All language subtitles for Murder.World.2009.DVDRip.XviD-ELiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,326 --> 00:00:05,567 L 2 00:00:05,567 --> 00:00:05,808 Le 3 00:00:05,808 --> 00:00:06,049 Leg 4 00:00:06,049 --> 00:00:06,290 Lege 5 00:00:06,290 --> 00:00:06,531 Legen 6 00:00:06,531 --> 00:00:06,772 Legend 7 00:00:06,772 --> 00:00:07,013 Legenda 8 00:00:07,013 --> 00:00:07,254 Legenda: 9 00:00:07,254 --> 00:00:07,495 Legenda: M 10 00:00:07,495 --> 00:00:07,736 Legenda: Ma 11 00:00:07,736 --> 00:00:07,977 Legenda: Mar 12 00:00:07,977 --> 00:00:08,218 Legenda: Mari 13 00:00:08,218 --> 00:00:08,459 Legenda: Marin 14 00:00:08,459 --> 00:00:08,700 Legenda: Marinh 15 00:00:08,700 --> 00:00:08,941 Legenda: Marinhe 16 00:00:08,941 --> 00:00:09,182 Legenda: Marinhei 17 00:00:09,182 --> 00:00:09,423 Legenda: Marinheir 18 00:00:09,423 --> 00:00:09,664 Legenda: Marinheiro 19 00:00:09,664 --> 00:00:09,905 Legenda: Marinheiro A 20 00:00:09,905 --> 00:00:10,146 Legenda: Marinheiro Ar 21 00:00:10,146 --> 00:00:10,387 Legenda: Marinheiro Arc 22 00:00:10,387 --> 00:00:10,628 Legenda: Marinheiro Arce 23 00:00:10,628 --> 00:00:10,869 Legenda: Marinheiro Arceb 24 00:00:10,869 --> 00:00:11,110 Legenda: Marinheiro Arcebu 25 00:00:11,110 --> 00:00:11,351 Legenda: Marinheiro Arcebur 26 00:00:11,351 --> 00:00:11,592 Legenda: Marinheiro Arceburg 27 00:00:11,592 --> 00:00:12,326 Legenda: Marinheiro Arceburgo 28 00:00:17,880 --> 00:00:20,119 Abacate hamb�rguer sem frituras. 29 00:00:20,400 --> 00:00:21,559 alimentos Terr�vel. 30 00:00:23,280 --> 00:00:24,405 Vem. 31 00:00:30,520 --> 00:00:31,850 Aqui, querida. 32 00:00:34,520 --> 00:00:36,486 Eles querem algo senhoras? 33 00:00:36,840 --> 00:00:39,363 N�s estamos bem. Obrigado. 34 00:00:41,440 --> 00:00:45,407 Darling Somos todos criaturas de Deus. 35 00:00:46,600 --> 00:00:49,999 Houve um tempo em que As pessoas eram t�o ruins ... 36 00:00:50,400 --> 00:00:53,605 Deus enviou a chuva durou 45 dias e noites ... 37 00:00:53,920 --> 00:00:56,489 e matou todos os corruptos. 38 00:00:56,800 --> 00:00:58,209 Ent�o, por que ... 39 00:00:58,520 --> 00:01:01,202 deixaram apenas um par de qualquer tipo. 40 00:01:02,080 --> 00:01:04,046 Ela reiniciado desde o in�cio. 41 00:01:04,720 --> 00:01:07,641 E verificar o mal existe na terra ... 42 00:01:08,360 --> 00:01:12,077 anjos criados � imagem, para fazer o trabalho. 43 00:01:12,440 --> 00:01:15,327 Servir um prop�sito maior. 44 00:01:15,840 --> 00:01:20,125 Precisamos livrar o mundo das pessoas. 45 00:01:27,360 --> 00:01:29,929 Ano restante 1969 46 00:03:07,120 --> 00:03:09,439 D� uma Polaroint. Iremos manter por mais tempo. 47 00:03:09,840 --> 00:03:13,204 Voc�s dois, amigos como o fengarachtides? 48 00:03:13,760 --> 00:03:15,886 Saia paz freak. 49 00:03:34,320 --> 00:03:35,809 E quanto a mim? 50 00:03:44,320 --> 00:03:48,321 N�o fa�a isso. Voc� sabe traste quando voc� faz. 51 00:03:49,360 --> 00:03:51,167 Vamos ter de fazer xixi. 52 00:03:55,320 --> 00:03:56,525 Todos os seus. 53 00:04:14,640 --> 00:04:18,323 Trata-se de duas horas. Talk to me, por favor. 54 00:04:20,200 --> 00:04:24,121 Essas bobagens pop-art. Tabelas gatos bobo. 55 00:04:24,760 --> 00:04:26,329 N�o estou entendendo. 56 00:04:26,680 --> 00:04:28,965 O mundo est� indo na dire��o errada. 57 00:04:29,240 --> 00:04:30,888 Por que voc� est� falando? 58 00:04:33,720 --> 00:04:35,561 Fale-me por favor. 59 00:04:41,440 --> 00:04:44,520 Ligue o carro. Quero dizer Brook. 60 00:04:45,720 --> 00:04:47,243 Eu quero ir para casa. 61 00:04:47,760 --> 00:04:50,840 Eu amo Rhea. Voc� sabe, n�o �? 62 00:04:54,880 --> 00:04:56,562 Eu fiz algo de errado. 63 00:04:59,200 --> 00:05:01,519 Diga-me, o que �? 64 00:05:02,640 --> 00:05:06,436 Eu estraguei o meu beb�. Eu tenho problemas. 65 00:05:13,320 --> 00:05:17,037 Este lugar est� cheio de colesterol por gatos ... 66 00:05:17,360 --> 00:05:20,486 ouvintes que procuram. 67 00:05:21,240 --> 00:05:26,003 Basta manifestar opini�es doutrin�rias, 68 00:05:26,320 --> 00:05:29,525 que, como de costume n�o de conte�do. 69 00:05:30,120 --> 00:05:31,927 Onde est�o os momentos de real: 70 00:05:32,280 --> 00:05:34,042 Eu tenho uma pergunta, Warren. 71 00:05:34,400 --> 00:05:38,526 Que absurdo chavei menina voc� estava dizendo, ent�o? 72 00:05:39,280 --> 00:05:41,849 Warren Sim, voc� � chato. 73 00:05:46,560 --> 00:05:48,958 Voc� foi �timo nesse filme. 74 00:05:50,240 --> 00:05:51,320 Gra�as. 75 00:05:53,880 --> 00:05:57,847 As senhoras n�o me faz escolher outro. O que ser�? 76 00:05:58,480 --> 00:06:02,561 Brooke, Rhea, ou ambos? 77 00:06:06,640 --> 00:06:09,288 Em menos de 20 minutos para � meia-noite. 78 00:06:09,760 --> 00:06:14,761 Warren seria um eithela privar o seu f�. 79 00:06:15,600 --> 00:06:20,556 Rhea e gostaria de receber Ano Novo n�s, Warren. 80 00:06:26,880 --> 00:06:28,687 Eu estarei na piscina. 81 00:06:35,160 --> 00:06:36,569 - Ol�, querida. - Ol�. 82 00:06:36,880 --> 00:06:39,847 Virei-me. Voc� deve ser um amante filme. 83 00:06:40,160 --> 00:06:41,763 Eu sou um amante do cinema. 84 00:06:42,040 --> 00:06:43,404 S�rio? Qual � seu nome? 85 00:06:43,680 --> 00:06:47,397 - Lane Kerry. - Nome Nice. 86 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Gra�as. 87 00:06:50,880 --> 00:06:53,165 - Voc� quer falar um pouco? - Sim. 88 00:06:53,560 --> 00:06:55,208 Vem em uma caminhada, 89 00:06:58,880 --> 00:07:01,608 Voc� acha que isso significa o que diz O Fengaranthropos? 90 00:07:01,920 --> 00:07:04,727 Claro que n�o. Tem corrido do p�lo, como sempre. 91 00:07:05,280 --> 00:07:08,440 Estarei de volta rapidamente. Voc� pode me outra bebida? 92 00:07:20,360 --> 00:07:22,440 Eu n�o fiz isso! 93 00:07:23,760 --> 00:07:26,158 Brooke, por favor me diga o que aconteceu? 94 00:07:28,520 --> 00:07:31,521 - O Warren. - E Warren? 95 00:07:44,440 --> 00:07:48,407 Quer saber como ser com uma estrela de cinema? Aqui! 96 00:07:50,280 --> 00:07:53,599 N�o � divertido? Feliz Ano novo beb�. 97 00:07:53,920 --> 00:07:56,841 - Por favor, n�o ... - N�o pare? 98 00:07:57,400 --> 00:07:59,082 Eu queria dizer? 99 00:08:00,080 --> 00:08:03,876 Ou ent�o tem levado, que gaguejam? 100 00:08:15,360 --> 00:08:18,406 Tudo que eles querem ir com um estrela de cinema. 101 00:08:18,960 --> 00:08:22,324 Voc� sabe por que eu lhe pergunto Eu quero? 102 00:08:24,720 --> 00:08:29,596 Eu vou. Por que voc� se saia bem de tudo. 103 00:08:30,480 --> 00:08:35,356 Pode doer um pouco, porque nem tudo correu como o esperado ... 104 00:08:36,200 --> 00:08:40,042 mas n�o falar com ningu�m porque quem vai acreditar? 105 00:08:40,360 --> 00:08:44,327 Todo mundo vai dizer que James Warren nunca faria isso. 106 00:08:45,200 --> 00:08:47,598 Oh, como eu amo essa cidade. 107 00:08:49,600 --> 00:08:53,646 Se voc� puxar a n�voa ... 108 00:08:55,320 --> 00:08:59,003 Vou deixar uma marca que Eu n�o vou esquecer nunca. 109 00:08:59,440 --> 00:09:01,963 Ent�o fa�a alguma coisa para consertar a. 110 00:09:16,240 --> 00:09:18,286 Isto ir� dizer uma boa menina. 