All language subtitles for Miracle.in.Cell.No.7.2013.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,242 --> 00:00:35,036 NEXT ENTERTAINMENT WORLD Inc. presents 2 00:01:00,311 --> 00:01:03,898 It was hard to get, being such a sensitive case. 3 00:01:15,534 --> 00:01:16,911 RYU Seung-ryong 4 00:01:16,911 --> 00:01:18,913 FIRST TRIAL RECORDS 5 00:01:19,413 --> 00:01:21,832 PARK Shin-hae 6 00:01:23,501 --> 00:01:25,586 GAL So-won, JEONG Jin-young 7 00:01:25,586 --> 00:01:27,379 Going to meet him, tomorrow? 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,381 OH Dal-soo, PARK Won-sang 9 00:01:29,381 --> 00:01:30,508 Yes 10 00:01:30,591 --> 00:01:33,803 Say 'hi' for me. Tell him to come by. 11 00:01:34,804 --> 00:01:37,723 But he probably won't want to come back. 12 00:01:38,599 --> 00:01:41,936 Thank you, Daddy. 13 00:01:48,776 --> 00:01:52,905 DECEMBER 23rd, 1997 LEE YONG-GU'S ABDUCTION AND MURDER CASE 14 00:02:53,048 --> 00:03:01,557 MIRACLE IN CELL NO.7 15 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 Goo-goo-ga-ga! 16 00:03:08,564 --> 00:03:11,192 Stars and Moon. 17 00:03:11,400 --> 00:03:14,486 The baby god is here. 18 00:03:14,486 --> 00:03:16,572 What do you see? 19 00:03:18,699 --> 00:03:22,786 Your eyes are set wide apart. You have siblings luck. 20 00:03:23,495 --> 00:03:26,582 I'm an only child. 21 00:03:29,293 --> 00:03:33,422 That's why you're greedy. 22 00:03:33,422 --> 00:03:38,510 You're born with their luck, so you're lonely. 23 00:03:38,510 --> 00:03:40,012 I'm not lonely. 24 00:03:47,937 --> 00:03:51,774 The man you're dating will be your ruin. 25 00:03:51,774 --> 00:03:54,568 Break up! Dump him at once, sister! 26 00:03:54,568 --> 00:03:56,570 I don't have a boyfriend. 27 00:03:58,781 --> 00:04:02,493 I told you I can't work mornings! Bad brother! 28 00:04:03,494 --> 00:04:04,912 Why? why? why? 29 00:04:05,496 --> 00:04:06,914 Spit it out! 30 00:04:06,914 --> 00:04:09,208 It's dirty! Drink this! 31 00:04:10,501 --> 00:04:12,086 Dad! Money! 32 00:04:13,504 --> 00:04:15,005 Why you! 33 00:04:15,005 --> 00:04:18,717 I told you not to barge in when we're working! 34 00:04:20,094 --> 00:04:21,804 You're Bong-sun! 35 00:04:22,096 --> 00:04:25,516 What the hell? 36 00:04:25,724 --> 00:04:29,520 - Do you know her? - Yes! Of course! 37 00:04:29,520 --> 00:04:30,521 Shin Bong-sun. 38 00:04:30,604 --> 00:04:31,772 SHIN BONG-SUN 39 00:04:34,191 --> 00:04:36,193 Who are you! 40 00:04:36,485 --> 00:04:37,903 Scripture says... 41 00:04:38,696 --> 00:04:41,699 'After desire has conceived, it gives birth to sin'. 42 00:04:42,199 --> 00:04:47,413 'Sin, when it is full-grown, gives birth to death'. 43 00:04:47,413 --> 00:04:48,789 Amen! 44 00:04:52,501 --> 00:04:57,423 Righteous Heavenly Father... 45 00:05:02,094 --> 00:05:05,431 Why did you come? 46 00:05:14,064 --> 00:05:15,190 Yesung? 47 00:05:15,190 --> 00:05:16,692 Yesus? 48 00:05:16,692 --> 00:05:18,277 Jesus? 49 00:05:25,200 --> 00:05:29,413 It feels weird to be sitting than standing before the judge. 50 00:05:29,413 --> 00:05:30,998 WITNESS STAND You, too? 51 00:05:31,582 --> 00:05:34,001 I didn't do anything. Why am I nervous? 52 00:05:34,293 --> 00:05:36,795 Forget your dark pasts, brothers. 53 00:05:36,795 --> 00:05:38,714 - Amen. - Hallelujah. 54 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 You scared me! 55 00:05:47,514 --> 00:05:49,016 Chief! 56 00:05:49,016 --> 00:05:52,311 I mean, Warden. 57 00:05:52,603 --> 00:05:54,480 You all haven't changed. 58 00:05:56,899 --> 00:05:58,901 - Sit down, please. - Have a seat, please. 59 00:06:01,570 --> 00:06:05,991 The Judicial Research and Training Institute's... 60 00:06:06,492 --> 00:06:10,412 mock trial will now begin. 61 00:06:10,788 --> 00:06:12,790 The prosecution may proceed. 62 00:06:15,709 --> 00:06:19,797 Defendant Lee Yong-gu abducted young Choi Ji-young... 63 00:06:19,797 --> 00:06:23,217 sexually abused her, and killed her with a brick. 64 00:06:23,717 --> 00:06:26,720 Everything has been proven by proper officials. 65 00:06:27,012 --> 00:06:31,308 I believe this case is not fit for a retrial whatsoever. 66 00:06:33,102 --> 00:06:34,103 Thank you. 67 00:06:35,312 --> 00:06:37,064 The defense may proceed. 68 00:06:42,277 --> 00:06:45,697 The prosecution's claim of proven evidence... 69 00:06:46,573 --> 00:06:50,285 that is the biggest error to this case. 70 00:06:50,285 --> 00:06:53,205 Your Honor, the defense speaks in contempt... 71 00:06:53,205 --> 00:06:54,289 Error? 72 00:06:54,289 --> 00:06:55,707 Yes, Your Honor. 73 00:06:56,083 --> 00:07:01,004 The prosecution is not the one who was assigned to this case. 74 00:07:01,296 --> 00:07:03,590 Contrary to other cases... 75 00:07:03,590 --> 00:07:06,718 the evidence and records must all be re-investigated. 76 00:07:07,594 --> 00:07:11,014 But the prosecution seeks a ruling 77 00:07:11,723 --> 00:07:14,309 by taking fabricated records and false testimonies only. 78 00:07:17,896 --> 00:07:22,568 Then, were you the one in charge of defense back then? 79 00:07:25,070 --> 00:07:26,280 Were you? 80 00:07:29,283 --> 00:07:30,492 No, I was not. 81 00:07:32,786 --> 00:07:34,288 No further questions. 82 00:07:34,705 --> 00:07:35,914 But! 83 00:07:37,791 --> 00:07:39,418 I was there. 84 00:07:41,503 --> 00:07:44,089 That is a clear fact. 85 00:07:47,217 --> 00:07:48,719 You were there? 86 00:07:49,094 --> 00:07:50,304 Yes. 87 00:07:50,929 --> 00:07:54,016 I was there. 88 00:07:55,225 --> 00:07:57,102 Your Honor. 89 00:07:57,436 --> 00:08:03,275 Everything I'm about to say is nothing but the truth. 90 00:08:03,484 --> 00:08:06,069 Fighting evil by moonlight 91 00:08:06,069 --> 00:08:09,698 Winning love by daylight 92 00:08:09,698 --> 00:08:13,076 Never running from a real fight 93 00:08:13,076 --> 00:08:16,288 FEBRUARY, 1997 She is the one name Sailor Moon 94 00:08:17,206 --> 00:08:21,418 In the name of justice, I will punish you! 95 00:08:23,420 --> 00:08:25,214 There's only one left. 96 00:08:25,923 --> 00:08:28,008 Yesung? 97 00:08:28,008 --> 00:08:29,426 We can buy it, tomorrow! 98 00:08:29,426 --> 00:08:30,719 It's payday? 99 00:08:30,719 --> 00:08:31,720 Yes! 100 00:08:32,095 --> 00:08:34,431 $638.80. 101 00:08:34,431 --> 00:08:36,225 We're rich! 102 00:08:36,225 --> 00:08:37,935 Yes! We're rich! 103 00:08:40,896 --> 00:08:42,481 - Daddy! The bag! - That's Yesung's... 104 00:08:42,773 --> 00:08:44,775 It's Yesung's! 105 00:08:45,776 --> 00:08:47,903 - This is Yesung's! - What? 106 00:08:47,903 --> 00:08:51,406 - Sailor Moon bag! - What's with him? 107 00:08:51,907 --> 00:08:53,283 Who are you? 108 00:08:54,409 --> 00:08:56,912 We came for this every day. 109 00:08:56,912 --> 00:08:59,706 Sometimes we came twice! 110 00:08:59,706 --> 00:09:03,585 Yes. Sometimes twice. Twice. 111 00:09:04,211 --> 00:09:07,422 - So pretty! It's Yesung's! - Don't touch her! 112 00:09:07,422 --> 00:09:09,007 This is Yesung's! 113 00:09:09,007 --> 00:09:11,426 - Who are you! - This is Yesung's! 114 00:09:11,802 --> 00:09:13,595 Don't hit my daddy! 115 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 - Are you crazy? - This is Yesung's! 116 00:09:16,431 --> 00:09:17,224 How dare you! 117 00:09:17,224 --> 00:09:20,435 - Sir! Please, sir. - I'll report you to the police! 118 00:09:20,936 --> 00:09:27,401 She is the one named Sailor Moon 119 00:09:30,904 --> 00:09:34,575 Daddy? Why don't other stores sell it around here? 120 00:09:36,577 --> 00:09:41,081 Daddy will buy it. Sailor Moon bag. 121 00:09:41,290 --> 00:09:43,417 For your first day of school. 122 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 It's okay. 123 00:09:46,086 --> 00:09:47,588 It's okay. 124 00:09:48,922 --> 00:09:50,591 Don't strain yourself. 125 00:09:52,801 --> 00:09:54,595 Don't strain yourself. 126 00:09:54,595 --> 00:09:55,721 Don't copy me. 127 00:09:56,597 --> 00:09:58,223 Don't copy me. 128 00:09:58,432 --> 00:10:02,603 Okay! Stop tickling! Stop! 129 00:10:13,280 --> 00:10:14,990 - Daddy? - Huh? 130 00:10:14,990 --> 00:10:16,908 Don't drink tap water. 131 00:10:16,908 --> 00:10:20,412 No tap water. Boiled water. 132 00:10:20,704 --> 00:10:24,583 Don't eat snacks for lunch. Have proper food. 133 00:10:24,583 --> 00:10:25,792 Okay? 134 00:10:26,918 --> 00:10:30,297 Have proper food, too. Okay? 135 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 Okay. 136 00:10:31,298 --> 00:10:32,799 Yesung's cold. 137 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 Yesung go inside. 138 00:10:38,513 --> 00:10:39,598 One... 139 00:10:40,307 --> 00:10:41,308 Two... 140 00:10:41,600 --> 00:10:42,934 Three! 141 00:10:50,776 --> 00:10:52,694 See you, Daddy! 142 00:10:55,489 --> 00:10:57,491 It's cold! So cold! 143 00:11:05,499 --> 00:11:07,709 This way. 144 00:11:08,085 --> 00:11:09,086 Please wait. 145 00:11:12,005 --> 00:11:13,423 One, 146 00:11:13,423 --> 00:11:16,718 Two, three... 147 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 Mister? 148 00:11:23,433 --> 00:11:25,310 - Did you buy the bag? - Hi! 149 00:11:26,311 --> 00:11:27,896 The bag. 150 00:11:28,480 --> 00:11:29,773 Sailor Moon! 151 00:11:30,565 --> 00:11:32,275 Another store sells this. 152 00:11:32,275 --> 00:11:34,778 Sailor Moon! I must buy it! 153 00:11:34,986 --> 00:11:36,279 I'll buy 154 00:11:37,072 --> 00:11:39,491 Mister! Come on! 155 00:11:40,075 --> 00:11:41,410 Wait for me. 156 00:11:41,993 --> 00:11:43,412 It's over there! 157 00:11:43,912 --> 00:11:45,414 Pretty. 158 00:11:46,498 --> 00:11:47,999 Sailor Moon! 159 00:11:49,918 --> 00:11:52,295 Stop playing. 160 00:11:52,295 --> 00:11:54,089 Sailor Moon bag! Pretty. 161 00:12:03,098 --> 00:12:04,808 It's cold... 162 00:12:11,898 --> 00:12:12,983 Oh my! 163 00:12:19,281 --> 00:12:22,200 Help! Help! 164 00:12:22,200 --> 00:12:23,493 Don't go! 165 00:12:24,911 --> 00:12:25,912 Help! 166 00:12:47,517 --> 00:12:50,103 Captain! It's packed here! 167 00:12:50,103 --> 00:12:51,396 Come quick, sir! 168 00:12:51,396 --> 00:12:54,900 The Commissioner General is coming, too! 169 00:12:54,900 --> 00:12:58,403 Hurry over! 170 00:12:58,403 --> 00:13:01,573 I must go home. Goodbye. 171 00:13:01,573 --> 00:13:04,493 Sit down. Get with the picture! 172 00:13:04,493 --> 00:13:06,787 - Yesung is waiting alone. - Okay. 173 00:13:06,787 --> 00:13:08,497 No comment. 174 00:13:08,705 --> 00:13:11,208 - Yesung is scared. - I know. Sit down! 175 00:13:11,208 --> 00:13:12,918 Stupid son of a bitch! 176 00:13:12,918 --> 00:13:15,504 Don't hit the guy! 177 00:13:15,504 --> 00:13:17,422 Why hit him! 178 00:13:19,591 --> 00:13:22,928 - Sit down! - Goodbye. I must go home. 179 00:13:22,928 --> 00:13:24,513 - Get him! - Hold still! 180 00:13:25,222 --> 00:13:26,431 Film it! 181 00:13:30,811 --> 00:13:32,479 Stay still! 182 00:13:58,505 --> 00:14:00,006 This murder is... 183 00:14:00,590 --> 00:14:05,303 Retaliation against the Police Commissioner. 184 00:14:05,303 --> 00:14:06,513 It is an attack... 185 00:14:06,513 --> 00:14:07,806 Here, sir! 186 00:14:08,598 --> 00:14:11,309 on the authority of the national police! 187 00:14:12,310 --> 00:14:16,773 The culprit is about to arrive for a re-enactment here. 188 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 A big crowd... 189 00:14:19,568 --> 00:14:21,278 The culprit has just arrived! 190 00:14:21,278 --> 00:14:22,904 It's packed here. Let's go. 191 00:14:22,904 --> 00:14:24,781 He's getting out of the van! 192 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 Let me interview him. 193 00:14:31,913 --> 00:14:33,915 Move! 194 00:14:36,209 --> 00:14:38,420 You bastard! 195 00:14:44,801 --> 00:14:46,511 Lee will re-enact the crime. 196 00:14:46,511 --> 00:14:48,305 The murder is being re-enacted! 197 00:14:48,722 --> 00:14:51,224 - Do it in one go! - Sit down! 198 00:14:55,896 --> 00:14:57,772 - You strangled her! - Pushed her down? 199 00:14:57,772 --> 00:14:59,065 Slapped her cheeks! 200 00:14:59,065 --> 00:15:00,692 Kissed her! 201 00:15:05,488 --> 00:15:06,698 What next? 202 00:15:08,491 --> 00:15:09,784 Stripped her? 203 00:15:09,784 --> 00:15:12,996 Like this for blood circulation. 