All language subtitles for Mine.9.2019.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
2
00:00:49,594 --> 00:00:56,507
{\fad(1500,1500)}"دُعاء عُمّال المناجم"
"(دبليو كلايفرت)"
3
00:01:00,037 --> 00:01:10,109
{\fad(1500,1500)}في كلّ يومٍ نستيقظ فيه نعلم جيّداً يا ربّاه"
"(أنّنا سنواجه شيئاً واحداً (حفرة مليئة بالأهوال
4
00:01:10,134 --> 00:01:20,482
{\fad(1500,1500)}كي نجتث لقمة عيشنا بكلّ ما أُتينا"
"من قوّة لكن في أعماق قلوبنا
5
00:01:20,507 --> 00:01:33,562
{\fad(1500,1500)}".تكمن روح الرّجل"
6
00:01:37,406 --> 00:01:48,437
{\fad(1500,1500)}بوجوهٍ مُغبرة بسواد وأيادٍ خشنه نعمل في أنفاق"
"حالكة الظّلام لا يمكنّك حتّى الإنتصاب فيها وفقوفاً
7
00:01:48,462 --> 00:02:04,881
{\fad(1500,1500)}نعمل بجهدٍ كادح بينما نستخرج الفحم ونحن"
".(ندعوا في طياتنا، (خلّص أرواحنا يا ربّاه
8
00:02:04,906 --> 00:02:19,199
{\fad(1500,1500)}."خلّص أرواحنا يا ربّاه"
9
00:03:27,850 --> 00:03:29,014
ماذا تُريد؟
10
00:04:08,790 --> 00:04:11,557
!اسمع، بدأت بالإهتزاز هنا
11
00:04:15,963 --> 00:04:18,799
!لست متأكّد كمْ من الوقت ستصمد
12
00:04:18,801 --> 00:04:20,233
.لا تقلقوا، واصلوا العمل
13
00:04:20,235 --> 00:04:22,004
.حالياً
14
00:04:29,378 --> 00:04:30,178
.تبّاً
15
00:04:40,988 --> 00:04:42,489
.لدينا غاز الميثان
16
00:04:42,491 --> 00:04:44,157
.أخبر "جوني" أن يطفئ مُأمن الحرائق
17
00:04:44,159 --> 00:04:46,126
.أعدّوا السّتائر، هيّا
18
00:04:47,830 --> 00:04:49,562
.!غاز الميثان، لنخرج يا شباب
19
00:04:49,564 --> 00:04:51,031
.تحرّكوا الآن، تحرّكوا -
.العمليّة فشلت -
20
00:04:51,033 --> 00:04:52,299
.العمليّة فشلت
21
00:04:52,301 --> 00:04:53,533
!لنعدّ تلك السّتائر
22
00:04:53,535 --> 00:04:54,968
.إنّه آتٍ، أنا أشمّه
23
00:04:54,970 --> 00:04:56,435
.أمسكت بها
24
00:04:56,437 --> 00:04:58,004
كيف عرفت؟ -
.لا أدري -
25
00:04:58,006 --> 00:04:58,872
.الشّيء اللّعين لا ينفك
26
00:04:58,874 --> 00:05:00,006
.ليس لدينا وقت
27
00:05:00,008 --> 00:05:01,074
.لنذهب، هيّا
28
00:05:01,076 --> 00:05:02,341
.تخلّص منه -
.التقطه -
29
00:05:02,343 --> 00:05:03,375
.أنظر هناك -
.التقطه -
30
00:05:03,377 --> 00:05:04,310
.اسحب بقوّة -
!التقطه -
31
00:05:04,312 --> 00:05:05,512
.أوشكت -
.ارفعه -
32
00:05:05,514 --> 00:05:06,947
.ارفعوها -
.أرفعها على الجانب الأيسر -
33
00:05:06,949 --> 00:05:08,148
.هيّا، على الجانب الأيسر
34
00:05:08,150 --> 00:05:08,949
.واصلوا -
.انتبه لرأسك -
35
00:05:08,951 --> 00:05:10,016
.أمسكها -
.عليك التقاطها -
36
00:05:10,018 --> 00:05:11,250
."إلى الأعلي يا "كيني -
.تبّاً -
37
00:05:11,252 --> 00:05:12,485
.هيّا، ارفع ذلك الجانب للأعلى
38
00:05:12,487 --> 00:05:13,887
.سأتولّاه، انزل للسفلي الآن
39
00:05:13,889 --> 00:05:15,088
!انزل للسفلي، هيّا
40
00:05:15,090 --> 00:05:17,156
!اذهب، اذهب -
.حسناً، تمكّنا من واحد -
41
00:05:17,158 --> 00:05:19,394
.ارفعها من الدّاخل
42
00:05:22,163 --> 00:05:23,997
.حسناً
43
00:05:23,999 --> 00:05:25,098
جانبك مشدود، الكلّ بخير؟
44
00:05:27,302 --> 00:05:29,069
.أحسنتم عملاً يا شباب
45
00:05:48,590 --> 00:05:50,055
أأنتم بخير؟
46
00:05:50,057 --> 00:05:52,024
.ربّاه
47
00:05:52,026 --> 00:05:54,127
...سرعة الهواء
48
00:05:54,129 --> 00:05:55,362
.ربّاه في السّماء -
.إنّه يخرج الآن -
49
00:05:55,364 --> 00:05:56,930
.تبارك وتقدّس اسمك
50
00:05:56,932 --> 00:05:58,098
ليحلّ ملكوتك وتتمّ مشيئتك
51
00:05:58,100 --> 00:05:59,199
.على الأرض كما في السّماء
52
00:05:59,201 --> 00:06:00,165
."أحسنت عملاً يا "جون -
.تبارك اسمك -
53
00:06:00,167 --> 00:06:02,201
.في السّماء والأرض
54
00:06:02,203 --> 00:06:08,908
خبزنا كفأفنا أعطنا اليوم واغفر لنّا ذنوبنا
.كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا
55
00:06:08,910 --> 00:06:10,242
.ولا تدخلنا في تجربة
56
00:06:10,244 --> 00:06:16,552
لكن نجنا من الشّرير لأن لك الملك
.والقوّة والمجد إلى ألابد. آمين
57
00:06:18,287 --> 00:06:22,225
.لا عليكم
58
00:06:30,999 --> 00:06:32,499
يا شباب، نحن نجلس
.ونتحدّث في ما بيننا
59
00:06:32,501 --> 00:06:34,567
.لن يتوصل أحد منّا لشيء
60
00:06:34,569 --> 00:06:36,036
.علينا إيجاد حلّ
61
00:06:36,038 --> 00:06:37,405
.أقول أن نذهب
62
00:06:38,347 --> 00:06:41,314
.لا أراها سوى حرارة طفيفة
63
00:06:41,753 --> 00:06:44,530
.ولا أهتمّ بما وجده أخي هناك
64
00:06:44,555 --> 00:06:45,803
."المعذرة يا "جون
65
00:06:45,828 --> 00:06:46,444
.أجل
66
00:06:46,469 --> 00:06:48,826
.الرّاتب أهمّ من الإغلاق
67
00:06:49,024 --> 00:06:51,858
علينا إطعام ذوينا، صحيح؟
68
00:06:52,220 --> 00:06:53,725
.عائلتي بحاجة لعملي
69
00:06:53,750 --> 00:06:54,585
.كلّنا كذلك
70
00:06:58,160 --> 00:07:02,264
لن ينفعك راتب إذا مِت
."في المنجم يا "كيني
71
00:07:04,358 --> 00:07:08,639
والآن منجمنا مليئ بالميثان
.أكثر من أيّ منجم آخر في المنطقة
72
00:07:08,712 --> 00:07:13,631
"إذا اتّصلنا بـ"مصلحة المناجم وسلامتها
وأتوا إلى هنا ودخلوا ذلك المنجم اللّعين
73
00:07:13,742 --> 00:07:16,175
.سيغلقونه سواءً كان فيه الميثان أو لا
74
00:07:16,177 --> 00:07:18,144
وما الّذي يفعله؟
75
00:07:18,146 --> 00:07:19,512
سميتي"، ماذا أنت فاعل؟"
76
00:07:19,514 --> 00:07:20,547
تيني"، ماذا أنت فاعل؟"
77
00:07:20,549 --> 00:07:23,029
!لا يوجد ما يمكنم فعله هنا -
!"ذلك المنجم مفخّخ يا "كيني -
78
00:07:23,054 --> 00:07:26,388
!وكلّنا جالسون في منتصفه
79
00:07:26,487 --> 00:07:28,221
الرّبّ سيحمينا، صحيح؟
80
00:07:28,223 --> 00:07:31,559
."الرّبّ لن يحمينا في جهنّم يا "جون
81
00:07:33,949 --> 00:07:38,076
.ولقد رأيتم ذلك ورديّة تلو الأخرى
82
00:07:38,101 --> 00:07:42,068
.سيزداد الأمر سوءاً فسوء ويكبر شيء فشيء
83
00:07:42,093 --> 00:07:46,429
زيك"، أنّ مِت أقلّه عائلتي"
.ستحصل على التّأمين
84
00:07:46,858 --> 00:07:48,709
تواجدي هنا بدون وظيفة؟
85
00:07:48,734 --> 00:07:50,803
.كلّا يا رجل، لن أنفعك
86
00:07:54,007 --> 00:07:58,113
يا شباب، المضخّة لا يمكنها
الاستنزاف، حسناً؟
87
00:07:58,968 --> 00:08:00,873
.وعندما تتعطّل سنموت أجمعين
88
00:08:00,898 --> 00:08:01,951
أتريد إضافتها للقائمة؟
89
00:08:01,976 --> 00:08:04,545
!ترغب بإضافتها إلى ما بين أيدينا
90
00:08:04,570 --> 00:08:07,537
.لم أتعرّض للنسف أو الغرق منذ 15 عاماً
91
00:08:07,852 --> 00:08:09,920
.لست خائف، ولا أملي عليكم ما تفعلون
92
00:08:09,945 --> 00:08:12,882
أيّ منطقٍ هذا؟
93
00:08:13,791 --> 00:08:17,696
.كلّ من يوافع على استخراج الفحم يقول نعم
94
00:08:22,511 --> 00:08:23,365
.نعم
95
00:08:23,945 --> 00:08:24,780
.نعم
96
00:08:26,403 --> 00:08:27,368
.نعم
97
00:08:27,581 --> 00:08:28,416
.نعم
98
00:08:33,622 --> 00:08:34,456
.نعم
99
00:08:36,855 --> 00:08:37,690
.نعم
100
00:08:38,526 --> 00:08:39,361
.نعم
101
00:08:41,860 --> 00:08:42,818
.حُسم الأمر
102
00:08:45,818 --> 00:08:50,998
.كيني"، "راين" لن يذهب معنا إلى هناك"
103
00:08:51,942 --> 00:08:53,303
.طابت ليلتكم
104
00:08:53,328 --> 00:08:55,504
.ما يفعله ابني ليس من شأنك
105
00:08:55,529 --> 00:08:56,642
.أخي الأكبر
106
00:08:56,644 --> 00:08:57,610
.مهلاً
107
00:08:57,612 --> 00:08:59,215
.على رسلك -
.انس الأمر -
108
00:09:00,911 --> 00:09:02,545
.انظر إلي الآن
109
00:09:02,570 --> 00:09:04,103
لقد صوّتنا، صحيح؟
110
00:09:04,128 --> 00:09:05,498
.سنعود للعمل
111
00:09:05,549 --> 00:09:08,014
سنكسب بعض الرّزق، صحيح؟
112
00:09:08,039 --> 00:09:13,053
أقول أن نذهب ونحتسي بعض المشروبات
.وبما أن "جون" لا يشرب ستدفع
113
00:09:13,078 --> 00:09:14,177
.هيّا وافق
114
00:09:14,202 --> 00:09:15,335
ما رأيك، أتريد الذّهاب؟
115
00:09:15,360 --> 00:09:16,425
.تريد الذّهاب
116
00:09:16,450 --> 00:09:17,683
.هيّا أيّها الأحمق
117
00:09:17,865 --> 00:09:19,565
!لنذهب ونحصل على شيء نشربه
118
00:09:22,501 --> 00:09:23,935
من سيعمل يا رجال؟
119
00:09:25,741 --> 00:09:32,490
|| المنجم تسعة ||
120
00:09:32,577 --> 00:09:44,358
Red_Chief : ترجمة
121
00:09:50,221 --> 00:09:56,100
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪
122
00:09:56,943 --> 00:10:03,475
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪
123
00:10:04,255 --> 00:10:09,959
