All language subtitles for Modern.Family.S09E21.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,043 --> 00:00:06,344 Ew. Are you doing laundry on the stove like in olden times? 2 00:00:06,413 --> 00:00:07,512 Oh, my God. Are we poor? 3 00:00:07,581 --> 00:00:09,381 I knew Dad's magic shop would destroy us. 4 00:00:09,449 --> 00:00:12,117 No, it is my Aunt Becky's favorite tomato soup, 5 00:00:12,185 --> 00:00:14,686 and I am bringing it to her because she's recovering from a stroke. 6 00:00:14,755 --> 00:00:17,122 Is she the mean one you guys used to be so scared of? 7 00:00:17,190 --> 00:00:19,290 Oh, God, yes, especially Uncle Mitchell. 8 00:00:19,359 --> 00:00:20,458 It was like he was a weak gazelle 9 00:00:20,527 --> 00:00:22,327 and she was a hungry, homophobic cheetah. 10 00:00:22,396 --> 00:00:24,295 No offense, but that soup stinks. 11 00:00:24,364 --> 00:00:25,864 No, it smells fine. 12 00:00:25,932 --> 00:00:27,665 Is someone burning Frisbees? 13 00:00:27,734 --> 00:00:28,833 It's soup! 14 00:00:28,902 --> 00:00:31,069 No, that's not it. 15 00:00:31,138 --> 00:00:32,837 Oh, look at you all dressed up. 16 00:00:32,906 --> 00:00:34,606 Coming with us to watch Uncle Mitchell sweat? 17 00:00:34,674 --> 00:00:38,209 No, Arvin's dad is in from London, and he wants me to meet him. 18 00:00:38,278 --> 00:00:40,645 Hang on. You're not hungover. 19 00:00:40,714 --> 00:00:43,047 Hair's conservative, no cleavage. 20 00:00:43,116 --> 00:00:45,049 Oh, my God. You're trying to make a good impression. 21 00:00:45,118 --> 00:00:47,051 - You're in love! - Shut up. I am not. 22 00:00:47,120 --> 00:00:48,286 Ohh, I don't know. 23 00:00:48,355 --> 00:00:49,954 I see how hard you work at this relationship. 24 00:00:50,023 --> 00:00:52,957 You woke up early to watch soccer and you called it football. 25 00:00:53,026 --> 00:00:54,125 Oh, just calm down. 26 00:00:54,194 --> 00:00:55,593 It's been three months, 27 00:00:55,662 --> 00:00:57,962 and everyone knows Liverpool is having a cracking good year. 28 00:00:58,031 --> 00:01:01,099 Still, meeting a parent is a major relationship milestone. 29 00:01:01,168 --> 00:01:02,300 Claire, you're getting my hopes up, 30 00:01:02,369 --> 00:01:03,868 and I still haven't recovered from Andy. 31 00:01:03,937 --> 00:01:05,370 And don't even get me started on Dylan. 32 00:01:05,439 --> 00:01:08,239 I get nostalgic every time I see someone sleeping in their car. 33 00:01:09,543 --> 00:01:10,909 - You nervous? - No. 34 00:01:10,977 --> 00:01:12,677 And even if I were, I've got it covered. 35 00:01:12,746 --> 00:01:14,679 I've got these new stickers from NERP. 36 00:01:14,748 --> 00:01:17,382 So, our latest product 37 00:01:17,451 --> 00:01:20,985 is the most amazing scientific breakthrough... 38 00:01:21,054 --> 00:01:22,420 stickers! 39 00:01:22,489 --> 00:01:23,489 Oh, you're a genius. 40 00:01:23,557 --> 00:01:25,390 What an amazing time we live in. I can't. 41 00:01:25,459 --> 00:01:27,459 So, they're designed to reduce stress 42 00:01:27,527 --> 00:01:29,961 and to help you boldly pursue greatness 43 00:01:30,030 --> 00:01:31,996 by scrambling the rational part of the brain 44 00:01:32,065 --> 00:01:34,799 that asks, "Does this seem right?" 45 00:01:36,102 --> 00:01:39,804 Anyway, since I can't test on laboratory rats, 46 00:01:39,873 --> 00:01:41,973 I'm gonna need you guys to try them. 47 00:01:42,042 --> 00:01:43,475 - Okay. - Okay. 48 00:01:43,543 --> 00:01:48,046 So, wait! No one here has a pacemaker or lawyer parents, right? 49 00:01:48,114 --> 00:01:49,314 - No. - No. 50 00:01:49,382 --> 00:01:51,583 Then test away! 51 00:01:57,657 --> 00:02:02,657 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 52 00:02:04,464 --> 00:02:06,164 I'll go see what room Becky's in, 53 00:02:06,233 --> 00:02:08,500 or we can just feel for which doorknob is cold. 54 00:02:08,568 --> 00:02:10,568 Phil, Phil. Did you see what's across the street? 55 00:02:10,637 --> 00:02:12,070 - An escape room. - Oh, I did. 56 00:02:12,138 --> 00:02:14,272 - No, we're not doing that. - No way in hell. 57 00:02:14,341 --> 00:02:15,840 She also said no to ice cream. 58 00:02:15,909 --> 00:02:17,242 Escape room? What is that? 59 00:02:17,310 --> 00:02:19,210 Oh, it's a themed room that they lock you in, 60 00:02:19,279 --> 00:02:20,845 and then you have to solve puzzles and clues 61 00:02:20,914 --> 00:02:22,747 to, um, you know, escape. 62 00:02:22,816 --> 00:02:24,382 Or they cut off your finger? 63 00:02:24,451 --> 00:02:26,217 What? No. 64 00:02:26,286 --> 00:02:27,652 - It's just for fun. - Yeah. 65 00:02:27,721 --> 00:02:29,320 Oh, but then that lowers the stakes. 66 00:02:29,389 --> 00:02:32,724 Okay. She's in Room 208. Let's go. 67 00:02:32,792 --> 00:02:35,126 Jay, did you hear that there is an escape room 68 00:02:35,160 --> 00:02:36,160 across the street? 