111 00:09:33,320 --> 00:09:34,843 Muito bom. 112 00:09:36,280 --> 00:09:39,838 Ver n�o � t�o ruim. 113 00:09:45,280 --> 00:09:46,610 O que voc� est� fazendo? 114 00:09:48,360 --> 00:09:52,327 Bem-vindo ao Brook. Eu n�o sabia se vir�o e eu comecei sozinho. 115 00:09:52,680 --> 00:09:53,964 Ajude-me. 116 00:09:55,200 --> 00:09:57,280 Sick bastard! 117 00:10:00,280 --> 00:10:01,644 Voc� est� louco? 118 00:10:05,840 --> 00:10:10,125 Voc�, voc� sabe quem eu sou? Eu sou James Warren. 119 00:10:11,000 --> 00:10:16,479 E voc� um modelo boba deve fazer o que ele diz. 120 00:10:16,880 --> 00:10:18,846 Posso ir, por favor? 121 00:10:21,640 --> 00:10:24,607 Se voc� gosta de sua vida ... 122 00:10:24,920 --> 00:10:29,239 continuar� a ser uma bela e calar a boca. 123 00:10:30,480 --> 00:10:35,277 Ou isso e voc� vem aqui, ou Venha e xekoumpisou. 124 00:10:36,560 --> 00:10:40,118 Eu n�o estou deixando Warren e voc� a pagar por ela. 125 00:10:46,880 --> 00:10:50,563 Brook Divirta-se. N�o Acho echapses. 126 00:10:51,200 --> 00:10:55,883 Eventualmente eu sou atriz terr�vel. Eu sabia que estava jogando bem, mas isto ... 127 00:10:56,600 --> 00:11:00,044 Esta foi uma cena terr�vel. Admitir que o fodido. 128 00:11:00,320 --> 00:11:02,889 Como se um soco na novela. 129 00:11:04,240 --> 00:11:06,604 Era melhor que o esperado. 130 00:11:08,160 --> 00:11:12,081 Voc� estava maravilhosa. Come on baby, ir� ajud�-lo a levantar-se. 131 00:11:13,160 --> 00:11:15,445 Venha teloiose a cena agora. 132 00:11:17,880 --> 00:11:23,438 De qualquer forma, n�o deve ser n�o faz recomenda��es. 133 00:11:30,080 --> 00:11:34,240 Olhe Brooke como voc� deseja. N�o vai mudar nada. 134 00:11:36,400 --> 00:11:38,685 As pessoas acreditam que eles querem. 135 00:12:34,040 --> 00:12:36,325 Eu n�o acho que � Warren mortos. 136 00:12:36,640 --> 00:12:38,084 O que voc� pode dizer? 137 00:12:38,560 --> 00:12:40,720 Eu n�o acho que � Warren morto? 138 00:12:41,040 --> 00:12:42,722 Eu preferiria fazer? 139 00:12:43,480 --> 00:12:46,719 Claro que n�o. S� n�o Eu n�o posso acreditar. 140 00:12:47,880 --> 00:12:51,483 O qu�? Esse � o morto Warren ou que eu fiz? 141 00:12:52,200 --> 00:12:53,848 Tanto eu acho. 142 00:12:55,480 --> 00:12:57,242 Temos que voltar. 143 00:12:58,000 --> 00:13:00,126 Vamos contar � pol�cia o que aconteceu. 144 00:13:02,200 --> 00:13:05,042 Eu disse a verdade, agora que voc� sabe. 145 00:13:05,560 --> 00:13:08,447 Eu n�o posso voltar atr�s, o matou. 146 00:13:12,760 --> 00:13:17,602 Gostaria de retirar a camisa, para resfriar o ar. 147 00:13:19,480 --> 00:13:22,606 Por favor, Brook. Vire-se para ir para casa. 148 00:13:23,560 --> 00:13:25,481 Isso n�o est� certo. 149 00:13:29,320 --> 00:13:30,729 O que � isso? 150 00:13:43,760 --> 00:13:48,477 - Pode ser um sinal. - Sinal de qu�? 151 00:13:52,280 --> 00:13:53,439 Eu n�o sei. 152 00:13:54,920 --> 00:13:57,523 Isso � mais do que um sinal. 153 00:14:00,680 --> 00:14:01,680 Merda! 154 00:14:11,080 --> 00:14:16,365 - O que � isso? N�o resista! - Pare o carro! 155 00:14:16,920 --> 00:14:18,841 N�o, vou continuar a conduzir. 156 00:14:19,160 --> 00:14:22,922 Eu n�o posso suportar outra morte. Pare o carro! 157 00:14:36,200 --> 00:14:37,359 Rhea? 158 00:14:41,640 --> 00:14:43,084 O que acontece? 159 00:14:45,800 --> 00:14:48,562 Por Warren morreu? 160 00:14:51,720 --> 00:14:53,448 Qual � o problema 161 00:14:55,120 --> 00:14:57,848 Esta opossoum n�o tocar ningu�m. 162 00:14:58,240 --> 00:15:02,127 Basta sentar l� e n�s veio e bateu. 163 00:15:05,600 --> 00:15:10,124 Tudo morre. O que significa 164 00:15:13,480 --> 00:15:15,606 Eu n�o quero machucar ningu�m. 165 00:15:15,920 --> 00:15:18,921 Claro que n�o quero o meu beb�. Ter um cora��o de ouro. 166 00:15:20,640 --> 00:15:24,527 - O que aconteceu? - Eu n�o sei o que acontece. 167 00:15:25,360 --> 00:15:27,088 Exagerando. 168 00:15:28,960 --> 00:15:35,155 Warren mortos e opossoum. Eu quero ir ... 169 00:15:36,480 --> 00:15:41,197 N�o matar ningu�m. O opossoum saiu sozinho na estrada. 170 00:15:41,520 --> 00:15:43,725 - Foi um acidente. - Foi um sinal. 171 00:15:45,400 --> 00:15:48,560 Eu sei ... senti-lo. 172 00:15:50,640 --> 00:15:52,879 Voc� n�o sabe como me sinto. 173 00:15:53,640 --> 00:15:56,038 Eu sempre me senti diferente. 174 00:15:57,760 --> 00:16:02,159 - Mas n�o entendo. - Rhea exagerando. 175 00:16:03,200 --> 00:16:06,439 Warren morreu esta noite, porque ent�o eu tinha que fazer. 176 00:16:06,680 --> 00:16:07,919 Era o seu destino. 177 00:16:08,280 --> 00:16:10,519 N�o me mate. Pr�prio foi morto. 178 00:16:10,880 --> 00:16:14,324 Ele escolheu ir para a rua como e opossoum. 179 00:16:15,600 --> 00:16:18,680 Que muito triste para opossoum apenas para Warren. 180 00:16:19,320 --> 00:16:20,650 Voc� pode me ouvir? 181 00:16:21,800 --> 00:16:26,085 Rhea Warren merecia morrer. 182 00:16:27,080 --> 00:16:28,967 Estou contente por estar morto. 183 00:16:29,440 --> 00:16:31,645 Ele tentou estuprar uma garota. 184 00:16:31,960 --> 00:16:35,881 � um homem pat�tico cujas a��es, ele foi morto. 185 00:16:38,240 --> 00:16:41,559 Eu preferiria fazer? O que voc� gostaria? 186 00:16:52,960 --> 00:16:54,722 O que � isso? 187 00:16:57,320 --> 00:17:00,639 O que acontece? O que acontece? 188 00:17:01,720 --> 00:17:03,368 Come on baby, vamos l�. 189 00:17:05,480 --> 00:17:07,560 Brook! 190 00:17:20,720 --> 00:17:22,368 Voc� me quer? 191 00:17:26,600 --> 00:17:28,600 O que voc� est� fazendo? 192 00:17:28,960 --> 00:17:30,563 Eu vou matar voc�. 193 00:17:59,280 --> 00:18:03,167 Rhea, voc� est� bem. 194 00:18:05,400 --> 00:18:06,923 N�o tenha medo. 195 00:18:09,480 --> 00:18:10,844 Eu n�o tenho medo. 196 00:18:14,960 --> 00:18:18,518 Ele viveu com grande pureza e honestidade. 197 00:18:19,160 --> 00:18:22,320 � hora de servir a um prop�sito maior. 198 00:18:22,640 --> 00:18:27,005 E vai ficar e aioneias dom da vida. 199 00:18:28,840 --> 00:18:30,170 Eu a amava. 200 00:18:30,760 --> 00:18:35,238 Eu sei que d�i, mas eu entendo. 201 00:18:37,880 --> 00:18:41,085 No futuro, devemos come�ar muitas decis�es. 202 00:18:41,600 --> 00:18:44,680 O mundo pode ser um lugar infernal. 203 00:18:45,000 --> 00:18:48,126 Uma vez eu mandei chuva quarenta dias e quarenta noites. 204 00:18:49,040 --> 00:18:51,245 E matar quase tudo. 205 00:18:52,920 --> 00:18:55,284 Para n�o acontecer de novo ... 206 00:18:56,080 --> 00:18:58,603 anjos criados � minha imagem ... 207 00:18:58,920 --> 00:19:01,568 para livrar o mundo de o mal. 208 00:19:04,040 --> 00:19:07,086 N�s matamos para sobreviver. 209 00:19:07,720 --> 00:19:11,960 E voc� tem que destruir pecadores real. 210 00:19:13,240 --> 00:19:14,888 Entendeu? 211 00:19:17,080 --> 00:19:18,842 Eu entendo. 212 00:19:19,200 --> 00:19:23,565 Brooke tem um cora��o puro. Hunt fracos. 213 00:19:25,240 --> 00:19:28,286 - Eu n�o sabia. - Eu sei tudo. 214 00:19:29,960 --> 00:19:32,358 E lembre-se destas palavras. 