All language subtitles for Mine.9.2019.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 2 00:00:49,594 --> 00:00:56,507 {\fad(1500,1500)}"دُعاء عُمّال المناجم" "(دبليو كلايفرت)" 3 00:01:00,037 --> 00:01:10,109 {\fad(1500,1500)}في كلّ يومٍ نستيقظ فيه نعلم جيّداً يا ربّاه" "(أنّنا سنواجه شيئاً واحداً (حفرة مليئة بالأهوال 4 00:01:10,134 --> 00:01:20,482 {\fad(1500,1500)}كي نجتث لقمة عيشنا بكلّ ما أُتينا" "من قوّة لكن في أعماق قلوبنا 5 00:01:20,507 --> 00:01:33,562 {\fad(1500,1500)}".تكمن روح الرّجل" 6 00:01:37,406 --> 00:01:48,437 {\fad(1500,1500)}بوجوهٍ مُغبرة بسواد وأيادٍ خشنه نعمل في أنفاق" "حالكة الظّلام لا يمكنّك حتّى الإنتصاب فيها وفقوفاً 7 00:01:48,462 --> 00:02:04,881 {\fad(1500,1500)}نعمل بجهدٍ كادح بينما نستخرج الفحم ونحن" ".(ندعوا في طياتنا، (خلّص أرواحنا يا ربّاه 8 00:02:04,906 --> 00:02:19,199 {\fad(1500,1500)}."خلّص أرواحنا يا ربّاه" 9 00:03:27,850 --> 00:03:29,014 ماذا تُريد؟ 10 00:04:08,790 --> 00:04:11,557 !اسمع، بدأت بالإهتزاز هنا 11 00:04:15,963 --> 00:04:18,799 !لست متأكّد كمْ من الوقت ستصمد 12 00:04:18,801 --> 00:04:20,233 .لا تقلقوا، واصلوا العمل 13 00:04:20,235 --> 00:04:22,004 .حالياً 14 00:04:29,378 --> 00:04:30,178 .تبّاً 15 00:04:40,988 --> 00:04:42,489 .لدينا غاز الميثان 16 00:04:42,491 --> 00:04:44,157 .أخبر "جوني" أن يطفئ مُأمن الحرائق 17 00:04:44,159 --> 00:04:46,126 .أعدّوا السّتائر، هيّا 18 00:04:47,830 --> 00:04:49,562 .!غاز الميثان، لنخرج يا شباب 19 00:04:49,564 --> 00:04:51,031 .تحرّكوا الآن، تحرّكوا - .العمليّة فشلت - 20 00:04:51,033 --> 00:04:52,299 .العمليّة فشلت 21 00:04:52,301 --> 00:04:53,533 !لنعدّ تلك السّتائر 22 00:04:53,535 --> 00:04:54,968 .إنّه آتٍ، أنا أشمّه 23 00:04:54,970 --> 00:04:56,435 .أمسكت بها 24 00:04:56,437 --> 00:04:58,004 كيف عرفت؟ - .لا أدري - 25 00:04:58,006 --> 00:04:58,872 .الشّيء اللّعين لا ينفك 26 00:04:58,874 --> 00:05:00,006 .ليس لدينا وقت 27 00:05:00,008 --> 00:05:01,074 .لنذهب، هيّا 28 00:05:01,076 --> 00:05:02,341 .تخلّص منه - .التقطه - 29 00:05:02,343 --> 00:05:03,375 .أنظر هناك - .التقطه - 30 00:05:03,377 --> 00:05:04,310 .اسحب بقوّة - !التقطه - 31 00:05:04,312 --> 00:05:05,512 .أوشكت - .ارفعه - 32 00:05:05,514 --> 00:05:06,947 .ارفعوها - .أرفعها على الجانب الأيسر - 33 00:05:06,949 --> 00:05:08,148 .هيّا، على الجانب الأيسر 34 00:05:08,150 --> 00:05:08,949 .واصلوا - .انتبه لرأسك - 35 00:05:08,951 --> 00:05:10,016 .أمسكها - .عليك التقاطها - 36 00:05:10,018 --> 00:05:11,250 ."إلى الأعلي يا "كيني - .تبّاً - 37 00:05:11,252 --> 00:05:12,485 .هيّا، ارفع ذلك الجانب للأعلى 38 00:05:12,487 --> 00:05:13,887 .سأتولّاه، انزل للسفلي الآن 39 00:05:13,889 --> 00:05:15,088 !انزل للسفلي، هيّا 40 00:05:15,090 --> 00:05:17,156 !اذهب، اذهب - .حسناً، تمكّنا من واحد - 41 00:05:17,158 --> 00:05:19,394 .ارفعها من الدّاخل 42 00:05:22,163 --> 00:05:23,997 .حسناً 43 00:05:23,999 --> 00:05:25,098 جانبك مشدود، الكلّ بخير؟ 44 00:05:27,302 --> 00:05:29,069 .أحسنتم عملاً يا شباب 45 00:05:48,590 --> 00:05:50,055 أأنتم بخير؟ 46 00:05:50,057 --> 00:05:52,024 .ربّاه 47 00:05:52,026 --> 00:05:54,127 ...سرعة الهواء 48 00:05:54,129 --> 00:05:55,362 .ربّاه في السّماء - .إنّه يخرج الآن - 49 00:05:55,364 --> 00:05:56,930 .تبارك وتقدّس اسمك 50 00:05:56,932 --> 00:05:58,098 ليحلّ ملكوتك وتتمّ مشيئتك 51 00:05:58,100 --> 00:05:59,199 .على الأرض كما في السّماء 52 00:05:59,201 --> 00:06:00,165 ."أحسنت عملاً يا "جون - .