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪
124
00:10:10,749 --> 00:10:17,186
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪
125
00:10:18,265 --> 00:10:23,787
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪
126
00:10:24,635 --> 00:10:31,131
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪
127
00:10:31,873 --> 00:10:37,529
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪
128
00:10:38,185 --> 00:10:44,545
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪
129
00:11:12,614 --> 00:11:17,586
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪
130
00:11:18,787 --> 00:11:23,626
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪
131
00:11:25,793 --> 00:11:30,765
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪
132
00:11:32,533 --> 00:11:37,539
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪
133
00:12:01,895 --> 00:12:03,695
.طلبت بعض الصود
134
00:12:10,006 --> 00:12:11,863
.دائما تشوي
135
00:12:11,888 --> 00:12:14,066
.أيّتها المتديّنة، آسف لأنّي تأخّرت
136
00:12:14,091 --> 00:12:15,746
كيف كان القدّاس؟
137
00:12:15,890 --> 00:12:16,894
.كان جيّداً
138
00:12:16,957 --> 00:12:17,738
حقّاً؟ -
.أجل -
139
00:12:17,763 --> 00:12:18,879
.سيتهاطل عليك الفحم
140
00:12:18,904 --> 00:12:20,676
.لن يتهاطل عليّ الفحم
141
00:12:20,756 --> 00:12:22,449
.رغم ذلك سأل عنك القسّ ثانيةً
142
00:12:22,474 --> 00:12:23,307
حقّاً؟
143
00:12:23,332 --> 00:12:24,066
.أجل
144
00:12:24,091 --> 00:12:27,892
سأل عن روحي أو تبرّع آخر؟
145
00:12:28,399 --> 00:12:29,277
.تخلّق
146
00:12:29,302 --> 00:12:31,670
.لعلمك، أتمنّى لو يسمح لي بخلعه
147
00:12:32,184 --> 00:12:33,593
.حسناً يا عزيزتي
148
00:12:33,595 --> 00:12:34,887
.لا يحقّ لك الإعتراض -
.في العالم الآخر -
149
00:12:34,912 --> 00:12:36,612
.اذهب وألقّي التّحيّة
150
00:12:37,035 --> 00:12:38,137
.رحّب
151
00:12:38,162 --> 00:12:39,496
.أمرك سيّدتي
152
00:12:41,902 --> 00:12:43,387
أتريد أن تصبح عامل مناجم؟
153
00:12:43,412 --> 00:12:46,512
لمَ لا تدخل المدرسة ونرى
لأيّ مدى أنت بارع؟
154
00:12:46,537 --> 00:12:47,803
ما رأيك؟
155
00:12:47,828 --> 00:12:50,535
.اذهب واستمتع بحفلتك
156
00:12:53,136 --> 00:12:55,645
من الأفضل رؤية ذلك الصّبي
.في خوذة كرة القدم لا خوذة العمل
157
00:12:55,712 --> 00:12:57,145
.أجل، أوافقك
158
00:12:57,170 --> 00:12:59,571
."صباح الخير يا عمّ "زيك
159
00:12:59,921 --> 00:13:02,223
لا تنادني بالعمّ "زيك" عندما
نكون في المنجم، مفهوم؟
160
00:13:02,248 --> 00:13:03,918
.أمرك يا سيّدي، أجل
161
00:13:03,943 --> 00:13:06,402
يومك الأوّل تحت الأرض ليس
.كيومك الأوّل في الحضانة
162
00:13:06,427 --> 00:13:08,973
.أتمنّى أن تكون جزمتك محصنّة للماء
163
00:13:09,018 --> 00:13:12,879
الماء في عمق ذلك المنجم
.أعلى من هذه الطّاولة
164
00:13:12,904 --> 00:13:15,509
ما ماء الطّاولة ثانيةً؟
165
00:13:17,275 --> 00:13:20,610
.أبعد نقطة يصل إليها الماء
166
00:13:20,635 --> 00:13:21,600
.إنّها الجيولوجيا
167
00:13:21,775 --> 00:13:23,035
.ربّاه -
.حسناً -
168
00:13:23,060 --> 00:13:24,840
اسمع، مجرى المياه لا يزيد
.عمقه عن 60 قدم
169
00:13:24,865 --> 00:13:27,387
الأنهار والبحيرات والآبار
.لا يزيد عن 200 قدم
170
00:13:27,412 --> 00:13:30,381
.نحن نستخرج الفحم من عمق 2000 قدم
171
00:13:30,406 --> 00:13:32,471
.نتعامل مع الماء على حالته
172
00:13:32,496 --> 00:13:34,797
.حسناً، أنا جدُ محتار
173
00:13:34,822 --> 00:13:36,184
.لقد أخبرتك بكلّ هذا
174
00:13:36,209 --> 00:13:38,309
.أخبرتك ثلاثة أو أربع مرّات
175
00:13:38,659 --> 00:13:40,465
.على مهلك
176
00:13:40,628 --> 00:13:43,705
.لا أريد أن أسمع أيّ شيء من ورعك السّخيف
177
00:13:43,730 --> 00:13:45,629
.لا تجعلني أبدو كالأحمق هناك اليوم
178
00:13:45,654 --> 00:13:46,843
.لأنّي لا أريد التّواجد معك هنا الآن
179
00:13:46,868 --> 00:13:47,867
.يا فتى
180
00:13:47,869 --> 00:13:48,746
.سئمت من هرائك
181
00:13:48,771 --> 00:13:50,780
!أنا من ينفق عليك -
.سئمت من تأثيرك عليّ -
182
00:13:50,805 --> 00:13:51,737
.ومن هرائك -
.أنت، أنت -
183
00:13:51,739 --> 00:13:52,449
.اسمع، عُد إلى هنا يا فتى
184
00:13:52,474 --> 00:13:53,310
!يا فتى
185
00:13:55,494 --> 00:13:57,973
إنّه في 18، مفهوم؟
186
00:13:57,998 --> 00:13:59,063
مفهوم؟
187
00:13:59,088 --> 00:14:00,456
.إنّه في 18
188
00:14:00,481 --> 00:14:02,379
لقد كنّا في الحرب عندما
."كنّا في 18 يا "جون
189
00:14:02,404 --> 00:14:03,714
."أعرف ذلك يا "كيني
190
00:14:03,806 --> 00:14:06,395
والآن هو مجرّد فتى وقد
.ورث بعضاً من شيمك
191
00:14:06,432 --> 00:14:07,567
.والآن اجلس
192
00:14:12,113 --> 00:14:15,093
ما الّذي أخبرتك به بشأن عدم
الشّرب قبل العمل يا "كيني"؟
193
00:14:15,095 --> 00:14:16,764
ماذا أخبرتك؟
194
00:14:22,470 --> 00:14:23,441
!توقّف
195
00:14:23,466 --> 00:14:25,480
!"راين" -
ماذا؟ -
196
00:14:25,562 --> 00:14:26,699
.ليست مضطرّ فعل هذا
197
00:14:26,724 --> 00:14:28,918
اسمعي، أبي ليس كوالديك
يا "ميسي"، اتّفقنا؟
198
00:14:28,943 --> 00:14:30,793
ما الّذي لا تفهمينه في هذا؟
199
00:14:30,879 --> 00:14:33,417
ليس لديّ الوقت للبقاء في هذه
.البلدة اللّعينة وانتظارك
200
00:14:33,442 --> 00:14:35,684
.وأنا لست قادراّ على الذّهاب معك
201
00:14:35,768 --> 00:14:39,176
ليس لديّ حتّى مال الرّحلة، أتعلمين؟
202
00:14:41,974 --> 00:14:44,143
."عيد سعيد يا "راسل
203
00:14:45,504 --> 00:14:46,557
ماذا تقول يا "راسل"؟
204
00:14:46,595 --> 00:14:47,597
.شكراً لك
205
00:14:49,058 --> 00:14:49,893
."غرايس"
206
00:14:52,467 --> 00:14:53,902
."أهلاً "سوزي
207
00:14:54,332 --> 00:14:55,166
.أهلاً
208
00:14:57,277 --> 00:14:59,613
هل وردك الاتّصال بشأن لم الشّمل؟
209
00:14:59,638 --> 00:15:00,674
.أجل
210
00:15:03,194 --> 00:15:04,525
هل ستأتي؟
211
00:15:04,926 --> 00:15:06,760
."طاب يومك يا "تيريزا
212
00:15:07,169 --> 00:15:11,074
.وأتمنّى منك و"سالفيا" أن تهتمّوا بزوجي
213
00:15:12,416 --> 00:15:13,552
.طاب يومك
214
00:15:18,192 --> 00:15:21,363
."عار عليك أن تعود إلى هناك يا "دانيال
215
00:15:21,630 --> 00:15:23,863
!عار عليكم أجمعين
216
00:15:24,021 --> 00:15:26,137
.لن أجلس هنا دقيقة أخرى
217
00:15:27,156 --> 00:15:28,921
.راسل"، اذهب للسيّارة"
218
00:15:29,196 --> 00:15:30,630
.اذهب
219
00:15:36,267 --> 00:15:39,101
.ساعتان يا رفاق، ساعتان
220
00:15:52,782 --> 00:15:54,371
.تيريزا"، انتظري"
221
00:15:54,543 --> 00:15:55,610
ما الأمر؟
222
00:15:57,764 --> 00:15:59,265
.المضخّة في المنجم 9 لا تدعم جيّداً
223
00:15:59,267 --> 00:16:01,000
.وأنا سأضع عامل آخر
224
00:16:01,002 --> 00:16:03,957
طلبات العُمّال لا يُصغي لها هنا
.يا "تيريزا" والجميع يعرف ذلك
225
00:16:03,982 --> 00:16:05,681
.ليس لدينا حتّى فرقة إنقاذ
226
00:16:05,706 --> 00:16:08,073
نحن لا نستخرج ما يكفي من الفحم
.لذلك يجبروننا على تقديم تنازلات
227
00:16:08,098 --> 00:16:09,709
.كذب
228
00:16:09,711 --> 00:16:14,048
ما نستخرجه من الفحم أكثر
.من أيّ منجم في المنطقة
229
00:16:17,560 --> 00:16:18,629
.أعتذر
230
00:16:21,455 --> 00:16:24,055
لكن الميثان الموجود في المنجم القديم
.أكثر ممّا رأيته خلال 30 عاماً
231
00:16:24,104 --> 00:16:25,471
أين رئيس العمّال؟
232
00:16:25,496 --> 00:16:26,595
.لا يزال مريضاً
233
00:16:26,620 --> 00:16:28,189
ولا يوجد بديل؟
234
00:16:30,831 --> 00:16:37,316
عندما تتعطّل المضخّات، وستتعطّل
حينها سيغرق رجالي تحت مئتي قدم
235
00:16:37,531 --> 00:16:40,635
.ما لم نحترق أوّلاً
236
00:16:41,643 --> 00:16:43,477
ماذا أنت فاعل؟
237
00:16:43,644 --> 00:16:45,301
هل ستتّصل بـ"مصلحة المناجم وسلامتها"؟
238
00:16:45,326 --> 00:16:47,526
ما الّذي سيحدث إذا اتّصلت بهم؟
239
00:16:47,551 --> 00:16:49,818
ما الّذي سيحدث إذا أتوا إلى هنا؟
240
00:16:49,843 --> 00:16:52,710
.سيغلقون المنجم ونتشرّد كلّنا
241
00:16:52,735 --> 00:16:53,967
أهذا ما تريدينه؟
242
00:16:53,992 --> 00:16:57,694
.فليبدأ فريقك في الوقت المحدّد
243
00:16:58,161 --> 00:16:59,931
أهذا مفهوم؟
244
00:17:03,817 --> 00:17:05,287
.مفهوم
245
00:17:13,463 --> 00:17:17,533
أنا أدرك جيّداً أنّه بمجرّد إجراء