215 00:19:33,480 --> 00:19:36,049 N�s nos livramos do mal. 216 00:19:36,920 --> 00:19:39,921 Ent�o, escolha com cuidado suas a��es. 217 00:19:40,360 --> 00:19:43,804 Voc� pode deslocar-se para vida, por favor? 218 00:19:45,760 --> 00:19:49,522 Rhea, voc� � t�o puro de cora��o. 219 00:19:51,320 --> 00:19:54,878 Posso fazer isso fazer como voc�. 220 00:19:55,840 --> 00:19:59,807 E se voc� fizer isso vai ter um pre�o. 221 00:20:01,760 --> 00:20:05,727 No final, ela ser� Seu teste final. 222 00:20:06,360 --> 00:20:10,679 Eu prometo fazer orgulhoso. 223 00:20:22,040 --> 00:20:23,802 Beba de mim. 224 00:20:47,280 --> 00:20:50,917 Ele viveu com grande pureza e honestidade. 225 00:20:51,520 --> 00:20:54,805 Mas chegou a hora de servir um prop�sito maior. 226 00:20:55,120 --> 00:20:58,564 E vai ficar e dom da vida eterna. 227 00:21:00,400 --> 00:21:04,117 Ano restante 2009 228 00:23:13,600 --> 00:23:15,521 Este � galo de briga. 229 00:23:15,800 --> 00:23:18,369 Bem-vindo ao show "Feminino e Dogs" 230 00:23:18,760 --> 00:23:20,760 Estas meninas adoram o ... aves. 231 00:23:21,040 --> 00:23:24,086 Estou animado agora. Eu acho que ele vai pegar um p�ssaro. 232 00:23:24,360 --> 00:23:27,997 Eu choro de um p�ssaro. Vem, p�ssaro! 233 00:23:29,520 --> 00:23:30,679 Ser� que voc� ouvir o trov�o? 234 00:23:30,960 --> 00:23:36,086 Sim, a onda de calor. Culpamos o efeito estufa. 235 00:23:38,560 --> 00:23:41,129 Eu n�o sabia que eles s�o qualificados show de Ano Novo. 236 00:23:41,440 --> 00:23:43,566 Ouvi dizer que em gatinhos como as aves. 237 00:23:43,840 --> 00:23:46,238 Eu tenho um gatinho. Vou trazer alguns bolas de algod�o ... 238 00:23:46,480 --> 00:23:48,878 e esfregue o gatinho. 239 00:23:54,320 --> 00:23:56,718 Este � galo de briga. 240 00:24:03,840 --> 00:24:07,602 Nesse lugar esquecido por l� tem destas f�meas. 241 00:24:08,000 --> 00:24:09,603 Algu�m quer caf�? 242 00:24:09,880 --> 00:24:13,563 � uma boa id�ia. H� psineis e sem p�o? 243 00:24:15,520 --> 00:24:18,487 - Qualquer coisa que diga, senhor. - N�s vamos ajud�-lo. 244 00:24:19,040 --> 00:24:22,802 At� que um dia ir para ass�dio sexual. 245 00:24:23,080 --> 00:24:24,728 Voc� pode fazer isso. 246 00:24:25,000 --> 00:24:26,648 O que posso dizer? Vamos l�. 247 00:24:28,200 --> 00:24:31,803 Eu peguei a ave, eu ganhei. 248 00:24:32,240 --> 00:24:34,286 Galinhas aves perseguindo. 249 00:24:42,040 --> 00:24:43,768 N�s somos diferentes. 250 00:24:45,880 --> 00:24:47,642 O que aconteceu comigo? 251 00:24:49,320 --> 00:24:54,799 Voc� gosta de mim. Estamos t�o quarenta anos. 252 00:24:57,560 --> 00:25:00,640 S�rio? Morreu? 253 00:25:01,440 --> 00:25:05,123 N�o, o que vivemos do que nunca. 254 00:25:07,400 --> 00:25:09,685 Vamos l�, tenho que ir. 255 00:25:10,760 --> 00:25:13,079 hora h� poucos escuro. 256 00:25:14,000 --> 00:25:18,001 Olhe para mim, eu freak. E voc� est� louco. 257 00:25:28,920 --> 00:25:31,284 Brooke, voc� est� bem. 258 00:25:33,240 --> 00:25:36,479 Pense neste momento antes de quarenta anos. 259 00:25:37,600 --> 00:25:41,521 A mente eo corpo s�o mais do que nunca. 260 00:25:41,960 --> 00:25:48,837 Parece que foi ontem. A hora agora � eterno. 261 00:25:49,160 --> 00:25:50,490 O que voc� est� falando? 262 00:26:42,680 --> 00:26:44,408 Vai me levar com voc�? 263 00:26:45,680 --> 00:26:47,726 - Am�, homem! - Desculpa. 264 00:26:48,760 --> 00:26:50,601 N�o queria assust�-lo. 265 00:26:52,880 --> 00:26:57,961 Eu n�o sei como viu. Eu estava de p� acima. 266 00:26:58,320 --> 00:27:00,207 Voc� viu alguma coisa estranha aqui? 267 00:27:01,040 --> 00:27:03,200 - O que voc� quer dizer? - Eu juro que ... 268 00:27:05,240 --> 00:27:07,559 Esque�a isso, estou cansado. 269 00:27:08,400 --> 00:27:10,207 Vai me levar com voc�? 270 00:27:10,520 --> 00:27:14,601 Sim, voc� entediado? Necessita algu�m me mant�m acordado. 271 00:27:15,160 --> 00:27:17,445 Acho que ver as coisas. 272 00:27:26,160 --> 00:27:29,240 Por isso, nunca morrer, Parece chato. 273 00:27:29,840 --> 00:27:31,966 N�o que eu n�o posso morrer. 274 00:27:32,280 --> 00:27:36,281 Eu disse que deriva da for�a de os pecadores real. 275 00:27:36,640 --> 00:27:39,038 Para ir de mal a destruir. 276 00:27:39,320 --> 00:27:43,162 Fa�a desta a sua for�a e � o m�ximo. 277 00:27:43,720 --> 00:27:45,607 Algo que eu vejo na frente. 278 00:27:48,720 --> 00:27:51,118 Curiosamente, o que temos aqui? 279 00:27:54,480 --> 00:27:56,287 Tudo bem, meus senhores? 280 00:27:59,000 --> 00:28:01,603 Quais jogos que voc� joga meninas? 281 00:28:01,920 --> 00:28:04,159 V�spera de Ano Novo � Bill. 282 00:28:04,480 --> 00:28:06,958 - A noite est� cheia de jogos. - E um novo come�o. 283 00:28:07,680 --> 00:28:09,362 Como voc� sabe meu nome? 284 00:28:09,640 --> 00:28:15,278 Esta � a sua camisa? Quem conhece sabe as letras. 285 00:28:15,960 --> 00:28:18,165 Eu n�o tenho tempo para bobagem. 286 00:28:18,600 --> 00:28:22,567 Eu tenho o torneio de boliche Vegas, voc� vem ou n�o? 287 00:28:23,880 --> 00:28:28,597 Posso pegar algumas fichas Bill? Ter tempo para comer. 288 00:28:29,800 --> 00:28:31,164 Claro empresa. 289 00:28:32,840 --> 00:28:35,807 gosto horr�vel, n�o entendo. 290 00:28:36,560 --> 00:28:39,004 Gostaria de arbitragem de uma coisa? 291 00:28:40,400 --> 00:28:43,446 Desculpe, n�o poderia conduzir Esta senhora. 292 00:28:46,520 --> 00:28:48,486 Que cheiro � esse? 293 00:28:51,600 --> 00:28:55,840 Voc� cheira t�o Bill? Quem teria adivinhado? 294 00:29:01,840 --> 00:29:06,364 Voc� cheira t�o bem que Eu poderia comer para viver. 295 00:29:06,960 --> 00:29:09,608 Sou casado e ter filhos. 296 00:29:10,680 --> 00:29:12,760 Venha Brooke deve ir. 297 00:29:13,080 --> 00:29:16,604 Eu quero desfrutar um pouco mais o cheiro do Bill. 298 00:29:19,120 --> 00:29:22,439 O que � isso?-Old Old Spice? 299 00:29:23,080 --> 00:29:27,081 - Brooke, a s�rio, vai! - N�o t�o r�pido! 300 00:29:29,120 --> 00:29:32,598 V�spera de Ano Novo � Ningu�m tem obriga��es. 301 00:29:33,000 --> 00:29:36,444 Meninas vestidas de modo para nada. 302 00:29:38,760 --> 00:29:42,681 Estas s�o as roupas mais sexy Eu j� vi. 303 00:29:44,040 --> 00:29:48,643 Por que algu�m n�o quer voc� peg�-lo? 304 00:29:49,520 --> 00:29:51,520 Voc� me quer com voc�, linda? 305 00:29:51,800 --> 00:29:53,926 Eu vou onde voc� quiser, baby! 306 00:29:54,840 --> 00:29:57,647 � um pouco dif�cil sem um carro. 307 00:29:58,880 --> 00:30:03,358 Por que voc� n�o colocar o dedo l�, voc� sabe? 308 00:30:11,400 --> 00:30:16,640 Como eu disse, eu sou casado e eu tenho que jogar bowling. 309 00:30:17,040 --> 00:30:18,324 Ent�o, eu estou saindo. 310 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 Tenho que ir. Desculpe o inconveniente, senhor. 311 00:30:22,400 --> 00:30:24,560 Brooke, deixou o mestre. 