تبارك اسمك - 53 00:06:00,167 --> 00:06:02,201 .في السّماء والأرض 54 00:06:02,203 --> 00:06:08,908 خبزنا كفأفنا أعطنا اليوم واغفر لنّا ذنوبنا .كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا 55 00:06:08,910 --> 00:06:10,242 .ولا تدخلنا في تجربة 56 00:06:10,244 --> 00:06:16,552 لكن نجنا من الشّرير لأن لك الملك .والقوّة والمجد إلى ألابد. آمين 57 00:06:18,287 --> 00:06:22,225 .لا عليكم 58 00:06:30,999 --> 00:06:32,499 يا شباب، نحن نجلس .ونتحدّث في ما بيننا 59 00:06:32,501 --> 00:06:34,567 .لن يتوصل أحد منّا لشيء 60 00:06:34,569 --> 00:06:36,036 .علينا إيجاد حلّ 61 00:06:36,038 --> 00:06:37,405 .أقول أن نذهب 62 00:06:38,347 --> 00:06:41,314 .لا أراها سوى حرارة طفيفة 63 00:06:41,753 --> 00:06:44,530 .ولا أهتمّ بما وجده أخي هناك 64 00:06:44,555 --> 00:06:45,803 ."المعذرة يا "جون 65 00:06:45,828 --> 00:06:46,444 .أجل 66 00:06:46,469 --> 00:06:48,826 .الرّاتب أهمّ من الإغلاق 67 00:06:49,024 --> 00:06:51,858 علينا إطعام ذوينا، صحيح؟ 68 00:06:52,220 --> 00:06:53,725 .عائلتي بحاجة لعملي 69 00:06:53,750 --> 00:06:54,585 .كلّنا كذلك 70 00:06:58,160 --> 00:07:02,264 لن ينفعك راتب إذا مِت ."في المنجم يا "كيني 71 00:07:04,358 --> 00:07:08,639 والآن منجمنا مليئ بالميثان .أكثر من أيّ منجم آخر في المنطقة 72 00:07:08,712 --> 00:07:13,631 "إذا اتّصلنا بـ"مصلحة المناجم وسلامتها وأتوا إلى هنا ودخلوا ذلك المنجم اللّعين 73 00:07:13,742 --> 00:07:16,175 .سيغلقونه سواءً كان فيه الميثان أو لا 74 00:07:16,177 --> 00:07:18,144 وما الّذي يفعله؟ 75 00:07:18,146 --> 00:07:19,512 سميتي"، ماذا أنت فاعل؟" 76 00:07:19,514 --> 00:07:20,547 تيني"، ماذا أنت فاعل؟" 77 00:07:20,549 --> 00:07:23,029 !لا يوجد ما يمكنم فعله هنا - !"ذلك المنجم مفخّخ يا "كيني - 78 00:07:23,054 --> 00:07:26,388 !وكلّنا جالسون في منتصفه 79 00:07:26,487 --> 00:07:28,221 الرّبّ سيحمينا، صحيح؟ 80 00:07:28,223 --> 00:07:31,559 ."الرّبّ لن يحمينا في جهنّم يا "جون 81 00:07:33,949 --> 00:07:38,076 .ولقد رأيتم ذلك ورديّة تلو الأخرى 82 00:07:38,101 --> 00:07:42,068 .سيزداد الأمر سوءاً فسوء ويكبر شيء فشيء 83 00:07:42,093 --> 00:07:46,429 زيك"، أنّ مِت أقلّه عائلتي" .ستحصل على التّأمين 84 00:07:46,858 --> 00:07:48,709 تواجدي هنا بدون وظيفة؟ 85 00:07:48,734 --> 00:07:50,803 .كلّا يا رجل، لن أنفعك 86 00:07:54,007 --> 00:07:58,113 يا شباب، المضخّة لا يمكنها الاستنزاف، حسناً؟ 87 00:07:58,968 --> 00:08:00,873 .وعندما تتعطّل سنموت أجمعين 88 00:08:00,898 --> 00:08:01,951 أتريد إضافتها للقائمة؟ 89 00:08:01,976 --> 00:08:04,545 !ترغب بإضافتها إلى ما بين أيدينا 90 00:08:04,570 --> 00:08:07,537 .لم أتعرّض للنسف أو الغرق منذ 15 عاماً 91 00:08:07,852 --> 00:08:09,920 .لست خائف، ولا أملي عليكم ما تفعلون 92 00:08:09,945 --> 00:08:12,882 أيّ منطقٍ هذا؟ 93 00:08:13,791 --> 00:08:17,696 .كلّ من يوافع على استخراج الفحم يقول نعم 94 00:08:22,511 --> 00:08:23,365 .نعم 95 00:08:23,945 --> 00:08:24,780 .نعم 96 00:08:26,403 --> 00:08:27,368 .نعم 97 00:08:27,581 --> 00:08:28,416 .نعم 98 00:08:33,622 --> 00:08:34,456 .نعم 99 00:08:36,855 --> 00:08:37,690 .نعم 100 00:08:38,526 --> 00:08:39,361 .نعم 101 00:08:41,860 --> 00:08:42,818 .حُسم الأمر 102 00:08:45,818 --> 00:08:50,998 .كيني"، "راين" لن يذهب معنا إلى هناك" 103 00:08:51,942 --> 00:08:53,303 .طابت ليلتكم 104 00:08:53,328 --> 00:08:55,504 .ما يفعله ابني ليس من شأنك 105 00:08:55,529 --> 00:08:56,642 .أخي الأكبر 106 00:08:56,644 --> 00:08:57,610 .مهلاً 107 00:08:57,612 --> 00:08:59,215 .