Mandira, sentí una punzada de dolor en el pecho cuando te dejé.
1240
01:32:52,626 --> 01:32:55,501
Pensé que era la congestión del pecho.
1241
01:32:55,501 --> 01:33:00,751
Pero ninguna cantidad de jugo de jengibre podría hacer que el dolor desaparezca.
1242
01:33:01,210 --> 01:33:02,460
Todavía está allí.
1243
01:36:57,626 --> 01:37:01,960
Bhabhi, lo que dijo a continuación, se dijo con ira.
1244
01:37:02,418 --> 01:37:04,835
Era el dolor de Sam que hizo que lo dice.
1245
01:37:05,293 --> 01:37:07,960
Todos sabemos que lo ama mucho.
1246
01:37:08,168 --> 01:37:11,585
Entonces, ¿por qué no ?? Â | - No hay espacio para el amor en mi vida en este momento.
1247
01:37:12,001 --> 01:37:13,918
El amor me debilitará.
1248
01:37:14,418 --> 01:37:16,876
El odio le ayudará a luchar esta batalla.
1249
01:37:17,251 --> 01:37:19,668
Y tengo que luchar por Sam.
1250
01:37:20,293 --> 01:37:22,960
No puedo ser la esposa de Khan en este momento.
1251
01:37:23,793 --> 01:37:27,251
Sólo soy una madre cuyo hijo ha muerto.
1252
01:37:39,335 --> 01:37:42,376
He tenido un día largo, y yo he vendido suficientes entradas.
1253
01:37:42,835 --> 01:37:45,918
Voy a tener que devolver la llamada, bien.
1254
01:37:48,418 --> 01:37:51,751
Para la cena con el presidente es de $ 500 ya sabes.
1255
01:37:56,210 --> 01:37:59,293
Esa es una ?? | eso es 500.
1256
01:38:01,543 --> 01:38:04,835
¿A qué iglesia eres? - ¿Iglesia? ¿Iglesia?
1257
01:38:05,501 --> 01:38:08,085
Esto es único evento de un Cristiano.
1258
01:38:08,085 --> 01:38:12,960
Sin embargo, un ?? | pero no dice, es un recaudador de fondos para el proyecto en África.
1259
01:38:13,335 --> 01:38:14,710
Para los cristianos, la miel.
1260
01:38:14,960 --> 01:38:18,668
Miel, miel mantenerlo.
1261
01:38:20,168 --> 01:38:22,210
Para los que no son cristianos en África.
1262
01:38:25,293 --> 01:38:28,751
Miel. Miel, alimentar a África.
1263
01:38:43,043 --> 01:38:44,751
Ofrecerlo a él también?
1264
01:38:48,418 --> 01:38:50,876
Perdone, ¿le gustaría tener un poco?
1265
01:39:35,001 --> 01:39:39,043
¿Cuál es tu nombre? - Rizvan Khan. Kan.
1266
01:39:39,918 --> 01:39:42,835
Estoy Imran y esto es Sajida.
1267
01:39:44,710 --> 01:39:46,001
¿Dónde va usted?
1268
01:39:46,001 --> 01:39:47,543
Es hora de que el autobús se vaya.
1269
01:39:47,793 --> 01:39:49,251
Hora de rezar.
1270
01:39:49,251 --> 01:39:51,001
¿Hora de rezar?
1271
01:39:51,001 --> 01:39:53,126
¿Ahora? ¿Aquí?
1272
01:39:54,543 --> 01:39:58,710
Usted debe orar dependiendo del lugar y la gente alrededor.
1273
01:40:01,251 --> 01:40:04,418
No. No, no.
1274
01:40:05,793 --> 01:40:08,251
La oración nunca debe depender del lugar o las personas.
1275
01:40:08,251 --> 01:40:10,501
Se debe depender sólo de su creencia.
1276
01:41:50,668 --> 01:41:52,210
Mi Dios, mi rodilla.
1277
01:41:52,210 --> 01:41:54,335
Oh, Dios mío, mi rodilla está sangrando.
1278
01:41:56,126 --> 01:42:00,001
Lo siento, pero no puedo reparar su rodilla.
1279
01:42:00,293 --> 01:42:03,960
Pero, ¿puedes al menos ayuda complacerme. - ¿Ayuda?
1280
01:42:05,418 --> 01:42:07,835
Oh, sí, yo puedo hacer eso.
1281
01:42:08,585 --> 01:42:10,043
Bien gracias.
1282
01:42:10,460 --> 01:42:12,585
Joel, que mejor que sea usted.
1283
01:42:15,001 --> 01:42:16,543
Hola.
1284
01:42:16,960 --> 01:42:18,918
Eres un ángel.
1285
01:42:18,918 --> 01:42:20,126
Has salvado mi bebé.
1286
01:42:20,126 --> 01:42:22,293
Podría haber estado ahí tumbado, sangrando.
1287
01:42:22,293 --> 01:42:23,710
Oh, gracias, gracias.
1288
01:42:23,710 --> 01:42:26,876
Usted pequeña cosa juguetón, ¿verdad? - Por favor, no me abraza.
1289
01:42:26,876 --> 01:42:28,835
Bien. - Esa es mi mamá Jenny.
1290
01:42:28,835 --> 01:42:32,001
Siempre tratando de abrazar a todos. - Mama Jenny, por favor, no me abrazo.
1291
01:42:32,001 --> 01:42:38,001
Joel Izale Williams. He dicho que no tome eso bicicleta.
1292
01:42:38,001 --> 01:42:40,751
Ahora a la cama con usted. - Sí, señora.
1293
01:42:40,751 --> 01:42:43,960
Tú. Sr. hombre de reparación. - Rizvan.
1294
01:42:43,960 --> 01:42:47,168
Rizvan. Oh, niño hambriento? ¿Quieres pequeña cena?
1295
01:42:47,168 --> 01:42:49,335
No, quiero un montón de la cena.
1296
01:42:52,001 --> 01:42:54,043
En primer lugar tenemos que sacarte de esa ropa.
1297
01:42:54,043 --> 01:42:57,376
¿Quieres que estar desnudo? - No no no.
1298
01:42:57,376 --> 01:42:59,918
Acaba de obtener esta limpiado, eso es todo.
1299
01:42:59,918 --> 01:43:04,001
Pelo divertido Joel y su mamá Jenny son buenas personas.
1300
01:43:04,001 --> 01:43:06,960
Mama Jenny es estricta y un poco de grasa también.
1301
01:43:07,210 --> 01:43:09,460
Pero me gusta.
1302
01:43:20,043 --> 01:43:22,001
el hijo mayor de Mama Jenny, James A ?? |
1303
01:43:22,001 --> 01:43:25,960
â ?? | murió hace dos meses en la guerra de Irak.
1304
01:43:28,918 --> 01:43:31,293
Pero él amaba a su país.
1305
01:43:33,210 --> 01:43:37,168
Mama Jenny también me preguntó sobre Sameer.
1306
01:43:37,501 --> 01:43:40,918
Sam se ha ido a 179 días ?? |
1307
01:43:40,918 --> 01:43:45,710
â ?? | y por primera vez, alguien hizo una mención de él a mí.
1308
01:43:51,001 --> 01:43:53,460
Pobre bebé.
1309
01:43:54,293 --> 01:43:57,251
Pobre bebé.
1310
01:44:00,460 --> 01:44:04,043
Mama Jenny y divertido Joel pelo viven en Wilhemina â ?? |
1311
01:44:04,043 --> 01:44:06,543
â ?? | Condado de Tarrow, Georgia.
1312
01:44:08,251 --> 01:44:15,460
Esta pequeña ciudad tiene 204 personas y 754 vacas exactamente.
1313
01:44:18,001 --> 01:44:21,543
Todas las personas aquí trabajan en la granja de productos lácteos.
1314
01:44:21,543 --> 01:44:25,126
Y rezar en la iglesia de la roca.
1315
01:44:29,501 --> 01:44:35,501
Hoy en día, hay un servicio en memoria de todos los soldados muertos en Irak.
1316
01:44:39,960 --> 01:44:45,043
Mama Jenny ha añadido el nombre de Sameer a la lista de mártires.
1317
01:44:47,501 --> 01:44:53,085
Mama Jenny dijo recordando y hablando de ellos â ?? |
1318
01:44:53,085 --> 01:44:55,876
â ?? | podemos estar más cerca de ellos.
1319
01:44:55,876 --> 01:44:57,960
Las cartas solo se detuvieron.
1320
01:44:58,626 --> 01:45:02,126
Mi madre nunca ha sido el mismo, llora todo el tiempo.
1321
01:45:03,210 --> 01:45:06,001
Yo quería a mi hermano tanto, y sólo quiero que él sepa â ?? |
1322
01:45:06,001 --> 01:45:08,501
â ?? | si es que hay, que lo extraño.
1323
01:45:08,876 --> 01:45:10,001
Es siempre una ?? |
1324
01:45:10,001 --> 01:45:16,251
Yo también trató de acercarse a Sam.
1325
01:45:17,001 --> 01:45:20,501
Sameer Khan Rathod, mi hijo.
1326
01:45:20,960 --> 01:45:25,335
Peso 56 kg, grupo sanguíneo O positivo.