312 00:30:25,080 --> 00:30:29,445 Voc� n�o entende como me sinto para Bill, eu quero que ele. 313 00:30:31,080 --> 00:30:34,319 Por que voc� quer quando voc� me? 314 00:30:35,040 --> 00:30:36,245 Eu quero isso! 315 00:30:44,080 --> 00:30:45,887 Brooke, o que voc� fez? 316 00:30:49,680 --> 00:30:52,408 Nunca me senti t�o vivo! 317 00:30:53,320 --> 00:30:57,798 Eu nunca provei nada assim bonito em toda minha vida. 318 00:30:59,040 --> 00:31:01,768 Rhea, voc� deve tentar. 319 00:31:02,120 --> 00:31:05,359 Eu sei como matar, mas isso � errado. 320 00:31:05,800 --> 00:31:09,278 O que est� errado? Acho que n�o. 321 00:31:10,480 --> 00:31:14,765 Eu n�o acho que a minha for�a. N�s pensamos t�o maravilhoso. 322 00:31:15,760 --> 00:31:20,443 Se eu soubesse que seria assim Eu iria mat�-lo mais cedo. 323 00:31:21,840 --> 00:31:24,807 Tente, � fant�stico. 324 00:31:32,360 --> 00:31:35,361 Ainda quer me levar onde eu quero liso? 325 00:31:37,560 --> 00:31:38,890 Eu n�o sei o que diabos voc� est�, mas ... 326 00:31:40,440 --> 00:31:43,566 deixe-me ir. Eu n�o fiz nada. 327 00:31:44,040 --> 00:31:47,007 Eu sei que voc� n�o fez, mas Eu me lembro que voc� disse ... 328 00:31:48,000 --> 00:31:50,967 Por que eu quero que ele quando Eu tenho voc�! 329 00:31:51,280 --> 00:31:57,600 Eu pensei que ele estava certo. Eu quero, eu quero tamb�m. 330 00:32:09,480 --> 00:32:11,128 Agora a minha vez. 331 00:32:14,520 --> 00:32:18,407 Desculpe, mas eu quero te beijar? 332 00:32:19,280 --> 00:32:21,928 - Foda-se! - S�rio? 333 00:32:31,600 --> 00:32:35,601 Desculpe, eu n�o deveria ter deixar que isso aconte�a. 334 00:32:57,280 --> 00:33:01,042 Desculpa para voc� e sua fam�lia para o que eles fizeram. 335 00:33:01,720 --> 00:33:03,323 Voc� era um bom homem. 336 00:33:04,680 --> 00:33:07,442 Eu posso sentir isso, me perdoe. 337 00:33:08,560 --> 00:33:12,038 Para perdoar voc� Por que voc� est� falando um morto? 338 00:33:13,640 --> 00:33:16,959 - O qu�? - Eu gosto um pouco. 339 00:33:18,200 --> 00:33:20,723 Brooke, isso n�o � engra�ado. 340 00:33:21,680 --> 00:33:24,283 Voc� n�o pode matar assim. 341 00:33:24,600 --> 00:33:28,078 H� um poder superior quais s�o respons�veis. 342 00:33:28,400 --> 00:33:30,003 N�s podemos ser responsabilizados n�s mesmos. 343 00:33:31,080 --> 00:33:35,161 - N�o, ou�a. - Voc� pode me ouvir! 344 00:33:36,080 --> 00:33:39,319 Voc� disse que tem que matar Para permanecer vivo. 345 00:33:39,640 --> 00:33:42,959 Eu matei dois esp�cimes perfeitos e voc� rosnar. 346 00:33:45,000 --> 00:33:49,206 Eu n�o entendo, somos duas horas viver e quer morrer? 347 00:33:49,480 --> 00:33:53,561 - Se n�o for marcada, vai ... - O que voc� vai fazer? 348 00:33:55,920 --> 00:34:00,478 N�s fazemos o que dizemos. N�s estamos separados. 349 00:34:01,280 --> 00:34:04,360 E tratar nossas for�as assim. 350 00:34:05,000 --> 00:34:07,887 Entenda? Junte-se agora caminh�o. 351 00:34:30,400 --> 00:34:37,561 N�o � hist�ria, eu sei o que �. Veja o medo nos olhos dela. 352 00:34:37,960 --> 00:34:43,439 Ela disse adeus, tenho no mundo. 353 00:34:44,480 --> 00:34:45,969 Felix! 354 00:34:52,520 --> 00:34:53,407 Voc� est� aqui! 355 00:34:53,760 --> 00:34:56,567 Eu n�o me importo se voc� cantar, mas guarde para si. 356 00:34:56,880 --> 00:34:58,244 O transmissor est� em voc�. 357 00:34:58,560 --> 00:35:00,208 Desculpe Cook vai baix�-lo. 358 00:35:00,520 --> 00:35:02,805 - O que est� acontecendo l� fora? - Voc� sabe como �. 359 00:35:03,160 --> 00:35:06,479 Reto e estreito, escuro. O costume, enfim. 360 00:35:23,400 --> 00:35:25,969 Que n�o houve acontecer de novo. 361 00:35:26,240 --> 00:35:29,639 - Vem c� menina. - Deixe-me sozinho, n�o � engra�ado. 362 00:35:30,520 --> 00:35:34,282 Voc� � t�o grave. Eu gosto quando eles ficam com raiva. 363 00:35:36,080 --> 00:35:37,569 Ok, me desculpe. 364 00:35:38,000 --> 00:35:40,603 - Guardei o seu ... - O que voc� est� salvo? 365 00:35:41,560 --> 00:35:43,129 Eu salvei sua vida. 366 00:35:45,000 --> 00:35:48,637 Naquela noite, voc� deixou implorou por sua vida. 367 00:35:49,840 --> 00:35:52,443 - Ent�o me reembolsar? - O qu�? 368 00:35:54,640 --> 00:35:58,402 Poder�amos viver muito bom se voc� queria saber. 369 00:35:58,720 --> 00:35:59,447 Eu gostaria. 370 00:35:59,760 --> 00:36:01,522 - S�rio. - Eu sei. 371 00:36:03,920 --> 00:36:06,046 - Precisamos encontrar a escurid�o. - Por qu�? 372 00:36:06,360 --> 00:36:11,123 A luz vai nos matar. Ent�o, n�s Deus torna o trabalho � noite. 373 00:36:13,000 --> 00:36:15,648 Parece que n�o temos muito tempo. 374 00:36:21,280 --> 00:36:24,360 Aqui, esse desgaste. 375 00:37:07,880 --> 00:37:11,881 Tome isso. N�o exponha sua pele ao sol. 376 00:37:12,200 --> 00:37:13,644 Deve ser executado. 377 00:37:17,880 --> 00:37:20,358 Teremos �xito no amor. 378 00:37:33,120 --> 00:37:36,166 - A luz � m�gica. - Deixe-me segurar. 379 00:37:37,840 --> 00:37:43,682 Desculpe, � fora muito claro. Para fechar as cortinas? 380 00:37:44,480 --> 00:37:49,322 - Agora vem o sol. - Eu sei, mas fica quente? 381 00:37:51,440 --> 00:37:54,043 O deserto queima tamb�m. 382 00:37:55,880 --> 00:37:57,244 O que voc�s est�o? 383 00:37:58,680 --> 00:38:03,238 Primeiro, n�s n�o somos crian�as. Off crian�as gostam? 384 00:38:04,280 --> 00:38:08,565 E em segundo lugar, voc� sabe que eu quero. Eu quero fechar as cortinas. 385 00:38:09,480 --> 00:38:12,162 Ok grande! Quer comprar alguma coisa? 386 00:38:12,600 --> 00:38:17,078 N�o! O banheiro � s� para os clientes pagam. 387 00:38:17,440 --> 00:38:19,566 Eu n�o roubar, n�o �? 388 00:38:21,600 --> 00:38:24,248 O que est� errado com voc� freaks? 389 00:38:24,640 --> 00:38:26,766 Adivinha o que eu vou chamar a pol�cia. 390 00:38:27,040 --> 00:38:29,166 - Relaxe. - N�s n�o vamos acalmar. 391 00:38:30,640 --> 00:38:32,640 Quente ou n�o, voc� n�o vai roubar. 392 00:38:32,960 --> 00:38:36,120 Eu n�o vou roub�-la, querida. 393 00:38:37,280 --> 00:38:41,599 Vagavam de um Ano Novo partido e disse para parar ... 394 00:38:41,880 --> 00:38:45,244 seduzir uma gracinha como voc�. 395 00:38:45,960 --> 00:38:48,847 S� quero fazer no escuro. 396 00:38:51,200 --> 00:38:53,326 Voc� acha que eu nasci ontem? 397 00:38:53,920 --> 00:38:57,205 - Qual � seu nome? - N�o me importo. 398 00:38:57,720 --> 00:39:00,164 Vamos l�, n�o morde! 399 00:39:00,600 --> 00:39:03,248 Se voc� roubar, eu demiti-la. 400 00:39:03,640 --> 00:39:07,277 A demiss�o � a �ltima coisa para pensar. 401 00:39:07,720 --> 00:39:08,800 Qual � seu nome? 402 00:39:10,040 --> 00:39:11,199 Dan. 403 00:39:12,680 --> 00:39:17,079 Perfeito, este � o perfeito nome. Dan. 404 00:39:20,880 --> 00:39:22,164 Eu amo Dan. 405 00:39:25,200 --> 00:39:27,326 Voc� gosta do que v�? 406 00:39:29,480 --> 00:39:32,162 Dan, voc� pode bloquear a porta? 407 00:39:32,440 --> 00:39:35,009 Voc� deseja ver o que acontece. 408 00:39:36,880 --> 00:39:39,324 Brooke, pare imediatamente! 409 00:39:40,640 --> 00:39:42,163 Eu quero Dan, apesar de tudo. 410 00:39:44,520 --> 00:39:46,089 Sim, ele quer. 411 00:39:46,400 --> 00:39:47,605 - S�rio? - Sim. 412 00:39:48,160 --> 00:39:49,569 Deixe o sil�ncio. 413 00:40:11,160 --> 00:40:13,479 Sendo que eu j� vi pior. 414 00:40:14,000 --> 00:40:17,001 � como o shewing de p�s � cabe�a. 415 00:40:17,680 --> 00:40:22,363 Seu brincando comigo? Isso come�ar o ano? 416 00:40:22,800 --> 00:40:27,756 Ok fechou a porta. Eu consigo entrar e Cook. 417 00:40:28,640 --> 00:40:32,846 Cook? Seja o doom Pear Blosom, v�. 