69 00:02:36,229 --> 00:02:37,395 - We're not doing that. - Why not? 70 00:02:37,464 --> 00:02:39,130 Because when you get in a stressful situation, 71 00:02:39,199 --> 00:02:40,398 you start to scream, 72 00:02:40,467 --> 00:02:42,600 and I'm not taking that show into a locked room. 73 00:02:42,669 --> 00:02:44,502 Yeah, and this one gets panicked if he's stuck in traffic 74 00:02:44,571 --> 00:02:45,770 for more than five minutes. 75 00:02:45,839 --> 00:02:46,938 Guess it's just you and me. 76 00:02:47,007 --> 00:02:49,140 Oh, hard pass, honey. In a confined space, 77 00:02:49,209 --> 00:02:51,376 you're just bouncing off the wall like Flubber. 78 00:02:51,444 --> 00:02:54,712 It's no secret my sister Becky and I have our differences. 79 00:02:54,781 --> 00:02:56,247 They haven't talked in nine years. 80 00:02:56,316 --> 00:02:57,715 She's kind of a monster. 81 00:02:57,784 --> 00:02:59,851 I've only met her once, at our wedding. 82 00:02:59,920 --> 00:03:03,655 Imagine if you took all of Jay's worst qualities 83 00:03:03,723 --> 00:03:05,223 and wrapped them in a pantsuit. 84 00:03:05,292 --> 00:03:06,558 But as soon as I heard she had a stroke, 85 00:03:06,626 --> 00:03:08,326 I knew I had to rush to her side. 86 00:03:08,395 --> 00:03:09,561 It happened three weeks ago. 87 00:03:09,629 --> 00:03:11,896 Right in the middle of hockey playoffs! 88 00:03:11,965 --> 00:03:13,331 Typical Becky! 89 00:03:14,801 --> 00:03:17,035 Okay. There she is. 90 00:03:17,103 --> 00:03:18,670 Hi, Aunt Becky. 91 00:03:18,738 --> 00:03:19,871 I think she's sleeping. 92 00:03:19,940 --> 00:03:22,106 With the same mean old puss on her face. 93 00:03:22,175 --> 00:03:23,675 Hey, Mitchell. Why don't you give her a little kiss? 94 00:03:23,743 --> 00:03:24,909 - You give her a little kiss. - No. 95 00:03:24,934 --> 00:03:26,911 Who's there? 96 00:03:26,980 --> 00:03:30,114 Oh! My darling family. 97 00:03:30,183 --> 00:03:31,316 You came. 98 00:03:31,384 --> 00:03:33,918 - Something's wrong with her mouth. - She's smiling. 99 00:03:33,987 --> 00:03:37,055 Mitchell, you've gotten so handsome. 100 00:03:37,123 --> 00:03:39,557 Have you finally met a good woman? 101 00:03:39,626 --> 00:03:40,858 I'm sorry. What? 102 00:03:40,927 --> 00:03:42,594 You're messing with me, right, Becky? You know that... 103 00:03:42,662 --> 00:03:45,029 Hey, folks, can I speak with you for a second? 104 00:03:45,098 --> 00:03:47,465 This is just like when I came out years ago. 105 00:03:47,534 --> 00:03:48,833 She knows what she's doing. 106 00:03:48,902 --> 00:03:50,301 Actually, she doesn't. 107 00:03:50,370 --> 00:03:53,137 The stroke may have scrambled some of Becky's memories. 108 00:03:53,206 --> 00:03:55,139 So she doesn't remember me coming out? 109 00:03:55,208 --> 00:03:56,441 Correct. 110 00:03:56,509 --> 00:03:58,810 And now presumes you're straight. 111 00:03:58,878 --> 00:04:00,511 That part I can't explain. 112 00:04:00,580 --> 00:04:02,213 Have you tried popping her on the noggin? 113 00:04:02,282 --> 00:04:04,182 She's not a jukebox, Fonzie. 114 00:04:04,250 --> 00:04:05,717 And besides, it doesn't work. 115 00:04:05,785 --> 00:04:08,720 It only made my uncle worse. He never woke up. 116 00:04:08,788 --> 00:04:11,022 Well, hopefully her memory will return. 117 00:04:11,091 --> 00:04:13,958 Often, it's the little things that trigger recollection... 118 00:04:14,027 --> 00:04:18,296 a smell, a song, a picture, even just her family. 119 00:04:18,365 --> 00:04:20,365 Thank you. Thank you so much, doctor. 120 00:04:22,268 --> 00:04:24,002 Did you kill your uncle? 121 00:04:24,070 --> 00:04:25,503 She doesn't remember I'm gay. 122 00:04:25,572 --> 00:04:27,839 Yeah, no, I know. I was here for the whole explanation. 123 00:04:27,907 --> 00:04:29,707 This means I get to come out to her again. 124 00:04:29,776 --> 00:04:31,509 It was a disaster the first time. 125 00:04:31,578 --> 00:04:33,411 I was... I was so wishy-washy 126 00:04:33,480 --> 00:04:35,580 about the whole thing that when I finally said, 127 00:04:35,649 --> 00:04:37,148 "I-I think I might be gay," 128 00:04:37,217 --> 00:04:38,750 she said, "Ew." 129 00:04:38,818 --> 00:04:41,452 Are you sure she didn't mean, "Ooh"? 130 00:04:41,521 --> 00:04:43,488 No, no. It was followed up by a whole bunch of stuff 131 00:04:43,556 --> 00:04:45,323 - about me making Jesus cry. - Oh. 132 00:04:45,392 --> 00:04:47,759 For 20 years, I've regretted that moment, 133 00:04:47,827 --> 00:04:50,328 and today, I get the chance to make it right. 134 00:04:50,397 --> 00:04:53,231 Or you could just leave a poor, old demented woman alone 135 00:04:53,299 --> 00:04:56,834 and not make her stroke all about you. 136 00:04:56,903 --> 00:04:59,671 Why do I even bring you to these things? 137 00:04:59,739 --> 00:05:03,107 Wow. Well, Aunt Becky, what a necklace. 138 00:05:03,176 --> 00:05:04,609 Oh. Isn't it lovely? 139 00:05:04,678 --> 00:05:07,745 It was a gift from a prince I met in Liechtenstein. 140 00:05:07,814 --> 00:05:09,414 - Really? - Mm-mmm. 141 00:05:10,617 --> 00:05:12,483 Phil, that is my necklace. 