على رسلك - .انس الأمر - 108 00:09:00,911 --> 00:09:02,545 .انظر إلي الآن 109 00:09:02,570 --> 00:09:04,103 لقد صوّتنا، صحيح؟ 110 00:09:04,128 --> 00:09:05,498 .سنعود للعمل 111 00:09:05,549 --> 00:09:08,014 سنكسب بعض الرّزق، صحيح؟ 112 00:09:08,039 --> 00:09:13,053 أقول أن نذهب ونحتسي بعض المشروبات .وبما أن "جون" لا يشرب ستدفع 113 00:09:13,078 --> 00:09:14,177 .هيّا وافق 114 00:09:14,202 --> 00:09:15,335 ما رأيك، أتريد الذّهاب؟ 115 00:09:15,360 --> 00:09:16,425 .تريد الذّهاب 116 00:09:16,450 --> 00:09:17,683 .هيّا أيّها الأحمق 117 00:09:17,865 --> 00:09:19,565 !لنذهب ونحصل على شيء نشربه 118 00:09:22,501 --> 00:09:23,935 من سيعمل يا رجال؟ 119 00:09:25,741 --> 00:09:32,490 || المنجم تسعة || 120 00:09:32,577 --> 00:09:44,358 Red_Chief : ترجمة 121 00:09:50,221 --> 00:09:56,100 ♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪ 122 00:09:56,943 --> 00:10:03,475 ♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪ 123 00:10:04,255 --> 00:10:09,959 ♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪ 124 00:10:10,749 --> 00:10:17,186 ♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪ 125 00:10:18,265 --> 00:10:23,787 ♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪ 126 00:10:24,635 --> 00:10:31,131 ♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪ 127 00:10:31,873 --> 00:10:37,529 ♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪ 128 00:10:38,185 --> 00:10:44,545 ♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪ 129 00:11:12,614 --> 00:11:17,586 ♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪ 130 00:11:18,787 --> 00:11:23,626 ♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪ 131 00:11:25,793 --> 00:11:30,765 ♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪ 132 00:11:32,533 --> 00:11:37,539 ♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪ 133 00:12:01,895 --> 00:12:03,695 .طلبت بعض الصود 134 00:12:10,006 --> 00:12:11,863 .دائما تشوي 135 00:12:11,888 --> 00:12:14,066 .أيّتها المتديّنة، آسف لأنّي تأخّرت 136 00:12:14,091 --> 00:12:15,746 كيف كان القدّاس؟ 137 00:12:15,890 --> 00:12:16,894 .كان جيّداً 138 00:12:16,957 --> 00:12:17,738 حقّاً؟ - .أجل - 139 00:12:17,763 --> 00:12:18,879 .سيتهاطل عليك الفحم 140 00:12:18,904 --> 00:12:20,676 .لن يتهاطل عليّ الفحم 141 00:12:20,756 --> 00:12:22,449 .رغم ذلك سأل عنك القسّ ثانيةً 142 00:12:22,474 --> 00:12:23,307 حقّاً؟ 143 00:12:23,332 --> 00:12:24,066 .أجل 144 00:12:24,091 --> 00:12:27,892 سأل عن روحي أو تبرّع آخر؟ 145 00:12:28,399 --> 00:12:29,277 .تخلّق 146 00:12:29,302 --> 00:12:31,670 .لعلمك، أتمنّى لو يسمح لي بخلعه 147 00:12:32,184 --> 00:12:33,593 .حسناً يا عزيزتي 148 00:12:33,595 --> 00:12:34,887 .لا يحقّ لك الإعتراض - .في العالم الآخر - 149 00:12:34,912 --> 00:12:36,612 .اذهب وألقّي التّحيّة 150 00:12:37,035 --> 00:12:38,137 .رحّب 151 00:12:38,162 --> 00:12:39,496 .أمرك سيّدتي 152 00:12:41,902 --> 00:12:43,387 أتريد أن تصبح عامل مناجم؟ 153 00:12:43,412 --> 00:12:46,512 لمَ لا تدخل المدرسة ونرى لأيّ مدى أنت بارع؟ 154 00:12:46,537 --> 00:12:47,803 ما رأيك؟ 155 00:12:47,828 --> 00:12:50,535 .اذهب واستمتع بحفلتك 156 00:12:53,136 --> 00:12:55,645 من الأفضل رؤية ذلك الصّبي .في خوذة كرة القدم لا خوذة العمل 157 00:12:55,712 --> 00:12:57,145 .أجل، أوافقك 158 00:12:57,170 --> 00:12:59,571 ."صباح الخير يا عمّ "زيك 159 00:12:59,921 --> 00:13:02,223 لا تنادني بالعمّ "زيك" عندما نكون في المنجم، مفهوم؟ 