418 00:40:42,040 --> 00:40:45,041 WORLD FONIKOS GASOLINA-FOOD-YPNOS 419 00:40:45,920 --> 00:40:50,160 - Como voc� consegue voc�s dois? - N�o se preocupe, Danny. 420 00:40:51,480 --> 00:40:55,526 Eu tenho muita energia. O que faz uma garota? 421 00:40:56,320 --> 00:41:00,003 Ele termina antes de seis horas. 422 00:41:01,440 --> 00:41:03,759 Eu n�o posso esperar tanto tempo. 423 00:41:04,120 --> 00:41:06,166 O trabalho � a loja? 424 00:41:07,800 --> 00:41:12,119 � Ano Novo eu n�o sei. Todo mundo vai estar b�bado. 425 00:41:12,760 --> 00:41:15,761 Eu n�o acho que a entrada de clientes at� meio-dia. 426 00:41:16,920 --> 00:41:18,079 Assim, assim. 427 00:41:22,240 --> 00:41:23,684 De onde voc� �? 428 00:41:24,040 --> 00:41:27,086 Dan eu ficar solteiro com Brooke? 429 00:41:27,640 --> 00:41:33,437 Ent�o fa�a o que quiser. Ele chega n�o roubar. 430 00:41:36,040 --> 00:41:39,200 S�o muitos estranhos por aqui. 431 00:41:40,040 --> 00:41:41,245 - Sim? - Sim. 432 00:41:41,560 --> 00:41:42,560 Como assim? 433 00:41:42,960 --> 00:41:48,166 - As pessoas morrem. - S�rio? 434 00:41:48,720 --> 00:41:54,994 Sim, mas morrem pobres. Isso acontece h� muitos anos. 435 00:41:56,080 --> 00:41:58,319 A maioria das mortes est� passando ... 436 00:41:58,640 --> 00:42:01,845 mas �s vezes acontece algu�m local. 437 00:42:02,120 --> 00:42:05,405 Weird. Ent�o, �s vezes e matar algu�m local? 438 00:42:05,760 --> 00:42:08,999 Sim, muitos acreditam que s�o lobos. 439 00:42:09,520 --> 00:42:14,078 - Mas eu n�o quero assust�-lo. - N�o assustar facilmente. 440 00:42:15,520 --> 00:42:18,441 Posso falar? Separadamente. 441 00:42:21,880 --> 00:42:26,245 - S� um pouco de divers�o. - Em algum momento eu vou ser vulner�vel. 442 00:42:27,120 --> 00:42:31,485 - O que voc� olha assim? - Eu sinto a dor de seu erro. 443 00:42:32,360 --> 00:42:33,724 O que voc� quer dizer? 444 00:42:42,440 --> 00:42:45,088 O que Rhea? Me mataria. 445 00:42:47,040 --> 00:42:48,927 Deus, eu vou ... 446 00:42:53,480 --> 00:42:56,879 Desculpe, � fazer com que algum dia. 447 00:42:58,200 --> 00:42:59,882 A pr�xima vez que voc� pedir. 448 00:43:02,960 --> 00:43:07,563 - O que fez isso? Um animal? - Animal: Homem, quem sabe? 449 00:43:08,000 --> 00:43:11,796 Tudo o que sei � que vai ser o inferno para pagar. 450 00:43:12,120 --> 00:43:15,598 situa��o Vamos downgrade. 451 00:43:18,960 --> 00:43:24,757 Porra, comeu-os como se a um animal infeliz. 452 00:43:25,920 --> 00:43:28,523 Eu n�o vejo como fazer o downgrade Este senhor. 453 00:43:28,800 --> 00:43:31,801 Afogado antes de preencher as moscas Geez! 454 00:43:35,040 --> 00:43:37,722 N�o h� nada para comer moscas. 455 00:43:38,560 --> 00:43:41,288 Meu amor tem de ser ir ao banheiro. 456 00:43:42,200 --> 00:43:46,360 Por que n�o xanales? Say Mais uma vez, como se eu ouvi-lo. 457 00:43:56,880 --> 00:44:01,438 Estou Smiley Tara. Nesta epis�dio de "saiu mais cedo" ... 458 00:44:01,800 --> 00:44:05,005 vemos o ator James Warren, que morreu ... 459 00:44:05,400 --> 00:44:08,560 aqui, New Year's Eve 1968. 460 00:44:11,800 --> 00:44:17,199 O brutal assassinato ocorrido na casa produtor Arthur Mandy ... 461 00:44:17,680 --> 00:44:19,442 durante o Ano Novo. 462 00:44:19,800 --> 00:44:22,005 Tem uma paix�o por ela. � a repeti��o. 463 00:44:22,320 --> 00:44:26,923 Naquela noite, desapareceu Rea Brook e Antsel Koouan. 464 00:44:28,760 --> 00:44:30,999 Coincid�ncia? N�o penso assim. 465 00:44:31,880 --> 00:44:35,165 Kerry, diga-nos o que aconteceu naquele a noite. 466 00:44:37,080 --> 00:44:38,842 Kerry Lane, uma testemunha. 467 00:44:39,200 --> 00:44:42,280 Amamos e percorreu Brooke. 468 00:44:43,160 --> 00:44:47,604 Ele estava fora de controle e come�ou a facadas no pesco�o. 469 00:44:48,520 --> 00:44:51,327 Deve ser dif�cil para v�-lo. 470 00:44:52,240 --> 00:44:56,525 Ele me disse que se eu falasse com Eu estava pr�ximo. 471 00:44:57,760 --> 00:45:00,840 - Acho que s� com inveja. - E pensar que puta? 472 00:45:01,520 --> 00:45:03,327 A pol�cia disse que o corpo ... 473 00:45:03,640 --> 00:45:07,482 deu 87 feridas no pesco�o e no t�rax. 474 00:45:08,080 --> 00:45:13,320 Este n�o foi um acidente. Novamente mais tarde. 475 00:45:14,560 --> 00:45:16,208 Como eu disse, � a repeti��o. 476 00:45:16,480 --> 00:45:18,162 Eu n�o entendo porqu�. 477 00:45:18,920 --> 00:45:22,046 Acho que n�o, olhe que eu fiz. 478 00:45:22,720 --> 00:45:25,959 E a cadela estar mentindo para 15 minutos de fama. 479 00:45:26,800 --> 00:45:28,164 Mentir? 480 00:45:28,560 --> 00:45:32,004 Eu queria ser o matar o desgra�ado volta. 481 00:45:33,120 --> 00:45:35,007 Ele roubou a minha vida. 482 00:45:36,920 --> 00:45:39,568 N�o, eu era uma vez ... 483 00:45:39,840 --> 00:45:42,647 mesmo depois de fazer algo t�o impressionante. 484 00:45:42,960 --> 00:45:44,290 Verdade para acreditar? 485 00:45:44,560 --> 00:45:48,641 Esfaqueado 87 vezes. Mentira? 486 00:45:50,080 --> 00:45:53,524 O �dio dessa vida. Vou come�ar do come�o. 487 00:45:53,840 --> 00:45:58,762 - Vamos acalmar, senhoras. - E o Dan, voc� tem medo? 488 00:46:00,640 --> 00:46:01,606 Brooke? 489 00:46:03,320 --> 00:46:05,764 Qual foi Dan quem pode? 490 00:46:06,680 --> 00:46:07,919 Brook Pretty. 491 00:46:08,280 --> 00:46:10,928 Ficar fora de Rhea. Este est� entre Dan e eu. 492 00:46:11,320 --> 00:46:13,320 Continua a fazer o que quiser? 493 00:46:13,680 --> 00:46:16,840 Quer brincar comigo como Eu gosto de jogar com voc�? 494 00:46:17,120 --> 00:46:19,007 - A palavra que eu disse. - S�rio? 495 00:46:19,360 --> 00:46:21,486 � entre voc� e Dan. 496 00:46:21,800 --> 00:46:23,880 Warren e morto tipos na rua. 497 00:46:24,160 --> 00:46:26,604 Eu n�o vou deixar voc� sacrifica uma outra vida. 498 00:46:27,120 --> 00:46:30,121 - O que significa isso? - Eu disse que te deu um dom. 499 00:46:30,600 --> 00:46:33,726 Se abusou, eu teria pode obt�-lo de volta. 500 00:46:34,000 --> 00:46:36,682 - Ficar fora de Rhea. - Est� freaks. 501 00:46:37,120 --> 00:46:40,564 Freaks, Dan? O termo correto s�o vampiros. 502 00:46:40,880 --> 00:46:43,642 - Acreditamos em vampiros. - Eu tamb�m n�o. 503 00:46:48,320 --> 00:46:49,809 O que h� de errado com voc�? 504 00:46:50,200 --> 00:46:52,882 Voc� est� louco? Voc� quer que sua vida de volta? 505 00:46:53,320 --> 00:46:58,117 Voc� que eu tenho? N�o ouvi nada do que eu disse? 506 00:46:59,200 --> 00:47:03,997 Finalmente Rea. Desde como n�s nos encontramos voc� estava dormindo. 507 00:47:05,720 --> 00:47:09,766 N�o tente Brook. Eu vou mat�-lo se necess�rio. 508 00:47:10,240 --> 00:47:14,798 Voc� culpa. Voc� nasce no deserto e fez-nos loucos. 509 00:47:15,920 --> 00:47:18,000 Isto deve ser feito. 