1327
01:45:25,585 --> 01:45:28,251
Sameer amado Xbox y el fútbol.
1328
01:45:28,251 --> 01:45:32,876
Amaba a sus zapatos de fútbol tanto que iba a dormir en ellos.
1329
01:45:32,876 --> 01:45:35,585
Esa fue la única mala costumbre que tenía.
1330
01:45:35,585 --> 01:45:38,876
Sam tenía seis años cuando me casé con su madre.
1331
01:45:38,876 --> 01:45:41,168
Sameer era un buen hijo.
1332
01:45:41,168 --> 01:45:46,835
No le importaba compartir el amor de su madre conmigo.
1333
01:45:47,168 --> 01:45:52,001
Pero no podía ser un buen padre como a él.
1334
01:45:52,793 --> 01:45:58,001
Otros padres perciben necesidades no dichas de sus hijos y las cumplen.
1335
01:45:58,376 --> 01:46:02,376
Pero no puedo sentir sentimientos no expresados.
1336
01:46:02,376 --> 01:46:04,835
Por lo tanto, no podía cumplir con ellas.
1337
01:46:05,585 --> 01:46:08,585
Sin embargo, un ?? | pero, Sam nunca se quejó.
1338
01:46:08,585 --> 01:46:11,751
Nunca se quejó.
1339
01:46:13,418 --> 01:46:15,710
Sam tenía una más mal hábito.
1340
01:46:15,710 --> 01:46:17,501
Nos dijo que sólo cosas buenas.
1341
01:46:17,751 --> 01:46:19,835
Él siempre ocultó malas noticias de nosotros.
1342
01:46:21,126 --> 01:46:23,043
Nunca me decía cuando mi un favorito ?? |
1343
01:46:23,043 --> 01:46:24,835
â ?? | equipo de Manchester United perdió.
1344
01:46:24,835 --> 01:46:26,251
Nunca.
1345
01:46:26,460 --> 01:46:29,960
A menos que teníamos una apuesta. Entonces él me decía.
1346
01:46:30,293 --> 01:46:35,835
Entonces yo tengo que darle su menta con trocitos de chocolate helado.
1347
01:46:36,918 --> 01:46:38,751
Dos cucharadas.
1348
01:46:39,543 --> 01:46:41,460
Dos cucharadas, siempre.
1349
01:46:45,210 --> 01:46:46,668
Dos cucharadas.
1350
01:46:47,418 --> 01:46:50,376
El 27 de noviembre de 2007, que lo mataron.
1351
01:46:52,293 --> 01:46:55,168
Tenía 13 años, nueve meses y cuatro días de edad.
1352
01:46:56,793 --> 01:47:00,585
Sameer no sólo era mi hijo, que era mi amigo más querido.
1353
01:47:00,585 --> 01:47:03,793
En realidad, mi único amigo.
1354
01:47:03,793 --> 01:47:05,293
Mi â ?? |
1355
01:47:05,793 --> 01:47:10,668
Mi â ?? | sólo el mejor amigo.
1356
01:47:18,751 --> 01:47:22,418
Estoy seguro de que Dios está contento de que Sam está con él en el cielo.
1357
01:47:22,710 --> 01:47:30,418
I A ?? | Mama Jenny, no sé qué decir.
1358
01:47:31,501 --> 01:47:36,168
No quiero decir nada más.
1359
01:48:12,710 --> 01:48:14,585
Vamos, Rizvan.
1360
01:49:53,043 --> 01:49:54,501
Bueno. - Bueno.
1361
01:49:54,501 --> 01:49:56,001
Adiós.
1362
01:49:56,960 --> 01:49:59,335
Bye, Rizvan. - Adiós.
1363
01:49:59,335 --> 01:50:00,960
Adiós. - Adiós.
1364
01:50:00,960 --> 01:50:03,126
Bueno, bueno adiós.
1365
01:50:03,126 --> 01:50:05,543
Dios te bendiga, mi hijo.
1366
01:50:06,460 --> 01:50:08,668
¿Qué quiere decir que está cerrando el caso?
1367
01:50:09,043 --> 01:50:11,043
Comprender que han pasado seis meses.
1368
01:50:11,043 --> 01:50:13,668
Está bien, no hay testigos, no hay sospechosos, no hay pruebas.
1369
01:50:13,668 --> 01:50:16,168
No ha habido ningún movimiento en este caso, la señora Khan.
1370
01:50:16,168 --> 01:50:17,960
Mira, realmente no tengo otra opción.
1371
01:50:17,960 --> 01:50:20,293
Pero ya sabes, tal vez un ?? | tal vez hay alguien en una escuela ?? |
1372
01:50:20,293 --> 01:50:21,501
â ?? | que va a recordar algo.
1373
01:50:21,501 --> 01:50:23,710
Usted sabe, tal vez usted puede ir de puerta en puerta, una clase a otra.
1374
01:50:23,710 --> 01:50:25,460
Puerta a puerta y hogares, y algo un ?? |
1375
01:50:25,460 --> 01:50:28,001
Usted sabe que yo he hecho ya. - Sin embargo, se sabe que un ?? |
1376
01:50:28,001 --> 01:50:29,626
Tal vez hay algo más que usted encontrará.
1377
01:50:29,626 --> 01:50:31,001
Ves estos archivos?
1378
01:50:31,376 --> 01:50:33,793
Estos son todos los que están esperando por la justicia también.
1379
01:50:34,418 --> 01:50:36,751
Mira, lo siento, la señora Khan. Realmente soy.
1380
01:50:37,001 --> 01:50:40,001
A veces realmente no hay respuestas. - No.
1381
01:50:40,585 --> 01:50:42,626
No acepto eso.
1382
01:50:43,001 --> 01:50:45,168
No acepto eso.
1383
01:50:45,168 --> 01:50:47,460
Tiene que haber una respuesta.
1384
01:50:49,001 --> 01:50:51,835
Y si no lo encuentra, lo haré.
1385
01:51:15,543 --> 01:51:16,960
Hola -. Hola.
1386
01:51:16,960 --> 01:51:19,626
Estoy en busca de cualquier pista sobre los chicos que mataron a mi hijo.
1387
01:51:19,876 --> 01:51:23,085
Cualquier información en absoluto. Mi número es allí. - Bueno.
1388
01:51:36,376 --> 01:51:38,835
He llegado a Los Ángeles ahora.
1389
01:51:39,918 --> 01:51:43,960
El presidente está viniendo visitar el campus de la universidad aquí.
1390
01:51:48,626 --> 01:51:51,001
He llegado tres días antes de él un ?? |
1391
01:51:51,001 --> 01:51:53,793
â ?? | para que no lo echo de menos en esta ocasión.
1392
01:51:59,168 --> 01:52:02,626
Voy a orar para que Dios lo quiere lo mismo.
1393
01:52:12,668 --> 01:52:15,168
Escuchar, escuchar, escuchar hermanos.
1394
01:52:15,626 --> 01:52:17,668
Estamos desviando del tema.
1395
01:52:18,085 --> 01:52:20,335
Ya lo he dicho antes.
1396
01:52:20,876 --> 01:52:25,251
No tengo ningún problema con los cristianos o los Judios.
1397
01:52:26,376 --> 01:52:30,460
De hecho, no tengo problemas con nuestros hermanos hindúes también.
1398
01:52:30,918 --> 01:52:36,585
Trato a una gran cantidad de pacientes hindúes en el hospital de San Benito.
1399
01:52:37,001 --> 01:52:40,335
Me enojo cuando esta misma gracia ?? |
1400
01:52:40,335 --> 01:52:42,793
â ?? | no correspondido hacia nosotros los musulmanes.
1401
01:52:43,043 --> 01:52:45,460
Me hierve la sangre â ?? |
1402
01:52:45,460 --> 01:52:52,168
â ?? | cuando Judios israelíes matanza de nuestros hermanos palestinos.
1403
01:52:52,668 --> 01:52:54,293
O cuando los hindúes en la India â ?? |
1404
01:52:54,293 --> 01:52:57,585
â ?? | cortar nuestras mujeres y niños en pedazos con sus espadas.
1405
01:52:57,876 --> 01:53:02,376
Fue entonces cuando mi sangre hierve.
1406
01:53:02,668 --> 01:53:05,210
No hace hervir la sangre? Respóndeme.
1407
01:53:05,210 --> 01:53:07,001
No hace hervir la sangre? - Lo hace. Lo hace.
1408
01:53:07,001 --> 01:53:08,460
Lo hace. Lo hace.
1409
01:53:08,460 --> 01:53:11,835
Por lo tanto, a continuación, hacer algo. ¡Hacer algo!
1410
01:53:13,585 --> 01:53:18,751
Yo, el Dr. Faisal Rehman, tomo juramento que estoy listo.
1411
01:53:18,751 --> 01:53:20,001
Son ustedes listos? ¿Es usted?
1412
01:53:20,001 --> 01:53:21,210
Sí somos. Si. Sí somos.
1413
01:53:21,210 --> 01:53:24,126
Son ustedes listos?
1414
01:53:24,126 --> 01:53:27,543
Sí somos. Si. Sí somos.
1415
01:53:31,418 --> 01:53:37,710
Mighty Allah incluso había pedido Ibrahim de sacrificar a su hijo.