160 00:13:02,248 --> 00:13:03,918 .أمرك يا سيّدي، أجل 161 00:13:03,943 --> 00:13:06,402 يومك الأوّل تحت الأرض ليس .كيومك الأوّل في الحضانة 162 00:13:06,427 --> 00:13:08,973 .أتمنّى أن تكون جزمتك محصنّة للماء 163 00:13:09,018 --> 00:13:12,879 الماء في عمق ذلك المنجم .أعلى من هذه الطّاولة 164 00:13:12,904 --> 00:13:15,509 ما ماء الطّاولة ثانيةً؟ 165 00:13:17,275 --> 00:13:20,610 .أبعد نقطة يصل إليها الماء 166 00:13:20,635 --> 00:13:21,600 .إنّها الجيولوجيا 167 00:13:21,775 --> 00:13:23,035 .ربّاه - .حسناً - 168 00:13:23,060 --> 00:13:24,840 اسمع، مجرى المياه لا يزيد .عمقه عن 60 قدم 169 00:13:24,865 --> 00:13:27,387 الأنهار والبحيرات والآبار .لا يزيد عن 200 قدم 170 00:13:27,412 --> 00:13:30,381 .نحن نستخرج الفحم من عمق 2000 قدم 171 00:13:30,406 --> 00:13:32,471 .نتعامل مع الماء على حالته 172 00:13:32,496 --> 00:13:34,797 .حسناً، أنا جدُ محتار 173 00:13:34,822 --> 00:13:36,184 .لقد أخبرتك بكلّ هذا 174 00:13:36,209 --> 00:13:38,309 .أخبرتك ثلاثة أو أربع مرّات 175 00:13:38,659 --> 00:13:40,465 .على مهلك 176 00:13:40,628 --> 00:13:43,705 .لا أريد أن أسمع أيّ شيء من ورعك السّخيف 177 00:13:43,730 --> 00:13:45,629 .لا تجعلني أبدو كالأحمق هناك اليوم 178 00:13:45,654 --> 00:13:46,843 .لأنّي لا أريد التّواجد معك هنا الآن 179 00:13:46,868 --> 00:13:47,867 .يا فتى 180 00:13:47,869 --> 00:13:48,746 .سئمت من هرائك 181 00:13:48,771 --> 00:13:50,780 !أنا من ينفق عليك - .سئمت من تأثيرك عليّ - 182 00:13:50,805 --> 00:13:51,737 .ومن هرائك - .أنت، أنت - 183 00:13:51,739 --> 00:13:52,449 .اسمع، عُد إلى هنا يا فتى 184 00:13:52,474 --> 00:13:53,310 !يا فتى 185 00:13:55,494 --> 00:13:57,973 إنّه في 18، مفهوم؟ 186 00:13:57,998 --> 00:13:59,063 مفهوم؟ 187 00:13:59,088 --> 00:14:00,456 .إنّه في 18 188 00:14:00,481 --> 00:14:02,379 لقد كنّا في الحرب عندما ."كنّا في 18 يا "جون 189 00:14:02,404 --> 00:14:03,714 ."أعرف ذلك يا "كيني 190 00:14:03,806 --> 00:14:06,395 والآن هو مجرّد فتى وقد .ورث بعضاً من شيمك 191 00:14:06,432 --> 00:14:07,567 .والآن اجلس 192 00:14:12,113 --> 00:14:15,093 ما الّذي أخبرتك به بشأن عدم الشّرب قبل العمل يا "كيني"؟ 193 00:14:15,095 --> 00:14:16,764 ماذا أخبرتك؟ 194 00:14:22,470 --> 00:14:23,441 !توقّف 195 00:14:23,466 --> 00:14:25,480 !"راين" - ماذا؟ - 196 00:14:25,562 --> 00:14:26,699 .ليست مضطرّ فعل هذا 197 00:14:26,724 --> 00:14:28,918 اسمعي، أبي ليس كوالديك يا "ميسي"، اتّفقنا؟ 198 00:14:28,943 --> 00:14:30,793 ما الّذي لا تفهمينه في هذا؟ 199 00:14:30,879 --> 00:14:33,417 ليس لديّ الوقت للبقاء في هذه .البلدة اللّعينة وانتظارك 200 00:14:33,442 --> 00:14:35,684 .وأنا لست قادراّ على الذّهاب معك 201 00:14:35,768 --> 00:14:39,176 ليس لديّ حتّى مال الرّحلة، أتعلمين؟ 202 00:14:41,974 --> 00:14:44,143 ."عيد سعيد يا "راسل 203 00:14:45,504 --> 00:14:46,557 ماذا تقول يا "راسل"؟ 204 00:14:46,595 --> 00:14:47,597 .شكراً لك 205 00:14:49,058 --> 00:14:49,893 ."غرايس" 206 00:14:52,467 --> 00:14:53,902 ."أهلاً "سوزي 207 00:14:54,332 --> 00:14:55,166 .أهلاً 208 00:14:57,277 --> 00:14:59,613 هل وردك الاتّصال بشأن لم الشّمل؟ 209 00:14:59,638 --> 00:15:00,674 .أجل 210 00:15:03,194 --> 00:15:04,525 هل ستأتي؟ 211 00:15:04,926 --> 00:15:06,760 ."طاب يومك يا "تيريزا 212 00:15:07,169 --> 00:15:11,074 .وأتمنّى منك و"سالفيا" أن تهتمّوا بزوجي 213 00:15:12,416 --> 00:15:13,552 .طاب يومك 214 00:15:18,192 --> 00:15:21,363 ."