510 00:47:21,640 --> 00:47:25,039 Voc� pode me perdoar uma �ltima vez? 511 00:47:25,520 --> 00:47:28,043 Eu sei que a verdadeira hist�ria por Warren. 512 00:47:28,360 --> 00:47:31,281 Eu vi e senti que voc� realmente �. 513 00:47:31,800 --> 00:47:35,119 E me desculpe, mas n�o posso ignorar. 514 00:47:46,320 --> 00:47:48,241 Voc� n�o pode vencer. 515 00:47:48,800 --> 00:47:50,846 Voc� sente alguma coisa? 516 00:47:51,200 --> 00:47:53,769 Eu parei de sentimento, voc� � fraco. 517 00:47:54,040 --> 00:47:57,279 Voc� n�o tem nenhum poder, porque s�o fracos. 518 00:48:35,080 --> 00:48:40,445 V� em frente, n�o pare. Continuar. 519 00:48:42,160 --> 00:48:43,683 N�s n�o queremos v�-lo. 520 00:48:44,000 --> 00:48:46,842 Eu esperei a minha vez de olhar. 521 00:48:50,320 --> 00:48:53,241 Com essa antecipa��o, deve ser nenhum corpo. 522 00:48:53,560 --> 00:48:55,640 N�o h� nada para ver, Por favor, continue. 523 00:48:55,920 --> 00:48:57,727 - � s� isso? - P�ra! 524 00:48:58,160 --> 00:49:01,206 Como eu disse, n�o h� nada para ver, seguir em frente. 525 00:49:01,560 --> 00:49:04,367 Demasiado curto para tal atraso. 526 00:49:05,480 --> 00:49:07,401 - Voc� vai parar? - Olha! 527 00:49:07,800 --> 00:49:12,324 Idiot. Gra�as. Continuar. 528 00:49:15,480 --> 00:49:18,367 WORLD FONIKOS GASOLINA-FOOD-YPNOS 529 00:49:21,160 --> 00:49:24,206 Acho que fiquei confuso por as coisas. 530 00:49:24,520 --> 00:49:26,566 N�s acreditamos em um Poder Superior. 531 00:49:26,880 --> 00:49:29,244 Eu acredito que n�s quem somos. 532 00:49:30,280 --> 00:49:33,122 Eu tinha que ter despedida antes que seja demasiado longo. 533 00:49:33,560 --> 00:49:36,527 E a hist�ria da menina? Verdade diz. 534 00:49:36,960 --> 00:49:45,439 Mas valeu a pena. Danny, Danny � o meu? 535 00:49:46,520 --> 00:49:49,919 O partido n�o � grande, Eu vou encontr�-lo. 536 00:49:54,560 --> 00:49:56,242 Voc� acha que eles v�o? 537 00:50:06,680 --> 00:50:10,567 Voc� � inteligente. Leio qualquer quadrinhos? 538 00:50:13,600 --> 00:50:17,760 O que faz uma menina de Dan? Vou ficar at� escuro. 539 00:50:18,040 --> 00:50:22,359 Se eu matar voc� agora vai ficar entediado. E eu n�o quero isso, certo? 540 00:50:47,400 --> 00:50:51,242 - Do que voc� tem aberto? - Ele diz que est� sempre aberta. 541 00:50:54,200 --> 00:50:56,326 - Estarei de volta em breve. - Est� bem. 542 00:50:57,840 --> 00:50:59,840 - Tudo o que voc� quer? - N�o. 543 00:51:00,520 --> 00:51:07,840 Lentamente as portas! Liz lembra, Os caras odeiam. 544 00:51:08,640 --> 00:51:10,925 Claro, os listados. 545 00:51:17,400 --> 00:51:20,764 Por favor? Tem algu�m aqui? 546 00:51:22,440 --> 00:51:26,077 Sim, aqui estou eu, eu limpo. Tivemos uma festa na noite passada. 547 00:51:27,320 --> 00:51:29,002 H� um banheiro? 548 00:51:31,440 --> 00:51:33,327 N�o, ele est� quebrado. 549 00:51:33,960 --> 00:51:37,802 Estamos absolutamente necess�rio ir. Tem �til? 550 00:51:38,200 --> 00:51:41,405 Voc� deve ir para outro lugar da senhora est� quebrado. 551 00:51:48,520 --> 00:51:49,600 Bom menino. 552 00:51:51,200 --> 00:51:53,280 Terminado rapidamente. 553 00:51:53,640 --> 00:51:56,607 Acho que algo est� errado. Era estranho l�. 554 00:51:57,680 --> 00:52:00,522 O que voc� diria estranho? N�o havia banheiro? 555 00:52:00,800 --> 00:52:03,278 N�o, disse ele est� quebrado. Est� acontecendo l� dentro. 556 00:52:03,680 --> 00:52:05,680 Acho que algo est� errado. 557 00:52:06,120 --> 00:52:07,723 � exagerado? 558 00:52:10,280 --> 00:52:15,156 Vamos ver. Liz, voc� quer alguma coisa? 559 00:52:15,840 --> 00:52:18,647 Apenas um casal de pais novos. Sim, tudo bem. 560 00:52:20,560 --> 00:52:24,402 Mantenha-se tornar�o seu companheiro de quarto ... 561 00:52:24,720 --> 00:52:26,800 se e quando voc� entra na universidade. 562 00:52:27,160 --> 00:52:27,967 Todos os direitos. 563 00:52:35,560 --> 00:52:37,322 Por que n�o bloque�-lo? 564 00:52:37,680 --> 00:52:39,965 Eu disse que a chave propriet�rio. 565 00:52:40,280 --> 00:52:42,962 Estamos sempre abertos. N�o trava nunca. 566 00:52:43,480 --> 00:52:46,958 Eu sou Dan muito cansado. Leve o ao largo das costas do banco. 567 00:52:47,320 --> 00:52:50,844 Se tivermos sorte, temos Barstoou no local antes do anoitecer. 568 00:52:51,880 --> 00:52:52,926 - Amor? - O qu�? 569 00:52:53,280 --> 00:52:54,326 Tenha cuidado. 570 00:52:55,920 --> 00:52:58,239 Vem de sua m�e que. 571 00:53:01,720 --> 00:53:03,561 Voc� me assustou! 572 00:53:04,360 --> 00:53:08,566 Minha esposa me disse diferente. T�m casa de banho ou n�o? 573 00:53:08,880 --> 00:53:10,449 N�o, eu disse, est� quebrado. 574 00:53:10,760 --> 00:53:13,204 Bobagem, eu tenho certeza encontrar uma solu��o. Vamos l�, querida. 575 00:53:14,280 --> 00:53:17,963 Festa foi incr�vel aqui, certo? 576 00:53:19,960 --> 00:53:22,961 Parece que voc� tem muito limpeza para fazer. 577 00:53:23,240 --> 00:53:26,366 E sobre banheiros? Entupido? 578 00:53:26,840 --> 00:53:31,318 D�-me um minuto e ir para fazer um para mim. 579 00:53:31,680 --> 00:53:33,885 Vamos meu caminho Se voc� souber o que quero dizer. 580 00:53:34,160 --> 00:53:36,445 Compreendemos o que significa isso Dan? 581 00:53:42,840 --> 00:53:45,841 - Eu entendo. - Quem � o ot�rio? 582 00:53:46,440 --> 00:53:47,849 � o banheiro. 583 00:53:48,160 --> 00:53:52,604 Vem meu amor, perda, aconteceu aqui. 584 00:53:55,800 --> 00:53:58,528 Sua vida come�a ent�o uma extens�o. 585 00:53:58,920 --> 00:54:00,727 Eu quero saber quanto ele vai segurar. 586 00:54:01,040 --> 00:54:04,564 Deixe-me ir, por favor. N�o Vou falar em qualquer lugar, eu prometo. 587 00:54:04,840 --> 00:54:06,966 Dan promete n�o. 588 00:54:07,360 --> 00:54:09,645 Livrar-se dessas pessoas e falar. 589 00:54:09,920 --> 00:54:12,125 V� l� e fa�a-o limpo. 590 00:54:13,760 --> 00:54:15,760 E n�o fazer nada est�pido. 591 00:54:16,080 --> 00:54:19,797 Eu n�o sei se pode digerir tipo, se voc� pegar o que eu digo. 592 00:54:23,720 --> 00:54:27,164 O que ele disse isso? Fine WC. Tudo bem meu amor ... 593 00:54:27,440 --> 00:54:29,600 pressa. Vou pegar alguma coisa para comer. 594 00:54:29,920 --> 00:54:32,205 T voc� pareceu um pouco estranho essas duas? 595 00:54:32,480 --> 00:54:35,447 Sim, talvez. Quem sabe o que � nas pequenas cidades? 596 00:54:35,800 --> 00:54:38,119 Vamos e sua irm�, Quem se importa? 597 00:54:38,400 --> 00:54:41,764 - Vamos, vai ser tarde. - Aguarde fora da porta. 598 00:54:42,880 --> 00:54:44,528 - Est� bem. - Obrigado. 599 00:54:46,480 --> 00:54:49,447 Por que voc� n�o volta? Voc� est� fora o dia todo. 600 00:54:49,760 --> 00:54:54,238 - Ou�a, eu trabalho aqui. - Venha, venha e vir. 601 00:54:55,480 --> 00:54:58,162 Os pobres sabem como desperdi�ar um dia. 602 00:54:58,440 --> 00:55:00,247 De qualquer forma, esta �rea deve abranger. 603 00:55:00,560 --> 00:55:03,606 Temos uma esta��o de seis milhas ao norte um e seis milhas ao sul da cidade. 604 00:55:03,880 --> 00:55:08,006 Voc� e eu estamos indo para o norte, o Eu cubro a sul e de todos. 605 00:55:08,440 --> 00:55:10,361 Eu n�o quero soar pessimista ... 