204 00:15:12,996 --> 00:15:14,497 I see. 205 00:15:14,706 --> 00:15:17,208 Take your pants off, too! 206 00:15:17,208 --> 00:15:19,502 - Not the pants! - Do it! 207 00:15:19,502 --> 00:15:20,587 That's embarrassing. 208 00:15:20,587 --> 00:15:22,505 Finish quick and go see your daughter. 209 00:15:22,505 --> 00:15:24,925 - Yesung. - Right. Yesung! 210 00:15:25,717 --> 00:15:28,094 Finish up to go see Yesung! 211 00:15:28,219 --> 00:15:30,305 That's good. 212 00:15:32,307 --> 00:15:34,225 You bastard! 213 00:15:38,271 --> 00:15:39,689 Who are you! 214 00:15:41,399 --> 00:15:42,567 Daddy! 215 00:15:43,276 --> 00:15:44,402 Daddy! 216 00:15:46,780 --> 00:15:47,989 Daddy! 217 00:15:49,574 --> 00:15:50,909 Yesung! 218 00:15:50,909 --> 00:15:51,576 Daddy! 219 00:15:51,576 --> 00:15:52,994 Yesung! 220 00:15:55,413 --> 00:15:56,581 Yesung! 221 00:15:58,583 --> 00:15:59,918 Daddy! 222 00:16:00,502 --> 00:16:01,795 Daddy! 223 00:16:03,421 --> 00:16:05,507 Daddy! 224 00:16:05,507 --> 00:16:07,509 - Yesung! - Daddy! 225 00:16:10,095 --> 00:16:12,722 - Daddy! - Yesung! 226 00:16:15,308 --> 00:16:16,601 Daddy! 227 00:16:16,601 --> 00:16:19,771 Stay at home! See you soon! 228 00:16:19,771 --> 00:16:22,565 - Daddy, don't go! - I'll be home soon! 229 00:16:22,565 --> 00:16:24,693 - Daddy! - Yesung! 230 00:16:24,693 --> 00:16:25,986 Daddy! 231 00:16:26,486 --> 00:16:27,904 You'll catch a cold! 232 00:16:27,904 --> 00:16:30,490 - Daddy, no. - Yesung! 233 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 - Yesung! - Daddy! 234 00:16:33,493 --> 00:16:34,995 Daddy! 235 00:16:34,995 --> 00:16:36,705 Go! 236 00:16:37,288 --> 00:16:39,207 You'll catch a cold! 237 00:16:39,207 --> 00:16:43,712 Daddy! 238 00:16:43,712 --> 00:16:46,423 - Yesung! Go home! - Sit down! 239 00:16:46,423 --> 00:16:49,718 - You'll catch a cold! - Stay down! 240 00:16:57,017 --> 00:16:58,309 Come in. 241 00:17:05,692 --> 00:17:07,902 Go home on your day off, sir. 242 00:17:08,194 --> 00:17:10,280 What's all this? 243 00:17:11,406 --> 00:17:12,782 What good is home? 244 00:17:13,491 --> 00:17:14,701 What is it? 245 00:17:14,701 --> 00:17:16,411 New inmates have arrived. 246 00:17:16,786 --> 00:17:19,914 4 new today, Chief. 247 00:17:19,998 --> 00:17:24,002 One of the inmates is an S4. 248 00:17:24,002 --> 00:17:25,503 - An S4? - Yes, sir. 249 00:17:28,923 --> 00:17:30,425 5482? 250 00:17:30,925 --> 00:17:36,222 A child kidnapper and rape killer. 251 00:17:42,979 --> 00:17:44,773 Hello. 252 00:17:52,906 --> 00:17:54,699 Everyone who comes here... 253 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 all have hard lives. 254 00:17:59,579 --> 00:18:03,208 But still, you've committed crimes and... 255 00:18:05,418 --> 00:18:06,920 - I must call home. - No way! 256 00:18:06,920 --> 00:18:08,922 - Yesung is waiting alone. - No! 257 00:18:08,922 --> 00:18:11,299 031-745-8700 258 00:18:11,299 --> 00:18:14,511 - 5482! - 031-745-8700! 259 00:18:14,511 --> 00:18:18,098 - You can't! - Yesung is waiting alone! 260 00:18:30,401 --> 00:18:31,694 Thank you. 261 00:18:32,278 --> 00:18:35,490 Chief! Please! 262 00:18:43,289 --> 00:18:46,501 Hey! Get out! Crazy fool! 263 00:18:46,501 --> 00:18:49,712 I just came to wash up. 264 00:18:49,712 --> 00:18:52,924 For what! You freak! 265 00:18:52,924 --> 00:18:56,219 You fondled me last night! It was you! 266 00:18:56,219 --> 00:18:58,096 Not last night, bro! 267 00:18:58,096 --> 00:19:02,100 - It ain't me last night! - I felt it! 268 00:19:05,603 --> 00:19:08,398 Pathetic fools. 269 00:19:08,898 --> 00:19:10,191 Go on in. 270 00:19:11,901 --> 00:19:13,069 Go! 271 00:19:17,198 --> 00:19:18,408 Go! 272 00:19:22,704 --> 00:19:25,999 Don't try to pull anything. 273 00:19:26,291 --> 00:19:29,210 Greet each other nicely. BONG-SHIK (PICKPOCKETING) 274 00:19:30,879 --> 00:19:32,463 What do you mean, sir? 275 00:19:32,589 --> 00:19:35,592 Ever saw us harm anyone? 276 00:19:36,426 --> 00:19:38,511 Try to get along. Yes, sir. 277 00:19:38,511 --> 00:19:39,804 I'm off. 278 00:19:39,971 --> 00:19:42,473 CHUN-HO (FRAUD) 279 00:19:48,688 --> 00:19:50,982 MAN-BEOM (ADULTERY) 280 00:19:56,154 --> 00:19:58,781 LEADER (GANGSTER/SMUGGLING) 281 00:20:00,909 --> 00:20:03,912 GRANDPA SEO (SELF-INJURY FRAUD) 282 00:20:06,915 --> 00:20:09,417 Bong-shik. Make him sing. 283 00:20:09,417 --> 00:20:10,585 Yes! 284 00:20:11,920 --> 00:20:13,504 Say, 'hello'. 285 00:20:14,589 --> 00:20:16,007 Yes! 286 00:20:18,426 --> 00:20:19,802 Hello. 287 00:20:21,095 --> 00:20:22,597 Lee Yong-gu. 288 00:20:23,598 --> 00:20:26,517 Born on January 18th, 1961. 289 00:20:26,809 --> 00:20:28,311 In Icheon. 290 00:20:28,811 --> 00:20:30,063 By C-section. 291 00:20:30,396 --> 00:20:33,066 Mom hurt cuz my head was big! 292 00:20:42,200 --> 00:20:44,494 I caught fish in streams. 293 00:20:46,496 --> 00:20:49,207 When I was five, Mom died. 294 00:20:49,207 --> 00:20:52,001 Bus number 375. Accident. 295 00:20:52,794 --> 00:20:54,712 - At the funeral... - Enough! 296 00:20:54,921 --> 00:20:56,297 Dad wasn't there. 297 00:20:56,589 --> 00:20:59,008 - Only my uncles... - What's with him? 298 00:20:59,008 --> 00:21:00,802 And aunties... 299 00:21:01,219 --> 00:21:03,429 - Hey! - Yes? 300 00:21:03,429 --> 00:21:04,806 What did you do? 301 00:21:07,809 --> 00:21:09,102 I parked. 302 00:21:09,102 --> 00:21:11,271 At Happy, Happy Mart. 303 00:21:11,271 --> 00:21:13,564 Parking...parking cars. 304 00:21:17,193 --> 00:21:21,781 Must be illegal cars. 305 00:21:22,282 --> 00:21:26,286 Your spot is over there. 306 00:21:26,286 --> 00:21:28,705 Take your shoes off and go. 307 00:21:30,581 --> 00:21:33,710 Over there! Go! 308 00:21:34,085 --> 00:21:35,295 Listen! 309 00:21:37,005 --> 00:21:38,423 Let's see his records. 310 00:21:42,093 --> 00:21:44,095 Ever see me read? 311 00:21:44,095 --> 00:21:46,723 - Read Chun-ho. - Let's see. 312 00:21:48,308 --> 00:21:53,187 Criminal Code 287. Abduction of a minor. 313 00:21:53,187 --> 00:21:55,189 Rotten bastard! 314 00:21:58,067 --> 00:21:59,694 You fool! Keep reading! 315 00:21:59,694 --> 00:22:02,572 Criminal Code 305. Fornication with a minor! 316 00:22:02,572 --> 00:22:04,991 Son of a bitch! 317 00:22:04,991 --> 00:22:05,908 Cover him! 318 00:22:05,908 --> 00:22:07,410 Get him! 319 00:22:09,787 --> 00:22:13,499 Sick bastard! Raping a kid! 320 00:22:13,499 --> 00:22:15,918 Abducting a minor! 321 00:22:15,918 --> 00:22:19,589 I rule here! Rotten bastard! 322 00:22:20,214 --> 00:22:23,092 Criminal Code 298. 323 00:22:23,801 --> 00:22:25,428 Sexual molestation! 324 00:22:26,929 --> 00:22:31,100 Criminal Code 301 Rape and murder! 325 00:22:33,019 --> 00:22:35,480 Nasty bastard! 326 00:22:35,980 --> 00:22:37,273 Verdict! 327 00:22:37,774 --> 00:22:39,192 Execution? 328 00:22:44,906 --> 00:22:48,284 That kills the mood in our cell! 329 00:22:48,785 --> 00:22:49,911 The hell! 330 00:23:00,296 --> 00:23:01,589 Pay attention! 331 00:23:02,715 --> 00:23:05,802 Yesung came to stay with us. Say hi. 332 00:23:06,010 --> 00:23:08,429 Hi, Yesung. 333 00:23:11,224 --> 00:23:13,434 You say hi, too. 334 00:23:22,402 --> 00:23:27,156 DADDY, I'M AT AN ORPHANAGE 031-643-1573 335 00:23:29,992 --> 00:23:37,708 YESUNG 336 00:23:49,303 --> 00:23:51,431 - Feeling better? - Yes, sir. 337 00:24:26,507 --> 00:24:28,593 Attention! 338 00:24:28,593 --> 00:24:30,011 Shall we? 339 00:24:30,595 --> 00:24:33,806 Pass! Pass! 340 00:24:33,806 --> 00:24:35,308 Let's play basketball. 341 00:24:42,482 --> 00:24:43,566 What the! 342 00:24:44,066 --> 00:24:46,194 - The ball went over. - Oh no! 343 00:24:46,694 --> 00:24:52,408 Would anyone out there be kind and throw it over? 344 00:24:58,789 --> 00:25:00,500 Thank you! 345 00:25:01,918 --> 00:25:04,420 - Vaseline? - Vaseline! 346 00:25:06,214 --> 00:25:08,716 You pervert! 347 00:25:08,925 --> 00:25:11,093 - It's used! Pay double! - Yes, sir! 348 00:25:11,802 --> 00:25:12,595 - Glue? - Whose is this? 349 00:25:12,595 --> 00:25:14,597 - Me, sir. - Come here. 350 00:25:14,597 --> 00:25:16,098 No glue for you! 351 00:25:17,225 --> 00:25:18,518 Ointment. 352 00:25:28,903 --> 00:25:31,989 Damn bastards messing with my turf. 353 00:25:36,202 --> 00:25:37,411 Now, we're getting paid! 354 00:25:37,411 --> 00:25:41,415 Wire the money right! 355 00:25:43,417 --> 00:25:44,919 - One-eyed. - Yes, boss. 356 00:25:47,213 --> 00:25:49,590 - Reserve solitary. - Yes, boss. 357 00:26:12,488 --> 00:26:13,906 Watch out! 358 00:26:16,701 --> 00:26:17,910 Boss! 359 00:26:24,417 --> 00:26:26,210 You out of your mind? 360 00:26:26,210 --> 00:26:29,213 Stop sucking like a kid. 361 00:26:30,214 --> 00:26:31,591 Son of a bitch. 362 00:26:38,514 --> 00:26:41,809 If you need something, ask me. 363 00:26:45,062 --> 00:26:48,190 1004? What are you doing? 364 00:26:48,190 --> 00:26:49,900 Bro! 365 00:26:51,277 --> 00:26:53,904 Break up! Move it! 366 00:26:53,904 --> 00:26:56,991 Don't sit. Lie down here. 367 00:26:57,199 --> 00:27:00,077 I should pay you back for saving my life. 368 00:27:00,911 --> 00:27:02,204 Anything you need? 369 00:27:04,415 --> 00:27:06,500 Go on. Tell me. 370 00:27:06,709 --> 00:27:07,710 You smoke? 371 00:27:08,711 --> 00:27:09,795 Smoking is bad. 372 00:27:09,795 --> 00:27:11,213 Dang. 373 00:27:13,007 --> 00:27:16,010 You don't know our boss. 374 00:27:16,302 --> 00:27:20,598 If you don't keep your word, you're just a thug! 375 00:27:22,516 --> 00:27:27,188 But a real gangster sticks to his word, like our boss. 376 00:27:27,188 --> 00:27:28,564 You get my meaning? 377 00:27:29,899 --> 00:27:34,403 You're in luck, pal. What do you need? 378 00:27:36,280 --> 00:27:37,573 Yesung. 379 00:27:38,282 --> 00:27:40,993 What? 380 00:27:40,993 --> 00:27:44,205 Huh? Who? 381 00:28:18,989 --> 00:28:21,283 Were there kids in the choir before? 382 00:28:22,576 --> 00:28:26,706 They picked 3 kids. Aren't they cute? 383 00:28:32,712 --> 00:28:34,922 Chief! Chief! 384 00:28:35,506 --> 00:28:39,427 The warden is looking for you. Hurry, sir! 385 00:28:39,802 --> 00:28:42,096 Why are they so loud! 386 00:28:57,987 --> 00:28:59,488 Yesung. Hold on. 387 00:29:14,086 --> 00:29:16,714 Came the wrong way. 388 00:29:26,098 --> 00:29:27,933 - Are you okay? - Yes, sir. 389 00:29:29,602 --> 00:29:30,728 No! 390 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 Please! 391 00:29:33,189 --> 00:29:34,690 I'm fine! 392 00:29:34,899 --> 00:29:36,776 Just go, sir! 393 00:30:18,400 --> 00:30:19,568 Are you Yesus? 394 00:30:24,198 --> 00:30:25,574 Daddy! 395 00:30:35,501 --> 00:30:38,921 Where were you! 396 00:30:39,213 --> 00:30:40,923 What happened! 397 00:30:40,923 --> 00:30:43,092 I'm so sorry! 398 00:30:43,092 --> 00:30:46,428 Know how much I looked for you! 399 00:30:46,428 --> 00:30:49,014 - I'm sorry. - Where were you! 400 00:30:49,014 --> 00:30:51,308 - I'm sorry. - You disappeared. 401 00:30:51,308 --> 00:30:52,601 I'm sorry. 402 00:30:52,726 --> 00:30:56,272 Yesung is skinny. Why so light? 403 00:30:56,272 --> 00:30:57,273 Quiet. 404 00:30:57,273 --> 00:30:59,775 - Thank you! - Okay. Quiet. 405 00:30:59,775 --> 00:31:02,778 - This is wrong, boss! - Thank you. 406 00:31:02,903 --> 00:31:05,990 Think! What if we get caught? 407 00:31:05,990 --> 00:31:10,411 This can increase our sentences! 408 00:31:10,411 --> 00:31:11,495 Please be quiet! 409 00:31:11,495 --> 00:31:13,497 No way! I'm out of this! 410 00:31:13,789 --> 00:31:15,583 Guard! Over here! 411 00:31:16,792 --> 00:31:19,420 Mister! I'm good at hiding! 412 00:31:19,420 --> 00:31:21,213 - Sir! - She can hide good! 413 00:31:23,716 --> 00:31:24,925 Sir! Over here! 414 00:31:30,097 --> 00:31:32,224 Shit! Bong-shik! 415 00:31:32,224 --> 00:31:33,809 - He's coming! - Oh shit! 416 00:31:34,101 --> 00:31:35,728 Sir! 417 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 Sir! 418 00:31:40,774 --> 00:31:42,192 What is it? 419 00:31:42,902 --> 00:31:43,903 Look! 420 00:31:43,903 --> 00:31:46,697 Look, what? 421 00:31:47,406 --> 00:31:48,574 In our cell! 422 00:31:55,706 --> 00:31:56,999 What? 423 00:31:58,709 --> 00:31:59,919 Say it. 424 00:32:00,586 --> 00:32:04,214 Our cell, what! 425 00:32:04,506 --> 00:32:05,799 Hey! 426 00:32:08,093 --> 00:32:09,595 One more bread, please? 