،هذه المكالمة سيتمّ إغلاق المكان
246
00:17:17,558 --> 00:17:20,524
وأريدك أن تعرف أنّي أنا
.ورجالي لسنا على نفس الرّأي
247
00:17:20,549 --> 00:17:25,920
لكن إذا حدث شيء فليس لدينا
.فرقة إنقاذ أو رئيس عمّال
248
00:17:25,945 --> 00:17:32,884
يبدو أن شركة تهتمّ باحتياطي الفحم وآلاتها
.أكثر ممّا تهتمّ بعمّال المناجمها
249
00:17:32,909 --> 00:17:36,577
.حسناً، سنفتح قضيّة صباح يوم الإثنين
250
00:17:36,885 --> 00:17:40,425
"اتّصلت "بمصلحة المناجم وسلامتها
.لتساعدنا الآن وليس يوم الإثنين
251
00:17:40,450 --> 00:17:46,320
أفهمك، لكن ليس من صلاحيات المصلحة
.إغلاق المنجم بدون إجراء تحقيق
252
00:17:46,499 --> 00:17:49,387
عندي رجال سيدخلون إلى
ذلك المنجم اللّيلة، أتفهمني؟
253
00:17:49,412 --> 00:17:53,784
أنا مدرك تماماً، لكن عليك
.أن تنتظر لصباح يوم الإثنين
254
00:17:55,882 --> 00:17:58,350
.أمرك يا سيّدي، أشكرك جزيل الشّكر
255
00:17:58,352 --> 00:17:59,554
.حسناً
256
00:20:00,335 --> 00:20:01,270
.بُنيّ
257
00:20:15,022 --> 00:20:17,024
."هذا الصّدع 23 يا "جون
258
00:20:18,452 --> 00:20:19,566
.إنّه يزداد سوءاً
259
00:20:19,591 --> 00:20:21,332
.أجل، فهمت
260
00:20:49,023 --> 00:20:50,388
.يا صاحب الخوذة الحمراء
261
00:20:50,713 --> 00:20:52,713
.أنت يا فتى
262
00:20:52,738 --> 00:20:56,561
هل أخبرك والدك عن
الزّملاء "مات" و"بين"؟
263
00:20:56,563 --> 00:20:57,398
.كلّا
264
00:20:58,158 --> 00:21:00,793
ألم تخبره؟
265
00:21:00,983 --> 00:21:02,884
.كلّا، لم يخبرني
266
00:21:02,909 --> 00:21:07,343
.كلاهما عمل في هذا القسم، شابان صالحان
267
00:21:07,368 --> 00:21:13,730
لكن بما أنّها أوّل مرّة لك تنزل تحت الأرض
.فكّرت أنّه ربّما يجب عليك المعرفة بأمرهما
268
00:21:13,888 --> 00:21:14,660
لماذا؟
269
00:21:14,685 --> 00:21:15,650
لماذا؟
270
00:21:15,815 --> 00:21:18,215
مات" و"بين" في أوّل ثمان"
أيّام لهما تحت الأرض
271
00:21:18,240 --> 00:21:24,385
بعد كلّ ورديّة يخرجون إلى هنا
،يقولون أنّهما رأوا شيئاً وقد كان في
272
00:21:24,410 --> 00:21:27,176
متّى كان، التّاسع، اليوم التّاسع؟
273
00:21:27,201 --> 00:21:33,520
اليوم التّاسع قالوا أن شيطاناً ظهر وقال لهما
.إذا عُدتما إلى هنا ثانيةً يا شباب ستموتان
274
00:21:33,545 --> 00:21:34,546
.تشبثوا
275
00:21:39,540 --> 00:21:41,909
هل عادوا للأسفل؟
276
00:21:44,378 --> 00:21:45,379
."دانيال"
277
00:21:46,511 --> 00:21:47,945
.أبي -
.سيخبرك -
278
00:21:47,970 --> 00:21:49,102
هل عادوا للأسفل؟
279
00:21:49,127 --> 00:21:52,027
.دانيال" سيخبرك الآن"
280
00:21:52,052 --> 00:21:53,895
.بالطّبع لم يكن لديهما خيار
281
00:21:53,920 --> 00:21:56,058
عليهما أن يعملا، حسناً؟
282
00:21:56,339 --> 00:22:00,841
أجل، لكن إذا أمضينا، 10 أيّام مثلاً؟
283
00:22:00,866 --> 00:22:03,949
.يحقّ لك الدّخول
284
00:22:03,974 --> 00:22:08,176
أجل، في لحظات كتلك ستتواجه
.وجهاً لوجه مع الرّبّ
285
00:22:08,201 --> 00:22:10,505
.أجل، أو مع الشّيطان
286
00:22:12,005 --> 00:22:13,340
ماذا حدث؟
287
00:22:16,371 --> 00:22:18,191
ما الّذي حدث لهما؟
288
00:22:18,313 --> 00:22:19,814
هل أخبره؟
289
00:22:20,698 --> 00:22:23,602
.انهار السّقف وماتا
290
00:22:26,995 --> 00:22:30,574
.كانا هنا ورحلا
291
00:22:32,899 --> 00:22:36,100
.استخراج الفحم عمل صعب يا بُنيّ
292
00:22:36,406 --> 00:22:38,801
عليك أن تتمالك نفسك
بالأسفل هنا، مفهوم؟
293
00:22:38,826 --> 00:22:40,051
.أمرك يا سيّدي
294
00:22:41,167 --> 00:22:46,006
وتلك القصّة الّتي أخبرك بها عن
الشّابين الّذان ماتا مسحوقين؟
295
00:22:46,840 --> 00:22:48,277
.كانت كذية، نحن نمزح معك وحسب
296
00:22:54,452 --> 00:22:57,176
لكن الرّجال يصابون بالهلوسة
.لاستنشاقهم غاز الميثان
297
00:22:57,201 --> 00:23:01,246
،الجنّة وجهنّم والملائكة والشّياطين
.لا أعرف رجلاً رآهم أجمعين
298
00:23:01,271 --> 00:23:06,007
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪
299
00:23:06,226 --> 00:23:10,293
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪
300
00:23:10,437 --> 00:23:14,273
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪
301
00:23:14,401 --> 00:23:19,407
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪
302
00:23:22,707 --> 00:23:23,816
.أجل، كنت أمزح معك يا فتى
303
00:23:23,841 --> 00:23:24,906
!مرّة أخرى
304
00:23:26,147 --> 00:23:30,950
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪
305
00:23:31,621 --> 00:23:34,720
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪
306
00:23:34,722 --> 00:23:38,723
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪
307
00:23:38,725 --> 00:23:42,605
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪
308
00:24:44,412 --> 00:24:45,581
ما الرّقم؟
309
00:24:47,360 --> 00:24:48,694
رقم سبعة، أليس كذلك؟
310
00:24:58,671 --> 00:24:59,673
."اسمع يا "راين
311
00:25:00,541 --> 00:25:02,010
.أنظر إلى هنا
312
00:25:03,310 --> 00:25:06,611
عليك أن تعرف طرق الهروب للخروج
.من هنا في حالة ما حدث شيء
313
00:25:06,870 --> 00:25:08,880
.حسناً، أجل
314
00:25:09,269 --> 00:25:10,808
،هنا المنجم القديم
315
00:25:10,833 --> 00:25:12,866
.المنجم الشّمالي والمنجم الجنوبي
316
00:25:12,891 --> 00:25:14,940
.هؤلاء الثّلاثة هم منافد هذا المكان
317
00:25:14,965 --> 00:25:15,512
.أجل
318
00:25:15,537 --> 00:25:20,145
والطّريقة الأساسيّة للهروب
.هو الطّريق الّذي جئنا منه
319
00:25:20,170 --> 00:25:20,637
.أجل
320
00:25:20,662 --> 00:25:24,730
الطّريق الثّانوي هو عبر المراوح
.الّتي في الطّريق الرّئيسي
321
00:25:24,755 --> 00:25:25,465
...نطاق النّاقل
322
00:25:25,490 --> 00:25:27,375
.النّطاق هنا وهنا
323
00:25:27,400 --> 00:25:28,426
.حيث تسير النّاقلة
324
00:25:28,451 --> 00:25:29,238
.حسناً
325
00:25:29,263 --> 00:25:33,301
.إذا إنسدت كلّها أخرج من هنا
326
00:25:33,340 --> 00:25:35,815
.هذه هي الغرفة الشّماليّة الرّئيسية
327
00:25:35,840 --> 00:25:36,675
.أمرك يا سيّدي
328
00:25:36,677 --> 00:25:38,723
.من هنا، الغرفة الشّماليّة الرّئيسية
329
00:25:38,748 --> 00:25:39,412
.الغرفة الشّماليّة الرّئيسية
330
00:25:39,437 --> 00:25:43,573
المكان الّذي نلجأ إليه حيث فيه هواء
.ومُعدّات وما إلى ذلك
331
00:25:43,598 --> 00:25:44,699
ملجأ للصيد؟
332
00:25:44,819 --> 00:25:45,851
.للاختباء -
.للاختباء -
333
00:25:45,853 --> 00:25:49,620
.ملجأ، والدك يسمّيه نعش السّلامة
334
00:25:49,622 --> 00:25:52,790
لمَ يسميه نعش السّلامة؟
335
00:25:52,792 --> 00:25:57,262
.السّلامة، لأنّ شكله يشبه شكل النّعش
336
00:25:57,264 --> 00:25:58,329
حسناً؟ -
.أجل -
337
00:26:00,467 --> 00:26:03,223
.وإذا احتجته ستكون غالباً ميّت بالفعل
338
00:26:03,248 --> 00:26:09,220
لكن لولا الهواء الدّاخل من المروحة
.لما سمّوه ملجأ الاختباء
339
00:26:12,833 --> 00:26:13,969
.أنظر إلي
340
00:26:15,021 --> 00:26:17,323
.أنا أقوم بهذا منذ قرابة 30 عاماً
341
00:26:17,481 --> 00:26:21,548
.عائلتك عملت لقرنين تحت الأرض
342
00:26:21,754 --> 00:26:22,788
.أجل
343
00:26:22,883 --> 00:26:24,552
.ستكون على ما يرام يا بُنيّ
344
00:26:25,782 --> 00:26:27,216
.أجل -
.حسناً -
345
00:26:27,241 --> 00:26:29,973
"والآن اذهب إلى هناك واجعل "دانيال
.يُريك كيف تثبّت السّقف
346
00:26:29,998 --> 00:26:31,131
.أمرك سيّدي
347
00:26:31,498 --> 00:26:33,051
أتريد إغلاقه؟
348
00:26:37,283 --> 00:26:38,318
.أنت
349
00:26:39,340 --> 00:26:40,638
.أغلقه يا رجل
350
00:26:40,640 --> 00:26:41,642
!أغلقه
351
00:26:46,312 --> 00:26:47,840
.اللّعنة
352
00:26:48,887 --> 00:26:52,150
هل سنلتف أم ماذا؟
353
00:26:52,152 --> 00:26:55,027
.كلّا، لا يزال لدينا ثلاث حملات كاملة اليوم
354
00:26:55,052 --> 00:26:57,420
.خفض الاستخراج إذا اضطرّرت
355
00:26:57,558 --> 00:26:59,645
.ولا تملئها بالصّخور أيّها المتعجرف
356
00:26:59,670 --> 00:27:01,371
!لا ألقّى بالاً للصخور
357
00:27:01,794 --> 00:27:03,729
!الغبار هو ما سيقتلنا
358
00:27:03,731 --> 00:27:04,730
.أجل، سمعتك
359
00:27:04,732 --> 00:27:08,871
تيني"، تعال إلى هناك وأنظر ما إذا"
.كان بإمكانك إصلاح لوحة المراقبة
360
00:27:08,896 --> 00:27:10,676
.وبلّلنا قبل أن نشتعل
361
00:27:10,724 --> 00:27:11,965
.أمرك سيّدي، أنا ذاهب إليها
362
00:27:25,230 --> 00:27:26,941