142 00:05:12,552 --> 00:05:14,986 I lent it to her for Dad and Gloria's wedding, 143 00:05:15,055 --> 00:05:17,188 and she never gave it back. She said she lost it. 144 00:05:17,257 --> 00:05:19,223 Claire, the woman just had a stroke. 145 00:05:19,292 --> 00:05:23,061 When I graduated, my mother gave me a very special necklace, 146 00:05:23,129 --> 00:05:25,863 which I returned so I could get that necklace. 147 00:05:25,932 --> 00:05:27,031 I'm getting it back. 148 00:05:27,100 --> 00:05:28,100 Where are you going? 149 00:05:28,168 --> 00:05:29,400 I'm going to heat up the soup. 150 00:05:29,469 --> 00:05:31,169 Maybe the smell will jog her memory. 151 00:05:31,237 --> 00:05:32,904 Hasn't she suffered enough? 152 00:05:32,972 --> 00:05:35,206 I guess I'm proudest of these two little guys here. 153 00:05:35,275 --> 00:05:38,376 This is the Spacemaster 500, and this is the Xanadu... 154 00:05:38,445 --> 00:05:41,312 newest additions to the Pritchett's Closets family. 155 00:05:41,381 --> 00:05:43,047 What's Pritchett's Closets? 156 00:05:43,116 --> 00:05:45,249 This damn disease doesn't care what it destroys. 157 00:05:45,318 --> 00:05:47,485 I know what would help you remember. 158 00:05:47,554 --> 00:05:50,088 Joe and Manny made you a "get well" video. 159 00:05:50,156 --> 00:05:51,823 Oh. 160 00:05:51,891 --> 00:05:53,191 Oh. You know what? 161 00:05:53,259 --> 00:05:54,759 I forgot my cellphone in the car. 162 00:05:54,828 --> 00:05:58,196 - I'll be right back. - Oh, thank you, Dede. 163 00:05:58,264 --> 00:05:59,764 Breathe. 164 00:05:59,833 --> 00:06:01,532 Are you comfortable? Can I help you with anything 165 00:06:01,601 --> 00:06:04,168 - that's not disgusting? - I'm fine. 166 00:06:04,237 --> 00:06:05,903 But I was wondering if, this summer, 167 00:06:05,972 --> 00:06:07,839 I could borrow your fishing cabin. 168 00:06:07,907 --> 00:06:09,640 My fishing cabin? 169 00:06:09,709 --> 00:06:12,276 JAY: My dad had a fishing cabin that he promised would go to me, 170 00:06:12,345 --> 00:06:15,279 but the double-crossing bastard left it to my sister Becky, 171 00:06:15,348 --> 00:06:16,981 who's also a double-crosser. 172 00:06:17,050 --> 00:06:18,683 Now that her memory is Swiss cheese, 173 00:06:18,752 --> 00:06:20,351 I can steal my cabin back. 174 00:06:20,420 --> 00:06:22,286 Finally, the good guy wins. 175 00:06:25,992 --> 00:06:28,526 - Hello, Father. - Arvin, my boy! 176 00:06:28,595 --> 00:06:30,728 Uh, allow me to introduce to you... 177 00:06:30,797 --> 00:06:31,896 Haley Dunphy. 178 00:06:31,965 --> 00:06:34,265 Malcolm Fennerman. It is my pleasure. 179 00:06:34,334 --> 00:06:35,700 Nicely done, son. 180 00:06:35,769 --> 00:06:38,302 Glad to see you've got yourself a little lass. 181 00:06:38,371 --> 00:06:40,204 - He said "lass." - Ah. 182 00:06:40,273 --> 00:06:42,473 Oh, by the way, slight change in plan. 183 00:06:42,542 --> 00:06:43,741 Um, at the last minute, 184 00:06:43,810 --> 00:06:45,643 your mum decided to join me on the trip. 185 00:06:45,712 --> 00:06:46,744 - What? - Yes. 186 00:06:46,813 --> 00:06:48,846 I, um, can't go anywhere by myself 187 00:06:48,915 --> 00:06:50,782 after that weekend in Brighton. 188 00:06:50,850 --> 00:06:52,183 Mum's coming here? Now? 189 00:06:52,252 --> 00:06:53,351 Is everything okay? 190 00:06:53,419 --> 00:06:54,752 Is there time to get a drink? 191 00:06:54,821 --> 00:06:56,521 I'm afraid not. Man your battle stations. 192 00:06:56,589 --> 00:06:57,589 IRIS: Hello. 193 00:06:59,692 --> 00:07:01,626 I am Dr. Iris Fennerman. 194 00:07:01,694 --> 00:07:02,994 So nice to finally meet the woman 195 00:07:03,062 --> 00:07:04,395 with whom my son is so enamored 196 00:07:04,464 --> 00:07:06,164 and yet I know nothing about. 197 00:07:06,232 --> 00:07:08,766 Well, I'm just your average American girl, 198 00:07:08,835 --> 00:07:10,601 although much thinner, thank God. 199 00:07:10,670 --> 00:07:11,769 Oh, also I work at NERP. 200 00:07:11,838 --> 00:07:13,871 NERP? 201 00:07:13,940 --> 00:07:17,642 Nano Electronics Research Project. 202 00:07:17,710 --> 00:07:19,443 - Oh? - Yeah, Haley is a colleague. 203 00:07:19,512 --> 00:07:21,179 It's very top-secret, though. Hush, hush. 204 00:07:21,247 --> 00:07:22,613 We probably already said too much. 205 00:07:22,682 --> 00:07:24,949 Malcolm, how is it we are not seated yet? 206 00:07:25,018 --> 00:07:27,852 Well, I didn't want to... pi...pick the wrong table again. 207 00:07:27,921 --> 00:07:29,954 Oh, don't be silly. I'd be happy anywhere. 208 00:07:30,023 --> 00:07:31,355 Since when? 209 00:07:33,660 --> 00:07:36,027 "Nano Electronics"? What was that? 210 00:07:36,095 --> 00:07:37,295 Please, just play along. 211 00:07:37,363 --> 00:07:38,462 What's all that whispering back there? 212 00:07:38,531 --> 00:07:41,098 Uh, nothing, Mum. Just, um, science talk. 213 00:07:43,236 --> 00:07:44,435 Ugh, I had to get away. 214 00:07:44,504 --> 00:07:46,437 It's getting way too Pritchett-y in there. 