1416
01:53:39,543 --> 01:53:46,460
Y sin hacer una sola pregunta, Ibrahim accedió a sacrificar.
1417
01:53:47,376 --> 01:53:50,668
Es nuestro turno de hoy.
1418
01:53:50,668 --> 01:53:55,043
Es nuestro deber para dejar fluir la sangre por la causa del Islam.
1419
01:53:55,293 --> 01:53:56,960
Esto es lo que Dios exige!
1420
01:53:57,251 --> 01:54:01,168
Esto es lo que exige el Islam!
1421
01:54:01,168 --> 01:54:05,585
No, no, no, no.
1422
01:54:05,876 --> 01:54:07,251
No.
1423
01:54:07,793 --> 01:54:10,751
Usted está mintiendo.
1424
01:54:11,126 --> 01:54:12,876
Espera un ?? | esperar un ?? |
1425
01:54:13,126 --> 01:54:14,626
¿Por qué hermano?
1426
01:54:15,126 --> 01:54:18,210
¿No cree que el Señor había pedido para el sacrificio de Ismail?
1427
01:54:18,210 --> 01:54:20,001
No, no.
1428
01:54:21,376 --> 01:54:23,210
Mi Ammi me ha contado la historia.
1429
01:54:24,126 --> 01:54:29,126
San Ibrahim no dudaba de la compasión del Señor.
1430
01:54:29,126 --> 01:54:31,668
No, no, no. No.
1431
01:54:32,335 --> 01:54:35,626
La historia es un ejemplo de su inmensa fe fuerte y la creencia.
1432
01:54:36,293 --> 01:54:37,668
Y esa es la razón por la â ?? |
1433
01:54:38,793 --> 01:54:41,793
â ?? | qué a pesar de haber sido incitado por un desconocido en repetidas ocasiones â ?? |
1434
01:54:42,626 --> 01:54:45,668
â ?? | San Ibrahim no vaciló de su camino de la rectitud.
1435
01:54:45,668 --> 01:54:47,001
No.
1436
01:54:47,001 --> 01:54:49,085
No escuchó al desconocido.
1437
01:54:49,085 --> 01:54:53,710
Estaba seguro de que Dios nunca permitiría que la sangre de su progenie a ser derramada.
1438
01:54:54,918 --> 01:54:56,460
Y tenía razón.
1439
01:54:57,418 --> 01:55:01,585
El poderoso Dios salvó la vida de Ismail.
1440
01:55:02,335 --> 01:55:06,168
Mi Ammi también dijo: "Un Rizvan ?? |
1441
01:55:07,668 --> 01:55:13,835
â ?? | Esta historia muestra que el camino de Dios es la del amor â ?? |
1442
01:55:13,835 --> 01:55:19,043
â ?? | no de odio y la guerra ".
1443
01:55:21,543 --> 01:55:23,335
Usted está mintiendo.
1444
01:55:23,335 --> 01:55:27,376
El Dr. Faisal Rehman es un mentiroso. - Usted está mintiendo.
1445
01:55:27,376 --> 01:55:28,668
Mira. El significado de la historia es clara.
1446
01:55:28,668 --> 01:55:32,710
El Dr. Faisal Rehman es un mentiroso. - Nuestro hermano aquí dice la verdad.
1447
01:55:32,710 --> 01:55:34,501
el camino de Allah es el de la compasión.
1448
01:55:34,501 --> 01:55:36,876
Es por eso que sus seres queridos se llaman 'bendecido por el compasivo!'
1449
01:55:36,876 --> 01:55:40,376
El Dr. Faisal Rehman es un mentiroso. preguntarle quién era ese extraño?
1450
01:55:40,376 --> 01:55:41,501
¡No estoy mintiendo!
1451
01:55:41,501 --> 01:55:42,751
¡Usted está mintiendo!
1452
01:55:42,751 --> 01:55:44,710
Nuestros tiempos exigen un ?? | - Pregunta de él un ?? |
1453
01:55:44,710 --> 01:55:47,751
El desconocido que intentó desviarse de su Ibrahim un camino ?? |
1454
01:55:47,751 --> 01:55:48,960
â ?? | era que un infiel?
1455
01:55:48,960 --> 01:55:50,085
¿Cómo se importa de quién era?
1456
01:55:50,085 --> 01:55:51,460
Pero doctor, ¿quién era?
1457
01:55:51,460 --> 01:55:53,460
Escucho puedo explicar todo.
1458
01:55:53,460 --> 01:55:56,710
Hermano, nos dice quién era.
1459
01:56:03,251 --> 01:56:09,168
Satanás! Satanás! Satanás!
1460
01:56:25,460 --> 01:56:27,543
El mundo es extraño, Mandira.
1461
01:56:27,543 --> 01:56:32,960
Cuanto más trato de entender que el menor entiendo.
1462
01:56:33,668 --> 01:56:36,126
Te extraño.
1463
01:56:40,001 --> 01:56:42,418
Hola. - Hola.
1464
01:56:42,876 --> 01:56:45,710
Bhai â ?? | usted? ¿Dónde estás?
1465
01:56:46,460 --> 01:56:49,960
FBI. ¿Tiene un número para el FBI?
1466
01:56:50,418 --> 01:56:52,835
FBI? ¿Por qué?
1467
01:57:20,376 --> 01:57:21,710
Por favor.
1468
01:57:21,710 --> 01:57:23,210
Es nuestra universidad, y nos están empujando alrededor.
1469
01:57:23,210 --> 01:57:25,668
Me pregunto por qué son tan excitados. Que también por este Presidente.
1470
01:57:25,668 --> 01:57:27,835
Pésimo vainas de ajo!
1471
01:57:28,376 --> 01:57:29,835
Me encanta.
1472
01:57:29,835 --> 01:57:33,960
No hay mejores cusswords que los indios. - De Verdad.
1473
01:57:44,043 --> 01:57:46,293
Niños y niñas.
1474
01:57:46,293 --> 01:57:49,585
Venga. Este es el hombre que esperó durante horas para ver.
1475
01:57:49,585 --> 01:57:52,126
Vamos a darle un caluroso aplauso.
1476
01:57:52,126 --> 01:57:55,835
Les presento a usted, el hombre, la leyenda.
1477
01:57:55,835 --> 01:57:59,251
El presidente de los Estados Unidos de América.
1478
01:58:00,793 --> 01:58:03,043
Está bien, sí.
1479
01:58:07,168 --> 01:58:08,918
Muy bien, vamos a todo el mundo.
1480
01:58:08,918 --> 01:58:12,585
Vamos a darle a este chico una buena ronda caliente de un aplauso ?? |
1481
01:58:12,585 --> 01:58:14,793
â ?? | apreciado por su apoyo.
1482
01:58:17,293 --> 01:58:18,626
Y ahí está.
1483
01:58:18,626 --> 01:58:20,793
todos bien, bien.
1484
01:58:20,793 --> 01:58:23,710
Todo el mundo, hacer algo de ruido.
1485
01:58:23,710 --> 01:58:25,210
Presidente.
1486
01:58:27,210 --> 01:58:28,960
Señor presidente.
1487
01:58:30,168 --> 01:58:32,168
Señor presidente.
1488
01:58:38,460 --> 01:58:40,335
Señor presidente.
1489
01:58:44,001 --> 01:58:48,210
Mi nombre Khan, y no soy un terrorista.
1490
01:58:54,335 --> 01:58:56,543
Señor presidente.
1491
01:58:57,543 --> 01:59:00,835
Mi nombre Khan, y no soy un terrorista.
1492
01:59:01,668 --> 01:59:03,335
¿Acaba de decir terrorista?
1493
01:59:03,335 --> 01:59:05,501
No soy un terrorista. - Terrorista!
1494
01:59:05,501 --> 01:59:09,460
Dice que es un terrorista. - No soy un terrorista.
1495
01:59:17,293 --> 01:59:19,126
Moverse.
1496
01:59:40,543 --> 01:59:42,126
No se mueva.
1497
01:59:43,001 --> 01:59:44,710
Lo tengo.
1498
01:59:58,626 --> 02:00:00,585
No se mueva, hombre. No se mueva.
1499
02:00:00,585 --> 02:00:03,960
Mantenga las manos donde pueda verlas.
1500
02:00:08,085 --> 02:00:11,543
Mi nombre es Khan y no soy un terrorista.
1501
02:00:12,001 --> 02:00:13,626
No entiendo.
1502
02:00:14,251 --> 02:00:16,043
El es extraño.
1503
02:00:16,626 --> 02:00:18,585
En primer lugar, él estaba de pie en silencio.
1504
02:00:18,876 --> 02:00:20,126
Entonces, de repente, que estaba gritando.
1505
02:00:20,126 --> 02:00:21,376
¿Y qué estaba gritando â ?? |
1506
02:00:21,376 --> 02:00:24,793
No soy un terrorista. No soy un terrorista. Extraño.
1507
02:00:24,793 --> 02:00:26,835
Hay algo más a su historia.
1508
02:00:27,085 --> 02:00:29,418
Si. Pero ¿por qué somos después de esta historia?
1509
02:00:29,793 --> 02:00:32,085
Oye, Raj. Esto no puede ser nuestro proyecto.