.أنظر هنا
363
00:27:26,966 --> 00:27:28,635
ما لدينا هنا هي لوحة، حسناً؟
364
00:27:28,660 --> 00:27:29,535
.حسناً
365
00:27:29,560 --> 00:27:30,626
أترى الّتي هنا؟
366
00:27:30,690 --> 00:27:32,043
.هذه... ركّز يا رجل
367
00:27:32,068 --> 00:27:33,332
.هكذا تتأذى هنا
368
00:27:33,357 --> 00:27:34,556
حسناً؟ -
.أجل
369
00:27:34,581 --> 00:27:38,105
.هذه ما يمنع المنجم من الوقوع على رؤوسنا
370
00:27:38,192 --> 00:27:41,210
.حفرة عموديّة وألصق بها الترباس مرخي
371
00:27:41,235 --> 00:27:41,867
فهمت؟
372
00:27:41,869 --> 00:27:42,967
.أجل
373
00:27:47,738 --> 00:27:48,773
.هيّا
374
00:27:48,775 --> 00:27:49,660
!انهض
375
00:27:49,685 --> 00:27:53,316
.لا يوجد شيء سوى اهتزاز في السّقف، هيّا
376
00:27:53,446 --> 00:27:56,418
.اعتد على الأمر، إنّه يحدث دوماً
377
00:27:56,443 --> 00:27:58,611
.إذا أردت ألّا تموت خذ نفساً عميقاً
378
00:28:02,356 --> 00:28:03,488
الجميع بخير؟
379
00:28:03,490 --> 00:28:05,456
.أجل، المبتدئ بخير
380
00:28:05,458 --> 00:28:07,121
.أصلحوها
381
00:28:07,146 --> 00:28:08,879
.إذا أردت المساعدة أطلبها
382
00:28:08,904 --> 00:28:10,262
.أيّها المتعجرف
383
00:28:10,287 --> 00:28:11,454
.توقّف عم العمل
384
00:28:11,479 --> 00:28:12,643
.تغيير في الخطة
385
00:28:12,668 --> 00:28:14,301
.سننزل بعد أكثر قليل
386
00:28:14,326 --> 00:28:15,893
!تماسك
387
00:28:15,918 --> 00:28:19,586
.راين"، عُد لتغبيرت الجدران"
388
00:28:19,639 --> 00:28:22,374
أيّها الرّئيس. سأذهب لمحطة الطّاقة، حسناً
389
00:28:22,376 --> 00:28:24,160
.حسناً، وعجِل
390
00:28:53,407 --> 00:28:55,339
أتسمعني؟
391
00:28:55,341 --> 00:28:56,774
أيمكنكم سماعي؟
392
00:28:59,474 --> 00:29:02,010
.علينا أن نتحرّك
393
00:29:14,527 --> 00:29:16,697
!المكان يتداعى يا رئيس
394
00:29:18,331 --> 00:29:20,598
!اركض، تخطى الحافة
395
00:29:20,600 --> 00:29:21,767
!أبي
396
00:29:21,769 --> 00:29:24,839
.فليتخطى الجميع الحافة
397
00:29:25,872 --> 00:29:27,571
.فليتخطى الجميع الطّوق
398
00:29:27,573 --> 00:29:29,540
!تخطوا الحافة، تحرّكوا
399
00:29:29,542 --> 00:29:30,378
!"كيني"
400
00:29:32,946 --> 00:29:34,849
.كيني"، لنذهب"
401
00:29:36,317 --> 00:29:37,785
.ضع ثقتك بالرّبّ
402
00:29:40,053 --> 00:29:41,255
!هيّا بنّا
403
00:29:47,960 --> 00:29:49,727
!"زيك"
404
00:29:49,729 --> 00:29:50,564
!"دانيال"
405
00:30:29,499 --> 00:30:30,601
.ربّاه
406
00:30:32,042 --> 00:30:34,116
.لقد انفصلنا
407
00:30:34,342 --> 00:30:36,853
.أجل، لقد انفصلنا
408
00:30:36,878 --> 00:30:37,911
!"راين"
409
00:30:40,747 --> 00:30:41,538
!"راين"
410
00:30:41,563 --> 00:30:42,832
.كلّا
411
00:30:46,816 --> 00:30:48,986
راين"، أأنت بخير؟"
412
00:30:50,556 --> 00:30:52,758
هل أنت بخير يا بُنيّ؟
413
00:30:52,760 --> 00:30:54,992
هل أصبت؟
414
00:31:14,265 --> 00:31:16,109
.اللّعنة
415
00:31:18,562 --> 00:31:20,262
.الرّبّ أنقذنا
416
00:31:20,287 --> 00:31:22,688
هل أنقذنا حقّاً؟
417
00:31:22,713 --> 00:31:26,515
تفضّل وأشكره على وضعه لنّا كالمخلّل
.في منتصف هذا المنجم
418
00:31:26,711 --> 00:31:28,782
."فقدنا "هاربر" و"تيني
419
00:31:28,807 --> 00:31:30,540
.ميلر" توفّي"
420
00:31:30,573 --> 00:31:31,804
.لا عليك يا بُنيّ
421
00:31:31,829 --> 00:31:34,498
.أظنّ أنّه يجب علينا الدّعاء له
422
00:31:34,523 --> 00:31:35,810
أين "دانيال"؟
423
00:31:35,835 --> 00:31:37,155
."رأيت "دانيال
424
00:31:37,229 --> 00:31:38,327
.لا يبدو بخير
425
00:31:38,352 --> 00:31:39,686
.تبّاً
426
00:31:39,711 --> 00:31:41,850
تعرف أنّك قتلتني؟
427
00:31:42,093 --> 00:31:44,116
تعرف أنّي سأموت هنا بسببك؟
428
00:31:44,141 --> 00:31:46,173
.أمعن السّمع يا بُنيّ
429
00:31:46,198 --> 00:31:47,679
.تمالك نفسك -
!كف عن هذا -
430
00:31:47,704 --> 00:31:50,771
!الآن وإلّا أبداً -
من يعرف من أين جاء هذا الانفجار؟ -
431
00:31:50,796 --> 00:31:52,928
.أظنّه أتى من خلف الغرفة الرّئيسيّة
432
00:31:52,953 --> 00:31:54,218
.الغرفة الرّئيسيّة من هذا الطّريق
433
00:31:54,243 --> 00:31:57,444
.كيني"، على حقّ"
434
00:31:57,757 --> 00:32:01,126
.واجهته بظهري
435
00:32:01,128 --> 00:32:02,927
.أظنّه أتى من خلفي
436
00:32:02,929 --> 00:32:08,833
،أظنّ أن أيّ طريق سنختاره
.سيبقى بعيداً عن خطوط الإمداد الرّئيسيّة
437
00:32:08,835 --> 00:32:09,937
.أجل
438
00:32:13,455 --> 00:32:15,335
.تبّاً -
.حسناً -
439
00:32:15,360 --> 00:32:18,228
.لنفترق ونجد أولئك الشّبان
440
00:32:18,372 --> 00:32:22,443
وإذا لم ينجوا سنجمعهم معاً
.حتّى يتمكّن الآخرون من إيجادهم
441
00:32:26,192 --> 00:32:32,264
وجردوهم من مصابيحهم ومعدات الإنقاذ
والسّتائر وأيّ شيء يمكنكم إيجاده
442
00:32:32,289 --> 00:32:34,289
يساعدنا على الخروج من هنا، اتّفقنا؟
443
00:32:34,471 --> 00:32:36,003
.انتشروا ودعونا نعمل
444
00:32:36,162 --> 00:32:37,311
.حسناً
445
00:32:37,587 --> 00:32:39,171
.حسناً يا شباب، أصرخوا
446
00:32:39,196 --> 00:32:41,319
!"هاربر"
447
00:32:42,638 --> 00:32:44,639
!"هاربر" -
مرحباً؟ -
448
00:32:51,360 --> 00:32:52,196
.النّجدة
449
00:32:53,365 --> 00:32:54,231
مرحباً؟
450
00:33:00,052 --> 00:33:00,888
.النّجدة
451
00:33:03,823 --> 00:33:05,007
!"دانيال"
452
00:33:08,403 --> 00:33:09,871
."تيني"
453
00:33:10,123 --> 00:33:13,123
."لقد رزق للتو بمولود، "جيمس
454
00:33:13,266 --> 00:33:14,257
.هيّا
455
00:33:19,773 --> 00:33:23,038
.أباننا الّذي يأّفنُ في السّماء
456
00:33:35,633 --> 00:33:37,702
.عامل المناجم هو عامل المناجم
457
00:33:43,913 --> 00:33:46,150
.لا يمكنني أخذك للبيت يا أخي
458
00:34:03,201 --> 00:34:08,342
ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما
.في السّماء كذلك على الأرض
459
00:34:08,663 --> 00:34:10,428
.خبزنا كفافنا أعطنا اليوم
460
00:34:10,453 --> 00:34:16,030
وأغفر لنّا ذنوبنا كما نغفر
.نحن أيضا للمذنبين إلينا
461
00:34:16,055 --> 00:34:18,522
.ولا تمتحنا
462
00:34:34,982 --> 00:34:37,577
.أنا آسف يا رجل
463
00:34:47,294 --> 00:34:49,100
.لنذهب
464
00:35:01,935 --> 00:35:11,928
نجنا من الشّرير لأنّ لك الملك
.والقوّة والمجد إلى الأبد. آمين
465
00:35:12,458 --> 00:35:14,684
."فليبارك الرّبّ يا "تيني
466
00:35:15,914 --> 00:35:17,918
.أنا آسف يا صديقي
467
00:35:24,507 --> 00:35:26,090
.حسناً، لنذهب
468
00:35:26,240 --> 00:35:27,342
.هناك المزيد
469
00:35:28,137 --> 00:35:31,192
ماذا عن "دانيال" و"سميتي"؟
470
00:35:31,334 --> 00:35:33,895
.جثّة "سميتي" هنا خلفي
471
00:35:34,161 --> 00:35:35,817
.أقترح عليكم أن لا تلمسوه
472
00:35:35,842 --> 00:35:36,989
.كلّا
473
00:35:37,014 --> 00:35:42,651
حسناً، اجمعوا كلّ شيء تجدونه
.وضعوه في كيس المسحوق
474
00:35:42,816 --> 00:35:47,707
إذا كنت محقّ بمكان الانفجار ووجدنا
البرّ الشّمالي يمكننا الحفر من هناك
475
00:35:48,809 --> 00:35:50,739
.ونأمل أن يصل أحد
476
00:35:50,855 --> 00:35:51,800
.حسناً، لنتحرّك
477
00:35:51,825 --> 00:35:53,227
.حاذروا يا رفاق
478
00:35:53,955 --> 00:35:55,557
!حسناً -
.أجل -
479
00:35:56,531 --> 00:35:58,431
.اجلبوا الفتى
480
00:35:59,027 --> 00:36:00,393
.هيّا يا فتى
481
00:36:00,418 --> 00:36:02,163
.أنا أراك
482
00:36:02,188 --> 00:36:03,023
.هيّا
483
00:36:11,468 --> 00:36:13,973
.وجدت حبل النّجاة
484
00:36:14,512 --> 00:36:16,782
أتراه؟
485
00:36:19,151 --> 00:36:21,856
.ها نحن ذا -
.أنظر -
486
00:36:22,988 --> 00:36:24,891
.انتبه لخطواتك
487
00:36:37,014 --> 00:36:38,112
."كيني"
488
00:36:38,137 --> 00:36:39,236
أتشعر بذلك يا "زيك"؟
489
00:36:39,238 --> 00:36:40,171
ما ذلك؟
490
00:36:40,173 --> 00:36:41,805
.المروحة لا تزال تعمل
491
00:36:41,807 --> 00:36:44,978
.تلك بادرة خير يا أخي الصّغير
492
00:36:47,091 --> 00:36:48,569
!اللّعنة
493
00:36:48,594 --> 00:36:51,596
.اللّعنة، المكان بكلّه منهار
494
00:36:51,885 --> 00:36:53,151
أيّ طريق الآن؟
495
00:36:53,153 --> 00:36:55,252
."أظنّ أنّه علينا إيجاد الطّريق الفرعي يا "جون
496
00:36:55,254 --> 00:36:58,222
ماذا لو وجدنا الطّريق القديم أثناء رحلتنا؟
497
00:36:58,224 --> 00:37:00,396
.كلّا، ثمّة حريق بالأسفل
498
00:37:00,421 --> 00:37:02,926
كيّ نحرق في المنجم القديم؟
499
00:37:02,928 --> 00:37:03,764