215 00:07:46,506 --> 00:07:48,840 Why can't they just let this be a fun nursing-home visit? 216 00:07:48,908 --> 00:07:50,975 Exactly. We're in Riverside. 217 00:07:51,044 --> 00:07:52,510 We should be tearing it up. 218 00:07:52,579 --> 00:07:54,111 Hey, let's go to that escape room. 219 00:07:54,180 --> 00:07:55,813 I am in. 220 00:07:55,882 --> 00:07:57,682 Hey, Gloria. We're going to the escape room. 221 00:07:57,750 --> 00:07:59,283 - You want to come? - That sounds fun. 222 00:07:59,352 --> 00:08:00,585 JAY: Gloria! 223 00:08:00,653 --> 00:08:01,719 I think Jay needs me. 224 00:08:01,788 --> 00:08:03,054 - He's very sad. - Oh. 225 00:08:03,122 --> 00:08:04,355 Forget the videos. 226 00:08:04,424 --> 00:08:06,390 We have to keep her from remembering anything 227 00:08:06,459 --> 00:08:08,326 so I can nab her fishing cabin! 228 00:08:08,394 --> 00:08:10,728 I suddenly feel like escaping. 229 00:08:14,734 --> 00:08:15,967 - _ - I'm so glad we're doing this. 230 00:08:16,035 --> 00:08:19,203 I know. Me, too. 231 00:08:19,272 --> 00:08:23,140 Oh, well, I don't... I don't think this is the way. 232 00:08:23,209 --> 00:08:24,209 What is this place? 233 00:08:24,277 --> 00:08:26,477 I don't know. Let's just go back up. 234 00:08:26,546 --> 00:08:28,746 Oh, no. It's locked! 235 00:08:28,815 --> 00:08:30,314 Okay, call someone. I don't have a cellphone. 236 00:08:30,383 --> 00:08:31,782 Okay, well, I don't have any service. 237 00:08:31,851 --> 00:08:33,517 I don't either. Guys, if we don't figure out 238 00:08:33,586 --> 00:08:34,752 a way to get out of here soon, 239 00:08:34,821 --> 00:08:36,888 we're never gonna make it to the escape room. 240 00:08:38,799 --> 00:08:41,798 Haley, I know your job is top secret, 241 00:08:41,867 --> 00:08:44,501 but I'm so fascinated by nanotechnology... 242 00:08:44,569 --> 00:08:46,936 self-replicating robots and such. 243 00:08:47,005 --> 00:08:49,472 I'd love to hear your insight into grey goo. 244 00:08:49,541 --> 00:08:50,707 Ooh, I can answer that. 245 00:08:50,776 --> 00:08:52,175 It's my favorite vodka. 246 00:08:52,244 --> 00:08:53,376 Hmm? 247 00:08:55,414 --> 00:08:59,015 Enough about me. Um, I love your blazer. 248 00:08:59,084 --> 00:09:00,517 Do you have a corgi like the queen? 249 00:09:00,585 --> 00:09:02,085 Crazy times in London. Am I right? 250 00:09:02,154 --> 00:09:04,688 I hear that your, um, bridge is falling down, 251 00:09:04,756 --> 00:09:05,955 falling down. 252 00:09:06,024 --> 00:09:08,525 Haley is obviously joking. 253 00:09:08,593 --> 00:09:11,461 It's that... It's that Yankee sense of humor, you know. 254 00:09:11,530 --> 00:09:12,796 "Eat my shorts." 255 00:09:12,864 --> 00:09:14,331 "Schwing!" 256 00:09:14,399 --> 00:09:16,166 What is that on your arm? 257 00:09:16,234 --> 00:09:17,400 Oh, it's my elbow. 258 00:09:17,469 --> 00:09:19,269 How delightful. 259 00:09:19,338 --> 00:09:20,870 10 points for Gryffindor. 260 00:09:20,939 --> 00:09:22,739 No, the sticker-y thing. 261 00:09:22,808 --> 00:09:23,907 Oh, it's actually from my work. 262 00:09:23,975 --> 00:09:25,041 It channels the energy of your brain... 263 00:09:25,110 --> 00:09:26,543 Aah-bup-bup-ma-bup-bup! 264 00:09:26,611 --> 00:09:28,712 Can't talk about that. Remember? 265 00:09:28,780 --> 00:09:30,847 Fine. Then let's talk about Arvin. 266 00:09:30,916 --> 00:09:33,850 Have you reached a decision on your research fellowship? 267 00:09:36,855 --> 00:09:39,289 I have decided not to take it. 268 00:09:39,358 --> 00:09:42,125 Why not? I mean, you'd be working on the CERN collider... 269 00:09:42,194 --> 00:09:43,927 It's the opportunity of a lifetime! 270 00:09:43,995 --> 00:09:46,129 Well, I don't feel like spending six months 271 00:09:46,198 --> 00:09:48,198 underground in S-Switzerland. 272 00:09:48,266 --> 00:09:50,600 Oh, please, don't tell me you're turning this down because of a girl. 273 00:09:50,669 --> 00:09:51,801 Listen, I had nothing to do with this. 274 00:09:51,870 --> 00:09:53,703 Oh, darling, you have everything to do with this. 275 00:09:53,772 --> 00:09:54,938 You've always shown bad judgment 276 00:09:55,006 --> 00:09:56,406 when it comes to a pretty girl. 277 00:09:56,475 --> 00:09:57,674 - That's not fair. - Oh, thank you. 278 00:09:57,743 --> 00:09:58,875 But at least you've never let one of them 279 00:09:58,944 --> 00:10:01,344 get in the way of your career. 280 00:10:01,413 --> 00:10:03,413 Look, I'm not getting in the way of anything. 281 00:10:03,482 --> 00:10:05,482 Arvin never told me about it, 282 00:10:05,550 --> 00:10:07,584 and even if he did, I wouldn't understand. 283 00:10:07,652 --> 00:10:10,286 The NERP I work for is a website run by an actress 284 00:10:10,355 --> 00:10:11,521 who thinks she knows science 285 00:10:11,590 --> 00:10:13,123 because, once in a James Bond movie, 286 00:10:13,191 --> 00:10:15,759 she played a nuclear physicist, Dr. Mona Lott. 287 00:10:15,827 --> 00:10:17,026 Haley! Where are you going? 