427 00:32:12,598 --> 00:32:13,933 Just one. 428 00:32:15,517 --> 00:32:16,727 Think you're Jean Valjean? 429 00:32:17,770 --> 00:32:19,480 Crying over bread? 430 00:32:23,776 --> 00:32:28,906 Eat it, fool! I'm busy! 431 00:32:30,574 --> 00:32:33,285 Stuff down mine, too! 432 00:32:37,915 --> 00:32:39,083 Yesung! 433 00:32:44,505 --> 00:32:46,507 Weren't you scared? 434 00:32:48,801 --> 00:32:52,221 Got yourself a smart daughter. 435 00:32:52,221 --> 00:32:54,098 Daddy will be out soon. 436 00:32:54,598 --> 00:32:57,518 - Sure she's your daughter? - Yes! 437 00:32:57,935 --> 00:33:01,271 Lee Yong-gu's daughter, Yesung. 438 00:33:01,563 --> 00:33:03,065 Pretty Light OB-GYN. 439 00:33:04,274 --> 00:33:09,780 Born on December 23rd at 2:28 p.m. 440 00:33:09,780 --> 00:33:11,699 2.1 kilograms. 441 00:33:13,993 --> 00:33:15,703 - What a little cutie! - Daddy? 442 00:33:15,703 --> 00:33:19,289 Why're you here? You're not a bad man. 443 00:33:19,289 --> 00:33:22,418 Daddy is not a bad man. 444 00:33:23,210 --> 00:33:27,089 This is a school. Not a bad place. 445 00:33:27,214 --> 00:33:28,507 Drink this. 446 00:33:29,091 --> 00:33:32,594 Not school. It's prison. 447 00:33:33,721 --> 00:33:35,431 All bad people. 448 00:33:35,806 --> 00:33:38,600 Daddy didn't do bad. 449 00:33:44,064 --> 00:33:47,401 If she's not gone in 2 hours, we're all dead! 450 00:33:50,696 --> 00:33:56,410 - Why're you leaving already? - The pastor fell over. 451 00:33:56,410 --> 00:33:58,078 High blood pressure. 452 00:34:00,998 --> 00:34:03,083 Shit! Out of my way! 453 00:34:03,917 --> 00:34:08,505 You said, two hours! It's only been 30 minutes! 454 00:34:08,714 --> 00:34:09,923 Yes! 30 minutes! 455 00:34:09,923 --> 00:34:13,427 I know, things like this happen all the time. 456 00:34:13,427 --> 00:34:17,097 - Go on! Hurry! - Yes. Goodbye. 457 00:34:18,098 --> 00:34:20,309 Not you! Yesung! 458 00:34:20,309 --> 00:34:22,311 - No! - No! 459 00:34:22,978 --> 00:34:25,481 Listen to me in my cell! 460 00:34:25,481 --> 00:34:26,482 Hey! 461 00:34:26,482 --> 00:34:28,192 Shut up! 462 00:34:28,984 --> 00:34:31,987 If you don't go out now, you gotta keep hiding. 463 00:34:31,987 --> 00:34:34,907 Then, you can't see your dad again! 464 00:34:34,907 --> 00:34:36,408 Quiet down! 465 00:34:37,910 --> 00:34:38,786 Daddy? 466 00:34:38,786 --> 00:34:42,206 Can't I stay here? No one knows. 467 00:34:42,206 --> 00:34:44,708 Yes. No one knows. 468 00:34:44,708 --> 00:34:46,001 But you have to go to school. 469 00:34:46,001 --> 00:34:49,713 You can't skip school. Come back on a holiday. 470 00:34:49,713 --> 00:34:51,715 He said, this was school! 471 00:34:53,092 --> 00:34:56,720 Not school. It's prison. All bad people. 472 00:34:56,720 --> 00:34:58,305 So, she should go to school! 473 00:34:58,722 --> 00:35:00,432 Want her to become like me? 474 00:35:00,432 --> 00:35:02,017 Or him! 475 00:35:03,936 --> 00:35:05,062 Or him? 476 00:35:05,896 --> 00:35:07,689 Or you? Stupid! 477 00:35:09,483 --> 00:35:13,779 Yesung must go to school. 478 00:35:13,779 --> 00:35:14,780 Come play again. 479 00:35:14,780 --> 00:35:15,906 No way! 480 00:35:16,073 --> 00:35:17,282 This isn't a playground! 481 00:35:19,201 --> 00:35:22,204 Uncle 1004 will bring you back. 482 00:35:23,413 --> 00:35:24,581 See you later. 483 00:35:26,917 --> 00:35:28,502 Promise! 484 00:35:30,712 --> 00:35:32,798 Promise her! 485 00:35:32,798 --> 00:35:34,591 Right. I promise. 486 00:35:37,427 --> 00:35:38,428 What the hell! 487 00:35:39,805 --> 00:35:43,016 Why invite a pastor about to croak! 488 00:35:44,017 --> 00:35:44,935 We can get hanged! 489 00:36:05,497 --> 00:36:06,999 - Eat up. - Okay. 490 00:36:10,919 --> 00:36:12,421 What the hell! 491 00:36:15,090 --> 00:36:18,594 How can you eat? Is it good? 492 00:36:18,594 --> 00:36:19,928 It's good. 493 00:36:20,512 --> 00:36:22,431 - Right? - Yeah. 494 00:36:22,931 --> 00:36:26,101 Yesung must eat beans. Lots of vitamins. 495 00:36:26,101 --> 00:36:27,978 I don't want beans. 496 00:36:27,978 --> 00:36:29,897 You have to! Open wide! 497 00:36:29,897 --> 00:36:31,899 Then, why'd you come here? 498 00:36:32,482 --> 00:36:35,402 The kid is eating more than our share! 499 00:36:37,905 --> 00:36:40,282 Boss! What now! 500 00:36:40,782 --> 00:36:45,204 It's easy to take things in, but hard to let 'em go. 501 00:36:45,204 --> 00:36:47,998 Cut the crap, Gramps! 502 00:36:48,498 --> 00:36:50,417 - Eat lots. - Boss? 503 00:36:50,709 --> 00:36:52,502 Let's fess up, boss. 504 00:36:52,502 --> 00:36:54,004 Let's fess up! 505 00:36:54,004 --> 00:36:56,423 If we do, who'd forgive us? 506 00:37:03,597 --> 00:37:06,308 - Yesung needs to poo? - Yup. 507 00:37:06,308 --> 00:37:08,101 Poop. 508 00:37:09,686 --> 00:37:12,189 Eating and pooping, too! 509 00:37:12,481 --> 00:37:15,484 What the hell! 510 00:37:17,194 --> 00:37:18,403 Let's eat. 511 00:37:18,403 --> 00:37:21,782 - Close the door! - Push! 512 00:37:22,241 --> 00:37:25,160 Today's Topic CLEANING 513 00:37:27,579 --> 00:37:30,415 Let's send her out in two days. 514 00:37:30,415 --> 00:37:32,709 - Why then? - What's in two days? 515 00:37:32,918 --> 00:37:36,004 - A religious event. - It's the day He came. 516 00:37:36,004 --> 00:37:38,715 Chun-ho, you're good. 517 00:37:39,299 --> 00:37:41,593 A clever conman. 518 00:37:41,593 --> 00:37:43,804 It wasn't a con! 519 00:37:44,596 --> 00:37:46,431 - It's a treasure ship! - Gather around! 520 00:37:48,016 --> 00:37:50,978 Sneak her out in two days. Okay? 521 00:37:50,978 --> 00:37:53,272 - Okay! - Okay? For what? 522 00:37:53,272 --> 00:37:56,275 Why do you always huddle and mumble stuff? 523 00:37:56,775 --> 00:37:59,695 Don't huddle around! Got that? 524 00:37:59,695 --> 00:38:00,904 Yes, sir! 525 00:38:01,280 --> 00:38:02,489 Okay. 526 00:38:05,492 --> 00:38:08,996 Monica. I had a rough day. 527 00:38:09,579 --> 00:38:13,208 Sleep well. See you in my dream. 528 00:38:14,209 --> 00:38:17,421 Man-beom. Let's sleep. 529 00:38:25,595 --> 00:38:30,600 Sorry. It's cause I wanted the Sailor Moon bag. 530 00:38:30,809 --> 00:38:34,271 I'll buy Sailor Moon bag. 531 00:38:34,271 --> 00:38:38,984 Tell the judge clear and straight. 532 00:38:38,984 --> 00:38:42,195 Clear and straight. 533 00:38:42,404 --> 00:38:45,407 That you're not a bad person. 534 00:38:46,408 --> 00:38:48,076 Daddy's not a bad person. 535 00:38:53,290 --> 00:38:55,709 SO pretty! 536 00:38:56,001 --> 00:38:57,502 Yesung is pretty. 537 00:38:58,086 --> 00:39:01,590 No, there! The stars and moon! 538 00:39:07,304 --> 00:39:08,513 Pretty. 539 00:39:17,272 --> 00:39:18,774 Boss! 540 00:39:19,566 --> 00:39:20,901 - Boss! - Yesung! 541 00:39:21,193 --> 00:39:23,779 Yesung! 542 00:39:25,405 --> 00:39:26,990 - The bath cell! - Not there! 543 00:39:26,990 --> 00:39:27,991 Yesung! 544 00:39:28,408 --> 00:39:30,702 No! Not there! 545 00:39:38,293 --> 00:39:39,586 Jesus Christ! 546 00:39:41,797 --> 00:39:42,923 What brings you here? 547 00:39:43,298 --> 00:39:45,300 What was that sound? 548 00:39:45,300 --> 00:39:48,303 What sound? Sleep talking? 549 00:39:48,303 --> 00:39:51,014 I heard a girl's voice! 550 00:39:51,014 --> 00:39:53,016 A girl's voice? Come on. 551 00:39:54,101 --> 00:39:55,435 You're scaring us. 552 00:39:55,435 --> 00:39:57,687 I heard a girl's voice! I swear! 553 00:39:57,979 --> 00:39:59,773 I wish I had a girl. 554 00:39:59,773 --> 00:40:01,900 Said stars and moon! 555 00:40:01,900 --> 00:40:03,985 Oh...him? 556 00:40:04,903 --> 00:40:06,071 Him what? 557 00:40:06,279 --> 00:40:09,074 Answer me now! 558 00:40:09,908 --> 00:40:11,201 What's this? 559 00:40:11,785 --> 00:40:14,704 Stars and Moon! 560 00:40:16,581 --> 00:40:18,792 Of all the crazy things... 561 00:40:18,792 --> 00:40:25,424 Just go back to sleep! 562 00:40:29,010 --> 00:40:31,721 Chun-ho? This is serious! 563 00:40:31,721 --> 00:40:34,599 - What's that? - Monica! 564 00:40:35,308 --> 00:40:39,896 Who! What! This is my favorite picture! 565 00:40:39,896 --> 00:40:42,482 Why! Yesung! Why! 566 00:40:42,482 --> 00:40:45,068 She looked cold, so I dressed her. 567 00:40:45,068 --> 00:40:49,281 - Cold? I don't believe this! - That's a violation of his rights! 568 00:40:49,281 --> 00:40:52,784 - Yesung? Who is that girl? - She's Sailor Moon! 569 00:40:52,784 --> 00:40:54,703 Sailor Moon? 570 00:40:54,703 --> 00:40:56,496 - Sailor Moon? - Who's Sailor Moon? 571 00:40:56,580 --> 00:40:58,290 What the... 572 00:40:58,290 --> 00:41:02,210 In the name of justice! I will punish you! 573 00:41:02,419 --> 00:41:04,087 So scary! 574 00:41:04,087 --> 00:41:05,922 The judges say that! 575 00:41:05,922 --> 00:41:09,009 - Then, Judge Moon? - Judge Moon. 576 00:41:09,009 --> 00:41:11,720 Don't you know this song? 577 00:41:11,928 --> 00:41:15,724 She will never turn her back on her friends 578 00:41:15,724 --> 00:41:19,394 She is always there to defend 579 00:41:19,394 --> 00:41:21,188 She is the one on whom we can depend 580 00:41:21,188 --> 00:41:23,565 - Quiet! - Sit down! 581 00:41:23,565 --> 00:41:25,775 She is the one named Sailor Moon 582 00:41:26,067 --> 00:41:27,486 What's with him! 583 00:41:27,486 --> 00:41:32,199 With secret powers all so new to her... 584 00:41:32,699 --> 00:41:34,284 Sit down! 585 00:41:34,284 --> 00:41:36,077 Sit! 586 00:41:36,077 --> 00:41:38,914 She is the one named Sailor Moon 587 00:41:39,414 --> 00:41:43,710 With secret powers All so new to her 588 00:41:43,710 --> 00:41:46,004 Hello, sir! 589 00:41:46,213 --> 00:41:50,425 She is the one named Sailor Moon 590 00:41:50,425 --> 00:41:52,302 Stay down! 591 00:41:52,802 --> 00:41:56,014 Fighting evil by moonlight 592 00:41:56,014 --> 00:41:59,309 Winning love by daylight 593 00:41:59,309 --> 00:42:02,062 Never running from a real fight 594 00:42:02,062 --> 00:42:05,482 - Perfect! Hallelujah! - Amen! 595 00:42:14,282 --> 00:42:20,205 I warned you to be careful with my lace briefs! 596 00:42:20,205 --> 00:42:23,291 She will never turn her back on a friend 597 00:42:27,212 --> 00:42:30,215 Okay. 598 00:42:31,424 --> 00:42:35,512 We should take courage and make a living. 599 00:42:36,304 --> 00:42:37,514 Yesung? 600 00:42:37,514 --> 00:42:39,808 Study hard. Take care! 601 00:42:40,517 --> 00:42:42,018 Amen! Amen! 602 00:42:42,018 --> 00:42:43,395 Go on. 603 00:42:43,395 --> 00:42:46,189 Let's pray to God. 604 00:42:51,987 --> 00:42:53,196 What? 605 00:42:59,703 --> 00:43:00,787 The hell? 606 00:43:06,293 --> 00:43:08,420 Why the monks! 607 00:43:16,428 --> 00:43:19,931 Can't tell from Buddha and Jesus! 608 00:43:21,725 --> 00:43:22,726 How embarrassing! 609 00:43:22,726 --> 00:43:24,102 Don't hit! 610 00:43:24,269 --> 00:43:26,980 You're scaring her. 611 00:43:26,980 --> 00:43:28,565 Get out now! 612 00:43:28,565 --> 00:43:29,399 - I can't! - Come out now! 613 00:43:29,399 --> 00:43:32,402 - I'm your right hand man! - Like hell! 614 00:43:33,570 --> 00:43:34,696 Chief? 615 00:43:35,071 --> 00:43:36,906 Can you choose a picture? 616 00:43:36,906 --> 00:43:38,908 What do I know about pictures? 617 00:43:39,409 --> 00:43:40,702 Still, sir. 618 00:43:42,078 --> 00:43:43,705 - Let me see. - Yes, sir. 619 00:43:44,998 --> 00:43:46,207 Here. 620 00:43:50,712 --> 00:43:52,922 How's the pastor? 621 00:43:52,922 --> 00:43:55,925 - He's feeling better. - That's good. 622 00:44:09,064 --> 00:44:10,982 Brainless conman! 623 00:44:11,274 --> 00:44:13,693 Think it over, boss. 624 00:44:13,693 --> 00:44:18,406 They search ten times a day! What if they suddenly come in? 625 00:44:18,406 --> 00:44:19,574 Then what? 626 00:44:20,200 --> 00:44:24,913 You should've shaved her head and sent her out! 627 00:44:24,913 --> 00:44:30,001 No! Yesung's hair is pretty. Pretty hair. 628 00:44:30,001 --> 00:44:31,586 Pretty, my ass! 629 00:44:38,510 --> 00:44:41,930 - Yesung! - Stay still. 