.بحقّك
500
00:37:05,786 --> 00:37:07,133
."حبّاً بالرّبّ يا "كيني
501
00:37:07,158 --> 00:37:08,560
اللّعنة، حقّاً؟
502
00:37:10,803 --> 00:37:14,108
.بغض النّظر نحن في عالمٍ قاسي
503
00:37:16,869 --> 00:37:17,802
."جون"
504
00:37:17,827 --> 00:37:18,994
ماذا؟
505
00:37:19,019 --> 00:37:21,084
.إيّاك
506
00:37:21,213 --> 00:37:24,249
كنت هناك عندما وصلت لـ10 سنوات
من الإقلاع، أتذكّر ذلك؟
507
00:37:24,274 --> 00:37:25,148
.أجل
508
00:37:25,173 --> 00:37:27,307
أتذكّر ذلك؟ -
.أجل -
509
00:37:27,764 --> 00:37:30,768
أتذكّر كم كان ذلك صعباً؟
510
00:37:31,863 --> 00:37:32,632
.أجل
511
00:37:33,441 --> 00:37:35,908
.سنخرج من هنا
512
00:37:36,190 --> 00:37:37,559
وماذا بعد ذلك؟
513
00:37:44,828 --> 00:37:45,830
.خذ
514
00:37:53,146 --> 00:37:55,446
.اشرب يا بُنيّ
515
00:37:55,448 --> 00:37:57,084
.أنت تستحقّ ذلك
516
00:38:05,507 --> 00:38:07,859
.ثمّة شيء عليّ إخباركم به يا رفاق
517
00:38:07,861 --> 00:38:09,026
ماذا؟
518
00:38:09,028 --> 00:38:10,127
."اتّصلت "بمصلحة المناجم وسلامتها
519
00:38:11,323 --> 00:38:17,171
أخبرتهم أنّه لا يوجد فريق إنقاذ لدينا
.وعن الميثان وعن المضخّة عن كلّ شيء
520
00:38:17,204 --> 00:38:20,085
.لقد قتلتنا ولن نخرج من هنا
521
00:38:20,110 --> 00:38:22,829
كان لـ"تيريزا" أن سترسل الورديّة الثّانية
.للمساعدة في إخراجنا من هنا
522
00:38:22,854 --> 00:38:24,805
لن ترغب وضع أولئك
الشّبان في الخطر أيضاً؟
523
00:38:24,830 --> 00:38:25,524
صحيح؟
524
00:38:25,549 --> 00:38:27,368
أهذا ما تريده؟ -
ماذا تقصد؟ -
525
00:38:27,579 --> 00:38:27,946
ماذا تقصد؟
526
00:38:27,948 --> 00:38:29,251
.سأخبرك بقصدي
527
00:38:29,327 --> 00:38:37,066
إذا عرفت "مصلحة المناجم وسلامتها" أن ليس
.لدينا نظام أمان لن يرسلوا أحد لمنجم مفخّخ
528
00:38:37,383 --> 00:38:38,289
.هذا قصدي
529
00:38:38,291 --> 00:38:38,985
ماذا؟
530
00:38:39,010 --> 00:38:40,516
."التزم بالقوانين يا "زيك
531
00:38:40,541 --> 00:38:43,207
.لطالما كنت ملتزم بالقوانين
532
00:38:43,629 --> 00:38:44,461
!لقد صوّتنا
533
00:38:44,463 --> 00:38:46,065
.أجل، صوّتنا
534
00:38:47,410 --> 00:38:50,879
.والآن نحن هنا لوحدنا يا رفاق
535
00:38:50,904 --> 00:38:53,038
وإذا أردتم الحياة علينا
.أن نبقى متماسكين معاً
536
00:38:53,063 --> 00:38:54,996
أهذا مفهوم يا أخي الصّغير؟
537
00:38:55,233 --> 00:38:58,274
جون"، أمسك حبل النّجاة ذاك"
وخذنا إلى الغرفة الرّئيسيّة، مفهوم؟
538
00:38:58,299 --> 00:38:59,421
.أمرك سيّدي
539
00:38:59,446 --> 00:39:01,012
."هيّا يا "كيني
540
00:39:01,931 --> 00:39:03,297
.ربّاه
541
00:39:03,550 --> 00:39:04,805
.واصل المسير
542
00:39:04,830 --> 00:39:05,997
.حسناً يا شباب
543
00:39:18,493 --> 00:39:21,331
الرّقم تسعة، أتسمعني؟
544
00:39:21,533 --> 00:39:23,434
الرّقم تسعة، أتسمعني؟
545
00:39:25,070 --> 00:39:25,905
.اللّعنة
546
00:39:28,290 --> 00:39:30,391
"الغرفة الجنوبيّة"
547
00:39:40,946 --> 00:39:42,733
."مصلحة المناجم وسلامتها"
548
00:39:42,758 --> 00:39:45,304
"مرحباً، معك "تيريزا لونغ
."مديرة منجم "سالفيا
549
00:39:45,329 --> 00:39:46,383
.هذه حالة طارئة
550
00:39:46,408 --> 00:39:48,175
.تمّ التّحويل
551
00:39:55,035 --> 00:39:55,870
.الطّاقة
552
00:40:05,426 --> 00:40:07,106
.علينا أن نبطئ
553
00:40:07,131 --> 00:40:08,931
.لا أستطيع التّنفس
554
00:40:34,640 --> 00:40:36,374
.لدينا دخان يا شباب
555
00:40:36,376 --> 00:40:38,042
!تحرّكوا، لدينا دخان
556
00:40:38,044 --> 00:40:39,109
!هيّا، هيّا
557
00:40:39,111 --> 00:40:40,044
.هيّا، لنذهب
558
00:40:40,046 --> 00:40:41,278
!علينا التّحرّك
559
00:40:41,280 --> 00:40:42,113
!ضع السّتارة
560
00:40:42,115 --> 00:40:43,247
!علقها
561
00:40:45,517 --> 00:40:46,686
.اسحبها بشدّة
562
00:40:49,155 --> 00:40:50,120
.واصلوا
563
00:40:50,122 --> 00:40:51,622
.أمسكها وضعها هناك
564
00:40:51,624 --> 00:40:54,024
.شدّها بهذه الطّريقة
565
00:40:57,062 --> 00:40:58,997
.غطوا تلك الحفرة يا شباب
566
00:40:58,999 --> 00:41:00,097
.استعدّوا للسحب
567
00:41:01,133 --> 00:41:02,466
.علّقها هناك
568
00:41:32,298 --> 00:41:34,401
.راين"، التقط مطرقتك"
569
00:41:35,779 --> 00:41:38,811
أطرق ثلاث طرقات
على سطح السّقف، اتّفقنا؟
570
00:41:38,836 --> 00:41:39,758
.أجل
571
00:41:39,986 --> 00:41:43,784
.ثمّ انتظر بضع ثوان وكرّر الطّرق
572
00:41:43,809 --> 00:41:45,609
.هكذا مراراً وتكراراً
573
00:41:45,611 --> 00:41:50,481
إنّها فرصة ضئيلة لكن ربّما
.من في السّطح سيسمعوننا
574
00:41:50,483 --> 00:41:51,415
هنا؟
575
00:41:51,417 --> 00:41:53,517
.على الصّفيحة
576
00:41:57,356 --> 00:41:59,692
.انتظر، اسمع
577
00:42:11,666 --> 00:42:13,335
.حسناً، أكمل
578
00:42:16,776 --> 00:42:17,930
.ربّاه
579
00:42:22,190 --> 00:42:24,071
!نحتاج للمساعدة -
!أنت -
580
00:42:24,096 --> 00:42:27,165
!النّجدة -
.اسمع الآن -
581
00:42:27,387 --> 00:42:28,118
.وفّره
582
00:42:28,120 --> 00:42:30,521
.ستحتاج إليه
583
00:42:30,523 --> 00:42:31,610
.أحسنت
584
00:42:31,635 --> 00:42:33,227
.راين"، أنظر إلي"
585
00:42:33,461 --> 00:42:34,827
.لا عليك
586
00:42:37,262 --> 00:42:38,129
.هيّا
587
00:42:38,131 --> 00:42:39,464
!هيّا
588
00:42:39,466 --> 00:42:40,300
!هيّا
589
00:42:43,836 --> 00:42:45,870
♪ عامل منجم الفحم ♪
590
00:42:47,707 --> 00:42:49,272
.عامل منجم الفحم -
!كلّا -
591
00:42:49,274 --> 00:42:51,142
."راين"، "راين"
592
00:42:51,144 --> 00:42:52,276
.عامل منجم الفحم -
.تنفس -
593
00:42:52,278 --> 00:42:55,113
.هيّا، شهيق وزفير
594
00:42:55,115 --> 00:42:56,817
.عامل منجم الفحم -
.تنفس -
595
00:42:57,749 --> 00:43:00,251
♪ هذا هو أنت ♪
596
00:43:01,354 --> 00:43:03,588
♪ أنت عامل منجم فحم ♪
597
00:43:03,590 --> 00:43:04,421
♪ عامل منجم فحم ♪
598
00:43:05,390 --> 00:43:06,323
!"جون"
599
00:43:06,325 --> 00:43:08,892
.لا أريد أن أموت هنا
600
00:43:08,894 --> 00:43:10,627
.سنخرج كلّنا
601
00:43:19,821 --> 00:43:21,282
"مصلحة المناجم وسلامتها"
602
00:43:21,307 --> 00:43:22,829
.جيمس إلروي" يتحدّث"
603
00:43:22,854 --> 00:43:27,844
سيّد "إلروي"، أبلّع عن احتماليّة اشتعال لغاز
.الميثان تحت الأرض في منجم "سالفيا" التّاسع
604
00:43:27,914 --> 00:43:30,680
.تمّ قطع الطّاقة والاتّصال مقطوع
605
00:43:30,682 --> 00:43:32,550
من أين أتى؟
606
00:43:32,552 --> 00:43:35,563
.لا بدّ أنّه أتى من المنجم القديم
607
00:43:36,289 --> 00:43:40,892
.ليس لدينا فريق إنقاذ ورئيس العمّال مريض
608
00:43:40,894 --> 00:43:44,294
أريدك أن توقفي كلّ محاولاتك، أتسمعينني؟
609
00:43:44,296 --> 00:43:46,665
.ولا شيء واحد
610
00:43:46,733 --> 00:43:47,829
.تنحي
611
00:43:47,854 --> 00:43:50,723
.سأخبرك ماذا ومتّى وكيف
612
00:43:52,305 --> 00:43:53,524
.أمرك سيّدي
613
00:43:57,309 --> 00:43:58,575
.دخان
614
00:43:58,577 --> 00:43:59,376
.هيّا، ضعوا معدات إنقاذكم
615
00:43:59,378 --> 00:44:01,414
.السّتائر لا تعمل
616
00:44:12,925 --> 00:44:15,258
.لا يوجد هواء في معدتي
617
00:44:15,260 --> 00:44:16,593
.معدتي لا تعمل
618
00:44:16,595 --> 00:44:17,727
.خذ هذه
619
00:44:17,729 --> 00:44:19,800
.ضعها عليه
620
00:44:21,733 --> 00:44:24,669
.تنفس
621
00:44:24,671 --> 00:44:26,204
.ها نحن ذا -
حسناً؟ -
622
00:44:26,229 --> 00:44:27,696
.حسناً، استمعوا
623
00:44:27,721 --> 00:44:30,993
.من هنا وصاعداً لا يقلع أحد قناعه
624
00:44:31,087 --> 00:44:31,686
حسناً؟
625
00:44:31,711 --> 00:44:33,177
.لا تحدّث ولا أيّ شيء
626
00:44:33,202 --> 00:44:35,470
هذا الغاز يمكنه قتلكم في لحظات، حسناً؟
627
00:44:35,558 --> 00:44:38,758
.لدينا أقلّ من ساعة أكسجين
628
00:44:39,182 --> 00:44:40,258
ساعة واحدة؟
629
00:44:40,283 --> 00:44:41,110
ساعة واحدة من الهواء؟
630
00:44:41,135 --> 00:44:42,500
.إنّها تشتدّ قسوة هنا يا سادة
631
00:44:42,525 --> 00:44:45,226
.ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء
632
00:44:45,457 --> 00:44:47,457
.لنتحرّك -
.ساعة واحدة -
633
00:44:47,459 --> 00:44:48,571
.ساعة واحدة من الهواء
634
00:44:48,683 --> 00:44:50,319
.ولنعش
635
00:44:51,497 --> 00:44:53,631
.ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء
636
00:44:53,633 --> 00:44:55,466
.ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء
637
00:44:55,468 --> 00:44:57,568
.ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء
638
00:44:57,570 --> 00:45:00,470
.ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء
639
00:46:46,040 --> 00:46:47,509
!هاتف
640
00:46:57,725 --> 00:46:58,540
.من الوحدة ثانية إلى السّطح
641
00:46:58,565 --> 00:47:00,490
.أكرّر، من الوحدة ثانية إلى السّطح
642
00:47:00,492 --> 00:47:01,691
.أجب أيّها السّطح
643
00:47:01,693 --> 00:47:02,760
.الوحدة الثّانية، اسمعك
644
00:47:02,762 --> 00:47:05,463
كم عدّدكم بالأسفل؟
645
00:47:05,465 --> 00:47:06,493
!أربعة
646
00:47:06,518 --> 00:47:07,484
.أربعة عمّال -
!حسناً -
647
00:47:07,509 --> 00:47:09,510
.أكرّر، أربعة عمّال
648
00:47:09,602 --> 00:47:13,037
نحن في طريقنا للغرفة الشّماليّة
.في طريق العبور
649
00:47:13,039 --> 00:47:15,405
...تفصلنا 50 من
650
00:47:15,407 --> 00:47:16,709
!احترس
651
00:48:39,733 --> 00:48:41,709
.إنّها عالقة
652
00:48:49,960 --> 00:48:51,260
.إنّها محشورة
653
00:48:57,983 --> 00:49:02,613
!اسحب ساقه، اسحب السّاق
654
00:49:02,685 --> 00:49:05,188
.جون"، لا عليك"
655
00:49:07,725 --> 00:49:09,553
الجميع بخير؟ -
.أحسنت عملاً يا بُنيّ -
656
00:49:09,555 --> 00:49:10,256
.سنخرجك
657
00:49:10,281 --> 00:49:11,898
.أرى باب
658
00:49:11,923 --> 00:49:13,912
.أنت بخير
659
00:49:13,937 --> 00:49:15,470
.لا تنظر إليه
660
00:49:15,695 --> 00:49:16,993
.لا تنظر
661
00:49:19,865 --> 00:49:22,832
."راين"، ساعد "جون"
662
00:49:22,834 --> 00:49:24,771
.حسناً، أمرك سيّدي
663
00:49:27,173 --> 00:49:30,744
.علينا محاولة الخروج من ذلك الباب
664
00:49:47,326 --> 00:49:48,161
."كيني"
665
00:49:49,195 --> 00:49:50,030
."كيني"
666
00:49:58,116 --> 00:50:00,651
.حدث انفجار بغاز الميثان في المنجم 9
667
00:50:00,801 --> 00:50:03,262
لدينا 4 من أصل 9 عمّال محاصرين
.تحت 2000 قدم
668
00:50:03,287 --> 00:50:06,225
سيكونون محظوظين إذا وصل
.فريق الإنقاذ خلال 30 دقيقة
669
00:50:06,250 --> 00:50:09,186
.لا يمكنني تحمّل "لونغ كريك" آخر أثناء عملي
670
00:50:09,414 --> 00:50:11,579
والآن سنخرج أولئك الرّجال
."من هناك يا "تيريزا
671
00:50:11,659 --> 00:50:13,527
أعدك بذلك، حسناً؟
672
00:50:13,686 --> 00:50:15,251
والآن ألديك أيّ ديناميت هنا؟
673
00:50:15,253 --> 00:50:16,754
.في السّقيفة، لدينا 6 أعمدة
674
00:50:16,756 --> 00:50:17,588
.حسناً، جيّد
675
00:50:17,590 --> 00:50:18,689
.احتفظي بها هناك حالياً
676
00:50:18,691 --> 00:50:20,823
إلى كم يمتدّ هذا الخطّ؟
677
00:50:20,825 --> 00:50:22,059
.ميلين
678
00:50:22,061 --> 00:50:24,022
سندخل إلى هناك عندما نؤمنه، اتّفقنا؟
679
00:50:24,047 --> 00:50:25,615
.تبقت لديهم 30 دقيقة من الهواء فقط
680
00:50:25,640 --> 00:50:30,975
إذا أخطأنا لن نخسر 9 رجال فقط
.بل سنخسر 12 رجلاً
681
00:50:31,102 --> 00:50:33,967
لقد خسرت 11 رجلاً ذات مرّة
.في عمليّة كهذه
682
00:50:36,742 --> 00:50:38,611
!توقّف
683
00:50:45,079 --> 00:50:47,186
.لا عليك يا أخي الصّغير
684
00:50:51,189 --> 00:50:52,842
أأنت بخير يا "جون"؟
685
00:50:52,867 --> 00:50:54,342
."أنت بخير يا "جون
686
00:50:54,367 --> 00:50:58,371
.ليس لدينا خيار، هذا طريقنا الوحيد للخروج
687
00:50:59,376 --> 00:51:01,717
.ثلاثة، اثنان
688
00:51:44,977 --> 00:51:46,245
!"جون"
689
00:51:46,818 --> 00:51:48,822
!"جون"
690
00:52:11,606 --> 00:52:12,912
.اسمعوني
691
00:52:12,937 --> 00:52:14,303
.جون" مات"
692
00:52:14,396 --> 00:52:16,381
.علينا أن نخرج من ذلك الباب
693
00:52:16,406 --> 00:52:18,272
.المكان يُغمر هنا
694
00:52:18,334 --> 00:52:19,300
.لذلك اسمعوا
695
00:52:19,325 --> 00:52:22,115
.واحد، اثنان، ثلاثة
696
00:52:22,672 --> 00:52:24,014
أمستعدّون؟
697
00:52:25,017 --> 00:52:25,819
.حسناً
698
00:52:57,739 --> 00:52:58,397
.هيّا
699
00:52:58,422 --> 00:52:59,755
.حسناً، تعال هنا
700
00:52:59,922 --> 00:53:01,855
.أمسكتك
701
00:53:02,303 --> 00:53:03,926
."زيك"
702
00:53:04,170 --> 00:53:05,873
.أمسكتك
703
00:53:08,089 --> 00:53:09,225
.حسناً
704
00:53:10,638 --> 00:53:11,911
.المياه تتسرب هنا
705
00:53:11,936 --> 00:53:13,037
.علينا مواصلة التّقدّم
706
00:53:13,062 --> 00:53:14,863
،هيّا، هذا أفضل
.علينا مواصلة التّقدّم
707
00:53:14,888 --> 00:53:16,154
أين "جون"؟
708
00:53:16,179 --> 00:53:17,139
."كيني" -
.كلّا -
709
00:53:17,164 --> 00:53:18,029
.جون" مات"
710
00:53:18,165 --> 00:53:19,799
!كلّا -
.جون" مات" -
711
00:53:19,872 --> 00:53:21,037
.بلى مات، هيّا -
.كلّا -
712
00:53:21,039 --> 00:53:23,841
.هيّا، علينا التّحرّك الآن
713
00:53:23,843 --> 00:53:24,444
!هيّا
714
00:54:11,297 --> 00:54:13,514
.ليس ببعيد
715
00:54:15,160 --> 00:54:17,725
مستعدّون؟ -
.إنّه يتقدّم -
716
00:54:17,830 --> 00:54:18,862
.هيّا
717
00:54:18,997 --> 00:54:20,897
.واحد خلف الآخر
718
00:54:20,899 --> 00:54:23,903
.حافظوا على خطّ الإمداد قائم
719
00:54:25,360 --> 00:54:27,129
.هذا كلّ شيء، هيّا
720
00:54:29,508 --> 00:54:31,244
.هذا هو النّهج
721
00:54:37,501 --> 00:54:39,503
.انتظروا
722
00:54:41,486 --> 00:54:45,131
.12بالمئة من الأكسجين و15% من الميثان
723
00:55:24,430 --> 00:55:28,033
.خزانة معدات الإنقاذ
724
00:55:37,529 --> 00:55:38,506
!اللّعنة
725
00:55:38,531 --> 00:55:40,568
.لا شيء سوى العلامات الحمراء
726
00:55:44,122 --> 00:55:45,888
.لا يوجد شيء سوى العلامات الحمراء
727
00:55:45,952 --> 00:55:47,852
ما الخطب؟
728
00:55:47,924 --> 00:55:49,890
.إنّها فارغة
729
00:55:50,196 --> 00:55:52,645
.لا يوجد أكسجين لنّا
730
00:55:56,670 --> 00:55:57,990
مرحباً؟
731
00:55:58,015 --> 00:55:59,217
مرحباً؟
732
00:56:00,156 --> 00:56:02,726
.مرحباً، من الوحدة الثّانية إلى السّطح
733
00:56:03,124 --> 00:56:05,191
أهناك من يسمعني؟
734
00:56:05,216 --> 00:56:06,447
.من الوحدة الثّانية إلى السّطح، حوّل
735
00:56:06,504 --> 00:56:09,240
.أكرّر، من الوحدة الثّانية إلى السّطح
736
00:56:10,452 --> 00:56:12,086
.تحرّكوا
737
00:56:12,111 --> 00:56:13,977
!هيّا
738
00:56:13,979 --> 00:56:15,111
.نحتاج للمساعدة
739
00:56:15,113 --> 00:56:16,379
.فليجب أحد، هيّا
740
00:56:16,381 --> 00:56:17,216
!ربّاه
741
00:56:20,419 --> 00:56:22,121
.أظنّه معطّل
742
00:56:31,304 --> 00:56:35,326
.بُنيّ، آسف لجلبك هنا
743
00:56:36,568 --> 00:56:37,967
.واصل التّنفس
744
00:56:37,992 --> 00:56:39,962
.تنفس ما لديك
745
00:56:46,688 --> 00:56:49,224
.هذا كلّ شيء
746
00:56:49,535 --> 00:56:50,567
.تمدّد
747
00:56:54,219 --> 00:56:55,959
.لا عليك -
أبي؟ -
748
00:56:56,034 --> 00:56:58,404
.لا عليك، ارتح وحسب
749
00:57:00,517 --> 00:57:01,887
.ارتح وحسب
750
00:57:10,551 --> 00:57:12,217
."زيك" -
.توقّف -
751
00:57:15,306 --> 00:57:16,435
.توقّف
752
00:57:51,192 --> 00:57:54,159
لكن الرّجال يصابون بالهلوسة
.لاستنشاقهم غاز الميثان
753
00:57:54,184 --> 00:57:58,891
،الجنّة وجهنّم والملائكة والشّياطين
.لا أعرف رجلاً رآهم أجمعين
754
00:58:12,832 --> 00:58:13,667
."زيك"
755
00:58:14,954 --> 00:58:17,475
زيك"، أهذا أنت؟"
756
00:58:18,370 --> 00:58:20,147
."زيك، أنّه أنا "دانيال"
757
00:58:20,172 --> 00:58:21,105
!"دانيال"
758
00:58:21,130 --> 00:58:23,666
!أجل، إنّه أنا
759
00:58:24,881 --> 00:58:26,309
ماذا حدث؟
760
00:58:26,311 --> 00:58:29,482
.إتيت إلى هنا وسقط السّقف عليّ
761
00:58:31,903 --> 00:58:35,573
.دانيال"، لن نكون قادرين على إقامة الجدار"
762
00:58:36,545 --> 00:58:37,451
."هذا مضحك يا "زيك
763
00:58:37,476 --> 00:58:39,412
.لعلمك، راودني حلم
764
00:58:39,905 --> 00:58:45,646
.حلمت بأنّك أنت من سينقذني
765
00:58:47,598 --> 00:58:50,401
ألديك هواء بالدّاخل؟
766
00:58:51,159 --> 00:58:51,994
.أجل
767
00:58:54,076 --> 00:58:58,717
،أجل، لديّ هواء إنّما
.فقدت الكثير من الدّم هنا
768
00:58:58,742 --> 00:59:00,670
.ولا أستطيع أن أشعر بذراعي
769
00:59:00,733 --> 00:59:06,061
لا أعرف، ربّما تبقت لدينا 5 أو 10
."دقائق من الهواء يا "دانيال
770
00:59:06,086 --> 00:59:09,523
.خمسة أو عشرة
771
00:59:11,590 --> 00:59:14,693
أيمكنك رؤية هاتف يا "دانيال"؟
772
00:59:17,549 --> 00:59:21,087