288 00:10:17,095 --> 00:10:19,129 Oh, I was offered a fellowship to the bathroom, 289 00:10:19,197 --> 00:10:20,497 and I'm accepting it! 290 00:10:30,542 --> 00:10:32,075 Do you remember that security system 291 00:10:32,144 --> 00:10:33,977 I had installed in my fishing cabin? 292 00:10:34,045 --> 00:10:36,246 I gave you the code the last time I let you use it. 293 00:10:36,314 --> 00:10:37,914 I can't seem to recall it. 294 00:10:37,983 --> 00:10:39,516 Well, okay. Let me think. 295 00:10:39,584 --> 00:10:41,651 The cabin, the cabin. 296 00:10:41,720 --> 00:10:44,087 Oh. So pretty up there. 297 00:10:44,156 --> 00:10:46,122 - Did I have a husband? - Dead. 298 00:10:46,191 --> 00:10:48,858 Now focus on the code and nothing else. 299 00:10:48,927 --> 00:10:52,061 Hey, look who made you your favorite soup. 300 00:10:52,130 --> 00:10:55,331 Nothing like a familiar smell to bring back memories. 301 00:10:55,400 --> 00:10:57,634 - She ate. - I did? But I'm sort of hungry. 302 00:10:57,702 --> 00:11:00,036 Well, feed a cold, starve a stroke. Get that out of her. 303 00:11:00,105 --> 00:11:02,806 I made this for you when you came to Dad's wedding. 304 00:11:02,874 --> 00:11:05,208 - Uh-huh. - That's right. You got remarried 305 00:11:05,277 --> 00:11:06,776 to that Puerto Rican woman. 306 00:11:06,845 --> 00:11:08,745 You looked so beautiful at that wedding... 307 00:11:08,814 --> 00:11:11,648 your dress, your shoes, the jewelry. 308 00:11:11,716 --> 00:11:12,782 Come here a second. Excuse me. 309 00:11:12,851 --> 00:11:14,918 - What the hell are you up to? - She stole my necklace. 310 00:11:14,986 --> 00:11:17,954 So you try to manipulate a sick woman for your own personal agenda? 311 00:11:18,023 --> 00:11:19,622 Aunt Becky, hi. 312 00:11:19,691 --> 00:11:21,324 You remember when you came to see me ice dance, 313 00:11:21,393 --> 00:11:23,393 you said that I looked like a little sissy, well, I... 314 00:11:23,462 --> 00:11:24,527 Ow, Daddy! 315 00:11:26,865 --> 00:11:28,898 I am ashamed of the both of you. That's my sister in there. 316 00:11:28,967 --> 00:11:30,667 I almost lost her once. 317 00:11:30,735 --> 00:11:32,302 I don't want to have to lose... 318 00:11:32,370 --> 00:11:33,636 - Oh, God. - Oh, Dad. 319 00:11:33,705 --> 00:11:35,338 I'm so sorry. 320 00:11:35,407 --> 00:11:37,207 Uh, we're so sorry. 321 00:11:37,275 --> 00:11:38,541 You're right. We're being petty. 322 00:11:38,610 --> 00:11:39,876 Well, Claire's is about a necklace 323 00:11:39,945 --> 00:11:41,377 and mine's about living my truth, but I get... 324 00:11:41,446 --> 00:11:42,479 I get how this isn't the right time. 325 00:11:42,547 --> 00:11:44,948 I'm sorry I snapped. This is just hard, you know? 326 00:11:45,016 --> 00:11:46,883 Excuse me. Your sister said she remembers something 327 00:11:46,952 --> 00:11:49,819 about the security code to your fishing cabin? 328 00:11:49,888 --> 00:11:52,455 Well, I... I thought it was her fishing cabin? 329 00:11:52,524 --> 00:11:54,624 Oh, my God, and she thinks it's yours, 330 00:11:54,693 --> 00:11:56,359 and you don't want her to remember it. 331 00:11:56,428 --> 00:11:58,461 Okay, fine. You're right. 332 00:11:58,530 --> 00:12:03,032 But before you start throwing stones, maybe look deep into your own... 333 00:12:03,101 --> 00:12:04,234 - What? Dad. - What? No. 334 00:12:04,302 --> 00:12:06,469 - Dad. Dad. - No. No, no, no, no, no, no. 335 00:12:06,538 --> 00:12:08,605 All right. We shouldn't be panicking, right? 336 00:12:08,673 --> 00:12:09,806 No, of course not. 337 00:12:09,875 --> 00:12:11,574 There's got to be a million ways out of here. 338 00:12:11,643 --> 00:12:13,810 There's a security camera. 339 00:12:13,879 --> 00:12:16,479 Oh, no. No, no. It's old and broke. 340 00:12:16,548 --> 00:12:20,683 Hey! Help! We're stuck in here! 341 00:12:20,752 --> 00:12:23,286 Gloria, that didn't work five minutes ago, 342 00:12:23,355 --> 00:12:25,721 and it didn't work 10 minutes ago. 343 00:12:25,790 --> 00:12:29,359 Why can't they hear me? This vent has to go somewhere. 344 00:12:29,427 --> 00:12:32,462 Gloria Maria Ramirez Delgado Pritchett, 345 00:12:32,531 --> 00:12:34,464 - you are a genius. - I know. 346 00:12:34,533 --> 00:12:36,032 Give me a boost. No, it should be me. 347 00:12:36,101 --> 00:12:37,333 Right. Gloria, give Cam a boost. 348 00:12:37,402 --> 00:12:39,636 No, I mean, I should give you a boost. 349 00:12:39,704 --> 00:12:40,770 My process works. 350 00:12:40,839 --> 00:12:42,272 Why don't we use that trunk? 351 00:12:42,340 --> 00:12:44,974 See?! We just make each other better. 352 00:12:45,043 --> 00:12:47,410 - Right, chair, chair. - Who needs Pritchetts?! 353 00:12:47,479 --> 00:12:50,346 - I'll steady it. - Thank you again. 354 00:12:50,415 --> 00:12:51,915 Okay. Okay, grate. 355 00:12:51,983 --> 00:12:53,316 You're great. 356 00:12:53,385 --> 00:12:54,584 Oh, this grate. 