1510
02:00:32,085 --> 02:00:35,085
Yo no quiero entrar en esta historia Khan. Estoy asustado.
1511
02:00:35,085 --> 02:00:36,960
Asustado porque es un Khan?
1512
02:00:37,626 --> 02:00:39,460
Si era un Khanna, usted no sería, ¿verdad?
1513
02:00:39,460 --> 02:00:40,960
¿Qué quieres decir?
1514
02:00:41,293 --> 02:00:43,210
Ya sabes lo que estoy diciendo, Komal.
1515
02:00:45,668 --> 02:00:48,043
Oye, esto va a ser mi proyecto.
1516
02:00:48,376 --> 02:00:50,251
¿Estás conmigo?
1517
02:00:54,835 --> 02:00:57,126
Él ha estado siguiendo el Presidente hace algunas semanas.
1518
02:00:57,126 --> 02:01:00,668
Y nosotros ?? Â | francamente no puede saber si él es un 'yihadista' o no.
1519
02:01:02,418 --> 02:01:05,001
He cometido un error de nuevo, Mandira.
1520
02:01:05,001 --> 02:01:08,126
Y ahora, el Presidente está enojado conmigo.
1521
02:01:08,126 --> 02:01:10,626
Incluso ha dicho el juez al respecto.
1522
02:01:11,001 --> 02:01:15,376
Es por eso que el juez me ha pedido que sea encerrados.
1523
02:01:26,710 --> 02:01:31,126
Él también ha ordenado que debería cumplir un psiquiatra.
1524
02:01:31,126 --> 02:01:34,835
Dice que me va a reunirse después de eso.
1525
02:01:34,835 --> 02:01:39,085
Se lo diré a continuación, que no soy un enemigo.
1526
02:01:39,085 --> 02:01:40,793
No estoy mal.
1527
02:01:40,793 --> 02:01:43,960
Soy incapaz de decir nada ahora, Mandira.
1528
02:01:45,626 --> 02:01:48,543
Estoy muy asustada.
1529
02:01:54,460 --> 02:01:57,168
Su nombre es Rizvan Khan. - Rizvan Khan. - Si.
1530
02:01:57,168 --> 02:01:58,626
Ellos no están diciendo nada más allá de eso en este momento.
1531
02:01:58,626 --> 02:02:01,210
Sabía que la policía no nos iba a contar una cosa ?? | Ahora?
1532
02:02:01,210 --> 02:02:04,293
¿Ahora que? Hay otras maneras de descubrir.
1533
02:02:04,501 --> 02:02:05,876
Vamos.
1534
02:02:07,168 --> 02:02:08,918
Chicos, sabes que esto es ilegal.
1535
02:02:08,918 --> 02:02:11,585
Si. Y nunca se hace nada ilegal, ¿verdad?
1536
02:02:13,876 --> 02:02:16,668
Aquí. La información completa sobre Rizvan Khan.
1537
02:02:16,668 --> 02:02:18,626
Casa, dirección del trabajo, número de seguridad social.
1538
02:02:18,626 --> 02:02:21,251
registros de crédito, cuenta de salario. En resumen, toda su vida!
1539
02:02:21,251 --> 02:02:24,001
Vaya, tío, Inder eres una estrella de rock. - Si gracias.
1540
02:02:24,001 --> 02:02:25,460
Adiós. - Vale, vale, vale.
1541
02:02:25,460 --> 02:02:26,918
Ir a la cárcel.
1542
02:02:27,126 --> 02:02:28,835
Sí, voy a devolver la llamada. Adiós.
1543
02:02:28,835 --> 02:02:31,501
Sí, te lo digo, es una gran pieza para su papel, bien.
1544
02:02:31,501 --> 02:02:33,418
Este hombre, Rizvan Khan, es un tipo sencillo.
1545
02:02:33,418 --> 02:02:35,210
Se vende productos de belleza para una vida.
1546
02:02:35,210 --> 02:02:36,460
Escucha.
1547
02:02:36,460 --> 02:02:37,793
No es un combatiente enemigo.
1548
02:02:37,793 --> 02:02:39,001
Eso es lo que piensas.
1549
02:02:39,001 --> 02:02:41,751
Yo sólo entrevistó a un extremista en una prisión de Kabul el año pasado.
1550
02:02:42,001 --> 02:02:44,960
No era más que un sastre. No hay historia aquí, amigo.
1551
02:02:49,960 --> 02:02:52,210
Este lugar es extraño, Mandira.
1552
02:02:52,210 --> 02:02:56,793
No hay ventanas a cualquier habitación y los baños no tienen una puerta.
1553
02:02:57,043 --> 02:03:00,085
Y el baño tiene una cerradura.
1554
02:03:02,626 --> 02:03:06,043
Mis ojos arden y me siento con sueño también.
1555
02:03:07,710 --> 02:03:10,335
A veces, hace mucho calor aquí.
1556
02:03:10,335 --> 02:03:12,335
En otras ocasiones, es muy frío.
1557
02:03:12,335 --> 02:03:16,460
Les dije que iba a reparar su un acondicionador de aire ?? |
1558
02:03:16,918 --> 02:03:18,793
â ?? | pero no me deja.
1559
02:03:20,460 --> 02:03:23,418
Ni siquiera me dicen el tiempo para que pueda orar.
1560
02:03:23,418 --> 02:03:26,001
Es por eso que cada vez que me siento un miedo ?? |
1561
02:03:26,293 --> 02:03:29,418
Me inclino y orar.
1562
02:03:30,251 --> 02:03:32,960
Oh, lo siento chicos, lo siento. Dame dos minutos, está bien.
1563
02:03:32,960 --> 02:03:34,835
Mira, yo he mirado a través de los detalles.
1564
02:03:34,835 --> 02:03:36,460
No estoy realmente interesado, pero â ?? |
1565
02:03:36,460 --> 02:03:38,293
â ?? | ¿por qué no intenta Bobby Ahuja, al PBC.
1566
02:03:38,293 --> 02:03:41,085
Podría capaz de ayudarle. Bueno. Bien.
1567
02:03:41,376 --> 02:03:44,001
¿Pero por qué? ¿Por qué quiere reunirse con el presidente?
1568
02:03:44,001 --> 02:03:46,501
¿Por qué sabes tanto sobre el Presidente?
1569
02:03:46,501 --> 02:03:49,085
¿Por qué estabas leyendo sobre el Presidente?
1570
02:03:49,376 --> 02:03:51,210
¿Conoces a esta gente?
1571
02:03:51,210 --> 02:03:53,585
Azhar Mahmood, Omar Khan â ?? |
1572
02:03:53,585 --> 02:03:55,918
Creo que son un enojado ?? |
1573
02:03:55,918 --> 02:03:59,710
â ?? | porque no soy capaz de responder a sus preguntas sobre el Al Qaeda.
1574
02:04:00,001 --> 02:04:03,001
Pero no sé nada de ellos.
1575
02:04:03,293 --> 02:04:07,793
Mandira, que debería haber leído sobre Al Qaeda antes.
1576
02:04:07,793 --> 02:04:11,585
¿Por qué? ¿Por qué estabas en la reunión? De acuerdo, ¿qué?
1577
02:04:13,210 --> 02:04:15,293
Es hora de su sesión conmigo.
1578
02:04:15,626 --> 02:04:17,585
Según lo ordenado por el juez.
1579
02:04:18,335 --> 02:04:22,376
¿Realmente compra esto, "Mi esposa me dijo que se reunirá con el Presidente" mierda?"
1580
02:04:22,376 --> 02:04:24,501
Importaría si dijera que sí?
1581
02:04:26,043 --> 02:04:27,210
Hola. - Hola.
1582
02:04:27,210 --> 02:04:30,376
Raj. - Raj, Bobby Ahuja. Por favor sientate.
1583
02:04:33,376 --> 02:04:37,043
Yo no tenía su número o habría llamado para decirle que â ?? |
1584
02:04:37,043 --> 02:04:40,085
â ?? | No puedo cubrir la historia Rizvan Khan.
1585
02:04:40,085 --> 02:04:42,210
Tengo una agenda muy ocupada.
1586
02:04:42,626 --> 02:04:45,418
No tengo tiempo hasta dentro de dos meses.
1587
02:04:46,001 --> 02:04:48,960
Ya sabes lo contrario, ya sabes lo habría hecho algo.
1588
02:04:48,960 --> 02:04:51,668
Sin embargo, un ?? | sabes lo que quiero decir?
1589
02:04:51,668 --> 02:04:54,210
Si no te importa que pregunte, señor.
1590
02:04:54,626 --> 02:04:57,668
Se esta fotografía tomada antes del 9/11?
1591
02:04:59,543 --> 02:05:01,501
Si. ¿Por qué?
1592
02:05:04,085 --> 02:05:05,293
¿Que es tan gracioso?
1593
02:05:05,293 --> 02:05:09,335
No, no es divertido en absoluto en realidad.
1594
02:05:10,543 --> 02:05:14,335
Confundían un sikh por un musulmán y que cambió toda su vida.
1595
02:05:15,460 --> 02:05:18,501
Y aquí, no están aún tratando a un musulmán como un â ?? humana |
1596
02:05:19,001 --> 02:05:20,668
â ?? | y que no son capaces de cambiar su horario?