.أظنّ أن ثمّة واحد على بعد فواصل
773
00:59:22,849 --> 00:59:25,592
زيك"، أنا"
774
00:59:27,872 --> 00:59:30,709
.أردتك أن تعرف شيء يا رجل
775
00:59:32,501 --> 00:59:34,836
.لطالما كنت متحجّر القلب
776
00:59:34,861 --> 00:59:38,522
.أريدك أن تقدّم لي معروفاً يا رجل
777
00:59:43,592 --> 00:59:49,433
أريدك أن تقطع تلك الذّراع حتّى
.أتمكّن من مساعدتنا بالخروج من هنا
778
00:59:51,272 --> 00:59:53,763
أعرف أن أحدكم لديه منشار، حسناً؟
779
00:59:53,765 --> 00:59:55,298
.عليك فعلها
780
00:59:55,300 --> 00:59:56,334
ماذا؟
781
00:59:57,506 --> 01:00:00,537
.دانيال"، أنت مشوّش"
782
01:00:00,539 --> 01:00:05,076
لن أظلّ متمدّداً هنا وأنا
أصغي لكم وأنتم تموتون
783
01:00:07,670 --> 01:00:10,762
وأشاهد نفسي وأنا أنزف حتّى الموت
بينما أعرف أن بإمكاني إخراجكم
784
01:00:10,787 --> 01:00:13,316
!أو محاولة فعل شيء كأقى تقدير
785
01:00:13,498 --> 01:00:15,389
.عليك فعلها يا رجل
786
01:00:15,526 --> 01:00:17,160
.حسناً، عند رقم ثلاثة
787
01:00:17,185 --> 01:00:21,154
سأعدّ لثلاثة، اتّفقنا؟
788
01:00:21,360 --> 01:00:23,359
.عليك أن تقطعها
789
01:00:26,731 --> 01:00:28,397
.كلّا، انتظر -
.سمعت ما قاله -
790
01:00:28,399 --> 01:00:30,667
.إنّه خيارنا الوحيد للمساعدة -
.راين"، إنّه يتوهّم -
791
01:00:30,669 --> 01:00:32,602
اسمح لي، إنّه فرصتنا الوحيدة، حسناً؟
792
01:00:32,604 --> 01:00:36,238
.وسيموت من النّزيف قبلاً
793
01:00:36,240 --> 01:00:38,341
.اسمع
794
01:00:38,523 --> 01:00:40,760
.انتظر دقيقة يا رجل
795
01:00:45,474 --> 01:00:47,509
.ربّاه، رجاءً
796
01:00:47,612 --> 01:00:50,365
.بحقّك أخرجني من هنا رجاءً
797
01:00:51,030 --> 01:00:52,662
.أرجوك ساعدني
798
01:00:53,904 --> 01:00:56,193
.من الأفضل أن تمسك بتلك الكرة يا فتى
799
01:00:56,195 --> 01:00:58,123
هل ستصافحني؟
800
01:00:58,148 --> 01:00:59,940
.صافحني من أجل ابني
801
01:00:59,965 --> 01:01:00,867
.أحبّك
802
01:01:01,800 --> 01:01:03,717
عانق والدتك من أجلي، اتّفقنا؟
803
01:01:09,269 --> 01:01:11,135
.أبي، كلّا
804
01:01:11,160 --> 01:01:13,194
أنا "كيني"، أتسمعني؟
805
01:01:13,219 --> 01:01:14,684
.سأعدّ لثلاثة
806
01:01:14,812 --> 01:01:17,383
.حسناً، لنفعلها عند ثلاثة
807
01:01:19,251 --> 01:01:20,385
.حسناً، لنبدأ
808
01:01:22,687 --> 01:01:23,488
،واحد
809
01:01:25,136 --> 01:01:25,938
،اثنان
810
01:01:27,397 --> 01:01:28,506
!ثلاثة
811
01:01:33,177 --> 01:01:34,278
!أبي
812
01:01:36,834 --> 01:01:38,403
!أكمل
813
01:01:47,793 --> 01:01:49,568
."هيّا انهض يا عمّ "زيك
814
01:02:00,227 --> 01:02:02,001
.انتظر، انتظر
815
01:02:02,026 --> 01:02:03,131
.انتظر
816
01:02:03,568 --> 01:02:08,534
.دعني أرى ما إذا كان يمكنني إخراجها
817
01:03:37,685 --> 01:03:39,453
.الدّاعر
818
01:04:05,157 --> 01:04:06,794
!البرّ الرّئيسي
819
01:04:06,819 --> 01:04:07,514
.نحن في طريقنا
820
01:04:07,539 --> 01:04:08,539
كمْ عدّدكم؟
821
01:04:08,564 --> 01:04:09,497
!نحن عالقون
822
01:04:09,588 --> 01:04:11,330
!عليكم تفجير الصّخرة
823
01:04:12,258 --> 01:04:13,426
.الديناميت الآن
824
01:04:15,794 --> 01:04:17,794
.الصّفيحة الشّماليّة الشّرقيّة
825
01:04:17,858 --> 01:04:19,626
.من خلال الجدار
826
01:04:20,562 --> 01:04:22,478
.الديناميت
827
01:04:24,702 --> 01:04:26,533
!الديناميت
828
01:04:43,132 --> 01:04:46,532
.12بالمئة أكسجين 18% ميثان
829
01:04:46,845 --> 01:04:49,259
.نظرة سريعة وسنقوم بفحص آخر
830
01:05:19,955 --> 01:05:22,142
.واصلوا التّقدّم للأمام
831
01:05:22,244 --> 01:05:24,344
.أنا أتقدّم
832
01:05:49,918 --> 01:05:51,751
."سيّد "إلروي
833
01:05:51,917 --> 01:05:54,087
سيّد "إلروي"، أتسمعني؟
834
01:05:55,453 --> 01:05:56,595
.أسمعك
835
01:05:56,846 --> 01:05:58,205
تيريزا"؟"
836
01:05:58,295 --> 01:05:59,606
.عليك نسف الجدار
837
01:05:59,631 --> 01:06:00,831
.الجدار انهار والرّجال عالقون
838
01:06:00,856 --> 01:06:01,900
.أحضرت الديناميت
839
01:06:01,925 --> 01:06:03,252
.سأتّبع خطّ إمدادك الآن
840
01:06:03,277 --> 01:06:06,644
.كلّا، ابقي على السّطح
841
01:06:07,071 --> 01:06:10,008
.أنا أتّبع خطّ إمدادك الآن
842
01:06:11,991 --> 01:06:14,594
.عليكم العودة للبرّ الرّئيسي
843
01:07:23,948 --> 01:07:24,768
."تيريزا"
844
01:07:24,793 --> 01:07:26,651
.أنا هنا
845
01:07:26,676 --> 01:07:27,845
!أنا بخير
846
01:07:29,963 --> 01:07:30,721
."تيريزا"
847
01:07:30,746 --> 01:07:32,283
.اذهب للغرفة الشّماليّة الشّرقيّة
848
01:07:32,356 --> 01:07:33,846
.أخرجي من هنا الآن
849
01:07:33,892 --> 01:07:34,890
!اذهبي
850
01:07:34,892 --> 01:07:35,925
.الغرفة الشّماليّة الشّرقيّة
851
01:07:35,927 --> 01:07:37,095
.هيّا -
!اذهبي -
852
01:08:01,820 --> 01:08:03,919
."تعال يا "كيني -
.كلّا -
853
01:08:03,921 --> 01:08:05,898
."كيني"
854
01:08:14,932 --> 01:08:20,944
.أخبر "غرايس" أن إيماني لطالما كان معها
855
01:08:44,210 --> 01:08:45,577
.هيّا
856
01:08:54,059 --> 01:08:55,693
.هذا هو
857
01:08:55,907 --> 01:08:57,372
.أخرج الديناميت
858
01:08:57,374 --> 01:08:59,499
.نحتاج لرطل
859
01:08:59,637 --> 01:09:01,359
أيمكنكم سماعي؟
860
01:09:05,717 --> 01:09:07,390
أيمكنكم سماعي؟
861
01:09:08,981 --> 01:09:10,516
هل من أحد بالدّاخل؟
862
01:09:12,678 --> 01:09:15,515
.سنفجّر خلال 10 ثوان
863
01:09:16,426 --> 01:09:19,054
.ابتعدوا عن الجدار
864
01:09:28,913 --> 01:09:29,941
،عشرة
865
01:09:31,141 --> 01:09:31,943
،تسعة
866
01:09:33,642 --> 01:09:34,499
،ثمانية
867
01:09:36,520 --> 01:09:37,452
،سبعة
868
01:09:39,640 --> 01:09:41,039
،ستة
869
01:09:41,491 --> 01:09:43,023
،خمسة
870
01:09:43,788 --> 01:09:44,546
،أربعة
871
01:09:45,919 --> 01:09:46,753
.ثلاثة
872
01:09:48,585 --> 01:09:50,468
!نحتاج لمزيد من الوقت
873
01:10:28,534 --> 01:10:29,652
"عيد ميلاد (راسل) العاشر"
874
01:10:44,215 --> 01:10:45,050
.أهلاً
875
01:10:46,509 --> 01:10:48,512
.أشكرك جزيل الشّكر
876
01:10:52,056 --> 01:10:53,089
."أهلاً يا "غرايس
877
01:10:53,091 --> 01:10:53,923
."كيني"
878
01:10:53,925 --> 01:10:55,258
سيّدتي، كيف حالك؟
879
01:10:55,260 --> 01:10:58,460
.بخير، تسرني رؤيتك
880
01:11:06,069 --> 01:11:08,838
كيف حالك يا "دانيال"؟
881
01:11:08,840 --> 01:11:10,943
كيف حالك اليوم؟
882
01:11:14,213 --> 01:11:16,730
.اسمع، تعال هنا وعانقني
883
01:11:16,755 --> 01:11:19,723
."أهلاً عمّتي "غرايس
884
01:11:19,748 --> 01:11:20,803
هل تأكل بما في الكفاية؟
885
01:11:20,828 --> 01:11:22,227
.أجل
886
01:11:22,252 --> 01:11:24,105
.ما عدت تأتي لرؤيتي
887
01:11:24,130 --> 01:11:28,065
أصبحت مشغول جدّاً منذ
.أن انتقلت للمزرعة
888
01:11:28,126 --> 01:11:29,558
دافئ؟
889
01:11:29,560 --> 01:11:31,529
سوزي"، تبقيك دافئاً؟"
890
01:11:34,813 --> 01:11:35,914
.أهلاً -
.أهلاً -
891
01:11:37,415 --> 01:11:39,255
.أقدذر لك ذلك، أنا مكتفٍ
892
01:11:39,280 --> 01:11:40,636
.حسناً
893
01:11:40,661 --> 01:11:41,761
.سأذهب لرؤية ابني
894
01:11:41,786 --> 01:11:43,355
.حسناً إذاً
895
01:11:45,032 --> 01:11:46,132
.أهلاً أبي
896
01:11:46,157 --> 01:11:47,326
.بُنيّ -
.أجل -
897
01:11:49,279 --> 01:11:51,182
أنت بخير؟ -
.أجل -
898
01:11:55,395 --> 01:12:02,034
جميعكم، أنا و"داني" نودّ أن نشكركم
.جزيل الشّكر لحضوركم اليوم
899
01:12:02,059 --> 01:12:04,675
.كان يوماً مميزّاً بالنّسبة لنّا
900
01:12:04,700 --> 01:12:06,703
.عيد ميلاد "راسل" العاشر
901
01:12:07,923 --> 01:12:17,308
أعرف أن ذلك صعب، لكنّنا لن ننسى أبداً
.أولئك الّذين ليسوا معنا الآن أولئك الّذين فقدناهم
902
01:12:27,883 --> 01:12:32,789
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪
903
01:12:35,506 --> 01:12:39,871
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪
904
01:12:43,924 --> 01:12:47,527
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪
905
01:12:47,552 --> 01:12:51,316
♪ سأطلب من الرّبّ ♪
906
01:12:52,753 --> 01:12:53,894
.ربّاه
907
01:12:54,549 --> 01:12:58,750
♪ أن يخرجني ثانيةً ♪
908
01:12:59,065 --> 01:13:04,072
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪
909
01:13:04,402 --> 01:13:08,386
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪
910
01:13:09,233 --> 01:13:14,239