630 00:44:44,933 --> 00:44:46,434 Bastards. 631 00:44:49,270 --> 00:44:50,980 Why aren't you sleeping? 632 00:44:50,980 --> 00:44:52,482 It's just... 633 00:44:52,482 --> 00:44:53,900 Did you have dinner, sir? 634 00:44:53,900 --> 00:44:55,276 Of course. 635 00:44:55,276 --> 00:44:57,278 We just ate too, sir. 636 00:44:57,987 --> 00:45:01,074 Stay still, Yong-gu. 637 00:45:01,074 --> 00:45:03,702 - It was good. - Really? 638 00:45:04,494 --> 00:45:06,287 I liked it, too. 639 00:45:41,990 --> 00:45:45,076 She was there for 2 days and no one knew? 640 00:45:45,076 --> 00:45:46,703 I knew, sir! 641 00:45:46,703 --> 00:45:50,206 I heard a girl's voice saying, 'Stars and Moon'. 642 00:45:51,416 --> 00:45:53,418 Search through all the cells! 643 00:45:53,710 --> 00:45:56,921 - Yes, sir! - Yesung! Where's Yesung? 644 00:45:56,921 --> 00:45:59,007 I put the child in the staff cell. 645 00:45:59,299 --> 00:46:01,718 Crazy! Send her out now! 646 00:46:01,718 --> 00:46:03,511 But it's raining, sir. 647 00:46:03,511 --> 00:46:04,804 Want to get fired! 648 00:46:05,930 --> 00:46:07,098 Yes, sir. 649 00:46:07,098 --> 00:46:10,101 It's raining a lot! Yesung will catch a cold! 650 00:46:10,101 --> 00:46:11,561 - A cold? - Yes. 651 00:46:11,561 --> 00:46:13,772 How can you say that! 652 00:46:13,980 --> 00:46:16,691 Yesung doesn't have an umbrella! 653 00:46:18,985 --> 00:46:21,988 You kill a girl and worry about your daughter! 654 00:46:24,073 --> 00:46:31,289 5482 didn't kill a girl. 655 00:46:36,711 --> 00:46:37,712 Boss? 656 00:46:37,712 --> 00:46:41,925 If we stay low, maybe they'll let us off. 657 00:46:41,925 --> 00:46:44,302 - Shut up! - Yes, sir. 658 00:46:44,302 --> 00:46:48,807 If we talk, some guards could get fired. 659 00:46:49,098 --> 00:46:50,433 We can't lose. 660 00:46:51,935 --> 00:46:55,396 Right! We're in the same boat as the guards. 661 00:46:55,396 --> 00:46:57,690 It's a joint operation. 662 00:46:58,274 --> 00:47:01,194 So smart. 663 00:47:01,194 --> 00:47:05,698 Joint operation? I like the sound of that. 664 00:47:06,783 --> 00:47:09,911 Yesung's father probably got solitary, right? 665 00:47:12,580 --> 00:47:13,581 Put 'em down. 666 00:47:13,581 --> 00:47:15,708 Put your arms up, now! 667 00:47:15,708 --> 00:47:17,085 After how nice I treated you! 668 00:47:17,085 --> 00:47:20,296 - Come on, sir. - Don't suck up to me now! 669 00:47:24,926 --> 00:47:27,929 Yesung is scared. 670 00:47:30,098 --> 00:47:32,934 Yesung! 671 00:47:38,565 --> 00:47:40,567 You scared me! 672 00:47:42,277 --> 00:47:44,195 You can't come out here. 673 00:47:44,696 --> 00:47:45,905 Go back in. 674 00:48:32,785 --> 00:48:33,786 Chief! 675 00:48:34,412 --> 00:48:36,581 There's a fire! 676 00:48:43,504 --> 00:48:47,425 Baldy is freaking out! Be careful, sir! 677 00:48:47,800 --> 00:48:50,511 You let in someone's kid! 678 00:48:50,511 --> 00:48:53,598 Why not my dad! You're stopping him from coming! 679 00:48:53,932 --> 00:48:55,099 Aren't you! 680 00:48:56,935 --> 00:48:58,770 8038! We didn't let her in! 681 00:48:58,770 --> 00:49:00,188 Don't do this! 682 00:49:00,188 --> 00:49:02,065 My name is not 8038! 683 00:49:02,065 --> 00:49:04,192 Call me by name! 684 00:49:04,192 --> 00:49:06,569 Okay! Okay! 685 00:49:06,569 --> 00:49:09,781 Okay, Sang-myun. Please don't do this. 686 00:49:09,781 --> 00:49:11,991 Put that down. 687 00:49:11,991 --> 00:49:14,077 Don't order me around! 688 00:49:14,077 --> 00:49:16,704 I'm not listening to you bastards! 689 00:49:22,085 --> 00:49:23,503 Baldy! 690 00:49:23,503 --> 00:49:24,796 It's me, pal! 691 00:49:24,796 --> 00:49:28,216 Don't you want to go home? Put that down! 692 00:49:28,216 --> 00:49:29,801 Why should I! 693 00:49:31,010 --> 00:49:32,929 Send everyone out to the courtyard! 694 00:49:32,929 --> 00:49:34,430 Yes, sir! 695 00:49:40,561 --> 00:49:43,398 Come out, now! 696 00:49:50,905 --> 00:49:51,698 Shit! 697 00:49:51,698 --> 00:49:52,907 Hey! 698 00:49:53,408 --> 00:49:54,492 Put that down! 699 00:49:54,492 --> 00:49:56,703 You stopped my dad from visiting! 700 00:49:56,703 --> 00:49:58,913 I'll call your father if you put that down! 701 00:50:02,792 --> 00:50:05,294 I want to see my dad! 702 00:50:05,294 --> 00:50:07,296 Put that down. I'll call him. 703 00:50:09,924 --> 00:50:13,094 Okay, fine! I'll put it down. 704 00:50:13,428 --> 00:50:16,431 Thanks, Chief. 705 00:50:16,431 --> 00:50:17,807 Thought I'd say that? 706 00:50:17,807 --> 00:50:21,978 Fuck you! I'm an orphan! Bastards! 707 00:50:22,979 --> 00:50:25,398 Kill! Kill them all! 708 00:50:52,300 --> 00:50:53,926 Come out, fool! 709 00:50:53,926 --> 00:50:56,220 - You wanna die! - Stay back! 710 00:50:56,596 --> 00:50:57,722 Or you're dead! 711 00:51:04,395 --> 00:51:06,189 Stay back! Bastard! 712 00:51:06,189 --> 00:51:07,899 Don't come near me! 713 00:51:10,568 --> 00:51:12,070 There's someone there! 714 00:51:12,070 --> 00:51:13,780 Someone's there! 715 00:51:13,780 --> 00:51:16,991 - Someone's there! - Move! Shithead! 716 00:51:18,284 --> 00:51:22,080 Someone needs help! 717 00:51:54,403 --> 00:51:56,197 Come to your senses? 718 00:51:56,197 --> 00:51:58,991 Oh man. 719 00:51:59,408 --> 00:52:00,785 What happened? 720 00:52:00,785 --> 00:52:03,704 You were damn lucky. That's what. 721 00:52:05,081 --> 00:52:09,502 If it wasn't for the weirdo, you could've had a funeral. 722 00:52:11,087 --> 00:52:12,296 Who? 723 00:52:18,094 --> 00:52:22,431 He must've took in a lot of gas carrying you out. 724 00:52:23,099 --> 00:52:25,309 But he cried like crazy... 725 00:52:25,518 --> 00:52:29,188 and begged me to save you. 726 00:52:30,690 --> 00:52:33,901 Is he really a kidnapper? 727 00:52:35,403 --> 00:52:37,071 He wasn't the one abducted? 728 00:52:40,575 --> 00:52:45,997 How I wonder what you are 729 00:52:46,414 --> 00:52:52,295 Up above the world so high 730 00:52:52,503 --> 00:52:54,589 Like a... 731 00:52:55,214 --> 00:52:56,799 Hello. 732 00:53:03,306 --> 00:53:05,600 - Take care. - Bye, Ms. Lee. 733 00:53:11,480 --> 00:53:12,690 Yesung? 734 00:53:15,067 --> 00:53:18,487 I was so worried about you. 735 00:53:18,696 --> 00:53:21,908 No one was living at your address. 736 00:53:22,992 --> 00:53:24,994 Did you move? 737 00:53:29,290 --> 00:53:30,791 Were you sick? 738 00:53:34,921 --> 00:53:38,299 I wish you can tell me what happened. 739 00:53:39,717 --> 00:53:42,511 Can you ask my daddy? 740 00:53:43,221 --> 00:53:44,430 What? 741 00:53:44,430 --> 00:53:46,098 Parent consultation? 742 00:53:47,308 --> 00:53:50,770 Oh, right. 743 00:53:50,770 --> 00:53:52,980 You have ID, right? 744 00:53:54,899 --> 00:53:56,484 ID? 745 00:54:07,411 --> 00:54:08,579 Daddy! 746 00:54:13,501 --> 00:54:14,794 Daddy! 747 00:54:15,586 --> 00:54:17,004 Yesung! 748 00:54:17,505 --> 00:54:19,799 - Daddy! - Yesung! 749 00:54:19,799 --> 00:54:23,219 Did you catch a cold? 750 00:54:23,219 --> 00:54:24,720 I'm all better now. 751 00:54:26,305 --> 00:54:27,807 Yesung is skinny. 752 00:54:27,807 --> 00:54:29,308 You, too. 753 00:54:29,308 --> 00:54:32,561 Daddy is okay. Yesung... 754 00:54:33,896 --> 00:54:35,564 This is my teacher. 755 00:54:37,775 --> 00:54:40,569 - Hello. - Hello. 756 00:54:40,569 --> 00:54:42,488 Please sit. 757 00:54:45,283 --> 00:54:49,912 Nice to meet you. I'm Yesung's teacher. 758 00:54:49,912 --> 00:54:51,080 So pretty. 759 00:54:52,790 --> 00:54:54,292 Yesung is pretty, too. 760 00:54:54,292 --> 00:54:56,585 Teacher is pretty, too. 761 00:54:58,212 --> 00:55:00,089 Nothing's wrong. 762 00:55:00,423 --> 00:55:03,426 It's just a parent consultation. 763 00:55:03,426 --> 00:55:05,094 Yesung is smart! 764 00:55:05,094 --> 00:55:08,097 She pays bills herself! 765 00:55:08,097 --> 00:55:09,515 First day of every month. 766 00:55:10,516 --> 00:55:14,061 From my monthly salary, $63880... 767 00:55:14,186 --> 00:55:18,482 she puts $170 into savings. 768 00:55:18,482 --> 00:55:20,276 Pays health insurance on the 10th. 769 00:55:20,276 --> 00:55:23,279 Health insurance is... - $5.50! 770 00:55:23,279 --> 00:55:26,782 Right! $5.50! 771 00:55:26,782 --> 00:55:28,200 I see. 772 00:55:28,200 --> 00:55:33,789 Yesung is the smartest and prettiest student in our class. 773 00:55:33,789 --> 00:55:39,003 - Yesung is the prettiest! - Yesung sings very well, too. 774 00:55:39,003 --> 00:55:41,505 Maybe she could join the school choir? 775 00:55:41,505 --> 00:55:44,091 Great! 776 00:55:44,925 --> 00:55:46,302 Bottom shelf of fridge? 777 00:55:46,302 --> 00:55:47,219 Pickled beans. 778 00:55:47,219 --> 00:55:49,513 Top shelf of fridge? 779 00:55:49,513 --> 00:55:53,517 Pickled radish from our neighbor. 780 00:55:53,517 --> 00:55:54,560 On top of the fridge? 781 00:55:54,560 --> 00:55:57,188 Instant noodles. Boil water for 3 minutes. 782 00:55:57,188 --> 00:55:59,482 Put an egg in. 783 00:55:59,482 --> 00:56:00,691 Okay! 784 00:56:00,691 --> 00:56:02,902 Daddy... 785 00:56:04,487 --> 00:56:07,990 I can't hear! It's broken! 786 00:56:07,990 --> 00:56:11,077 - Time is up. - No! Please! 787 00:56:11,494 --> 00:56:12,578 Please! 788 00:56:12,578 --> 00:56:14,997 Yesung! 789 00:56:14,997 --> 00:56:17,917 Daddy? Daddy! 790 00:56:18,501 --> 00:56:20,002 What's happening? 791 00:56:20,586 --> 00:56:22,004 Yesung! Eat lots! 792 00:56:22,004 --> 00:56:24,799 - You're skinny! Eat beans! - You're skinny, too! 793 00:56:24,799 --> 00:56:27,593 - Eat beans! Vitamin! - You too, Daddy! 794 00:56:27,593 --> 00:56:29,095 Yesung! 795 00:56:31,222 --> 00:56:34,809 I'll be home soon! 796 00:56:34,809 --> 00:56:37,686 - Wait for me at home! - When are you coming? 797 00:56:37,686 --> 00:56:41,565 I'll be home soon! 798 00:56:41,565 --> 00:56:43,401 10 nights! 799 00:56:43,401 --> 00:56:44,402 Just come tomorrow! 800 00:56:44,402 --> 00:56:47,071 See you soon! 801 00:56:47,071 --> 00:56:48,406 Just come today! 802 00:56:48,406 --> 00:56:53,702 See you soon, Yesung! 803 00:57:27,278 --> 00:57:31,198 We get sunlight once a day. Don't sit here like this. 804 00:57:33,701 --> 00:57:35,786 Get up and exercise. 805 00:57:36,078 --> 00:57:39,790 You'll get sick. 806 00:57:44,420 --> 00:57:50,509 Lee Yong-gu's daughter is in the hospital. 807 00:57:52,595 --> 00:57:54,513 She won't eat anything. 808 00:57:55,514 --> 00:57:57,308 I knew this would happen. 809 00:57:59,018 --> 00:58:01,687 We can no longer take care of her. 810 00:58:03,564 --> 00:58:07,693 A countryside orphanage would have funds to take her. 811 00:58:16,785 --> 00:58:18,412 Mister? 812 00:58:21,081 --> 00:58:24,293 I don't want to go far away. 813 00:58:27,296 --> 00:58:31,800 Can't you just arrest me, too? 814 00:58:33,719 --> 00:58:34,929 Please? 815 00:58:44,563 --> 00:58:48,275 Chief, I think this is a mistake. 816 00:58:48,275 --> 00:58:49,568 This is wrong. 817 00:58:49,568 --> 00:58:51,070 He'll take responsibility. 818 00:58:51,070 --> 00:58:53,989 So what! We'll all get fired! 819 00:58:53,989 --> 00:58:56,992 - I'm going to farm. - What? 820 00:58:57,409 --> 00:58:58,494 Come farm with me. 821 00:58:59,286 --> 00:59:00,496 What? 822 00:59:00,788 --> 00:59:03,707 Chief! Chief! 823 00:59:04,792 --> 00:59:06,585 I'm not going to farm! 824 00:59:09,588 --> 00:59:10,297 Philopon 825 00:59:10,297 --> 00:59:12,925 PHILO-PON Poncho! 826 00:59:13,509 --> 00:59:16,220 PON-CHO Go easy. Chocker. 827 00:59:18,722 --> 00:59:21,016 CHO-KER What's that? 828 00:59:21,016 --> 00:59:23,394 Choker, a tight fitting necklace. Stupid fool! 829 00:59:25,062 --> 00:59:27,690 Choker, a tight fitting necklace. Acting all smart! 830 00:59:28,065 --> 00:59:29,275 Kersa. 831 00:59:29,275 --> 00:59:30,901 K E R-SA 832 00:59:30,901 --> 00:59:32,486 Sashimi. 833 00:59:32,486 --> 00:59:35,406 SA-SHIMI 834 00:59:35,406 --> 00:59:37,199 Mineral. 835 00:59:37,408 --> 00:59:45,291 MI-NERAL 836 00:59:45,291 --> 00:59:47,001 RAL-KING Ralking! 837 00:59:49,503 --> 00:59:51,505 Can I play Word Chain, too? 838 00:59:51,755 --> 00:59:53,090 HOMETOWN RICE CAKES 839 00:59:54,216 --> 00:59:57,428 Is today a special day? Why the rice cakes? 