606 00:55:10,640 --> 00:55:14,118 mas voc� precisa de mais para uma �rea t�o grande? 607 00:55:14,440 --> 00:55:17,247 Tenho a responsabilidade desta cidade 30 anos, est� tudo bem. 608 00:55:17,560 --> 00:55:21,800 Bem. Sim. Tudo tranquilo, como de costume, assim, senhor? 609 00:55:22,120 --> 00:55:24,439 Eu amo este trabalho Cook? Keep it up. 610 00:55:27,320 --> 00:55:34,003 O que se prop�e Opossoum pimentas vermelhas ou de carne liso? 611 00:55:35,680 --> 00:55:39,283 Por que n�o tentar o opossoum? � muito popular aqui. 612 00:55:39,640 --> 00:55:45,085 N�o me diga! � uma boa id�ia. 613 00:55:45,760 --> 00:55:51,205 Vou opossoum. Eu quero um beber para ir para baixo. 614 00:55:53,560 --> 00:55:55,004 Voc� consegue para mim? 615 00:55:58,680 --> 00:56:01,044 Vamos dar uma olhada eu mesmo. 616 00:56:01,720 --> 00:56:06,244 Sabemos o que funciona com opossoum. 617 00:56:06,960 --> 00:56:11,404 Eu percebi que eu pagar Eu vou? 618 00:56:24,840 --> 00:56:33,717 H� um humor local. S� queria deixar. 619 00:56:37,120 --> 00:56:38,882 Voc� est� trabalhando em homic�dios do mundo. 620 00:56:39,200 --> 00:56:40,439 Eu sou o Mundo Killing. 621 00:56:40,720 --> 00:56:42,720 Cara eu acho que � um vampiro. Executar. 622 00:56:46,400 --> 00:56:48,207 Dagkaniara cadela! 623 00:56:55,960 --> 00:56:57,449 Help! 624 00:57:11,160 --> 00:57:12,490 Help! 625 00:57:27,160 --> 00:57:28,444 Help! 626 00:57:45,200 --> 00:57:46,644 Olhe para minha cara. 627 00:57:49,440 --> 00:57:53,202 N�o cometa mais erros, t�o est�pido? Olhe para mim. 628 00:57:58,120 --> 00:57:59,450 Pat, sair. 629 00:57:59,720 --> 00:58:02,641 Eu vou matar voc�, sim eu vou matar voc�. 630 00:58:02,840 --> 00:58:04,079 Freak! 631 00:58:05,160 --> 00:58:08,638 - Estou pronto. - Pat, n�o te mexas de repente. 632 00:58:09,120 --> 00:58:10,007 O qu�? 633 00:58:10,320 --> 00:58:14,480 Olha o que eu fiz, foi Voc� come�a suave. 634 00:58:14,800 --> 00:58:18,642 Voc� � um lixo chato e morreu. 635 00:58:19,000 --> 00:58:21,648 Sim, devemos deix�-lo para traz�-lo. 636 00:58:21,920 --> 00:58:22,807 O que voc� acha? 637 00:58:26,960 --> 00:58:28,290 Puta! 638 00:58:32,440 --> 00:58:35,918 Eu n�o atingir a sua morte. Um �ltimo pensamento. 639 00:58:36,280 --> 00:58:39,804 Gostaria de chupar seu corpo sua esposa a noite. 640 00:59:16,280 --> 00:59:17,928 Aguenta a�. 641 00:59:24,000 --> 00:59:26,648 Felix mordido por um vampiro. 642 00:59:26,960 --> 00:59:30,006 � ainda l� pessoas. Temos de fazer alguma coisa. 643 00:59:30,280 --> 00:59:32,042 Devagar, o que acontece? 644 00:59:32,280 --> 00:59:35,644 Eu disse, com um pouco vampiro. Olhe para minha perna. 645 00:59:35,920 --> 00:59:37,568 Dan que est� fumando? 646 00:59:37,800 --> 00:59:40,005 Ningu�m deve acreditar em mim. 647 00:59:40,280 --> 00:59:43,122 Dois typisses entrou na loja, fechou as cortinas ... 648 00:59:43,400 --> 00:59:46,480 e ref�ns durante todo o dia. � uma loucura. 649 00:59:47,800 --> 00:59:52,881 N�o, calar e ouvir. Um matou o outro antes de mim. 650 00:59:53,560 --> 00:59:56,720 Em frente de mim. Chamaram a ambul�ncia, iria desmaiar. 651 00:59:57,040 --> 01:00:00,404 - Ser� que ainda existe? - O que eu disse Sim, est� bem? 652 01:00:00,760 --> 01:00:04,124 Ou�a, a menina n�o pode vir � luz, se dissolve. 653 01:00:04,480 --> 01:00:08,526 - Espere a�, algu�m vem. - N�o sair. Eu tenho que correr. 654 01:00:08,800 --> 01:00:09,880 - Dan! - N�o. 655 01:00:10,120 --> 01:00:11,484 - Dan! - Droga Felix voc�. 656 01:00:14,320 --> 01:00:17,127 - Tillman voc� me ouvir, eu sou. - Qual foi a sua idade? 657 01:00:17,480 --> 01:00:22,481 Eu estou no mundo, e homic�dio devem estar dentro do suspeito. 658 01:00:22,840 --> 01:00:23,965 Vamos de novo! 659 01:00:24,320 --> 01:00:27,048 Voc� ouviu-me, senhor, o suspeito para dentro. 660 01:00:27,480 --> 01:00:32,083 Parece que Dan Craig Homic�dio no mundo enlouqueceu. 661 01:00:32,480 --> 01:00:35,844 Ele � executado na estrada. Ele disse que o suspeita � uma mulher ... 662 01:00:36,120 --> 01:00:40,007 e vampiro. Corretamente ouvido, o vampiro! 663 01:00:40,360 --> 01:00:44,043 Vampire voc�? Eu n�o necessidade de tal disparate. 664 01:00:44,320 --> 01:00:46,366 Eu sei, senhor. Vou verificar. 665 01:00:46,800 --> 01:00:50,039 Apresse-se porque n�s eo emprego real. 666 01:00:51,200 --> 01:00:56,042 Enquanto isso, mandar algu�m por Dan. 667 01:01:22,840 --> 01:01:26,398 Para v�-lo. Voc� � t�o bonito. 668 01:01:30,520 --> 01:01:35,885 Eu errei. Eu n�o sei o que eu fa�o. Meu rosto. 669 01:01:38,040 --> 01:01:40,086 Destruiu a todos. 670 01:01:41,000 --> 01:01:42,205 Desculpe. 671 01:01:43,120 --> 01:01:44,802 Sinto muito. 672 01:01:46,280 --> 01:01:47,962 Eu quero ir para casa. 673 01:02:30,760 --> 01:02:33,329 N�o tenha medo, meu doce, Eu sou um policial. 674 01:02:33,680 --> 01:02:34,760 Ela abre. 675 01:02:37,200 --> 01:02:40,167 Ok, fique onde est�. Estarei de volta em breve. 676 01:02:56,040 --> 01:02:58,120 � um trabalho honrado. 677 01:03:17,760 --> 01:03:19,249 Tem algu�m aqui? 678 01:03:24,080 --> 01:03:26,558 Eu sei que voc� est� dentro, revela. 679 01:03:26,960 --> 01:03:28,926 Levante as m�os para cima lentamente. 680 01:03:33,400 --> 01:03:36,003 Merda! 681 01:03:45,520 --> 01:03:51,874 Pol�cia Blosom Pear! M�os e manifesta��o! 682 01:03:58,480 --> 01:03:59,889 Senhor! 683 01:04:05,360 --> 01:04:07,883 N�o foi muito bom garoto baleado. 684 01:04:09,640 --> 01:04:13,846 Para me matar, mas voc� precisa de uma bala de prata. 685 01:04:18,080 --> 01:04:19,921 A pol�cia est� chegando. 686 01:04:21,280 --> 01:04:22,849 Se voc� quiser que o seu pr�prio bem ... 687 01:04:24,320 --> 01:04:26,446 apar�ncia e sair pacificamente. 688 01:04:26,800 --> 01:04:29,642 Voc� acha que pode coloc�-los me? 689 01:04:34,480 --> 01:04:36,162 Para ver o que temos. 690 01:04:36,440 --> 01:04:40,680 Voc� est� pronto garoto? Desculpe, garoto. 691 01:04:45,440 --> 01:04:50,839 Como matar algu�m? Quem vai morrer em seguida? 692 01:04:53,760 --> 01:04:56,522 Vou responder o tempo vai morrer. 693 01:04:56,800 --> 01:04:58,960 Por que voc� n�o est� me dizendo que seu rosto? 694 01:05:00,920 --> 01:05:02,364 Esta imaginado. 695 01:05:02,720 --> 01:05:07,198 Para matar sem culpa, n�o deveria ter qualquer raz�o para viver. 696 01:05:08,920 --> 01:05:10,125 N�o se mexa. 697 01:05:10,480 --> 01:05:13,719 Voc� acha que pode dar ordens? 698 01:05:16,400 --> 01:05:18,969 N�o fa�a mais um passo ir� disparar. 699 01:05:19,800 --> 01:05:23,721 E se voc� n�o morre? Ent�o eu vou te matar. 700 01:05:26,560 --> 01:05:29,402 Voc� pode me ouvir chegando e outros. 701 01:05:30,760 --> 01:05:36,761 - E como ser� essa ajuda? - Quero dizer, n�o pise! 702 01:05:37,200 --> 01:05:42,565 � fascinante que a tens�o? Eu me pergunto o que vai acontecer depois. 703 01:05:43,160 --> 01:05:47,797 Voc� vai atirar em mim? Vai morrer? Perguntas, perguntas. 704 01:05:49,280 --> 01:05:51,008 Eu sei que isso vai acabar. 