1597
02:05:23,335 --> 02:05:25,168
Gracias por su tiempo, señor usted.
1598
02:05:36,376 --> 02:05:38,793
Tiene un nuevo mensaje.
1599
02:05:38,793 --> 02:05:41,960
Hola Raj, esto es Bobby Ahuja de PBC.
1600
02:05:42,168 --> 02:05:44,210
No se olvide de ver las noticias de mañana.
1601
02:05:45,793 --> 02:05:49,001
Mi nombre es Khan y no soy un terrorista.
1602
02:05:49,001 --> 02:05:50,585
Señor presidente.
1603
02:05:50,585 --> 02:05:52,918
Rizvan Khan de Banville California fue arrestado a un ?? |
1604
02:05:52,918 --> 02:05:56,001
â ?? | el 15 de junio en la reunión Presidencial CLA.
1605
02:05:56,001 --> 02:05:57,543
Se le ha acusado de ser un terrorista ?? |
1606
02:05:57,543 --> 02:05:59,501
â ?? | y ha estado encarcelado durante los últimos 15 días.
1607
02:05:59,501 --> 02:06:01,001
Sin ninguna evidencia.
1608
02:06:01,001 --> 02:06:03,210
Y sin representación legal.
1609
02:06:03,210 --> 02:06:06,501
Y hoy, tenemos con nosotros al Sr. y la Sra Zakir Khan.
1610
02:06:06,501 --> 02:06:07,835
Familia de Rizvan Khan.
1611
02:06:07,835 --> 02:06:10,793
Imran, el Khan desde el bus está en PBC. Rápida, encender el televisor!
1612
02:06:10,793 --> 02:06:13,376
Muy enojado y muy molesto.
1613
02:06:14,210 --> 02:06:16,793
Es decir, ¿Puede alguien llamada de él un terrorista?
1614
02:06:17,835 --> 02:06:19,543
Que también sin ninguna prueba.
1615
02:06:19,543 --> 02:06:22,960
Dígales cómo el mes pasado Bhai llama para el FBI.
1616
02:06:23,460 --> 02:06:26,710
Bhai había llamado el mes pasado. Él quería que el número para el FBI.
1617
02:06:26,710 --> 02:06:31,210
El quería reportar algún reclutador terrorista llamada, el Dr. Faisal Rehman.
1618
02:06:32,001 --> 02:06:35,501
Yo, ¿cómo va el negocio, idiota?
1619
02:06:36,168 --> 02:06:37,876
Jódete.
1620
02:06:38,168 --> 02:06:41,168
Me refiero a que nos dicen para informar a los sospechosos.
1621
02:06:41,168 --> 02:06:44,001
Participar en una ?? | proteger al país de los extremistas.
1622
02:06:44,001 --> 02:06:45,876
Y luego, cuando hacemos que â ?? |
1623
02:06:45,876 --> 02:06:48,501
â ?? | estamos sólo hay que poner en la cárcel, como mi hermano.
1624
02:06:48,501 --> 02:06:51,918
Sí, esto es juez Preston, que me puede dar el FBI por favor?
1625
02:06:52,251 --> 02:06:55,668
La pregunta aquí es, ¿por qué no está tratando de reunirse con el Presidente.
1626
02:06:55,668 --> 02:06:57,710
La pregunta es, ¿qué hay de malo en un ciudadano de a pie â ?? |
1627
02:06:57,710 --> 02:06:59,835
â ?? | querer reunirse con el presidente de su país?
1628
02:07:00,460 --> 02:07:04,168
O es sólo mal que un hombre musulmán a intentarlo siquiera?
1629
02:07:06,501 --> 02:07:09,793
Y a medida que continúa Rizvan Khan para ser tratado como un culpable ?? |
1630
02:07:09,793 --> 02:07:14,918
â ?? | hasta que se demuestre lo contrario, para PBC Noticias, mi nombre es Bobby Ahuja.
1631
02:07:15,293 --> 02:07:16,960
Y no soy un terrorista.
1632
02:07:16,960 --> 02:07:19,251
El esta en lo correcto. Zakir Bhai es correcto.
1633
02:07:19,960 --> 02:07:24,585
Se nos dice que informe al gobierno cualquier información â ?? |
1634
02:07:24,585 --> 02:07:27,626
â ?? | tenemos en cualquier actividad terrorista.
1635
02:07:28,251 --> 02:07:31,876
Y cuando lo hacemos, lo que pasa es que antes.
1636
02:07:32,126 --> 02:07:35,251
¿Por qué se le pide una y otra vez?
1637
02:07:35,251 --> 02:07:37,960
"¿Por qué Khan quiere reunirse con el Presidente?"
1638
02:07:38,293 --> 02:07:43,210
Cuál es el daño si un ciudadano de a pie, quiere conocer al Presidente?
1639
02:07:43,210 --> 02:07:44,835
¿Qué pasa?
1640
02:07:44,835 --> 02:07:48,585
O después nos dice claramente que los musulmanes no tienen derecho a hacerlo.
1641
02:07:51,293 --> 02:07:53,626
Sí, buenas tardes. Esta es Tracy Brennan â ?? |
1642
02:07:53,626 --> 02:07:57,001
â ?? | Presidente de la Sociedad Americana de Autismo en San Francisco.
1643
02:07:57,001 --> 02:07:59,793
¿Me puso a su oficial a cargo de la â ?? |
1644
02:07:59,793 --> 02:08:02,001
â ?? | caso Rizvan Khan, por favor?
1645
02:08:02,001 --> 02:08:04,501
Este es el caso sobre Rizvan Khan.
1646
02:08:04,876 --> 02:08:08,001
Cualquier información que tenga sobre Rizvan Khan.
1647
02:08:08,251 --> 02:08:09,918
Mire, yo he estado llamando toda la mañana.
1648
02:08:09,918 --> 02:08:13,251
Necesito saber dónde Rizvan Khan ha sido tomada, por favor.
1649
02:08:16,585 --> 02:08:17,918
Hola hola.
1650
02:08:17,918 --> 02:08:21,126
Mi nombre es Rizvan Khan. Khan, de la epiglotis.
1651
02:08:21,126 --> 02:08:23,460
Quiero informar de un hombre.
1652
02:08:23,460 --> 02:08:25,376
Tengo que informar a un hombre.
1653
02:08:25,376 --> 02:08:29,335
Lo conocí en una mezquita de la ciudad.
1654
02:08:29,335 --> 02:08:31,876
Su nombre es Dr. Faisal Rehman.
1655
02:08:31,876 --> 02:08:35,085
Faisal Rehman, que trabaja en el Hospital St. Benedict.
1656
02:08:35,085 --> 02:08:37,001
Él es un hombre malo.
1657
02:08:37,001 --> 02:08:39,460
Él es un hombre muy malo.
1658
02:08:41,168 --> 02:08:44,251
Su llamada ayudó a arrestar Dr. Rehman.
1659
02:08:44,501 --> 02:08:46,960
Otras ocho personas fueron detenidas con él.
1660
02:08:47,835 --> 02:08:50,210
Es una gran captura, Rizvan.
1661
02:08:50,210 --> 02:08:52,001
Usted es libre de ir ahora.
1662
02:08:52,001 --> 02:08:54,001
Estas libre.
1663
02:09:12,210 --> 02:09:13,751
Oye, cuidado.
1664
02:09:20,001 --> 02:09:23,168
Por último, la inocencia de Rizvan Khan ha sido probada.
1665
02:09:23,543 --> 02:09:26,251
Él será liberado en unos instantes.
1666
02:09:26,668 --> 02:09:28,043
Un grupo pequeño, pero creciente de partidarios del â ?? |
1667
02:09:28,043 --> 02:09:29,918
â ?? | han reunido aquí hoy una ?? |
1668
02:09:29,918 --> 02:09:31,960
â ?? | y han mostrado señales de salida.
1669
02:09:31,960 --> 02:09:36,668
Bano, ven pronto! Rizvan Khan ha sido puesto en libertad. Ha sido liberado.
1670
02:09:44,210 --> 02:09:47,210
Fundamentos desnuda Mystique, un perfume de Mandira ?? |
1671
02:09:47,793 --> 02:09:52,626
35 dólares, 99 centavos. Ya a la venta, en Walmart.
1672
02:09:53,585 --> 02:09:55,710
Hey, famoso o algo?
1673
02:09:55,710 --> 02:09:58,210
Ya a la venta en Walmart. - Eres un gurú o algo?
1674
02:09:58,210 --> 02:10:00,751
Una señora loca acaba de estar aquí gritando acerca de su â ?? |
1675
02:10:00,751 --> 02:10:03,293
â ?? | inocencia y lo que no. - Loca. Mandira.
1676
02:10:03,668 --> 02:10:05,043
Mandira estaba aquí.
1677
02:10:05,543 --> 02:10:07,543
Señora loca, Mandira estaba aquí.
1678
02:10:07,543 --> 02:10:08,626
¿A dónde fue?
1679
02:10:09,126 --> 02:10:11,501
¿A dónde fue?
1680
02:10:11,835 --> 02:10:14,001
¿A dónde fue? - Se fue por la puerta trasera.