عار عليك أن تعود إلى هناك يا "دانيال 215 00:15:21,630 --> 00:15:23,863 !عار عليكم أجمعين 216 00:15:24,021 --> 00:15:26,137 .لن أجلس هنا دقيقة أخرى 217 00:15:27,156 --> 00:15:28,921 .راسل"، اذهب للسيّارة" 218 00:15:29,196 --> 00:15:30,630 .اذهب 219 00:15:36,267 --> 00:15:39,101 .ساعتان يا رفاق، ساعتان 220 00:15:52,782 --> 00:15:54,371 .تيريزا"، انتظري" 221 00:15:54,543 --> 00:15:55,610 ما الأمر؟ 222 00:15:57,764 --> 00:15:59,265 .المضخّة في المنجم 9 لا تدعم جيّداً 223 00:15:59,267 --> 00:16:01,000 .وأنا سأضع عامل آخر 224 00:16:01,002 --> 00:16:03,957 طلبات العُمّال لا يُصغي لها هنا .يا "تيريزا" والجميع يعرف ذلك 225 00:16:03,982 --> 00:16:05,681 .ليس لدينا حتّى فرقة إنقاذ 226 00:16:05,706 --> 00:16:08,073 نحن لا نستخرج ما يكفي من الفحم .لذلك يجبروننا على تقديم تنازلات 227 00:16:08,098 --> 00:16:09,709 .كذب 228 00:16:09,711 --> 00:16:14,048 ما نستخرجه من الفحم أكثر .من أيّ منجم في المنطقة 229 00:16:17,560 --> 00:16:18,629 .أعتذر 230 00:16:21,455 --> 00:16:24,055 لكن الميثان الموجود في المنجم القديم .أكثر ممّا رأيته خلال 30 عاماً 231 00:16:24,104 --> 00:16:25,471 أين رئيس العمّال؟ 232 00:16:25,496 --> 00:16:26,595 .لا يزال مريضاً 233 00:16:26,620 --> 00:16:28,189 ولا يوجد بديل؟ 234 00:16:30,831 --> 00:16:37,316 عندما تتعطّل المضخّات، وستتعطّل حينها سيغرق رجالي تحت مئتي قدم 235 00:16:37,531 --> 00:16:40,635 .ما لم نحترق أوّلاً 236 00:16:41,643 --> 00:16:43,477 ماذا أنت فاعل؟ 237 00:16:43,644 --> 00:16:45,301 هل ستتّصل بـ"مصلحة المناجم وسلامتها"؟ 238 00:16:45,326 --> 00:16:47,526 ما الّذي سيحدث إذا اتّصلت بهم؟ 239 00:16:47,551 --> 00:16:49,818 ما الّذي سيحدث إذا أتوا إلى هنا؟ 240 00:16:49,843 --> 00:16:52,710 .سيغلقون المنجم ونتشرّد كلّنا 241 00:16:52,735 --> 00:16:53,967 أهذا ما تريدينه؟ 242 00:16:53,992 --> 00:16:57,694 .فليبدأ فريقك في الوقت المحدّد 243 00:16:58,161 --> 00:16:59,931 أهذا مفهوم؟ 244 00:17:03,817 --> 00:17:05,287 .مفهوم 245 00:17:13,463 --> 00:17:17,533 أنا أدرك جيّداً أنّه بمجرّد إجراء ،هذه المكالمة سيتمّ إغلاق المكان 246 00:17:17,558 --> 00:17:20,524 وأريدك أن تعرف أنّي أنا .ورجالي لسنا على نفس الرّأي 247 00:17:20,549 --> 00:17:25,920 لكن إذا حدث شيء فليس لدينا .فرقة إنقاذ أو رئيس عمّال 248 00:17:25,945 --> 00:17:32,884 يبدو أن شركة تهتمّ باحتياطي الفحم وآلاتها .أكثر ممّا تهتمّ بعمّال المناجمها 249 00:17:32,909 --> 00:17:36,577 .حسناً، سنفتح قضيّة صباح يوم الإثنين 250 00:17:36,885 --> 00:17:40,425 "اتّصلت "بمصلحة المناجم وسلامتها .لتساعدنا الآن وليس يوم الإثنين 251 00:17:40,450 --> 00:17:46,320 أفهمك، لكن ليس من صلاحيات المصلحة .إغلاق المنجم بدون إجراء تحقيق 252 00:17:46,499 --> 00:17:49,387 عندي رجال سيدخلون إلى ذلك المنجم اللّيلة، أتفهمني؟ 253 00:17:49,412 --> 00:17:53,784 أنا مدرك تماماً، لكن عليك .أن تنتظر لصباح يوم الإثنين 254 00:17:55,882 --> 00:17:58,350 .أمرك يا سيّدي، أشكرك جزيل الشّكر 255 00:17:58,352 --> 00:17:59,554 .حسناً 256 00:20:00,335 --> 00:20:01,270 .بُنيّ 257 00:20:15,022 --> 00:20:17,024 ."هذا الصّدع 23 يا "جون 258 00:20:18,452 --> 00:20:19,566 .إنّه يزداد سوءاً 259 00:20:19,591 --> 00:20:21,332 .أجل، فهمت 260 00:20:49,023 --> 00:20:50,388 .يا صاحب الخوذة الحمراء 261 00:20:50,713 --> 00:20:52,713 .أنت يا فتى 262 00:20:52,738 --> 00:20:56,561 هل أخبرك والدك عن الزّملاء "مات" و"بين"؟ 263 00:20:56,563 --> 00:20:57,398 .كلّا 264 00:20:58,158 --> 00:21:00,793 ألم تخبره؟ 265 00:21:00,983 --> 00:21:02,884 .كلّا، لم يخبرني 266 00:21:02,909 --> 00:21:07,343 .