705 01:05:58,480 --> 01:06:01,083 Picadas um pouco, mas n�o ferido. 706 01:06:06,840 --> 01:06:09,727 Provavelmente voc� ter� que bala de prata. 707 01:06:23,520 --> 01:06:26,123 N�o vejo nada aqui. Eu n�o sei o que eu disse. 708 01:06:39,720 --> 01:06:43,516 Vamos l� cara. Por favor, n�o morre em mim. 709 01:06:43,840 --> 01:06:44,999 Venha Felix. 710 01:06:47,880 --> 01:06:53,359 - Ele morreu, e isso acaba agora! - H� uma menina no carro. 711 01:06:53,760 --> 01:06:57,522 Venha v�-lo. Aqui � a posi��o das mulheres. 712 01:06:58,000 --> 01:07:00,364 - Voc� � um idiota, senhor! - Pode. 713 01:07:06,520 --> 01:07:09,919 Abra a porta! Por favor, abra a porta. 714 01:07:10,840 --> 01:07:14,807 - Deite-se no banco! - Abra a porta, por favor. 715 01:07:15,080 --> 01:07:16,842 Deite-se no banco, ok? 716 01:07:22,320 --> 01:07:29,560 Est� l� porque n�o mexer com um homem alto? 717 01:07:30,720 --> 01:07:31,925 Come on! 718 01:07:43,120 --> 01:07:47,360 V� em frente, fazer mais um passo. 719 01:07:52,640 --> 01:07:54,800 Eu n�o pude resistir. 720 01:07:55,080 --> 01:07:57,478 Porra puta! Voc� matou a minha amiga Sue. 721 01:08:04,240 --> 01:08:06,638 N�o, pare! 722 01:09:14,160 --> 01:09:15,604 Est�! 723 01:09:37,400 --> 01:09:38,809 N�s estamos bem. 724 01:09:40,520 --> 01:09:43,282 Lembre-se, eu sou sempre com voc�. 725 01:09:43,680 --> 01:09:45,840 Voc� sempre est� seguro comigo. 726 01:09:49,480 --> 01:09:51,924 Conhecendo o seu � a vossa for�a. 727 01:10:41,680 --> 01:10:42,760 Entrar. 728 01:12:02,240 --> 01:12:03,002 Fique a�. 729 01:12:03,360 --> 01:12:06,997 - Por que voc� trat�-la? - Aonde voc� vai? Aguarde. 730 01:12:07,360 --> 01:12:08,804 Venha c�, escute. 731 01:12:09,080 --> 01:12:10,728 Voc� tem sorte que eu trouxe comigo. 732 01:12:11,040 --> 01:12:12,881 Todos eles fazem � queixam-se como uma cadela. 733 01:12:13,160 --> 01:12:14,888 Por que voc� me trate assim? Deixe-me! 734 01:12:15,240 --> 01:12:18,843 N�o � que vai? Nowhere! N�o � para ir aqui. 735 01:12:19,120 --> 01:12:20,041 Entra no carro. 736 01:12:20,320 --> 01:12:25,321 Tim eu te amo como eu e voc�, voc� me trata como lixo. 737 01:12:25,840 --> 01:12:27,363 Eu quero ir para casa. 738 01:12:27,720 --> 01:12:31,721 Bem, se voc� quiser colocar este � s� pegar o avi�o. 739 01:12:35,120 --> 01:12:38,166 O que aconteceu? Desligue as luzes, seu idiota! 740 01:12:44,200 --> 01:12:48,963 Acho que n�o. Temos um debate aqui, idiota. 741 01:12:52,480 --> 01:12:58,243 - Tudo bem bonito? - Sim, est� tudo bem. 742 01:12:59,120 --> 01:13:03,644 - Basta falar. - Posso vir a dizer Ol�? 743 01:13:06,840 --> 01:13:08,284 Pessoais. 744 01:13:18,400 --> 01:13:19,969 Voc� � um bom exemplo. 745 01:13:20,360 --> 01:13:22,599 Sim? Voc� gosta do que v�? 746 01:13:23,320 --> 01:13:25,559 - Eu gosto. - Vamos, Tim. 747 01:13:26,760 --> 01:13:29,045 Por que voc� quer ir a qualquer lugar com este homem? 748 01:13:29,320 --> 01:13:30,968 - Deus. - Quem � voc�? 749 01:13:31,480 --> 01:13:32,526 Quem sou eu? 750 01:13:33,920 --> 01:13:38,478 Eu sou algu�m que perdeu a vida porque algu�m gosta de voc�. 751 01:13:42,000 --> 01:13:43,284 O que eu estava dizendo? 752 01:13:43,640 --> 01:13:46,368 Por favor, eu n�o lhe nada. 753 01:13:46,680 --> 01:13:48,919 Porque voc� acha que eles v�o fazer alguma coisa? 754 01:13:49,400 --> 01:13:53,401 Eu n�o sei, por favor. Meu amigo � um bom garoto. S� ... 755 01:13:53,680 --> 01:13:56,726 Deix�-lo fora do caminh�o, por favor? 756 01:14:15,800 --> 01:14:17,209 Voc� est� vivo. 757 01:14:17,920 --> 01:14:19,523 Mais do que voc� pensa. 758 01:14:20,120 --> 01:14:22,007 Estou t�o feliz, pensei ... 759 01:14:22,840 --> 01:14:24,886 A vida � engra�ada Brook. 760 01:14:25,240 --> 01:14:28,161 Eu nunca entendo o que por voc� ... 761 01:14:28,440 --> 01:14:31,839 toda a sua exist�ncia a se perguntar para o bem eo mal. 762 01:14:32,120 --> 01:14:33,404 Qual � o seu problema? 763 01:14:33,680 --> 01:14:36,487 A vida � algo valioso e temos de respeitar. 764 01:14:36,760 --> 01:14:37,647 Que vida? 765 01:14:38,080 --> 01:14:42,320 N�s estamos mortos. Talvez para sempre, mas estamos mortos. 766 01:14:47,280 --> 01:14:50,883 - Eu te amo. - Voc� n�o sabe o que � amor. 767 01:14:52,760 --> 01:14:55,522 N�s podemos fazer uma novo come�o. 768 01:14:56,520 --> 01:15:00,998 Fez-me come�ar por autoridade muitas vezes 769 01:15:23,960 --> 01:15:28,882 Em nome do Senhor poupar o mundo do mal ... 770 01:15:29,600 --> 01:15:32,680 e aqueles que querem o mal dos outros. 771 01:15:33,560 --> 01:15:35,720 Eu sou um soldado. 772 01:16:19,720 --> 01:16:20,879 Por que eu? 773 01:16:21,280 --> 01:16:24,326 Lizzie � muito parecido explica��o ... 774 01:16:24,720 --> 01:16:27,766 e eu vou como n�s aprendemos com voc�. 775 01:16:33,440 --> 01:16:34,770 Eu quero sorvete. 776 01:16:41,040 --> 01:16:45,564 - Quer mais alguma coisa? - Estamos bem, obrigado. 777 01:16:46,440 --> 01:16:49,645 Meninas noite de trabalho? 778 01:16:51,320 --> 01:16:55,003 Em vez kernaei loja. 779 01:17:01,960 --> 01:17:04,961 Servir um prop�sito maior. 780 01:17:06,000 --> 01:17:10,001 Precisamos livrar o mundo das pessoas. 781 01:17:14,600 --> 01:17:14,850 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 782 01:17:14,950 --> 01:17:15,200 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 783 01:17:15,300 --> 01:17:15,550 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 784 01:17:15,650 --> 01:17:15,900 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 785 01:17:16,000 --> 01:17:16,250 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 786 01:17:16,350 --> 01:17:16,600 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 787 01:17:16,700 --> 01:17:16,950 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 788 01:17:17,050 --> 01:17:17,300 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 789 01:17:17,400 --> 01:17:17,650 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 790 01:17:17,750 --> 01:17:18,000 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 791 01:17:18,100 --> 01:17:18,350 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 792 01:17:18,450 --> 01:17:18,700 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 793 01:17:18,800 --> 01:17:19,050 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 794 01:17:19,150 --> 01:17:19,400 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 795 01:17:19,500 --> 01:17:19,750 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 796 01:17:19,850 --> 01:17:20,100 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 797 01:17:20,200 --> 01:17:20,450 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 798 01:17:20,550 --> 01:17:20,800 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 799 01:17:20,900 --> 01:17:21,150 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 800 01:17:21,250 --> 01:17:21,325 Trad.Eletr�nico, Gostou do filme? Adquira o original 61559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.