1681
02:10:21,793 --> 02:10:23,001
Mandira.
1682
02:10:24,918 --> 02:10:26,043
Mandira.
1683
02:10:32,251 --> 02:10:33,418
Mandira.
1684
02:11:36,418 --> 02:11:39,793
Lo sentimos Mandira, no pude conocerlo â ?? |
1685
02:11:40,126 --> 02:11:42,876
â ?? | ya que no he cumplido mi promesa a usted todavía.
1686
02:11:46,710 --> 02:11:50,960
Pero de alguna manera Mandira, tan pronto como vi Eres una ?? |
1687
02:11:51,335 --> 02:11:53,960
â ?? | el dolor en el pecho desapareció.
1688
02:11:58,376 --> 02:12:00,210
¿Dónde han ido Rizvan Khan?
1689
02:12:00,376 --> 02:12:03,418
Y por qué es lo que quiere reunirse con el presidente? Nadie sabe.
1690
02:12:03,751 --> 02:12:05,543
Así que por qué quiere cumplir con el un presidente ?? |
1691
02:12:05,543 --> 02:12:08,751
â ?? | y cuál es su mensaje sobre continúa siendo un misterio.
1692
02:12:08,960 --> 02:12:11,001
Esta es Bobby Ahuja, noticias PBC. - Sí, por lo que un ?? |
1693
02:12:11,335 --> 02:12:13,085
Gracias tanto por esta prácticas, señor.
1694
02:12:13,085 --> 02:12:14,460
Nos comprometemos a no dejar que â ?? |
1695
02:12:14,460 --> 02:12:16,668
después me gracias â ?? | En primer lugar encontrar esto un Khan ?? |
1696
02:12:16,960 --> 02:12:19,418
Su historia tiene miles de musulmanes movidos.
1697
02:12:20,210 --> 02:12:22,251
Me gustaría saber dónde estaba Bhai, Raj.
1698
02:12:22,418 --> 02:12:23,710
Él me llama.
1699
02:12:24,960 --> 02:12:28,251
Si. Sí, la próxima vez que me llama Me haré saber.
1700
02:12:32,751 --> 02:12:34,251
Yo, Paki loser.
1701
02:12:44,210 --> 02:12:46,710
¡Oye! Mi nombre es Abdul!
1702
02:12:48,126 --> 02:12:50,168
Quiéres una parte de mí.
1703
02:12:51,460 --> 02:12:53,543
¿Me dedo mostrar? - Suficiente, bien amigo.
1704
02:12:53,751 --> 02:12:56,126
Ven, te voy a mostrar una vez por todas. - He terminado.
1705
02:12:56,126 --> 02:12:57,251
Ven te voy a mostrar!
1706
02:12:58,001 --> 02:12:59,001
¿Que estas mirando?
1707
02:13:17,543 --> 02:13:22,293
Desde hace un tiempo he estado luchando conmigo mismo.
1708
02:13:22,710 --> 02:13:28,168
Yo te enseño acerca de la identidad cuando mi propia ha cambiado tan drásticamente.
1709
02:13:30,001 --> 02:13:33,668
Mi hiyab no es sólo mi identidad religiosa.
1710
02:13:35,960 --> 02:13:39,835
Es una parte de mi existencia.
1711
02:13:42,376 --> 02:13:44,460
Khan se quedó en la habitación 22 solamente.
1712
02:13:45,168 --> 02:13:46,876
Que desea permanecer en la misma habitación?
1713
02:13:47,210 --> 02:13:51,335
Sólo 25 dólares más, a ser parte de la historia.
1714
02:13:52,251 --> 02:13:55,376
Y fíjate, mi nombre es Jitesh.
1715
02:13:55,751 --> 02:13:57,751
Y no soy un terrorista.
1716
02:13:58,710 --> 02:14:00,960
Mamá, quiero decirte algo hoy.
1717
02:14:01,876 --> 02:14:04,126
Hoy me siento orgulloso de ser un hacker.
1718
02:14:06,001 --> 02:14:07,418
Ya â ?? | he comido ya.
1719
02:14:07,585 --> 02:14:09,043
Al menos escuchar lo que estoy diciendo en primer lugar.
1720
02:14:18,335 --> 02:14:24,376
El huracán Molly â ?? | ahora se mueve a 125 millas por hora ?? |
1721
02:14:24,376 --> 02:14:26,460
â ?? | ha afectado severamente la costa sur.
1722
02:14:26,460 --> 02:14:29,085
Y las autoridades de todo el sur de la región han sido alertados.
1723
02:14:29,251 --> 02:14:32,043
Ahora vamos en vivo a Alex, que es la ubicación.
1724
02:14:32,210 --> 02:14:33,376
Gracias, Janice.
1725
02:14:33,376 --> 02:14:34,751
Atención a todos los pasajeros al ?? |
1726
02:14:35,085 --> 02:14:38,293
â ?? | E-52 de autobús a Portland se ha retrasado por 10 minutos.
1727
02:14:38,293 --> 02:14:41,585
Una vez más, E-52 autobuses Portland tiene un retraso de diez minutos.
1728
02:14:41,585 --> 02:14:42,960
Lamentamos las molestias.
1729
02:14:43,210 --> 02:14:45,585
Tenemos una nueva actualización, esto acaba.
1730
02:14:45,585 --> 02:14:48,460
Hemos noticia de que el huracán ha golpeado Wilhemina, Georgia.
1731
02:14:48,460 --> 02:14:51,293
repita I, Wilhemina, Georgia ha sido exitosa.
1732
02:14:51,293 --> 02:14:53,210
Completa sobre el huracán Molly.
1733
02:14:53,918 --> 02:14:56,960
En este momento no tenemos ninguna indicación en cuanto a â ?? |
1734
02:14:56,960 --> 02:15:04,168
Mama Jenny â ?? | Mama Jenny tengo que ir a ella.
1735
02:15:18,585 --> 02:15:22,293
Raj â ?? | Bhai llama â ?? | Usted quería saber dónde estaba, ¿verdad?
1736
02:15:22,501 --> 02:15:23,751
Sí, Zakir Bhai?
1737
02:15:23,751 --> 02:15:25,251
Él va a Wilhemina.
1738
02:15:25,251 --> 02:15:30,043
Wilhemina? Eso es en Georgia, ¿verdad?
1739
02:15:30,043 --> 02:15:31,418
Ya â ?? | En algún lugar allí.
1740
02:15:32,001 --> 02:15:33,126
¿Que esta haciendo él ahí?
1741
02:15:33,126 --> 02:15:35,168
Dijo que tiene que cumplir con algunos Mama Jenny allí.
1742
02:16:07,751 --> 02:16:12,085
Mandira, no va a haber un retraso en el cumplimiento de la Presidente.
1743
02:16:13,710 --> 02:16:15,710
He llegado a Wilhemina, Georgia.
1744
02:16:16,126 --> 02:16:20,126
Mama Jenny y divertido pelo Joel están en problemas.
1745
02:16:20,501 --> 02:16:23,126
Hay demasiada agua aquí, Mandira â ?? |
1746
02:16:23,543 --> 02:16:27,251
â ?? | y no creo Mama Jenny puede nadar.
1747
02:16:27,460 --> 02:16:29,751
Ella es un poco de grasa.
1748
02:17:26,168 --> 02:17:28,460
Rizvan. Rizvan Mama.
1749
02:17:29,126 --> 02:17:32,876
Rizvan. ¿Qué estás haciendo aquí?
1750
02:17:33,460 --> 02:17:40,168
Mama Jenny, estoy feliz, divertido pelo Joel y que no están muertos.
1751
02:17:40,168 --> 02:17:41,835
Estoy feliz.
1752
02:17:44,585 --> 02:17:46,668
Gracias por venir, Rizvan.
1753
02:17:47,210 --> 02:17:50,626
Pero no debe estar aquí. - Estoy feliz, estoy aquí.
1754
02:17:50,626 --> 02:17:51,793
No, tienes que ir.
1755
02:17:52,001 --> 02:17:53,876
No, tienes que ir. - No no no.
1756
02:17:53,876 --> 02:17:55,210
Escúchame. - No no no.
1757
02:17:56,376 --> 02:17:57,751
No deberías estar aquí.
1758
02:17:58,126 --> 02:18:01,335
Éste no se puede reparar. Ahora ve.
1759
02:18:16,668 --> 02:18:18,126
Mamá, Rizvan.
1760
02:18:22,293 --> 02:18:24,626
Oh, Dios, la iglesia se va a caer.
1761
02:18:24,626 --> 02:18:25,960
Nos vamos a morir.
1762
02:18:26,418 --> 02:18:28,043
La iglesia se va a caer.
1763
02:19:19,335 --> 02:19:22,751
Hadith dice que el Todopoderoso no juzga por el color o credo â ?? |
1764
02:19:22,751 --> 02:19:24,085
â ?? | sino por acciones y hechos.
1765
02:19:24,085 --> 02:19:25,293
Si ese es el de una verdad ?? |
1766
02:19:25,293 --> 02:19:27,335
â ?? | continuación, Rizvan Khan por la pura fuerza de sus acciones que un ?? |
1767
02:19:27,335 --> 02:19:30,085
â ?? | ha elevado a toda la humanidad en los ojos de Dios.