840 00:59:57,428 --> 01:00:01,223 It's especially for cell no.7 while the warden is away. 841 01:00:02,516 --> 01:00:03,726 Yesung. 842 01:00:06,478 --> 01:00:09,690 - It says, 'rice cakes'. - It's Yesung. 843 01:00:09,690 --> 01:00:12,401 You say that over every box. Let's eat. 844 01:00:12,985 --> 01:00:14,194 Daddy! 845 01:00:15,279 --> 01:00:16,572 Yesung! 846 01:00:17,781 --> 01:00:19,700 - What the! - It's the Chief. 847 01:00:19,700 --> 01:00:20,701 The Chief? 848 01:00:20,701 --> 01:00:23,495 Stupid! It's not rice cakes! 849 01:00:23,704 --> 01:00:25,414 What kind of rice cake is this? 850 01:00:28,083 --> 01:00:29,501 Chief? 851 01:00:30,210 --> 01:00:34,089 Did he go to the staff cell? 852 01:00:34,506 --> 01:00:36,592 Yong-gu? Wait here, please. 853 01:00:36,592 --> 01:00:38,427 Yes. 854 01:00:39,595 --> 01:00:42,431 Where did he go? 855 01:01:07,081 --> 01:01:08,415 What are you doing? 856 01:01:10,292 --> 01:01:11,794 Hello, sir. 857 01:01:13,587 --> 01:01:14,922 Put that down. 858 01:01:20,594 --> 01:01:23,013 Cookies are tasty. 859 01:01:27,017 --> 01:01:28,268 Get out. 860 01:01:33,190 --> 01:01:35,401 I didn't bring Yesung for you. 861 01:01:35,693 --> 01:01:36,902 Leave. 862 01:01:43,784 --> 01:01:44,993 Leave! 863 01:01:45,077 --> 01:01:46,078 Yes. 864 01:01:46,412 --> 01:01:48,414 Take care, sir. 865 01:01:51,208 --> 01:01:52,418 5482. 866 01:01:52,418 --> 01:01:53,711 Yes? 867 01:01:55,421 --> 01:01:56,797 Why'd you kill her? 868 01:02:03,512 --> 01:02:05,597 You read it, Uncle. 869 01:02:05,597 --> 01:02:08,600 You have the best voice here. 870 01:02:08,934 --> 01:02:13,981 We even get to see you read thanks to Yesung. 871 01:02:14,398 --> 01:02:18,694 Never saw him read once in 7 years together. 872 01:02:18,694 --> 01:02:20,279 Please? 873 01:02:20,279 --> 01:02:23,699 Let's see. 874 01:02:24,283 --> 01:02:27,077 There's a butterfly. 875 01:02:28,579 --> 01:02:33,500 I had one drawn on my thigh. But I erased it with an iron. 876 01:02:33,917 --> 01:02:38,297 There's one butterfly, right? It's a loner. 877 01:02:38,922 --> 01:02:42,009 And look! It meets a mouse. 878 01:02:42,009 --> 01:02:43,802 Come on, boss! 879 01:02:43,802 --> 01:02:47,222 Don't say stuff like 'loner' to the kid. 880 01:02:47,222 --> 01:02:49,600 It's not like you're illiterate. 881 01:02:50,768 --> 01:02:52,394 Come on. 882 01:02:52,394 --> 01:02:54,563 Who can't read these days? 883 01:02:55,272 --> 01:02:57,483 - That makes no sense. - Fine. Keep playing. 884 01:02:58,692 --> 01:03:03,697 Even chimpanzees can learn to read in 3 months! 885 01:03:03,697 --> 01:03:04,990 Okay! Fine! 886 01:03:07,701 --> 01:03:09,995 A fool who can't read ain't no human! 887 01:03:10,788 --> 01:03:13,207 Know what the illiteracy rate is? 888 01:03:13,207 --> 01:03:18,003 There's no one like that here! Get your facts straight! 889 01:03:18,003 --> 01:03:18,587 Okay, fine. 890 01:03:18,587 --> 01:03:21,590 Who doesn't know how to read? That's crazy! 891 01:03:22,090 --> 01:03:24,593 Fine! Don't get excited and play! 892 01:03:24,927 --> 01:03:26,428 I'm not in the mood! 893 01:03:27,012 --> 01:03:29,598 - Why you little! - Who can't read! 894 01:03:30,307 --> 01:03:34,561 On a cold winter day, a yellow butterfly came out. 895 01:03:34,561 --> 01:03:36,772 Sneak one in for me. 896 01:03:37,773 --> 01:03:38,982 What? 897 01:03:40,400 --> 01:03:43,195 Yesung snuck in. 898 01:03:43,570 --> 01:03:45,489 So sneak in my baby, too! 899 01:03:46,907 --> 01:03:52,287 This isn't daycare! One kid is enough! 900 01:03:53,205 --> 01:03:55,707 With special amnesty gone... 901 01:03:56,083 --> 01:03:58,710 too bad, pal. 902 01:03:58,710 --> 01:04:00,212 Look, boss! Look! 903 01:04:00,212 --> 01:04:04,091 21 weeks. It'll be born soon! Read it! 904 01:04:04,091 --> 01:04:07,511 I'm not reading! Shut up. 905 01:04:09,513 --> 01:04:12,724 Can't read or make kids. Like you'd understand. 906 01:04:13,100 --> 01:04:14,893 You fools are asking for it! 907 01:04:16,270 --> 01:04:20,691 - Why ask him to read? - What's with you? 908 01:04:20,691 --> 01:04:21,984 Want the baby in that bad? 909 01:04:22,484 --> 01:04:23,485 Yes! 910 01:04:23,485 --> 01:04:24,695 Come here. 911 01:04:26,905 --> 01:04:31,910 Then, get the death sentence. 912 01:04:34,705 --> 01:04:36,790 I should just die. 913 01:04:42,087 --> 01:04:46,008 Of course I remember! It was crazy! 914 01:04:46,008 --> 01:04:47,801 Everyone was out at dawn. 915 01:04:48,218 --> 01:04:51,305 The Commissioner General's daughter died! 916 01:04:51,305 --> 01:04:55,726 Minister of Home Affairs ordered to wrap up the case in a week! 917 01:04:55,726 --> 01:04:57,394 - Captain Park? - Yes, sir? 918 01:04:58,061 --> 01:05:00,063 Can I see Lee Yong-gu's file? 919 01:05:03,984 --> 01:05:05,402 No, sir. 920 01:05:06,486 --> 01:05:07,779 Give it to me. 921 01:05:08,989 --> 01:05:12,075 Sir, I'm a law-abiding cop. 922 01:05:12,534 --> 01:05:15,203 LEE YONG-GU INVESTIGATIVE RECORDS 923 01:05:18,999 --> 01:05:23,921 Did Lee Yong-gu really write this? 924 01:05:24,755 --> 01:05:27,466 SWORN STATEMENT Not sure. I wasn't in charge of that. 925 01:05:29,092 --> 01:05:30,594 I need a copy of this. 926 01:05:31,303 --> 01:05:34,097 Sir! That's impossible! 927 01:05:35,599 --> 01:05:37,309 Then, I'll just take it. 928 01:05:37,309 --> 01:05:38,977 Come on, sir! 929 01:05:39,561 --> 01:05:42,689 You can't! I could get fired. 930 01:05:45,484 --> 01:05:48,403 After everything, still don't get it? 931 01:05:49,571 --> 01:05:53,075 It's cuz of bastards like him your son died! 932 01:05:56,078 --> 01:05:58,914 It's smaller than my dad's! 933 01:05:59,081 --> 01:06:01,500 - Is this real? - Of course it's fake! 934 01:06:01,500 --> 01:06:02,709 It's real. 935 01:06:03,210 --> 01:06:04,586 Can I touch it? 936 01:06:05,587 --> 01:06:07,589 Don't press 'Send'. 937 01:06:11,593 --> 01:06:12,928 What's 'Send'? 938 01:06:17,599 --> 01:06:24,690 Rock! Scissors! Paper! 939 01:06:25,190 --> 01:06:26,274 Mister! 940 01:06:26,274 --> 01:06:28,193 Thanks Young-hoon! 941 01:06:40,288 --> 01:06:44,501 G...r...a...p...e...s. 942 01:06:44,793 --> 01:06:47,087 - That's it! - Well done! 943 01:06:47,087 --> 01:06:49,089 You can do it. 944 01:06:49,923 --> 01:06:51,425 Next, 'apple'. 945 01:06:51,425 --> 01:06:54,302 Apple. 946 01:06:56,430 --> 01:06:58,807 - You practiced a lot. - That's it. 947 01:06:58,807 --> 01:07:00,100 Good! 948 01:07:00,100 --> 01:07:02,269 Now, the rest. 949 01:07:03,562 --> 01:07:05,480 You can do it. 950 01:07:05,689 --> 01:07:07,190 Go on. 951 01:07:07,190 --> 01:07:08,984 'Ple' as in 'pled'. 952 01:07:08,984 --> 01:07:10,068 Right! 953 01:07:13,780 --> 01:07:17,200 Uncle! That says, 'ape'. 954 01:07:17,200 --> 01:07:18,076 Stupid. 955 01:07:18,076 --> 01:07:20,579 Apple is 'a-p-p-l-e'. 956 01:07:20,579 --> 01:07:22,706 You left out a 'P' and 'L'! 957 01:07:23,290 --> 01:07:26,418 You practiced for days! Can't even do that? 958 01:07:26,418 --> 01:07:28,211 'P' and 'L'. 959 01:07:28,211 --> 01:07:30,505 - Can't remember? - Even Yong-gu knows! 960 01:07:30,505 --> 01:07:33,008 - 'P' and 'L'. - He doesn't remember! 961 01:07:45,062 --> 01:07:46,063 Right! 962 01:07:46,063 --> 01:07:47,481 Well done! 963 01:07:49,775 --> 01:07:50,901 Bastard! 964 01:07:56,198 --> 01:07:58,700 Now, you can go to school. 965 01:07:58,700 --> 01:08:01,411 If I knew how to read, I'd be a prosecutor. 966 01:08:04,498 --> 01:08:07,209 Cheer up. She'll write to you soon. 967 01:08:09,002 --> 01:08:13,423 It's hard for women, after giving birth. 968 01:08:13,423 --> 01:08:17,010 No energy to write. 969 01:08:24,101 --> 01:08:25,393 Uncle? 970 01:08:31,983 --> 01:08:33,193 What's this? 971 01:08:33,401 --> 01:08:34,986 Hey! 972 01:08:37,072 --> 01:08:38,281 Where'd you get this? 973 01:08:38,281 --> 01:08:40,283 I borrowed it from Young-hoon. 974 01:08:40,283 --> 01:08:41,910 Is it a toy? 975 01:08:42,702 --> 01:08:44,913 We can't have it in here, but... 976 01:08:44,913 --> 01:08:45,997 Hurry up! 977 01:08:46,998 --> 01:08:48,208 Try it! 978 01:08:52,712 --> 01:08:53,713 CALLING... 979 01:08:53,797 --> 01:08:56,508 - Pull out the antenna! - Right! 980 01:08:57,425 --> 01:08:59,719 - There's no signal. - What? 981 01:08:59,719 --> 01:09:02,806 - I can't! - Try over there! 982 01:09:03,431 --> 01:09:07,686 - There's no signal, boss! - Why not? 983 01:09:07,978 --> 01:09:10,397 - Yesung? - Go by the window! 984 01:09:10,564 --> 01:09:11,982 The window! 985 01:09:13,775 --> 01:09:14,776 Is it working? 986 01:09:14,776 --> 01:09:16,194 - It's ringing! - Yes! 987 01:09:16,194 --> 01:09:19,197 Hello? 988 01:09:19,197 --> 01:09:20,782 - Who's this? - Hell? 989 01:09:20,782 --> 01:09:22,075 Another prank call? 990 01:09:22,075 --> 01:09:24,578 Sun-nyuh? It's me! 991 01:09:24,578 --> 01:09:25,704 It's her! 992 01:09:25,704 --> 01:09:27,581 - Honey? - Sun-nyuh! 993 01:09:27,581 --> 01:09:29,583 Honey? 994 01:09:29,583 --> 01:09:31,418 I had the baby, honey. 995 01:09:31,418 --> 01:09:33,795 - Stop crying. - You stop crying. 996 01:09:33,795 --> 01:09:34,796 Honey! 997 01:09:34,796 --> 01:09:35,922 Hello? 998 01:09:35,922 --> 01:09:39,009 It's not working again! 999 01:09:39,009 --> 01:09:41,094 Quiet down or we're dead! 1000 01:09:41,428 --> 01:09:45,432 - Why isn't it working! - Hold it up higher! 1001 01:09:47,100 --> 01:09:48,185 Stop! 1002 01:09:48,185 --> 01:09:51,396 Get back! Wanna get killed? 1003 01:09:51,396 --> 01:09:52,772 Get back! 1004 01:09:52,772 --> 01:09:54,065 Shit! 1005 01:09:59,070 --> 01:10:01,072 There's a signal! 1006 01:10:01,072 --> 01:10:02,199 It's working! 1007 01:10:02,199 --> 01:10:02,991 Can you hear me? 1008 01:10:02,991 --> 01:10:04,910 The signal's strong! 1009 01:10:04,910 --> 01:10:06,411 The baby's crying! 1010 01:10:06,411 --> 01:10:07,287 Tell it to say, 'daddy'! 1011 01:10:07,287 --> 01:10:08,914 Daddy? Right! 1012 01:10:08,914 --> 01:10:13,418 Baby? It's your daddy! 1013 01:10:14,794 --> 01:10:16,296 It's giggling. 1014 01:10:16,796 --> 01:10:17,797 Is it healthy? 1015 01:10:18,298 --> 01:10:19,925 Has all 10 fingers and toes? 1016 01:10:19,925 --> 01:10:22,594 The baby looks like you. Fit to be a general. 1017 01:10:22,594 --> 01:10:23,595 Really? 1018 01:10:24,304 --> 01:10:26,514 - Is it a son? - It's a girl. 1019 01:10:27,307 --> 01:10:29,684 Boss! It's a girl. 1020 01:10:31,394 --> 01:10:32,479 A girl like me! 1021 01:10:34,898 --> 01:10:35,982 Oh shit. 1022 01:10:35,982 --> 01:10:39,694 Hello? Are you... 1023 01:10:39,694 --> 01:10:42,489 I'm barely surviving, you know. 1024 01:10:42,489 --> 01:10:45,700 I can't talk long. The battery's dying! 1025 01:10:45,700 --> 01:10:48,578 What about the baby's name? 1026 01:10:48,578 --> 01:10:51,706 The baby's name? 1027 01:10:51,706 --> 01:10:55,418 Put your name and hers together. 1028 01:10:55,418 --> 01:10:57,921 It's Bong-sun. Shin Bong-sun. 1029 01:10:57,921 --> 01:11:01,216 Poor kid. Looking like her father. 1030 01:11:01,216 --> 01:11:05,512 - I love you, honey. - I love you too. 1031 01:11:08,098 --> 01:11:09,516 - Done? - Good. 1032 01:11:10,600 --> 01:11:13,478 Yesung! Thank you! 1033 01:11:13,478 --> 01:11:15,480 - Don't cry. - Stop crying! 1034 01:11:15,480 --> 01:11:18,066 Is Young-hoon your boyfriend? 1035 01:11:18,066 --> 01:11:18,900 - Yes. - Is he cool? 1036 01:11:18,900 --> 01:11:20,402 He's reassuring. 1037 01:11:22,988 --> 01:11:24,990 You're reassuring to me. 1038 01:11:24,990 --> 01:11:28,576 - So reassuring! - Stop it! 1039 01:11:28,576 --> 01:11:31,079 You're the most reassuring. 1040 01:11:31,288 --> 01:11:34,499 I was so fast, you couldn't see my fists! 1041 01:11:36,293 --> 01:11:37,294 Good! 1042 01:11:39,004 --> 01:11:40,297 That's it! 1043 01:11:40,588 --> 01:11:43,008 - Yong-gu! - Hello. 1044 01:11:43,008 --> 01:11:45,010 Your trial date is set. 1045 01:11:46,303 --> 01:11:50,223 Last trial for a verdict hearing. Do good on your last chance. 1046 01:11:50,223 --> 01:11:52,309 Do a good job. 1047 01:11:55,395 --> 01:11:58,273 It's no time to be running! 