كلاهما عمل في هذا القسم، شابان صالحان 267 00:21:07,368 --> 00:21:13,730 لكن بما أنّها أوّل مرّة لك تنزل تحت الأرض .فكّرت أنّه ربّما يجب عليك المعرفة بأمرهما 268 00:21:13,888 --> 00:21:14,660 لماذا؟ 269 00:21:14,685 --> 00:21:15,650 لماذا؟ 270 00:21:15,815 --> 00:21:18,215 مات" و"بين" في أوّل ثمان" أيّام لهما تحت الأرض 271 00:21:18,240 --> 00:21:24,385 بعد كلّ ورديّة يخرجون إلى هنا ،يقولون أنّهما رأوا شيئاً وقد كان في 272 00:21:24,410 --> 00:21:27,176 متّى كان، التّاسع، اليوم التّاسع؟ 273 00:21:27,201 --> 00:21:33,520 اليوم التّاسع قالوا أن شيطاناً ظهر وقال لهما .إذا عُدتما إلى هنا ثانيةً يا شباب ستموتان 274 00:21:33,545 --> 00:21:34,546 .تشبثوا 275 00:21:39,540 --> 00:21:41,909 هل عادوا للأسفل؟ 276 00:21:44,378 --> 00:21:45,379 ."دانيال" 277 00:21:46,511 --> 00:21:47,945 .أبي - .سيخبرك - 278 00:21:47,970 --> 00:21:49,102 هل عادوا للأسفل؟ 279 00:21:49,127 --> 00:21:52,027 .دانيال" سيخبرك الآن" 280 00:21:52,052 --> 00:21:53,895 .بالطّبع لم يكن لديهما خيار 281 00:21:53,920 --> 00:21:56,058 عليهما أن يعملا، حسناً؟ 282 00:21:56,339 --> 00:22:00,841 أجل، لكن إذا أمضينا، 10 أيّام مثلاً؟ 283 00:22:00,866 --> 00:22:03,949 .يحقّ لك الدّخول 284 00:22:03,974 --> 00:22:08,176 أجل، في لحظات كتلك ستتواجه .وجهاً لوجه مع الرّبّ 285 00:22:08,201 --> 00:22:10,505 .أجل، أو مع الشّيطان 286 00:22:12,005 --> 00:22:13,340 ماذا حدث؟ 287 00:22:16,371 --> 00:22:18,191 ما الّذي حدث لهما؟ 288 00:22:18,313 --> 00:22:19,814 هل أخبره؟ 289 00:22:20,698 --> 00:22:23,602 .انهار السّقف وماتا 290 00:22:26,995 --> 00:22:30,574 .كانا هنا ورحلا 291 00:22:32,899 --> 00:22:36,100 .استخراج الفحم عمل صعب يا بُنيّ 292 00:22:36,406 --> 00:22:38,801 عليك أن تتمالك نفسك بالأسفل هنا، مفهوم؟ 293 00:22:38,826 --> 00:22:40,051 .أمرك يا سيّدي 294 00:22:41,167 --> 00:22:46,006 وتلك القصّة الّتي أخبرك بها عن الشّابين الّذان ماتا مسحوقين؟ 295 00:22:46,840 --> 00:22:48,277 .كانت كذية، نحن نمزح معك وحسب 296 00:22:54,452 --> 00:22:57,176 لكن الرّجال يصابون بالهلوسة .لاستنشاقهم غاز الميثان 297 00:22:57,201 --> 00:23:01,246 ،الجنّة وجهنّم والملائكة والشّياطين .لا أعرف رجلاً رآهم أجمعين 298 00:23:01,271 --> 00:23:06,007 ♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪ 299 00:23:06,226 --> 00:23:10,293 ♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪ 300 00:23:10,437 --> 00:23:14,273 ♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪ 301 00:23:14,401 --> 00:23:19,407 ♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪ 302 00:23:22,707 --> 00:23:23,816 .أجل، كنت أمزح معك يا فتى 303 00:23:23,841 --> 00:23:24,906 !مرّة أخرى 304 00:23:26,147 --> 00:23:30,950 ♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪ 305 00:23:31,621 --> 00:23:34,720 ♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪ 306 00:23:34,722 --> 00:23:38,723 ♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪ 307 00:23:38,725 --> 00:23:42,605 ♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪ 308 00:24:44,412 --> 00:24:45,581 ما الرّقم؟ 309 00:24:47,360 --> 00:24:48,694 رقم سبعة، أليس كذلك؟ 310 00:24:58,671 --> 00:24:59,673 ."اسمع يا "راين 311 00:25:00,541 --> 00:25:02,010 .أنظر إلى هنا 312 00:25:03,310 --> 00:25:06,611 عليك أن تعرف طرق الهروب للخروج .من هنا في حالة ما حدث شيء 313 00:25:06,870 --> 00:25:08,880 .حسناً، أجل 314 00:25:09,269 --> 00:25:10,808 ،هنا المنجم القديم 315 00:25:10,833 --> 00:25:12,866 .