1768
02:19:31,460 --> 02:19:33,710
Recientemente este hombre fue detenido ?? |
1769
02:19:33,710 --> 02:19:36,751
â ?? | y torturado por ser un combatiente enemigo de este país.
1770
02:19:37,585 --> 02:19:40,001
Maravilla lo que los funcionarios del gobierno diría que un ?? |
1771
02:19:40,001 --> 02:19:41,960
â ?? | combatiente enemigo musulmán hoy?
1772
02:19:42,293 --> 02:19:45,835
A medida que desinteresadamente trata de salvar las vidas que quedan en Wilhemina.
1773
02:19:45,835 --> 02:19:48,335
Sólo hace unos días este hombre fue llamado un terrorista ?? |
1774
02:19:48,335 --> 02:19:49,835
â ?? | y torturado sin piedad.
1775
02:19:49,835 --> 02:19:52,043
Hoy esperamos la respuesta del gobierno de funcionarios A ?? |
1776
02:19:52,376 --> 02:19:55,918
â ?? | incansable como él se esfuerza por salvar vidas inocentes.
1777
02:19:55,918 --> 02:19:58,001
Si las autoridades quieren encontrar el verdadero enemigo ?? |
1778
02:19:58,001 --> 02:19:59,418
â ?? | combatiente de este país.
1779
02:19:59,710 --> 02:20:03,376
Luego se encontrarían en el dolor y los residuos de Wilhemina.
1780
02:20:04,001 --> 02:20:06,501
Es un largo viaje para cambiar el mundo.
1781
02:20:07,001 --> 02:20:11,710
Sin embargo, los primeros pasos se han dado por Rizvan Khan en Wilhemina.
1782
02:20:13,293 --> 02:20:16,085
¿No es nuestro deber ahora a tomar este camino hacia adelante?
1783
02:20:16,876 --> 02:20:18,710
Raj Burman, Star News.
1784
02:20:29,376 --> 02:20:35,626
Por favor, no llevar a mi bebé lejos de mí.
1785
02:20:37,876 --> 02:20:41,585
Mandira, las personas están sufriendo aquí y son muy impotente.
1786
02:20:42,543 --> 02:20:46,543
Me gustaría poder tener todos ellos desde aquí.
1787
02:20:46,876 --> 02:20:49,043
Pero no tengo la fuerza física para hacer eso.
1788
02:20:52,001 --> 02:20:54,085
Mama Jenny es un derecho ?? |
1789
02:20:54,626 --> 02:20:57,960
Éste â ?? | éste no puede reparar.
1790
02:21:01,376 --> 02:21:04,876
Ahora solo nos queda esperar ojo misericordioso del Señor.
1791
02:21:12,585 --> 02:21:14,543
Mamá! Mamá!
1792
02:21:15,876 --> 02:21:18,543
Mamá! Mamá!
1793
02:22:15,210 --> 02:22:17,335
Aunque varios huracán golpeó las zonas A ?? |
1794
02:22:17,335 --> 02:22:19,501
â ?? | han sufrido de la falta de acción del gobierno.
1795
02:22:19,501 --> 02:22:23,335
Una pequeña ciudad de Georgia está consiguiendo poco a poco de nuevo en pie.
1796
02:22:24,043 --> 02:22:26,751
Este grupo ha traído algo más valioso que el dinero.
1797
02:22:27,001 --> 02:22:28,376
Ellos trajeron a sí mismos.
1798
02:22:29,001 --> 02:22:31,335
El gobierno de Estados Unidos puede haber olvidado la una inundación ?? |
1799
02:22:31,335 --> 02:22:33,085
â ?? | infligido área de Wilhemina, Georgia â ?? |
1800
02:22:33,085 --> 02:22:35,043
â ?? | pero un hombre se ha negado a ser un indiferente ?? |
1801
02:22:35,043 --> 02:22:37,126
â ?? | a la difícil situación de sus habitantes.
1802
02:22:37,293 --> 02:22:39,835
Este hombre no ha escatimado esfuerzos para ayudar a un ?? |
1803
02:22:39,835 --> 02:22:43,043
â ?? | rehabilitar la población de Wilhemina.
1804
02:22:43,876 --> 02:22:46,376
En cuanto a él como una inspiración hoy una ?? |
1805
02:22:46,376 --> 02:22:49,085
â ?? | muchos estadounidenses se han apresurado a Wilhemina â ?? |
1806
02:22:49,085 --> 02:22:53,293
â ?? | y sus pueblos vecinos para ayudar en la reconstrucción de las ciudades destruidas.
1807
02:22:53,501 --> 02:22:56,210
Y todo esto sólo por uno un hombre ?? |
1808
02:22:56,210 --> 02:22:58,501
â ?? | cuyo nombre es Rizvan Khan â ?? |
1809
02:22:58,501 --> 02:23:02,085
no, y que, en sus propias palabras, es un 'terrorist'â ?? | â ?? |
1810
02:23:13,293 --> 02:23:15,043
Siguiendo el ejemplo de Wilhemina â ?? |
1811
02:23:15,043 --> 02:23:17,210
â ?? | ciudades se están adoptando en todo el país.
1812
02:23:17,585 --> 02:23:19,710
Y mientras que nuestro ejército está atado en Irak â ?? |
1813
02:23:19,710 --> 02:23:21,376
â ?? | reconstrucción de estos pueblos â ?? |
1814
02:23:21,585 --> 02:23:24,335
â ?? | ha sido asumido por los estadounidenses comunes.
1815
02:23:24,585 --> 02:23:28,210
Y hoy, como nuestro invitado especial de Wilhemina â ?? |
1816
02:23:28,210 --> 02:23:30,085
â ?? | tenemos el hombre, que tiene todo el puntapié inicial.
1817
02:23:30,376 --> 02:23:31,876
El Sr. Rizvan Khan.
1818
02:23:32,126 --> 02:23:36,168
Oh, no, no, no es Khan. - Perdóneme.
1819
02:23:36,168 --> 02:23:38,418
Kan. - Perdóneme.
1820
02:23:38,751 --> 02:23:40,001
Kan. - Un minuto.
1821
02:23:40,001 --> 02:23:41,960
A partir de la epiglotis, señora. Kan.
1822
02:23:42,460 --> 02:23:43,626
Lo siento, Rizvan.
1823
02:23:44,085 --> 02:23:46,710
Tal vez usted podría decirnos por qué quiere reunirse con el presidente?
1824
02:23:47,418 --> 02:23:50,543
Senador, es necesario echar un vistazo a estas cuentas de campaña. - Luego.
1825
02:23:50,543 --> 02:23:51,585
Quiero ver esto.
1826
02:23:52,793 --> 02:23:54,751
Mi bella esposa, Mandira.
1827
02:23:55,710 --> 02:24:02,710
Ella â ?? | ella me dijo que fuera a reunirse con el Presidente de los Estados Unidos.
1828
02:24:03,126 --> 02:24:06,460
Un largo viaje agotador, Rizvan. Lo que mantuvo vas?
1829
02:24:06,460 --> 02:24:09,210
zapatos de fútbol de mi hijo.
1830
02:24:09,460 --> 02:24:14,585
Mi hijo Sam, y su mejor amigo Reese, que les encanta jugar al fútbol.
1831
02:24:23,001 --> 02:24:25,126
Lo siento Sra. Khan, que no sabía qué hacer.
1832
02:24:25,126 --> 02:24:27,835
Y yo estaba asustado. Y me amenazaron daño.
1833
02:24:27,835 --> 02:24:29,168
Y lo siento.
1834
02:24:29,168 --> 02:24:31,710
Estoy muy, realmente lo siento.
1835
02:24:31,710 --> 02:24:37,210
Soy la señorita lo siento â ?? | - En este momento no es lo suficientemente bueno.
1836
02:24:39,210 --> 02:24:41,210
Eso no es lo suficientemente bueno.
1837
02:25:15,626 --> 02:25:17,501
Gracias por pedir indulgencia para mí.
1838
02:25:20,460 --> 02:25:23,043
Yo no lo hice por ti, lo hice por tu madre.
1839
02:25:24,501 --> 02:25:25,876
Mi madre no me perdonará.
1840
02:25:27,668 --> 02:25:30,001
Ella lo hará. Ella es una mamá.
1841
02:26:10,210 --> 02:26:12,585
Mandira, esto es Sarah.
1842
02:26:13,293 --> 02:26:14,460
Gracias.
1843
02:26:14,460 --> 02:26:16,626
Gracias por Reese usted.
1844
02:26:18,460 --> 02:26:20,460
Y espero y rezo para que descansa el alma de Sam en paz.
1845
02:26:23,585 --> 02:26:28,668
Mandira, ambos sabemos lo que se siente a la gente a perder nos gustan.
1846
02:26:29,126 --> 02:26:31,835
Perdí a mi marido para el odio.
1847
02:26:31,835 --> 02:26:33,626
No pierda Rizvan.
1848
02:26:33,876 --> 02:26:40,460
Dejar de lado su ira, acaba de dejar ir.
1849
02:26:53,793 --> 02:26:55,001
Te amo hijo.