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪
911
01:13:14,572 --> 01:13:20,769
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪
912
01:13:23,654 --> 01:13:28,625
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪
913
01:13:28,703 --> 01:13:32,629
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪
914
01:13:32,981 --> 01:13:37,004
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪
915
01:13:37,677 --> 01:13:45,324
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪
916
01:13:52,793 --> 01:13:58,582
| ثمّة تكملة للفيلم |
917
01:13:58,646 --> 01:14:04,691
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪
918
01:14:05,346 --> 01:14:10,351
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪
919
01:14:12,272 --> 01:14:17,902
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪
920
01:14:19,102 --> 01:14:24,008
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪
921
01:14:26,169 --> 01:14:29,338
.ستيفن لوني"، حوالي 20 عاماً"
922
01:14:29,340 --> 01:14:31,639
."اسمي "ترافس هارلي
923
01:14:31,808 --> 01:14:37,347
.عندي قرابة 7.5 سنوات تحت الأرض
924
01:14:37,537 --> 01:14:41,138
.ديفيد بريفلي"، أعمل منذ 20 سنة"
925
01:14:41,257 --> 01:14:45,722
كوك"، وأنا أعمل كعامل منجم"
.منذ قرابة الـ42 عاماً
926
01:14:45,747 --> 01:14:49,816
اسمي "دان جاستيس"، وأنا عامل مناجم
.منذ قرابة الـ45 عاماً
927
01:14:49,841 --> 01:14:52,808
.باتريك بوغز"، أنا عاما منجم منذ 13 سنة"
928
01:14:52,833 --> 01:14:54,934
."اسمي "ناثان ستاسي
929
01:14:54,959 --> 01:14:59,231
.أعمل تحت الأرض منذ قرابة 10 أشهر
930
01:15:00,471 --> 01:15:03,869
أبي كان عامل منجم
.وأنا اتّخذت نهجه
931
01:15:04,784 --> 01:15:07,392
.مجرّد إرث عائلي
932
01:15:07,417 --> 01:15:11,400
.إنّه يسري في دمي، تلك حرفة أبي
933
01:15:12,431 --> 01:15:15,965
.كما قلت، تربيت بين المناجم
934
01:15:16,338 --> 01:15:20,806
إنّه نمط الحياة الّذي ترعرعت فيه
.وأنا فقط اتّخذت لي فيه مكاناً
935
01:15:22,021 --> 01:15:27,123
عمّال المناجم الحقيقيين سيفعلون كلّ شيء
للإعتناء بالمهنة وسيفعلون كلّما يلزم لإبقائها
936
01:15:27,148 --> 01:15:31,384
وأن يسندوها مهما كلّف
.لأنّ ثمّة العديد منّا هجرها
937
01:15:31,409 --> 01:15:32,508
.هذا صحيح
938
01:15:32,791 --> 01:15:34,861
.عِمالة المناجم نمط حياة
939
01:15:34,886 --> 01:15:37,987
.إنّه يسري في دمي وأنا أحبّه
940
01:15:38,012 --> 01:15:42,056
.إنّها وظيفة خطِر وقذرة لكنّها تأتي أكلها
941
01:15:42,206 --> 01:15:45,641
إنّه يعمل 7 أيّام في الأسبوع
،وأنا أعمل 6 وأحياناً 7 أيّام
942
01:15:45,666 --> 01:15:50,235
.ونعمل من 13 إلى 15 ساعة في اليوم
943
01:15:50,387 --> 01:15:52,455
.لذلك لا نحيا حياة العائلة كثيراً
944
01:15:52,480 --> 01:15:56,248
.علينا اقتناص ساعة أو اثنان من أجل العائلة
945
01:15:56,293 --> 01:15:56,713
.أجل
946
01:15:56,738 --> 01:15:58,408
.لا بدّ لنّا من اقتناص ذلك الوقت
947
01:15:58,695 --> 01:16:01,056
.إنّها شاقّة وشاقّة على جسدك
948
01:16:01,081 --> 01:16:03,382
.ثؤثر عليك
949
01:16:03,568 --> 01:16:05,334
.تستهلك منك وقتاً
950
01:16:05,336 --> 01:16:09,214
تقضي وقتاً هنا أكثر ممّا تقضيه
.مع عائلتك بالأساس
951
01:16:09,239 --> 01:16:16,299
تقضي من 10 إلى 12 ساعة هنا وقد
تقضي بضع ساعات أخرى مع عائلتك
952
01:16:16,627 --> 01:16:19,369
.وبعدها تخلد للنوم لتبدأ في اليوم التّالي
953
01:16:19,507 --> 01:16:22,617
كما تعلم، أولئك الّذين
.في الأسفل هم أعزّ أصدقائي
954
01:16:22,767 --> 01:16:24,900
.نعمل معاً ونتسامر معاً
955
01:16:24,925 --> 01:16:27,668
تقضي وقتك معهم أكثر
.من قضاء وقتك مع عائلتك
956
01:16:27,693 --> 01:16:35,049
لذلك يمكنك أن تعرف ما مدى قوّة
.لُحمتنا وما يعنيه ذلك لنّا حقّاً
957
01:16:35,298 --> 01:16:37,322
.بعض النّظر عن الحالة سيكونون إلى جانبك
958
01:16:37,368 --> 01:16:38,502
.كلّ ما عليك فعله هو المناشدة
959
01:16:38,588 --> 01:16:39,429
.هذا صحيح
960
01:16:39,454 --> 01:16:41,388
.وستسمع أحدهم آتٍ يُنادي
961
01:16:41,569 --> 01:16:44,140
.ليس هارباً منك بل هارعاً إليك
962
01:16:44,710 --> 01:16:48,663
عندما أنزل لتحت الأرض أعرف أنّي
.سأتلقّى المساعدة إذا احتجتها. هم متواجدون
963
01:16:48,688 --> 01:16:51,537
.لن يغضبوا سيأتون لمُساعدتي
964
01:16:51,562 --> 01:16:53,515
.وسأفعل نفس الشّيء معهم
965
01:16:53,517 --> 01:16:54,710
.هذه عائلتي
966
01:16:55,664 --> 01:16:57,858
.الأمر أصعب ممّا يظنّه النّاس
967
01:16:57,883 --> 01:17:02,210
أنت تستيقظ وأنت مدرك أنّك
،ستعمل 5 أو 6 أيّام في الأسبوع
968
01:17:02,235 --> 01:17:10,812
أمّا هنا فأنت تدخل لحفرة عمقها 2 أو 3 أميال
.ولا تعرف ما إذا كنت سترى نور الصّباح
969
01:17:11,234 --> 01:17:13,335
.مجرّد تغيير في الوقت
970
01:17:13,337 --> 01:17:17,438
العديد من النّاس يزاولون
أعمالهم في المباني
971
01:17:17,440 --> 01:17:22,007
بدون قلق أو جزع وتحت الأرض
.لا يمكنّك جزم ذلك
972
01:17:22,032 --> 01:17:23,933
.يُمكن لأيّ شيءٍ الحدوث
973
01:17:23,958 --> 01:17:30,261
سابقاً عِشت بمحاذاة كارثة فرع المنجم
.الكبير الّذي لا يبعد 4 أميال عن منزلي
974
01:17:30,286 --> 01:17:32,287
قتل فيه 29 رجلاً
975
01:17:32,312 --> 01:17:35,554
.أعرف 90% منهم
976
01:17:36,069 --> 01:17:42,210
أقصد إنّه عمل خطير وعلى
.الجميع مراعاة بعضهم البعض
977
01:17:43,608 --> 01:17:47,271
.عليك العمل شئت أم أبيت
978
01:17:48,018 --> 01:17:50,358
.هذا جلّ ما أعرفه
979
01:17:50,608 --> 01:17:51,840
اقتبس من الكتاب المقدّس
980
01:17:51,842 --> 01:17:58,288
ومن حين إلى آخر يقول أنّه أن عليك أن
تعلم أن الرّب يعمل في أعماق المنجم
981
01:17:58,313 --> 01:18:01,282
ربى ابنتيه الطّيبتين وابنه الخلوق
982
01:18:01,307 --> 01:18:05,344
.وأيّ رجل يحقّ له أن يفخر بعمله
983
01:18:06,890 --> 01:18:10,187
.زدنا احتسينا بعض المشروبات وأخذته للمنزل
984
01:18:10,237 --> 01:18:14,339
.وبعد أن قابلت زوجته ألّفت هذه الأغنية
985
01:18:14,475 --> 01:18:21,062
تحدّثت عن الأخطار القابعة في قاع
.المنجم وعن الحزن والأسى طوال الوقت
986
01:18:21,173 --> 01:18:28,014
ومن طريقة كلامها فهمت أن رئته متضرّرة
.وهو ثمن غالٍ دفعه في عملٍ أخلص فيه
987
01:18:29,003 --> 01:18:32,702
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪
988
01:18:32,850 --> 01:18:36,719
♪ إنّك تعمل في مكان حالك كاللّيل ♪
989
01:18:36,721 --> 01:18:40,389
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪
990
01:18:40,391 --> 01:18:45,397
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪
991
01:18:47,305 --> 01:18:54,776
لم أكن مدرك إلى أن جئت لهذه البلدة
.كم عدّد الرّجال الّذين يعملون تحت الأرض
992
01:18:54,904 --> 01:18:58,773
ولتقوم بأعمالهم يلزمك
.نوع خاصّ من السّلاسة
993
01:18:58,775 --> 01:19:02,510
.لتزويد بلدنا بالفحم الّذي تحتاجه
994
01:19:02,512 --> 01:19:10,018
وأنا سأسمع قصّتي لأصقاع الأرض عن عمّال
."المناجم بـ"غرب فيرجينيا" و"كارولاينا
995
01:19:10,020 --> 01:19:13,988
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪
996
01:19:13,990 --> 01:19:17,759
♪ إنّك تعمل في مكان حالك كاللّيل ♪
997
01:19:17,761 --> 01:19:21,362
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪
998
01:19:21,364 --> 01:19:26,370
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪
999
01:19:29,535 --> 01:19:37,811
أنا لا أصنع من عمّال المناجم أبطالاً
.لكن إهمال في المناجم أفقدنا الكثير
1000
01:19:38,695 --> 01:19:45,567
هل سبق ورأيت كهف داخل منجم
حيث يصطف فيه النّساء والأطفال؟
1001
01:19:45,788 --> 01:19:51,007
الرّب وحده يعلم ما يجول في أذهانهم
عندما تردم تلك المناجم
1002
01:19:51,032 --> 01:19:53,765
.ولن يتمكّنوا من الخروج منها
1003
01:19:59,828 --> 01:20:03,666
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪
1004
01:20:03,740 --> 01:20:07,475
♪ إنّك تعمل في مكان حالك كاللّيل ♪
1005
01:20:07,477 --> 01:20:10,879
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪
1006
01:20:10,904 --> 01:20:15,520
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪
1007
01:20:15,545 --> 01:20:24,727
Red_Chief : ترجمة
1007
01:20:25,305 --> 01:20:31,277
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
84311