المنجم الشّمالي والمنجم الجنوبي 316 00:25:12,891 --> 00:25:14,940 .هؤلاء الثّلاثة هم منافد هذا المكان 317 00:25:14,965 --> 00:25:15,512 .أجل 318 00:25:15,537 --> 00:25:20,145 والطّريقة الأساسيّة للهروب .هو الطّريق الّذي جئنا منه 319 00:25:20,170 --> 00:25:20,637 .أجل 320 00:25:20,662 --> 00:25:24,730 الطّريق الثّانوي هو عبر المراوح .الّتي في الطّريق الرّئيسي 321 00:25:24,755 --> 00:25:25,465 ...نطاق النّاقل 322 00:25:25,490 --> 00:25:27,375 .النّطاق هنا وهنا 323 00:25:27,400 --> 00:25:28,426 .حيث تسير النّاقلة 324 00:25:28,451 --> 00:25:29,238 .حسناً 325 00:25:29,263 --> 00:25:33,301 .إذا إنسدت كلّها أخرج من هنا 326 00:25:33,340 --> 00:25:35,815 .هذه هي الغرفة الشّماليّة الرّئيسية 327 00:25:35,840 --> 00:25:36,675 .أمرك يا سيّدي 328 00:25:36,677 --> 00:25:38,723 .من هنا، الغرفة الشّماليّة الرّئيسية 329 00:25:38,748 --> 00:25:39,412 .الغرفة الشّماليّة الرّئيسية 330 00:25:39,437 --> 00:25:43,573 المكان الّذي نلجأ إليه حيث فيه هواء .ومُعدّات وما إلى ذلك 331 00:25:43,598 --> 00:25:44,699 ملجأ للصيد؟ 332 00:25:44,819 --> 00:25:45,851 .للاختباء - .للاختباء - 333 00:25:45,853 --> 00:25:49,620 .ملجأ، والدك يسمّيه نعش السّلامة 334 00:25:49,622 --> 00:25:52,790 لمَ يسميه نعش السّلامة؟ 335 00:25:52,792 --> 00:25:57,262 .السّلامة، لأنّ شكله يشبه شكل النّعش 336 00:25:57,264 --> 00:25:58,329 حسناً؟ - .أجل - 337 00:26:00,467 --> 00:26:03,223 .وإذا احتجته ستكون غالباً ميّت بالفعل 338 00:26:03,248 --> 00:26:09,220 لكن لولا الهواء الدّاخل من المروحة .لما سمّوه ملجأ الاختباء 339 00:26:12,833 --> 00:26:13,969 .أنظر إلي 340 00:26:15,021 --> 00:26:17,323 .أنا أقوم بهذا منذ قرابة 30 عاماً 341 00:26:17,481 --> 00:26:21,548 .عائلتك عملت لقرنين تحت الأرض 342 00:26:21,754 --> 00:26:22,788 .أجل 343 00:26:22,883 --> 00:26:24,552 .ستكون على ما يرام يا بُنيّ 344 00:26:25,782 --> 00:26:27,216 .أجل - .حسناً - 345 00:26:27,241 --> 00:26:29,973 "والآن اذهب إلى هناك واجعل "دانيال .يُريك كيف تثبّت السّقف 346 00:26:29,998 --> 00:26:31,131 .أمرك سيّدي 347 00:26:31,498 --> 00:26:33,051 أتريد إغلاقه؟ 348 00:26:37,283 --> 00:26:38,318 .أنت 349 00:26:39,340 --> 00:26:40,638 .أغلقه يا رجل 350 00:26:40,640 --> 00:26:41,642 !أغلقه 351 00:26:46,312 --> 00:26:47,840 .اللّعنة 352 00:26:48,887 --> 00:26:52,150 هل سنلتف أم ماذا؟ 353 00:26:52,152 --> 00:26:55,027 .كلّا، لا يزال لدينا ثلاث حملات كاملة اليوم 354 00:26:55,052 --> 00:26:57,420 .خفض الاستخراج إذا اضطرّرت 355 00:26:57,558 --> 00:26:59,645 .ولا تملئها بالصّخور أيّها المتعجرف 356 00:26:59,670 --> 00:27:01,371 !لا ألقّى بالاً للصخور 357 00:27:01,794 --> 00:27:03,729 !الغبار هو ما سيقتلنا 358 00:27:03,731 --> 00:27:04,730 .أجل، سمعتك 359 00:27:04,732 --> 00:27:08,871 تيني"، تعال إلى هناك وأنظر ما إذا" .كان بإمكانك إصلاح لوحة المراقبة 360 00:27:08,896 --> 00:27:10,676 .وبلّلنا قبل أن نشتعل 361 00:27:10,724 --> 00:27:11,965 .أمرك سيّدي، أنا ذاهب إليها 362 00:27:25,230 --> 00:27:26,941 .أنظر هنا 363 00:27:26,966 --> 00:27:28,635 ما لدينا هنا هي لوحة، حسناً؟ 364 00:27:28,660 --> 00:27:29,535 .حسناً 365 00:27:29,560 --> 00:27:30,626 أترى الّتي هنا؟ 366 00:27:30,690 --> 00:27:32,043 .هذه... ركّز يا رجل 367 00:27:32,068 --> 00:27:33,332 .هكذا تتأذى هنا 368 00:27:33,357 --> 00:27:34,556 حسناً؟ - .أجل 369 00:27:34,581 --> 00:27:38,105 .هذه ما يمنع المنجم من الوقوع على رؤوسنا 370 00:27:38,192 --> 00:27:41,210 .