1048 01:11:59,482 --> 01:12:00,692 Yong-gu! 1049 01:12:00,984 --> 01:12:02,068 Crazy fool! 1050 01:12:38,563 --> 01:12:39,981 She just fell? 1051 01:12:39,981 --> 01:12:42,400 And died just like that? 1052 01:12:43,276 --> 01:12:44,486 Yes. 1053 01:12:44,486 --> 01:12:46,404 That's really weird. 1054 01:12:47,405 --> 01:12:50,700 How was she lying on the ground? 1055 01:12:52,494 --> 01:12:55,914 Just fallen down. It was scary. 1056 01:12:58,792 --> 01:13:02,921 What if someone else killed her to steal the Sailor Moon bag? 1057 01:13:02,921 --> 01:13:04,506 Cut the crap, fool! 1058 01:13:07,717 --> 01:13:11,221 So, when you went there she was just lying? 1059 01:13:11,596 --> 01:13:12,430 Yes. 1060 01:13:12,430 --> 01:13:14,307 - For no reason? - Yes. 1061 01:13:20,980 --> 01:13:22,482 Think it could kill you? 1062 01:13:22,482 --> 01:13:25,276 My arm! It hurts! 1063 01:13:25,276 --> 01:13:27,404 Right! Arms! 1064 01:13:27,779 --> 01:13:31,491 People usually fall arm first. 1065 01:13:31,491 --> 01:13:32,075 Right! 1066 01:13:32,075 --> 01:13:35,078 But her back of the head cracked. 1067 01:13:36,496 --> 01:13:38,206 How'd that happen? 1068 01:13:45,422 --> 01:13:48,508 The Sailor Moon bag! 1069 01:13:48,508 --> 01:13:49,509 Right! 1070 01:13:49,509 --> 01:13:52,095 The Sailor Moon bag. 1071 01:13:56,516 --> 01:13:58,059 She was skipping like this? 1072 01:14:03,982 --> 01:14:06,401 Right! It's the bag! 1073 01:14:06,401 --> 01:14:09,404 What was the date on that day? 1074 01:14:10,405 --> 01:14:13,491 February 27th,1:15 p.m. During lunch break. 1075 01:14:13,491 --> 01:14:15,910 Okay! February 27th... 1076 01:14:15,910 --> 01:14:20,790 That day was our bath day! 1077 01:14:22,709 --> 01:14:23,918 What the! 1078 01:14:24,085 --> 01:14:25,503 There's no water. 1079 01:14:25,503 --> 01:14:27,589 Turn the water on! 1080 01:14:27,589 --> 01:14:30,008 The pipes froze over so we couldn't take showers! 1081 01:14:32,218 --> 01:14:35,722 - Right! It was -18¡Æ C! - Yeah! 1082 01:14:36,514 --> 01:14:38,308 She slipped on ice! 1083 01:14:41,478 --> 01:14:43,396 That's it, boss! 1084 01:14:43,396 --> 01:14:46,691 There's water everywhere in the markets. 1085 01:14:46,691 --> 01:14:47,692 That's right! 1086 01:14:47,692 --> 01:14:51,488 Then, what about the wound on the kid's forehead? 1087 01:14:52,489 --> 01:14:55,909 There was a brick next to her? 1088 01:14:55,909 --> 01:14:57,994 Yes. There was a brick. 1089 01:14:57,994 --> 01:14:59,287 A brick? 1090 01:15:00,914 --> 01:15:03,291 - Wait... - A brick? 1091 01:15:03,291 --> 01:15:05,084 While she fell... 1092 01:15:18,097 --> 01:15:21,559 I'm dying here! 1093 01:15:22,977 --> 01:15:25,772 But why'd you pull her pants off? 1094 01:15:27,482 --> 01:15:32,570 First, loosen the pants to help blood circulation. 1095 01:15:32,570 --> 01:15:33,988 - Blood circulation? - Yes. 1096 01:15:33,988 --> 01:15:35,782 Then, why'd you strangle her? 1097 01:15:35,782 --> 01:15:37,283 I didn't. 1098 01:15:38,284 --> 01:15:39,577 Second... 1099 01:15:40,078 --> 01:15:42,580 Press the chest vertically. 1100 01:15:46,584 --> 01:15:47,794 Next... 1101 01:15:47,794 --> 01:15:51,506 Free the airway and block the nose. 1102 01:15:51,506 --> 01:15:55,218 Breathe in 12 times a minute. 1103 01:16:01,808 --> 01:16:03,977 - Good job. - Yes. 1104 01:16:03,977 --> 01:16:06,062 Next? 1105 01:16:06,062 --> 01:16:10,900 Wake up! Wake up! Are you okay? 1106 01:16:10,900 --> 01:16:12,986 - Wake up! - Good. 1107 01:16:12,986 --> 01:16:15,905 Shake the patient to gain consciousness. 1108 01:16:15,905 --> 01:16:17,198 Next? 1109 01:16:18,992 --> 01:16:21,494 Pinch or slap. 1110 01:16:23,079 --> 01:16:25,999 - Don't hit for real, sir! - He's alive. 1111 01:16:25,999 --> 01:16:28,710 - Damn it! - Right. He's alive. 1112 01:16:28,710 --> 01:16:33,590 Now, let's follow along. 1113 01:16:33,590 --> 01:16:36,092 Cardio Pulmonary Resuscitation. 1114 01:16:36,092 --> 01:16:40,013 - Cardio Pulmonary Resuscitation. - That's right. 1115 01:16:40,013 --> 01:16:43,433 - CPR. Right. - Of course! 1116 01:16:43,433 --> 01:16:45,893 It was the Commissioner General's kid. 1117 01:16:45,893 --> 01:16:48,771 And it's no fun drawing blame on the market. 1118 01:16:48,771 --> 01:16:52,483 Pressure to solve the case all around them! 1119 01:16:52,483 --> 01:16:55,486 Yong-gu got talked into taking the blame! 1120 01:16:56,070 --> 01:16:57,196 Shit! 1121 01:16:57,196 --> 01:16:58,573 We'll do Yong-gu's trial! 1122 01:17:04,287 --> 01:17:06,205 I object! 1123 01:17:06,205 --> 01:17:09,292 The witnesses claim only circumstantial evidence. 1124 01:17:09,292 --> 01:17:13,921 The witnesses testified to only what is true. 1125 01:17:14,422 --> 01:17:16,299 Really? 1126 01:17:20,720 --> 01:17:22,930 - Mr. So? - Yes? 1127 01:17:23,598 --> 01:17:24,932 What did you do in life? 1128 01:17:28,978 --> 01:17:30,480 Hallelujah. I'm a pastor. 1129 01:17:30,480 --> 01:17:31,564 I mean your past. 1130 01:17:31,564 --> 01:17:32,774 What? 1131 01:17:33,775 --> 01:17:37,278 I'm not sure when you are referring to. 1132 01:17:37,278 --> 01:17:41,074 I also made clubs with friends to play soccer. 1133 01:17:41,074 --> 01:17:42,283 Weren't you a gangster? 1134 01:17:43,910 --> 01:17:45,203 - What? - Your Honor! 1135 01:17:45,203 --> 01:17:48,790 - His past is irrelevant to... - And you? Mr. Choi? 1136 01:17:48,790 --> 01:17:55,088 I've always been interested in sunken treasure ships. 1137 01:17:55,088 --> 01:17:59,092 - Charged on 7 accounts of fraud? - I object! 1138 01:17:59,425 --> 01:18:02,720 Bringing up the witnesses' past is irrelevant to this case. 1139 01:18:03,221 --> 01:18:04,514 Overruled. 1140 01:18:07,016 --> 01:18:11,979 Can we trust testimonies from men who served sentences? 1141 01:18:12,563 --> 01:18:13,690 Look, Brother... 1142 01:18:13,690 --> 01:18:16,192 I mean, Prosecutor? 1143 01:18:16,192 --> 01:18:18,069 Is there a law... 1144 01:18:18,069 --> 01:18:24,200 that states testimonies from former inmates can't be trusted? 1145 01:18:24,784 --> 01:18:27,078 - No, but... - So, tell me! 1146 01:18:27,912 --> 01:18:33,918 Is there a law that says folks like us always lie! 1147 01:18:38,089 --> 01:18:39,215 No, there isn't. 1148 01:18:39,924 --> 01:18:44,220 - No further examination. - You mean questions! 1149 01:18:44,220 --> 01:18:45,930 We're not suspects here! 1150 01:18:49,016 --> 01:18:50,184 Order! 1151 01:18:50,560 --> 01:18:51,769 I apologize. 1152 01:18:52,770 --> 01:18:53,980 Defense? 1153 01:18:53,980 --> 01:18:55,982 Do you have another witness? 1154 01:18:55,982 --> 01:18:59,068 As the prosecution requests, he has no criminal record. 1155 01:18:59,569 --> 01:19:02,905 Rather, he has worked hard for the country. 1156 01:19:03,906 --> 01:19:06,200 I call the prison Chief at the time to the stand. 1157 01:19:07,910 --> 01:19:09,787 - Let's go. - Sure. 1158 01:19:26,304 --> 01:19:29,015 I am Jang Min-hwan Chief of Security at Prison. 1159 01:19:30,308 --> 01:19:33,060 - One of our inmates... - How is he? 1160 01:19:37,982 --> 01:19:40,568 Eating three meals a day. 1161 01:19:43,488 --> 01:19:45,072 Exercising when it's time. 1162 01:19:46,574 --> 01:19:48,075 When it's past 9:00 p.m... 1163 01:19:49,577 --> 01:19:51,204 he'll probably sleep. 1164 01:19:53,790 --> 01:19:55,291 Commissioner? 1165 01:19:56,083 --> 01:20:00,213 I know it's not my place, but please re-investigate the case. 1166 01:20:01,923 --> 01:20:04,008 Then, he'll walk free after his term. 1167 01:20:07,428 --> 01:20:08,721 Am I wrong? 1168 01:20:12,308 --> 01:20:13,476 Lee Yong-gu... 1169 01:20:16,395 --> 01:20:17,772 He's innocent, sir. 1170 01:20:23,277 --> 01:20:24,487 A child... 1171 01:20:26,405 --> 01:20:27,990 Ever lost one? 1172 01:20:34,914 --> 01:20:36,207 Yes, I have. 1173 01:20:40,294 --> 01:20:42,088 To an inmate I cherished. 1174 01:20:50,429 --> 01:20:51,722 Defendant? 1175 01:20:51,722 --> 01:20:57,395 Did you abduct the Commissioner's daughter to get revenge? 1176 01:20:59,897 --> 01:21:02,567 Yes. I followed her. 1177 01:21:02,567 --> 01:21:05,069 Sailor Moon bag store. 1178 01:21:05,069 --> 01:21:08,906 Daddy! Just read what the uncles wrote. 1179 01:21:08,906 --> 01:21:10,783 Read it! 1180 01:21:13,077 --> 01:21:18,583 Ji-young said she'd show me a store that sells Sailor Moon bags. 1181 01:21:19,709 --> 01:21:21,502 So, I just followed her. 1182 01:21:21,502 --> 01:21:22,920 - That's it. - Good! 1183 01:21:22,920 --> 01:21:26,215 Did you pull her pants off to sexually abuse her? 1184 01:21:26,716 --> 01:21:28,092 Did you? 1185 01:21:28,801 --> 01:21:31,596 First, loosen pants for blood circulation. 1186 01:21:31,596 --> 01:21:32,013 Good! 1187 01:21:34,515 --> 01:21:36,559 Cardio Pulmonary Resuscitation. 1188 01:21:37,977 --> 01:21:40,980 I don't remember. 1189 01:21:40,980 --> 01:21:43,983 Did you hit Choi Ji-young with a brick to kill her? 1190 01:21:43,983 --> 01:21:46,986 No. Ji-young fell and... 1191 01:21:49,196 --> 01:21:50,573 - Young-gu! - Oh my! 1192 01:21:50,990 --> 01:21:52,700 When you can't remember, what do you say? 1193 01:21:54,702 --> 01:21:55,912 I... 1194 01:21:59,081 --> 01:22:00,082 don't remember. 1195 01:22:00,082 --> 01:22:01,417 That's good. 1196 01:22:01,417 --> 01:22:02,710 - I don't remember. - Good. 1197 01:22:02,710 --> 01:22:03,502 Remember... 1198 01:22:03,502 --> 01:22:06,005 - Happy! Happy! - Happy, Happy Happy Mart. 1199 01:22:06,005 --> 01:22:07,089 That's good! 1200 01:22:07,089 --> 01:22:09,216 A brick fell on her head. 1201 01:22:09,216 --> 01:22:10,509 - Did you see it? - No, I didn't. 1202 01:22:10,509 --> 01:22:12,011 Come on, pal! 1203 01:22:12,011 --> 01:22:14,805 - Just pretend you know! - That's right! 1204 01:22:15,222 --> 01:22:17,975 Cardio Pulmonary Resuscitation... 1205 01:22:18,392 --> 01:22:20,770 Yong-gu! 1206 01:22:20,770 --> 01:22:21,771 Yes? 1207 01:22:21,771 --> 01:22:23,898 Do it in the morning. 1208 01:22:24,190 --> 01:22:25,483 Yes. 1209 01:22:27,485 --> 01:22:31,072 Your Honor... 1210 01:22:31,572 --> 01:22:38,412 I am intellectually impaired. 1211 01:22:39,580 --> 01:22:42,708 The scary policemen hit me. 1212 01:22:44,710 --> 01:22:46,295 They didn't investigate. 1213 01:22:46,712 --> 01:22:48,506 PETITION Read this over. 1214 01:22:48,506 --> 01:22:50,800 - What is it? - Here. 1215 01:22:50,800 --> 01:22:52,510 I wrote it myself! 1216 01:22:52,510 --> 01:22:54,095 Pass the pens! 1217 01:22:54,095 --> 01:22:56,305 Don't spill on it. Write clearly. 1218 01:22:56,305 --> 01:22:58,015 Sign it. 1219 01:22:59,225 --> 01:23:03,688 They said if I signed, they'll send me home to Yesung. 1220 01:23:04,897 --> 01:23:06,691 And buy me the Sailor Moon bag. 1221 01:23:07,400 --> 01:23:08,567 And so... 1222 01:23:09,986 --> 01:23:12,071 the written statement... 1223 01:23:14,907 --> 01:23:17,201 is all fabricated. 1224 01:23:17,201 --> 01:23:18,494 Perfect! You win! 1225 01:23:18,494 --> 01:23:19,495 Daddy! 1226 01:23:19,495 --> 01:23:22,415 Great job! 1227 01:23:23,708 --> 01:23:26,502 - Yong-gu! - Yes? 1228 01:23:26,502 --> 01:23:28,504 Your lawyer is here to see you. 1229 01:23:28,713 --> 01:23:29,714 Yes? 1230 01:23:29,714 --> 01:23:32,008 Is this a prison or daycare! 1231 01:23:32,800 --> 01:23:37,013 Anything you'd like to eat? I can get it for you. 1232 01:23:38,097 --> 01:23:39,223 Free Time! 1233 01:23:40,224 --> 01:23:41,392 The chocolate bar? 1234 01:23:41,392 --> 01:23:43,561 Yes, tasty Free Time. 1235 01:23:43,894 --> 01:23:46,772 You have a daughter. Yesung? 1236 01:23:47,398 --> 01:23:50,776 Yes. Yesung is pretty. 1237 01:23:51,902 --> 01:23:54,697 - Listen to me carefully. - Yes. 1238 01:23:55,197 --> 01:23:59,076 The girl's father is the police commissioner. 1239 01:23:59,285 --> 01:24:00,494 Yes. 1240 01:24:00,995 --> 01:24:02,580 Damn... 1241 01:24:04,290 --> 01:24:06,208 You know! The police! 1242 01:24:06,792 --> 01:24:09,420 Yes, police. Very scary. 1243 01:24:09,420 --> 01:24:11,797 He's the leader of the scary men! 1244 01:24:12,298 --> 01:24:14,091 He's totally out of it! 1245 01:24:14,508 --> 01:24:17,595 He could harm Yesung! 