357 00:12:56,054 --> 00:12:57,353 I got it. All right. 358 00:12:57,422 --> 00:12:59,656 Let's "Die Hard" this puppy. 359 00:12:59,724 --> 00:13:02,292 That's my shoulder. 360 00:13:02,360 --> 00:13:04,093 Okay, in we go. 361 00:13:04,162 --> 00:13:06,362 All right, now, Phil, every couple of feet, knock 362 00:13:06,431 --> 00:13:07,997 so we know where you are. 363 00:13:08,066 --> 00:13:09,098 Got it. 364 00:13:09,167 --> 00:13:10,867 - Okay? - Guys, I think I see an opening. 365 00:13:10,936 --> 00:13:11,968 We're saved. 366 00:13:12,037 --> 00:13:14,203 Yippie-ki-yay, mother... Oh, dear God. 367 00:13:14,272 --> 00:13:15,505 - Phil? Phil? - Phil?! 368 00:13:15,574 --> 00:13:17,540 Good news, guys. I see two people. 369 00:13:17,609 --> 00:13:19,576 Maybe I can get a... Oh, it's you. 370 00:13:21,413 --> 00:13:22,879 - Hello? - Haley, I'm sorry. 371 00:13:22,948 --> 00:13:24,681 You had every right to run out of the restaurant. 372 00:13:24,749 --> 00:13:26,616 You know, I've put up with a lot from boyfriends... 373 00:13:26,685 --> 00:13:28,785 futons, video games, wives. 374 00:13:28,853 --> 00:13:30,420 But you were ashamed of me. 375 00:13:30,488 --> 00:13:32,589 My mother is a judgmental snob! 376 00:13:32,657 --> 00:13:34,791 I-I wanted her to like you. 377 00:13:34,859 --> 00:13:36,826 I know I just... I handled it all wrong. 378 00:13:36,895 --> 00:13:38,127 But please come back. 379 00:13:38,196 --> 00:13:40,196 No! You made me feel bad about myself, 380 00:13:40,265 --> 00:13:42,165 and I deserve better than that, okay? 381 00:13:42,233 --> 00:13:44,300 So just go to Switzerland 382 00:13:44,369 --> 00:13:47,403 and sit in a big thing of, like, Swiss chocolate 383 00:13:47,472 --> 00:13:50,173 and... and yodel, okay? We're done. 384 00:13:53,178 --> 00:13:54,243 Oh, my God. 385 00:13:55,747 --> 00:13:57,313 Are you okay? 386 00:13:57,382 --> 00:13:59,515 Why do you all have accents? 387 00:14:04,155 --> 00:14:07,590 - Ugh. What happened? - You passed out. 388 00:14:07,659 --> 00:14:11,127 Those stickers on your arms are loaded with all sorts of chemicals. 389 00:14:11,196 --> 00:14:14,964 We called your emergency contacts. Your boyfriends here. 390 00:14:15,033 --> 00:14:17,000 Hey, sunshine. 391 00:14:19,096 --> 00:14:22,629 Andy? You... You came all the way from Utah? 392 00:14:22,698 --> 00:14:25,099 Oh, no. I was in town for a self-help seminar... 393 00:14:25,167 --> 00:14:26,834 "How To Be In The Right Place at the Right Time." 394 00:14:26,902 --> 00:14:28,268 Holy cow. It's working. 395 00:14:28,337 --> 00:14:30,204 Oh, gosh, I guess your name must still be in my phone 396 00:14:30,272 --> 00:14:31,972 as my emergency contact. 397 00:14:32,041 --> 00:14:34,441 I use boyfriends to avoid lectures from my parents. 398 00:14:34,510 --> 00:14:36,210 I don't want to wake up in a Tijuana prison 399 00:14:36,278 --> 00:14:39,313 and them be all like, "You're grounded." 400 00:14:39,382 --> 00:14:41,115 I'm just glad I could be here. 401 00:14:41,183 --> 00:14:43,884 Andy, um, I have to tell you something. 402 00:14:43,953 --> 00:14:45,519 And I'm really, really sorry, 403 00:14:45,588 --> 00:14:48,856 but I'm seeing someone. 404 00:14:48,924 --> 00:14:51,191 - Really? - Yeah. 405 00:14:51,260 --> 00:14:52,793 Yes! Whoo-hoo! 406 00:14:52,862 --> 00:14:54,595 Oh, thank goodness. 407 00:14:54,663 --> 00:14:56,930 Me, too. I just didn't know how to tell you, 408 00:14:56,999 --> 00:14:58,098 especially if you were dying. 409 00:14:58,167 --> 00:14:59,600 - Oh. - She's a Laker girl. 410 00:14:59,668 --> 00:15:02,035 Oh, wow. A cheerleader. Nice. 411 00:15:02,104 --> 00:15:03,137 No, no, no, no, no, no, no. 412 00:15:03,205 --> 00:15:05,906 Josephine scrapes barnacles off boats in the Great Salt Lake. 413 00:15:05,975 --> 00:15:07,241 We call them Laker girls. 414 00:15:07,309 --> 00:15:09,943 But they are kind of sex symbols in Utah. 415 00:15:10,012 --> 00:15:12,346 So, who is the lucky guy? 416 00:15:12,415 --> 00:15:15,249 Well, it's a bit of a mess right now, 417 00:15:15,317 --> 00:15:19,286 but, um, he is a professor and an astrophysicist. 418 00:15:19,355 --> 00:15:21,054 He's a... a legit genius. 419 00:15:21,123 --> 00:15:23,390 Haley! I came as soon as I heard. 420 00:15:23,459 --> 00:15:26,960 Actually, that's not true. I stopped for tacos. 421 00:15:27,029 --> 00:15:28,695 Not him. 422 00:15:28,764 --> 00:15:30,197 Anybody got a spoon? 423 00:15:30,266 --> 00:15:31,598 We could "Shawshank" this thing. 424 00:15:31,667 --> 00:15:33,901 It didn't go so well when you "Die Hard"-ed it. 425 00:15:33,969 --> 00:15:35,335 Okay. Full disclosure. 426 00:15:35,404 --> 00:15:36,904 If I don't feel supported, I tend to shut down. 427 00:15:36,972 --> 00:15:40,007 Okay. I'm, um... I'm getting stuffy. 428 00:15:40,075 --> 00:15:41,642 Is... Is it getting stuffy in here? 429 00:15:41,710 --> 00:15:43,510 Come on. There's got to be something in this place 430 00:15:43,579 --> 00:15:44,711 that can help us. 431 00:15:44,780 --> 00:15:46,246 Hey, hey! Whoa, whoa! A phone! 