1850
02:27:12,001 --> 02:27:13,460
Zakir, Hasina.
1851
02:27:14,085 --> 02:27:15,418
I'm leaving now ⦠Bye, bye.
1852
02:27:15,626 --> 02:27:18,460
Bhai why do you have to leave so late at night?
1853
02:27:18,793 --> 02:27:20,543
I've to go now.
1854
02:27:20,543 --> 02:27:22,293
It is three days to the Presidential election.
1855
02:27:22,626 --> 02:27:23,876
After that the President will change.
1856
02:27:23,876 --> 02:27:25,585
I have to meet him before that.
1857
02:27:25,751 --> 02:27:27,960
Now, I need to meet him now. Now, now.
1858
02:28:44,085 --> 02:28:45,710
Leave me!
1859
02:28:45,876 --> 02:28:48,876
You got Dr. Rehman arrested!
1860
02:28:49,126 --> 02:28:52,085
You are an infidel! This is your punishment, Khan!
1861
02:28:52,460 --> 02:28:54,251
This is your punishment! You have to die!
1862
02:28:54,793 --> 02:28:56,501
Islam will never forgive you!
1863
02:28:56,751 --> 02:28:58,001
Leave me!
1864
02:28:58,418 --> 02:29:01,376
Oh Lord!!
1865
02:29:01,751 --> 02:29:05,501
The United States of America has a new President.
1866
02:29:05,501 --> 02:29:06,751
Doctor, he just got up.
1867
02:29:06,751 --> 02:29:08,710
Let me check all his vitals, lets go.
1868
02:29:47,793 --> 02:29:50,876
There are only two kinds of people in this world.
1869
02:29:53,710 --> 02:29:56,710
He died because of you. Because of your surname!
1870
02:29:58,793 --> 02:30:00,168
Leave me alone.
1871
02:30:00,918 --> 02:30:03,376
Go right now! This instant!
1872
02:30:03,376 --> 02:30:05,876
Go now, now.
1873
02:30:08,168 --> 02:30:09,835
When should I come back, Mandira?
1874
02:30:52,460 --> 02:30:55,501
I ⦠I didn't die, Mandira.
1875
02:30:57,710 --> 02:31:01,001
No, you didn't.
1876
02:31:03,751 --> 02:31:07,168
Can I get a hug, please?
1877
02:31:07,668 --> 02:31:08,876
Please.
1878
02:31:17,418 --> 02:31:20,585
I love you. - I know.
1879
02:31:21,335 --> 02:31:22,668
I love you too.
1880
02:31:33,293 --> 02:31:35,960
Today the President elect visits flood inflicted Georgia State.
1881
02:31:36,418 --> 02:31:38,626
The question is whether Rizvan Khan â¦
1882
02:31:38,626 --> 02:31:42,918
⦠who has just been discharged from the hospital will get to meet him.
1883
02:31:43,251 --> 02:31:48,168
Khan has refused to go back home until he meets the President elect.
1884
02:31:48,335 --> 02:31:49,835
Raj Burman ⦠Star News.
1885
02:31:51,501 --> 02:31:53,876
Khan ⦠let's go home. You don't need to do this now.
1886
02:31:53,876 --> 02:31:55,085
No, no, no.
1887
02:31:55,085 --> 02:31:57,293
Why? - No, no, no.
1888
02:31:57,293 --> 02:31:59,793
I have to meet the President.
1889
02:32:00,418 --> 02:32:05,418
Ammi had said, "A Khan always keeps his word!"
1890
02:32:07,918 --> 02:32:11,960
Folks, we'll make sure we do everything we can â¦
1891
02:32:11,960 --> 02:32:14,376
⦠to bring Georgia back on its feet.
1892
02:32:16,085 --> 02:32:17,168
Thank you.
1893
02:32:19,376 --> 02:32:21,668
After winning the election â¦
1894
02:32:21,668 --> 02:32:23,210
⦠the President elect in his first Presidential tour â¦
1895
02:32:23,210 --> 02:32:25,126
⦠has announced a special relief package â¦
1896
02:32:25,335 --> 02:32:27,335
⦠for the flood inflicted Georgia State.
1897
02:32:31,376 --> 02:32:33,918
After offering aid to the state of Georgia â¦
1898
02:32:33,918 --> 02:32:36,418
The President will go to New York from here to â¦
1899
02:32:36,418 --> 02:32:38,585
⦠participate in the United Nations' special summit.
1900
02:32:42,626 --> 02:32:45,960
Back off please, clear the area. Please clear the area.
1901
02:32:46,126 --> 02:32:48,335
The President has left. Please.
1902
02:32:48,335 --> 02:32:49,543
That's Rizvan Khan.
1903
02:32:49,543 --> 02:32:52,460
Please back. - I want to see the President. - President's left please.
1904
02:32:52,460 --> 02:32:56,001
Rizvan Khan who has been in the news for all his efforts in Wilhemina â¦
1905
02:32:56,001 --> 02:32:57,960
⦠is now at the Governor's mansion.
1906
02:32:59,751 --> 02:33:03,710
He has been trying to meet the President for a while now.
1907
02:33:03,710 --> 02:33:08,418
It's sad that he won't meet the President even today.
1908
02:33:08,418 --> 02:33:10,918
Rizvan Khan's supporters are quite dejected at this prospect.
1909
02:33:10,918 --> 02:33:14,376
However it looks like he'll face disappointment all over again.
1910
02:33:14,918 --> 02:33:17,501
A disappointed group of Khan's supporters â¦
1911
02:33:17,501 --> 02:33:19,710
⦠are getting ready to turn back.
1912
02:33:21,501 --> 02:33:23,168
Copy that, Regal is on foot.
1913
02:33:24,376 --> 02:33:26,876
Repeat that please. - Regal is on foot.
1914
02:33:55,668 --> 02:33:57,960
Are you Rizvan Khan? - Yes, sir.
1915
02:33:57,960 --> 02:33:59,085
Yes. - Yes, sir.
1916
02:33:59,085 --> 02:34:00,251
The President wants to meet you.
1917
02:34:35,001 --> 02:34:37,168
Greetings â¦
1918
02:34:38,126 --> 02:34:41,751
Rizvan Khan, good to see you hale and hearty.
1919
02:34:42,710 --> 02:34:44,210
You're on TV more than me now.
1920
02:34:44,210 --> 02:34:46,001
Mandira. He knows my name.
1921
02:34:46,210 --> 02:34:48,626
You already know my name. - Yes, I do.
1922
02:34:49,043 --> 02:34:50,418
Your name is Khan. - Yes.
1923
02:34:50,668 --> 02:34:53,960
And you're not a terrorist. - Oh no, no I'm not a terrorist. No.
1924
02:34:54,210 --> 02:34:57,960
And ⦠this is my son.
1925
02:35:00,168 --> 02:35:04,960
He ⦠he wasn't a terrorist either. My son. - I know.
1926
02:35:05,293 --> 02:35:06,460
You know.
1927
02:35:08,126 --> 02:35:10,501
I'm so sorry for your loss. - Okay.
1928
02:35:10,501 --> 02:35:11,751
Yeah, thank you.
1929
02:35:13,960 --> 02:35:15,126
He's sorry.
1930
02:35:17,293 --> 02:35:21,710
All of us share this world before brief moment in time.
1931
02:35:22,460 --> 02:35:27,626
And I'm honoured to share the time of Rizvan Khan.
1932
02:35:31,001 --> 02:35:32,960
Rizvan has reminded us â¦
1933
02:35:33,876 --> 02:35:35,085
Sam â¦
1934
02:35:36,043 --> 02:35:40,501
Our Khan has managed to achieve, with his love and humanity â¦
1935
02:35:41,126 --> 02:35:43,001
⦠what my hatred could never achieve.
1936
02:35:44,168 --> 02:35:45,918
My anger threw us apart â¦
1937
02:35:46,918 --> 02:35:50,376
⦠but today his love has brought us together in a way â¦
1938
02:35:50,918 --> 02:35:54,168
⦠where we remember you with renewed hope.
1939
02:36:03,293 --> 02:36:05,751
Now I will never let him go anywhere, Sam.
1940
02:36:06,793 --> 02:36:09,126
I will keep this love with me â¦
1941
02:36:10,751 --> 02:36:15,835
For me ⦠For you ⦠Forever!
1942
02:36:19,210 --> 02:36:21,751
Anything else, Rizvan? - Yes.
1943
02:36:22,168 --> 02:36:26,376
John Marshall, Homeland security, San Francisco said to say, "Howdy".
1944
02:36:27,501 --> 02:36:28,960
Howdy? - Howdy.
1945
02:36:29,918 --> 02:36:33,501
I tell you what, security has any other messages, you call me.
1946
02:36:33,668 --> 02:36:35,251
Good, good can I have your number please?
1947
02:36:36,001 --> 02:36:38,460
Thank you Mr. President. - Thank you.
1948
02:36:38,460 --> 02:36:40,210
Shall we go home? - Yes, let's go home.
1949
02:36:40,585 --> 02:36:42,460
Let's go home. Let's go home.
1950
02:36:44,043 --> 02:36:45,751
Thank you. - Goodbye.
1951
02:36:46,210 --> 02:36:48,918
Adiós. - Gracias.143981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.