1246 01:24:18,929 --> 01:24:20,014 Yes. 1247 01:24:20,806 --> 01:24:23,392 How frustrating. 1248 01:24:24,477 --> 01:24:25,686 Mr. Lawyer? 1249 01:24:26,771 --> 01:24:27,980 Mr. Lawyer? 1250 01:24:30,066 --> 01:24:33,986 Here are our inmates' petitions. 1251 01:24:35,696 --> 01:24:38,199 These things don't really help. 1252 01:24:41,994 --> 01:24:44,413 Even a public lawyer should show dedication! 1253 01:24:45,915 --> 01:24:47,917 It still won't lessen his sentence. 1254 01:24:50,920 --> 01:24:52,213 Look! 1255 01:24:52,588 --> 01:24:54,090 Look at this! 1256 01:24:54,090 --> 01:24:58,010 Lee Yong-gu is not smart enough to write this! 1257 01:24:58,010 --> 01:24:59,595 Still think he's the culprit! 1258 01:25:20,074 --> 01:25:21,909 Think of Yesung... 1259 01:25:22,785 --> 01:25:24,495 and stay focused. 1260 01:25:26,205 --> 01:25:27,414 Yes. 1261 01:25:28,207 --> 01:25:29,917 I must go home. 1262 01:25:30,793 --> 01:25:31,919 Right. 1263 01:25:33,712 --> 01:25:36,090 You can go home. Don't worry. 1264 01:25:36,924 --> 01:25:37,925 Got that? 1265 01:25:38,092 --> 01:25:39,301 Yes. 1266 01:25:44,598 --> 01:25:52,898 Ji-young said she knew a store that sold the Sailor Moon bag. 1267 01:25:54,900 --> 01:25:56,694 So, I followed her. 1268 01:25:58,696 --> 01:26:02,491 But Ji-young suddenly fell. 1269 01:26:12,084 --> 01:26:16,714 Speak clearly to the judge. 1270 01:26:16,714 --> 01:26:20,009 Speak clearly. 1271 01:26:22,011 --> 01:26:27,892 He wanted revenge on the Commissioner for getting hit. 1272 01:26:27,892 --> 01:26:31,896 So, you abducted his daughter Ji-young, correct? 1273 01:26:36,984 --> 01:26:38,694 I repeat. 1274 01:26:38,694 --> 01:26:41,488 Did you abduct Choi Ji-young? 1275 01:26:41,488 --> 01:26:46,076 You must die for Yesung to live. You get it? 1276 01:26:46,493 --> 01:26:48,579 You're the father. 1277 01:26:50,206 --> 01:26:55,502 When Ji-young resisted sexual assault... 1278 01:26:55,502 --> 01:26:58,088 you killed her with a brick, correct? 1279 01:27:05,221 --> 01:27:06,931 I repeat the question. 1280 01:27:07,097 --> 01:27:10,684 Did you strike Choi Ji-young with a brick? 1281 01:27:13,187 --> 01:27:14,396 Defendant! 1282 01:27:15,272 --> 01:27:17,483 Answer the question. 1283 01:27:20,486 --> 01:27:24,073 Accept your punishment. 1284 01:27:26,075 --> 01:27:31,288 If not, I'll do the same to your daughter. 1285 01:27:48,597 --> 01:27:49,932 Answer the question. 1286 01:27:51,475 --> 01:27:52,685 Yes. 1287 01:27:57,398 --> 01:28:03,570 When Ji-young resisted sexual assault... 1288 01:28:04,196 --> 01:28:07,199 you killed her with a brick, correct? 1289 01:28:13,706 --> 01:28:15,582 I repeat the question. 1290 01:28:16,000 --> 01:28:19,712 Did you strike Choi Ji-young with a brick? 1291 01:28:27,803 --> 01:28:30,431 Did you kill her with a brick? 1292 01:28:34,268 --> 01:28:35,978 - Defendant! - Yes. 1293 01:28:35,978 --> 01:28:38,397 Did you kill her with a brick? 1294 01:28:38,397 --> 01:28:39,982 Yes, I did. 1295 01:28:43,193 --> 01:28:46,780 Bastard! Think your kid will be fine! 1296 01:28:48,407 --> 01:28:50,492 I'll kill your kid, too! 1297 01:28:54,288 --> 01:28:55,581 Ji-young! 1298 01:28:57,791 --> 01:28:59,918 I'll kill your kid, too! 1299 01:29:08,802 --> 01:29:12,306 Yes. I did it. I did it. 1300 01:29:14,016 --> 01:29:16,769 Lee Yong-gu! What are you saying! 1301 01:29:17,478 --> 01:29:18,896 Come to your senses! 1302 01:29:19,688 --> 01:29:23,400 Your Honor, the defendant is psychologically intimidated. 1303 01:29:23,400 --> 01:29:24,985 Order! 1304 01:29:24,985 --> 01:29:27,988 You're his lawyer! Do something! 1305 01:29:29,698 --> 01:29:30,699 I killed her. I did. 1306 01:29:30,699 --> 01:29:32,409 Are you out of your mind! 1307 01:29:32,409 --> 01:29:34,578 You didn't kill anyone! 1308 01:29:34,787 --> 01:29:37,206 She died because of me. 1309 01:29:37,581 --> 01:29:39,708 I'm sorry. Very sorry. 1310 01:29:39,708 --> 01:29:41,293 Why're you sorry! 1311 01:29:41,502 --> 01:29:43,712 No one apologized to you! 1312 01:29:44,004 --> 01:29:46,090 Why are you so sorry! 1313 01:29:46,090 --> 01:29:48,092 If you speak out, you'll be ordered to leave. 1314 01:29:48,217 --> 01:29:53,305 Please help my Yesung. My daughter. 1315 01:29:53,931 --> 01:29:56,683 - Order! - I did it. 1316 01:30:20,791 --> 01:30:22,501 What are you doing! 1317 01:30:24,503 --> 01:30:25,921 You're a lawyer! 1318 01:30:27,423 --> 01:30:29,591 A lawyer can't be like this! 1319 01:30:35,722 --> 01:30:39,393 The police only took the witness accounts... 1320 01:30:39,393 --> 01:30:43,063 and dismissed the defendant's denials. 1321 01:30:43,564 --> 01:30:49,903 Lee's statement was fabricated by force from the police. 1322 01:30:49,903 --> 01:30:50,904 Also! 1323 01:30:50,904 --> 01:30:53,282 Ji-young did not die of the brick wound... 1324 01:30:53,282 --> 01:30:57,578 but an occipital injury! That too was dismissed! 1325 01:30:58,203 --> 01:31:04,418 Contrary to police claims that Lee strangled her... 1326 01:31:04,418 --> 01:31:10,591 her autopsy showed no sign of strangling whatsoever! 1327 01:31:10,591 --> 01:31:12,593 Defense? Give your final argument. 1328 01:31:13,927 --> 01:31:15,804 Your Honor. 1329 01:31:16,430 --> 01:31:19,766 I request for leniency. 1330 01:31:21,560 --> 01:31:23,770 The prosecution's demand? 1331 01:31:26,982 --> 01:31:29,401 The defendant admitted to the charges. 1332 01:31:30,068 --> 01:31:37,201 I request the same sentence to the defendant as the first trial. 1333 01:31:41,705 --> 01:31:43,081 Your Honor! 1334 01:31:43,499 --> 01:31:45,292 The investigation is biased. 1335 01:31:45,792 --> 01:31:52,090 It was only forcibly done to establish a crime. 1336 01:31:52,090 --> 01:31:54,801 They dismissed the principle of presumed innocence! 1337 01:31:55,928 --> 01:31:58,013 They abused the defendant's mental disability... 1338 01:31:58,305 --> 01:32:01,016 and love for his daughter 1339 01:32:01,558 --> 01:32:04,478 to force him to give up on everything! 1340 01:32:05,562 --> 01:32:09,775 The innocent defendant was sacrificed at their convenience! 1341 01:32:09,775 --> 01:32:15,906 As the defendant admitted to the charges, the trial is adjourned. 1342 01:32:16,490 --> 01:32:21,703 The defendant's appeal is rejected. 1343 01:32:22,287 --> 01:32:25,499 The first trial's sentence stands. 1344 01:32:26,291 --> 01:32:31,004 Defendant Lee Yong-gu is sentenced to death. 1345 01:32:38,428 --> 01:32:41,431 Thank you. 1346 01:32:41,932 --> 01:32:43,267 Thank you. 1347 01:32:45,060 --> 01:32:46,478 Thank you. 1348 01:32:48,272 --> 01:32:50,774 I was wrong. 1349 01:32:56,071 --> 01:32:58,782 Please help Yesung. 1350 01:33:02,202 --> 01:33:03,996 It's my fault. 1351 01:33:08,000 --> 01:33:10,002 And so, I defend... 1352 01:33:14,006 --> 01:33:16,925 a man wrongfully sentenced to death... 1353 01:33:19,303 --> 01:33:24,683 to clear defendant Lee Yong-gu's false accusations. 1354 01:33:26,768 --> 01:33:27,978 That is why... 1355 01:33:30,397 --> 01:33:32,190 I am here today. 1356 01:33:35,277 --> 01:33:38,572 His wife said, I can take piano lessons. 1357 01:33:39,072 --> 01:33:41,575 Piano? 1358 01:33:42,492 --> 01:33:45,078 The Chief has a piano at home. 1359 01:33:45,078 --> 01:33:48,081 Daddy, I'll play it for you later. 1360 01:33:48,498 --> 01:33:51,418 Piano? I like piano. 1361 01:33:52,502 --> 01:33:56,715 Daddy? You're not a bad man, right? 1362 01:34:02,220 --> 01:34:04,014 - Yong-gu? - Yes. 1363 01:34:06,475 --> 01:34:08,268 Take care. 1364 01:34:10,687 --> 01:34:14,900 One, two, three! 1365 01:34:28,997 --> 01:34:32,084 See? Isn't cooking fun? 1366 01:34:32,417 --> 01:34:35,504 It'd be easier to eat out. 1367 01:34:35,587 --> 01:34:39,216 Yesung makes this a special Thanksgiving. 1368 01:34:39,424 --> 01:34:43,220 Yesung made this pretty one. 1369 01:34:45,222 --> 01:34:46,431 You too, Mister. 1370 01:34:48,475 --> 01:34:52,396 It's from Yesung! 1371 01:34:54,981 --> 01:34:57,567 Hi, Daddy. 1372 01:34:58,276 --> 01:35:00,696 How are you? 1373 01:35:00,696 --> 01:35:03,782 - Is it from Yesung? - Letter from Yesung! 1374 01:35:03,782 --> 01:35:05,784 Let me see! 1375 01:35:07,077 --> 01:35:08,078 Tada! 1376 01:35:08,078 --> 01:35:12,207 100! Yesung got perfect! 1377 01:35:14,084 --> 01:35:15,419 Good job! 1378 01:35:15,419 --> 01:35:18,004 Bong-sun should be a model when she grows up. 1379 01:35:18,922 --> 01:35:20,090 Funny. 1380 01:35:20,924 --> 01:35:23,009 Baby looks funny. 1381 01:35:24,302 --> 01:35:28,098 - He's way too honest. - I'm sorry. 1382 01:35:30,767 --> 01:35:36,273 Fall on your knees 1383 01:35:37,065 --> 01:35:44,489 Hear the angel voices 1384 01:35:44,990 --> 01:35:50,287 Night divine 1385 01:35:50,912 --> 01:35:54,916 Hello... 1386 01:35:55,500 --> 01:35:59,921 Uncle... 1387 01:36:01,214 --> 01:36:03,300 Uncle 1004, hello! Are you studying hard? 1388 01:36:03,300 --> 01:36:06,803 I'm dying to hear you read to me soon. 1389 01:36:06,803 --> 01:36:08,805 I hope you get along well with Daddy and the others. 1390 01:36:08,805 --> 01:36:10,098 Take care. From Yesung! 1391 01:36:10,098 --> 01:36:11,683 It's been hours! 1392 01:36:17,898 --> 01:36:19,566 Hello... 1393 01:36:20,192 --> 01:36:25,489 Shouldn't we prepare something for the annual talent show? 1394 01:36:26,072 --> 01:36:28,200 That's a load of bullshit. 1395 01:36:28,200 --> 01:36:30,202 If we place first, will they let us out? 1396 01:36:31,077 --> 01:36:34,581 Yeah! One night out with family. 1397 01:36:34,581 --> 01:36:35,290 Really? 1398 01:36:35,290 --> 01:36:36,792 - Disgusting! - Yesung! 1399 01:36:36,792 --> 01:36:38,502 How about singing? 1400 01:36:39,085 --> 01:36:42,088 - Yes, singing! Sailor Moon! - Good idea! 1401 01:36:42,088 --> 01:36:45,926 - She will never turn her back... - Cut that out! 1402 01:36:49,930 --> 01:36:51,014 Sir? 1403 01:36:51,014 --> 01:36:54,684 There are more Christmas amnesties this year. 1404 01:36:56,478 --> 01:36:58,688 Due to presidential elections? 1405 01:36:59,189 --> 01:37:01,775 Right, the elections. 1406 01:37:03,401 --> 01:37:05,278 Lots to send off, too. 1407 01:37:10,283 --> 01:37:11,493 Pardon? 1408 01:37:13,078 --> 01:37:15,288 The date's been set for 5482. 1409 01:37:15,705 --> 01:37:17,499 December 23rd. 1410 01:37:23,213 --> 01:37:25,090 - Spider. - Louder. 1411 01:37:25,090 --> 01:37:26,925 - Spider. - Louder! 1412 01:37:27,092 --> 01:37:28,718 Spider! 1413 01:37:28,718 --> 01:37:30,929 - What about this? - This? 1414 01:37:32,430 --> 01:37:33,723 Philippines. 1415 01:37:33,723 --> 01:37:35,392 Morphine? 1416 01:37:35,392 --> 01:37:38,395 No, it says 'Hairpin'! 1417 01:37:41,690 --> 01:37:44,067 You read that already! 1418 01:37:47,070 --> 01:37:48,488 So weak in the head! 1419 01:37:50,490 --> 01:37:52,200 Stop it! 1420 01:37:52,200 --> 01:37:57,205 YESUNG 1421 01:38:00,709 --> 01:38:04,087 I can't decide that on my own. 1422 01:38:05,213 --> 01:38:09,009 I'll need permission from the principal. 1423 01:38:09,217 --> 01:38:10,719 This is the last time. 1424 01:38:12,220 --> 01:38:13,430 Pardon? 1425 01:38:17,058 --> 01:38:19,060 That Yesung can see her father. 1426 01:38:21,897 --> 01:38:23,273 Please help. 1427 01:38:25,901 --> 01:38:27,485 I'm begging you. 1428 01:38:31,907 --> 01:38:33,199 Pretty. 1429 01:38:33,491 --> 01:38:35,493 Shit! 1430 01:38:35,911 --> 01:38:39,414 Why's the execution so soon after the trial? 1431 01:38:40,081 --> 01:38:42,292 This should be protested. 1432 01:38:42,292 --> 01:38:47,213 It goes completely against existing laws! 1433 01:38:47,213 --> 01:38:50,717 I should be the one to go first. 1434 01:38:51,301 --> 01:38:54,596 Everyone in the prison deserves to go before him. 1435 01:38:59,059 --> 01:39:00,477 Pretty. 1436 01:39:00,477 --> 01:39:03,480 Yong-gu... We can't let him go like this. 1437 01:39:04,981 --> 01:39:06,691 - Hey, Chun-ho! - Yes? 1438 01:39:17,410 --> 01:39:19,079 Oh no! 1439 01:39:21,581 --> 01:39:23,208 What's going on! 1440 01:39:23,208 --> 01:39:25,585 I'm sorry. Why'd this break? 