432 00:15:46,315 --> 00:15:47,514 Is there a plug around here? 433 00:15:47,583 --> 00:15:48,882 If there's a phone, there's got to be a plug. 434 00:15:48,951 --> 00:15:49,951 Everybody look for a plug! 435 00:15:49,985 --> 00:15:51,718 What if nobody looks down here?! 436 00:15:51,787 --> 00:15:53,187 You know, how are we gonna survive? 437 00:15:53,255 --> 00:15:55,722 I... I had a protein bar in my car. I don't know why I didn't bring it in. 438 00:15:55,791 --> 00:15:58,058 - There's got to be a plug. - There is no plug! 439 00:15:58,127 --> 00:15:59,960 It was peanut butter and 20 grams of protein. 440 00:16:00,029 --> 00:16:02,129 Guys, if it comes to it, and I mean this... 441 00:16:02,198 --> 00:16:03,730 I want you guys to eat me. 442 00:16:03,799 --> 00:16:06,633 As I told you before, in those elevators 443 00:16:06,702 --> 00:16:08,836 and in the traffic jam years ago, 444 00:16:08,904 --> 00:16:10,471 I am not going to eat you. 445 00:16:10,539 --> 00:16:13,373 Okay, you say that now, but we may not get out of here, 446 00:16:13,442 --> 00:16:15,209 and we may have to make some hard decisions. 447 00:16:15,277 --> 00:16:16,510 Look what is happening! 448 00:16:16,579 --> 00:16:18,512 Exactly what they said is going to happen! 449 00:16:18,581 --> 00:16:21,014 You're bouncing off the walls and you're panicking! 450 00:16:21,083 --> 00:16:22,883 - And you're yelling. - No, I'm not. 451 00:16:22,952 --> 00:16:23,984 Look, Claire may be right. 452 00:16:24,053 --> 00:16:25,185 I may be unfocused, but... 453 00:16:25,254 --> 00:16:26,553 but she wouldn't be doing any better. 454 00:16:26,622 --> 00:16:28,489 She'd be hyper-focused on something stupid like... 455 00:16:28,557 --> 00:16:30,791 like... like, "Why aren't the wires connected 456 00:16:30,860 --> 00:16:32,493 to that security camera?" 457 00:16:32,561 --> 00:16:34,461 Yeah, why aren't they connected? 458 00:16:34,530 --> 00:16:36,830 Wait. She's onto something. 459 00:16:36,899 --> 00:16:38,298 The wires are cut. 460 00:16:38,367 --> 00:16:40,734 Why would someone cut the wires to a security camera 461 00:16:40,803 --> 00:16:42,035 in a basement room? 462 00:16:42,104 --> 00:16:43,871 Well, Mitchell would have some conspiracy theory 463 00:16:43,939 --> 00:16:46,073 that this is where the staff does illicit behaviors. 464 00:16:46,141 --> 00:16:48,008 That's what it is. 465 00:16:48,077 --> 00:16:51,528 I have been smelling marijuana since I got here! 466 00:16:56,068 --> 00:16:58,835 - I got Gloria. - My God, she's like a DEA dog. 467 00:16:58,904 --> 00:16:59,904 It's coming from... 468 00:17:03,809 --> 00:17:07,177 Great. Now we have marijuana and no lighter 469 00:17:07,246 --> 00:17:09,146 and just this stupid key. 470 00:17:09,215 --> 00:17:10,747 I can hear Jay saying, 471 00:17:10,816 --> 00:17:13,717 "Maybe that key opens the door, dummy." 472 00:17:19,959 --> 00:17:21,825 They can never know how much smarter they are than us. 473 00:17:21,894 --> 00:17:23,227 Never. 474 00:17:23,295 --> 00:17:24,761 - You got this, Becky. - Mm-hmm. 475 00:17:24,830 --> 00:17:27,064 You walk in the cabin, you push those buttons. 476 00:17:27,132 --> 00:17:29,266 They go beep, boop, boop, boop. 477 00:17:29,335 --> 00:17:31,101 What are the numbers? 478 00:17:31,170 --> 00:17:32,502 - 3... - Uh-huh. 479 00:17:32,571 --> 00:17:33,704 - 3... - Yeah? 480 00:17:33,772 --> 00:17:34,805 Weeks! 481 00:17:34,873 --> 00:17:36,106 Since I've had my stroke, 482 00:17:36,175 --> 00:17:38,041 and this is the first time you come and visit, 483 00:17:38,110 --> 00:17:40,577 and all you can care about is that stupid cabin. 484 00:17:40,646 --> 00:17:43,247 - Wait. No, what? - My brain is fine! 485 00:17:43,315 --> 00:17:45,782 - But the doctor... - That's Fred from next door. 486 00:17:45,851 --> 00:17:48,619 He played a doctor on a soap opera once, and he kept the coat. 487 00:17:48,687 --> 00:17:50,420 But it was hockey playoffs. 488 00:17:50,489 --> 00:17:51,955 Thank you so much. Thank you. 489 00:17:52,024 --> 00:17:53,890 Oh, Aunt Becky, I'm so sorry. 490 00:17:53,959 --> 00:17:56,193 I just got off the phone with the Prince of Liechtenstein. 491 00:17:56,262 --> 00:17:58,762 He's having some terrible financial troubles. 492 00:17:58,831 --> 00:18:00,163 He's gonna need the necklace back. 493 00:18:00,232 --> 00:18:01,732 You know, to feed his people. 494 00:18:01,800 --> 00:18:02,933 Save it, princess. 495 00:18:03,002 --> 00:18:05,669 There's nothing wrong with her memory. She was messing with us. 496 00:18:05,738 --> 00:18:08,005 - Mean, huh? - Horrible. 497 00:18:08,073 --> 00:18:09,273 That's my necklace. Give it back. 498 00:18:09,341 --> 00:18:11,008 Not until you fix the dent 499 00:18:11,076 --> 00:18:13,043 you put in my car in high school... 500 00:18:13,112 --> 00:18:14,411 which is still there! 