1441 01:39:26,086 --> 01:39:27,295 Take them quick! 1442 01:39:30,006 --> 01:39:31,091 Ouch! 1443 01:39:31,591 --> 01:39:34,427 It's saving a man's life. 1444 01:39:34,803 --> 01:39:37,514 Only if you give me your turf. 1445 01:39:41,893 --> 01:39:43,895 One! 1446 01:39:44,771 --> 01:39:46,564 The hell! 1447 01:39:47,399 --> 01:39:48,191 Two! 1448 01:40:01,705 --> 01:40:02,914 Gotcha! 1449 01:40:06,584 --> 01:40:08,420 You're working? 1450 01:40:09,504 --> 01:40:11,423 Carry on, then. 1451 01:40:14,092 --> 01:40:15,427 You heard? 1452 01:40:15,427 --> 01:40:19,514 If you think this is your father, please come up. 1453 01:40:19,806 --> 01:40:23,268 Do it right. It's to save a life. Got it? 1454 01:40:23,268 --> 01:40:23,977 Yes, boss! 1455 01:40:23,977 --> 01:40:26,396 Here! Here! 1456 01:40:27,272 --> 01:40:28,773 Where are the boys? 1457 01:40:28,773 --> 01:40:31,901 It's taking long to blow up the big thing. 1458 01:40:31,901 --> 01:40:34,904 You sure he's your father? 1459 01:40:38,700 --> 01:40:40,076 You said, you're an orphan. 1460 01:40:44,789 --> 01:40:48,418 All the fathers in the world is my father! 1461 01:40:50,920 --> 01:40:53,298 Go Cell 7! Go! 1462 01:41:18,573 --> 01:41:21,576 Holy night 1463 01:41:21,576 --> 01:41:26,081 The stars are brightly shining 1464 01:41:26,081 --> 01:41:33,004 It is the night of the dear Savior's birth 1465 01:41:36,424 --> 01:41:39,594 Long lay the world 1466 01:41:39,594 --> 01:41:44,265 In sin and error pining 1467 01:41:44,265 --> 01:41:50,980 Till he appeared and the soul felt its worth 1468 01:41:52,273 --> 01:41:59,697 A thrill of hope the weary world rejoices 1469 01:41:59,697 --> 01:42:06,412 For yonder breaks a new and glorious morn 1470 01:42:06,996 --> 01:42:12,502 Fall on your knees 1471 01:42:13,294 --> 01:42:20,593 Hear the angel voice 1472 01:42:21,094 --> 01:42:26,683 Night divine 1473 01:42:28,560 --> 01:42:34,190 Night when Christ was born 1474 01:42:35,066 --> 01:42:44,701 Night divine 1475 01:42:44,701 --> 01:42:45,910 Everything's all set? 1476 01:42:45,910 --> 01:42:50,206 Don't worry. Yesung's teacher's on our side. 1477 01:42:53,084 --> 01:43:01,092 Sweet hymns of joy in grateful chorus praise we 1478 01:43:01,092 --> 01:43:07,765 Let all within us praise His holy name 1479 01:43:11,269 --> 01:43:13,188 Daddy? Hand. 1480 01:43:14,480 --> 01:43:16,065 Hold hands. 1481 01:43:17,192 --> 01:43:20,695 - Hurry Up! - Hold hands! 1482 01:43:22,197 --> 01:43:23,281 Hold! 1483 01:44:16,417 --> 01:44:18,211 Let's go! 1484 01:44:18,795 --> 01:44:20,004 Let's go! 1485 01:44:24,092 --> 01:44:26,427 Chun-ho! Get him out! 1486 01:44:26,427 --> 01:44:28,096 Yong-gu! Hurry! 1487 01:44:37,563 --> 01:44:41,276 Get them off! 1488 01:44:41,276 --> 01:44:42,694 Get 'em out! 1489 01:44:43,778 --> 01:44:45,405 Get them in! 1490 01:44:47,407 --> 01:44:49,909 It's working! Hooray! 1491 01:44:53,079 --> 01:44:54,914 Untie it! 1492 01:45:12,223 --> 01:45:14,183 Daddy! We're flying! 1493 01:45:14,183 --> 01:45:15,893 We're flying! 1494 01:45:21,274 --> 01:45:23,985 Daddy, people are so tiny. 1495 01:45:25,987 --> 01:45:28,072 - They can't leave! - Chief... 1496 01:45:28,072 --> 01:45:29,574 We're flying like birds! 1497 01:45:29,574 --> 01:45:30,783 We're flying! 1498 01:45:31,576 --> 01:45:33,202 Goodbye uncles! 1499 01:45:33,202 --> 01:45:33,703 Get them! 1500 01:45:33,703 --> 01:45:35,288 Stop 'em! 1501 01:45:37,707 --> 01:45:39,292 Stop 'em! 1502 01:46:07,403 --> 01:46:08,905 Look over there! 1503 01:46:10,490 --> 01:46:12,575 People are dancing! 1504 01:46:16,287 --> 01:46:18,581 Get them! 1505 01:46:24,420 --> 01:46:25,922 What are you doing up there? 1506 01:46:26,089 --> 01:46:28,216 Hello, Mister! 1507 01:46:28,216 --> 01:46:30,510 Ah, hello! 1508 01:46:30,802 --> 01:46:32,720 The sunset is pretty! 1509 01:46:32,720 --> 01:46:34,722 Yes, it is. 1510 01:46:35,098 --> 01:46:37,558 Goodbye! 1511 01:46:40,978 --> 01:46:42,980 Daddy! Look over there! 1512 01:46:43,272 --> 01:46:45,191 Over there! 1513 01:46:45,191 --> 01:46:48,694 - Daddy? Are we going home? - We're going home! 1514 01:46:48,694 --> 01:46:50,196 I'm so happy! 1515 01:47:29,694 --> 01:47:31,696 Stop them! 1516 01:48:08,774 --> 01:48:10,776 Yesung... 1517 01:48:10,776 --> 01:48:12,278 Yes, Daddy? 1518 01:48:14,489 --> 01:48:15,698 Don't forget. 1519 01:48:17,909 --> 01:48:18,993 What, Daddy? 1520 01:48:20,411 --> 01:48:21,579 Today... 1521 01:48:24,582 --> 01:48:25,791 And...Daddy. 1522 01:48:43,017 --> 01:48:46,812 DECEMBER 23rd 1523 01:48:52,485 --> 01:48:54,195 Eat lots! Is it good? 1524 01:48:54,195 --> 01:48:56,405 - Yes, it's yummy. - It's yummy. 1525 01:48:57,573 --> 01:49:00,076 Eat beans! Vitamins! 1526 01:49:00,076 --> 01:49:02,286 - Get ready. - Yes, boss. 1527 01:49:05,915 --> 01:49:07,583 Tada! 1528 01:49:07,583 --> 01:49:09,210 A cake! 1529 01:49:09,794 --> 01:49:11,087 Blow out the candles. 1530 01:49:11,087 --> 01:49:13,089 One, two, three! 1531 01:49:15,007 --> 01:49:16,425 All blown out! 1532 01:49:18,803 --> 01:49:20,012 Happy birthday! 1533 01:49:20,805 --> 01:49:22,306 Present! 1534 01:49:22,306 --> 01:49:23,558 Thank you! 1535 01:49:24,976 --> 01:49:27,270 Draw lots of pretty pictures! 1536 01:49:27,270 --> 01:49:28,896 Thank you! 1537 01:49:29,272 --> 01:49:30,690 Did I Spell right? 1538 01:49:32,191 --> 01:49:33,568 This is from me. 1539 01:49:33,568 --> 01:49:34,777 Thank you! 1540 01:49:35,570 --> 01:49:37,196 Yong-uo? Give her yours. 1541 01:49:40,283 --> 01:49:41,284 What is it? 1542 01:49:41,284 --> 01:49:45,079 - It's big! - It's really big! 1543 01:49:48,499 --> 01:49:50,585 Sailor Moon! 1544 01:49:52,295 --> 01:49:53,713 It's pretty. 1545 01:49:54,589 --> 01:49:55,298 You're so lucky! 1546 01:49:55,298 --> 01:49:56,716 It's pretty! 1547 01:49:58,217 --> 01:49:59,594 Daddy! 1548 01:50:00,303 --> 01:50:01,512 Yes? 1549 01:50:06,475 --> 01:50:10,563 Thank you for being my daddy. 1550 01:50:17,903 --> 01:50:21,407 Go on. Say something. 1551 01:50:31,083 --> 01:50:35,796 Thank you for... 1552 01:50:37,423 --> 01:50:38,716 being my daughter. 1553 01:50:53,189 --> 01:50:55,775 What did they put in the soup? 1554 01:50:57,068 --> 01:50:58,694 Uncle? Are you crying? 1555 01:51:00,780 --> 01:51:02,198 He's not crying. 1556 01:51:03,199 --> 01:51:04,992 Hold on. Right! Yesung? 1557 01:51:07,286 --> 01:51:09,705 Watch this. 1558 01:51:09,997 --> 01:51:11,207 What are you doing? 1559 01:51:13,000 --> 01:51:14,418 Hold still! 1560 01:51:14,919 --> 01:51:16,712 It tickles! 1561 01:51:20,508 --> 01:51:23,928 - You call that writing? - It's cuz he's moving. 1562 01:51:23,928 --> 01:51:26,305 - Write good! - Nice drawing. 1563 01:51:26,389 --> 01:51:34,021 SWORN STATEMENT 1564 01:52:02,800 --> 01:52:04,093 I'd better go. 1565 01:52:08,973 --> 01:52:10,975 Take care. 1566 01:52:15,980 --> 01:52:17,398 Take care. 1567 01:52:21,277 --> 01:52:22,570 Thank you. 1568 01:52:24,572 --> 01:52:26,198 Thank you. 1569 01:52:28,701 --> 01:52:30,077 Thank you. 1570 01:52:57,563 --> 01:53:03,068 WE LOVE YOU 1571 01:54:00,918 --> 01:54:08,801 Yesung can go without Daddy, right? 1572 01:54:09,009 --> 01:54:12,429 Yup. You can go alone, right? 1573 01:54:14,974 --> 01:54:16,267 Yes. 1574 01:54:17,685 --> 01:54:21,897 I'll get many perfect scores and come and see you. 1575 01:54:22,773 --> 01:54:26,777 When you go to a better place, don't worry about me. 1576 01:54:27,194 --> 01:54:28,487 Okay! 1577 01:54:29,697 --> 01:54:32,700 Daddy! Merry Christmas! 1578 01:55:02,187 --> 01:55:04,899 You too, Yesung. Merry Christmas! 1579 01:55:07,568 --> 01:55:08,777 Take care. 1580 01:55:21,707 --> 01:55:22,791 Yesung? 1581 01:55:22,791 --> 01:55:24,001 Okay. 1582 01:55:39,767 --> 01:55:41,477 Goodbye, Daddy! 1583 01:55:41,977 --> 01:55:43,270 Goodbye, Yesung! 1584 01:55:43,270 --> 01:55:44,480 Bye. 1585 01:55:44,688 --> 01:55:46,482 Yesung! Bye! 1586 01:56:09,213 --> 01:56:10,506 Yesung! Bye! 1587 01:56:11,590 --> 01:56:12,591 Bye. 1588 01:56:14,718 --> 01:56:16,011 Yesung! Bye! 1589 01:56:32,486 --> 01:56:36,782 One, two, three. 1590 01:56:39,994 --> 01:56:47,001 One, two, three. 1591 01:56:52,715 --> 01:56:53,924 Daddy! 1592 01:56:54,216 --> 01:56:55,426 Daddy! 1593 01:56:55,926 --> 01:56:57,428 Daddy! 1594 01:57:05,894 --> 01:57:07,688 Yesung! 1595 01:57:08,397 --> 01:57:09,982 Yesung! 1596 01:57:14,903 --> 01:57:17,281 Help me! 1597 01:57:18,407 --> 01:57:20,075 I was wrong! 1598 01:57:21,702 --> 01:57:24,788 Daddy! What's wrong! 1599 01:57:24,788 --> 01:57:27,708 - Help me! - What's wrong, Daddy! 1600 01:57:28,292 --> 01:57:30,586 - Yesung! - What's wrong? 1601 01:57:30,586 --> 01:57:32,004 I was wrong! 1602 01:57:32,796 --> 01:57:34,506 Please, help me! 1603 01:57:34,798 --> 01:57:35,507 Don't cry. 1604 01:57:35,507 --> 01:57:38,594 You can live here for a long time. 1605 01:57:39,219 --> 01:57:42,014 I'll come and visit! 1606 01:57:42,014 --> 01:57:45,976 I won't get mad! Don't go to a better place! 1607 01:57:46,268 --> 01:57:47,770 Daddy! 1608 01:57:48,270 --> 01:57:51,065 Yesung! 1609 01:57:54,193 --> 01:57:57,071 - I was wrong! - Daddy! 1610 01:57:57,780 --> 01:57:59,490 I was wrong! 1611 01:58:03,202 --> 01:58:06,413 I'm sorry! I was wrong, sir! 1612 01:58:06,705 --> 01:58:08,916 I'm sorry! Please, help me! 1613 01:58:08,916 --> 01:58:10,918 I was wrong, sir! 1614 01:58:11,210 --> 01:58:14,004 Daddy! 1615 01:58:15,422 --> 01:58:17,424 I'm sorry! 1616 01:58:18,217 --> 01:58:19,802 I was wrong! 1617 01:58:23,222 --> 01:58:25,265 I was wrong. 1618 01:58:25,766 --> 01:58:27,559 I'm sorry! 1619 01:58:29,186 --> 01:58:31,188 I was wrong! 1620 01:58:31,396 --> 01:58:34,191 Daddy! 1621 01:58:51,583 --> 01:58:53,585 I'm here for defendant Lee Yong-gu. 1622 01:58:56,922 --> 01:58:57,923 No... 1623 01:59:00,509 --> 01:59:03,095 My dad whom I loved most in the world. 1624 01:59:04,721 --> 01:59:06,890 For my angelic father. 1625 01:59:12,896 --> 01:59:17,067 The defense gives the final argument. 1626 01:59:21,780 --> 01:59:23,198 In the name of justice... 1627 01:59:27,202 --> 01:59:28,203 I will... 1628 01:59:30,706 --> 01:59:32,082 forgive... 1629 01:59:34,209 --> 01:59:35,711 my father. 1630 02:00:05,574 --> 02:00:09,995 Defendant Lee Yong-gu's disability is recognized. 1631 02:00:10,913 --> 02:00:14,583 He was threatened and beaten by the police. 1632 02:00:15,709 --> 02:00:19,504 The court accepts he was forced to confess. 1633 02:00:20,923 --> 02:00:23,300 According to testimonies... 1634 02:00:24,218 --> 02:00:27,012 there is not enough evidence... 1635 02:00:27,429 --> 02:00:32,768 that he abducted, sexually abused, then killed Choi Ji-young. 1636 02:00:42,569 --> 02:00:45,906 The court remands this case... 1637 02:00:46,490 --> 02:00:49,785 and overturn Lee's death sentence... 1638 02:00:50,285 --> 02:00:52,412 and demands a re-investigation. 1639 02:00:53,205 --> 02:00:55,207 The court finds Lee Yong-gu... 1640 02:00:55,916 --> 02:00:57,709 not guilty! 1641 02:01:08,011 --> 02:01:10,514 Yesung! 1642 02:02:03,275 --> 02:02:05,694 - Yesung! - Hello! 1643 02:02:05,694 --> 02:02:10,282 It's Daddy! Yesung! Daddy's here! 1644 02:02:13,285 --> 02:02:14,578 Daddy? 1645 02:02:15,704 --> 02:02:19,791 - Goodbye, Yesung! - Goodbye! 1646 02:02:22,502 --> 02:02:24,087 Goodbye, Daddy. 1647 02:02:24,296 --> 02:02:26,590 - Goodbye! - Yesung, goodbye! 1648 02:02:26,590 --> 02:02:28,216 I love you! 1649 02:02:28,216 --> 02:02:30,510 - Yesung, I love you! - Goodbye! 1650 02:02:32,429 --> 02:02:35,891 Eat your beans! Vitamins! 1651 02:02:36,767 --> 02:02:40,062 - I love you, Yesung! - Goodbye! 1652 02:02:40,062 --> 02:02:41,271 I love you! 1653 02:02:42,189 --> 02:02:44,191 I love you! 1654 02:02:44,691 --> 02:02:47,277 I love you, Daddy! 1655 02:02:49,488 --> 02:02:50,906 Goodbye. 1656 02:02:52,074 --> 02:02:54,076 - Goodbye. - Goodbye. 1657 02:02:54,576 --> 02:02:56,203 I love you! 1658 02:02:56,203 --> 02:02:57,913 Goodbye. 98822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.