501 00:18:14,480 --> 00:18:15,979 You kept the Bonneville? 502 00:18:16,048 --> 00:18:18,348 That certainly doesn't sound like a denial. 503 00:18:18,417 --> 00:18:19,816 I'm keeping the necklace. 504 00:18:19,885 --> 00:18:21,618 So you also know about me too, then? 505 00:18:21,687 --> 00:18:23,553 - What about you? - Oh, God. This is happening. 506 00:18:23,622 --> 00:18:25,522 Um, I-I, um... I... so I... 507 00:18:25,591 --> 00:18:26,690 Spit it out. 508 00:18:26,759 --> 00:18:28,358 Uh, I'm not here to take anything from you. 509 00:18:28,427 --> 00:18:29,626 I'm here to be my true self. 510 00:18:29,695 --> 00:18:30,699 - Oh, for God's sake. - And my true self is... 511 00:18:30,729 --> 00:18:31,928 Aunt Becky! 512 00:18:31,997 --> 00:18:34,498 I am... a lawyer. 513 00:18:34,566 --> 00:18:36,233 A lawyer? 514 00:18:36,302 --> 00:18:38,802 - Ew. - Well, that's "ew" for two. 515 00:18:38,871 --> 00:18:41,605 - How is she? - Not good. Full recovery. 516 00:18:43,142 --> 00:18:44,775 Dylan, I'm sorry you got called. 517 00:18:44,843 --> 00:18:46,610 Well, maybe you didn't delete me from your phone 518 00:18:46,679 --> 00:18:48,345 because you didn't delete me from your heart. 519 00:18:48,414 --> 00:18:49,513 Or I just forgot. 520 00:18:49,581 --> 00:18:51,682 Right. I'm married, Haley, 521 00:18:51,750 --> 00:18:53,650 and we're monotonous. You got to move on. 522 00:18:53,719 --> 00:18:55,252 Ugh. I wish I was still in my coma. 523 00:18:55,321 --> 00:18:56,720 She has a boyfriend. Not me. 524 00:18:56,789 --> 00:18:59,022 I have a girlfriend. She's a Laker girl. 525 00:18:59,091 --> 00:19:00,957 Oh, barnacle scraper? Hot. 526 00:19:01,026 --> 00:19:04,528 Miss Dunphy? This man also says he's your boyfriend. 527 00:19:04,596 --> 00:19:06,029 What am I doing wrong? 528 00:19:06,098 --> 00:19:09,366 Haley. Are you okay? I've been so worried. 529 00:19:11,570 --> 00:19:12,836 Who's... Who's this? 530 00:19:12,905 --> 00:19:15,872 I'm the guy before you, and he's the guy before me. 531 00:19:15,941 --> 00:19:17,908 Cheers. Um, Haley. 532 00:19:17,976 --> 00:19:19,276 We need to talk about what happened. 533 00:19:19,345 --> 00:19:20,644 You screwed up. That's what happened. 534 00:19:20,713 --> 00:19:22,045 Right. It's always us. 535 00:19:22,114 --> 00:19:24,114 We go halfsies on a pot-bellied pig, 536 00:19:24,183 --> 00:19:26,183 and suddenly it's all mine when it's frothing at the mouth 537 00:19:26,251 --> 00:19:27,818 and corners your mom in the laundry room. 538 00:19:27,886 --> 00:19:29,653 Hey, he lied to his parents about my job 539 00:19:29,722 --> 00:19:31,288 because he's ashamed of me. 540 00:19:31,357 --> 00:19:34,324 Oh, no, no. No. I'm not ashamed of you. 541 00:19:34,393 --> 00:19:35,826 I just panicked. 542 00:19:35,894 --> 00:19:37,861 Look, right after you left, I told Mum the truth about you 543 00:19:37,930 --> 00:19:40,697 and your job and that if I want to turn down a job 544 00:19:40,766 --> 00:19:43,800 to be with you, then that's my right. 545 00:19:43,869 --> 00:19:45,802 Well, it doesn't matter. This isn't working out anyways. 546 00:19:45,871 --> 00:19:47,637 - There it is. - Totally. 547 00:19:47,706 --> 00:19:48,805 What are they talking about? 548 00:19:48,874 --> 00:19:50,440 Ugh, they think that I'm freaking out 549 00:19:50,509 --> 00:19:52,676 because you chose me over that great job, 550 00:19:52,745 --> 00:19:54,111 which means that you have big feelings for me, 551 00:19:54,179 --> 00:19:56,046 which forces me to look at my feelings for you. 552 00:19:56,115 --> 00:19:58,215 And? 553 00:19:58,283 --> 00:20:01,818 - And? - And... 554 00:20:01,887 --> 00:20:03,420 I have big feelings, too. 555 00:20:03,489 --> 00:20:06,089 - You do? - Yes. 556 00:20:06,158 --> 00:20:07,357 - Say it. - Shut up. 557 00:20:07,426 --> 00:20:08,492 I'll say it. 558 00:20:08,560 --> 00:20:11,762 Haley, I love you. 559 00:20:11,830 --> 00:20:13,663 I love you, too. 560 00:20:15,934 --> 00:20:17,534 I came as soon as I got the call. 561 00:20:17,603 --> 00:20:18,969 Hey. 562 00:20:19,037 --> 00:20:20,337 What's her forecast? 563 00:20:26,839 --> 00:20:28,339 Go, go, go, go, go! 564 00:20:30,810 --> 00:20:32,576 Did you get it? I gave her a hug goodbye, 565 00:20:32,645 --> 00:20:35,579 used my sleight-of-hand, and on the third try... 566 00:20:36,804 --> 00:20:39,173 I feel so naughty using my magic like that. 567 00:20:39,198 --> 00:20:40,375 I love you, baby. 568 00:20:40,400 --> 00:20:43,052 Your old boyfriends warned me you were like this. 569 00:20:46,951 --> 00:20:49,118 Give me that necklace! 570 00:20:49,143 --> 00:20:51,111 She's coming! 571 00:20:51,136 --> 00:20:53,293 - Give me that necklace! - Go, go, go! 572 00:20:53,318 --> 00:20:55,108 Watch what this bad boy can do. 573 00:20:58,311 --> 00:21:03,311 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 42638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.