حفرة عموديّة وألصق بها الترباس مرخي 371 00:27:41,235 --> 00:27:41,867 فهمت؟ 372 00:27:41,869 --> 00:27:42,967 .أجل 373 00:27:47,738 --> 00:27:48,773 .هيّا 374 00:27:48,775 --> 00:27:49,660 !انهض 375 00:27:49,685 --> 00:27:53,316 .لا يوجد شيء سوى اهتزاز في السّقف، هيّا 376 00:27:53,446 --> 00:27:56,418 .اعتد على الأمر، إنّه يحدث دوماً 377 00:27:56,443 --> 00:27:58,611 .إذا أردت ألّا تموت خذ نفساً عميقاً 378 00:28:02,356 --> 00:28:03,488 الجميع بخير؟ 379 00:28:03,490 --> 00:28:05,456 .أجل، المبتدئ بخير 380 00:28:05,458 --> 00:28:07,121 .أصلحوها 381 00:28:07,146 --> 00:28:08,879 .إذا أردت المساعدة أطلبها 382 00:28:08,904 --> 00:28:10,262 .أيّها المتعجرف 383 00:28:10,287 --> 00:28:11,454 .توقّف عم العمل 384 00:28:11,479 --> 00:28:12,643 .تغيير في الخطة 385 00:28:12,668 --> 00:28:14,301 .سننزل بعد أكثر قليل 386 00:28:14,326 --> 00:28:15,893 !تماسك 387 00:28:15,918 --> 00:28:19,586 .راين"، عُد لتغبيرت الجدران" 388 00:28:19,639 --> 00:28:22,374 أيّها الرّئيس. سأذهب لمحطة الطّاقة، حسناً 389 00:28:22,376 --> 00:28:24,160 .حسناً، وعجِل 390 00:28:53,407 --> 00:28:55,339 أتسمعني؟ 391 00:28:55,341 --> 00:28:56,774 أيمكنكم سماعي؟ 392 00:28:59,474 --> 00:29:02,010 .علينا أن نتحرّك 393 00:29:14,527 --> 00:29:16,697 !المكان يتداعى يا رئيس 394 00:29:18,331 --> 00:29:20,598 !اركض، تخطى الحافة 395 00:29:20,600 --> 00:29:21,767 !أبي 396 00:29:21,769 --> 00:29:24,839 .فليتخطى الجميع الحافة 397 00:29:25,872 --> 00:29:27,571 .فليتخطى الجميع الطّوق 398 00:29:27,573 --> 00:29:29,540 !تخطوا الحافة، تحرّكوا 399 00:29:29,542 --> 00:29:30,378 !"كيني" 400 00:29:32,946 --> 00:29:34,849 .كيني"، لنذهب" 401 00:29:36,317 --> 00:29:37,785 .ضع ثقتك بالرّبّ 402 00:29:40,053 --> 00:29:41,255 !هيّا بنّا 403 00:29:47,960 --> 00:29:49,727 !"زيك" 404 00:29:49,729 --> 00:29:50,564 !"دانيال" 405 00:30:29,499 --> 00:30:30,601 .ربّاه 406 00:30:32,042 --> 00:30:34,116 .لقد انفصلنا 407 00:30:34,342 --> 00:30:36,853 .أجل، لقد انفصلنا 408 00:30:36,878 --> 00:30:37,911 !"راين" 409 00:30:40,747 --> 00:30:41,538 !"راين" 410 00:30:41,563 --> 00:30:42,832 .كلّا 411 00:30:46,816 --> 00:30:48,986 راين"، أأنت بخير؟" 412 00:30:50,556 --> 00:30:52,758 هل أنت بخير يا بُنيّ؟ 413 00:30:52,760 --> 00:30:54,992 هل أصبت؟ 414 00:31:14,265 --> 00:31:16,109 .اللّعنة 415 00:31:18,562 --> 00:31:20,262 .الرّبّ أنقذنا 416 00:31:20,287 --> 00:31:22,688 هل أنقذنا حقّاً؟ 417 00:31:22,713 --> 00:31:26,515 تفضّل وأشكره على وضعه لنّا كالمخلّل .في منتصف هذا المنجم 418 00:31:26,711 --> 00:31:28,782 ."فقدنا "هاربر" و"تيني 419 00:31:28,807 --> 00:31:30,540 .ميلر" توفّي" 420 00:31:30,573 --> 00:31:31,804 .لا عليك يا بُنيّ 421 00:31:31,829 --> 00:31:34,498 .أظنّ أنّه يجب علينا الدّعاء له 422 00:31:34,523 --> 00:31:35,810 أين "دانيال"؟ 423 00:31:35,835 --> 00:31:37,155 ."رأيت "دانيال 424 00:31:37,229 --> 00:31:38,327 .لا يبدو بخير 425 00:31:38,352 --> 00:31:39,686 .تبّاً 426 00:31:39,711 --> 00:31:41,850 تعرف أنّك قتلتني؟ 427 00:31:42,093 --> 00:31:44,116 تعرف أنّي سأموت هنا بسببك؟ 428 00:31:44,141 --> 00:31:46,173 .أمعن السّمع يا بُنيّ 429 00:31:46,198 --> 00:31:47,679 .تمالك نفسك - !كف عن هذا - 430 00:31:47,704 --> 00:31:50,771 !الآن وإلّا أبداً - من يعرف من أين جاء هذا الانفجار؟ - 431 00:31:50,796 --> 00:31:52,928 .أظنّه أتى من خلف الغرفة الرّئيسيّة 432 00:31:52,953 --> 00:31:54,218 .الغرفة الرّئيسيّة من هذا الطّريق 433 00:31:54,243 --> 00:31:57,444 .كيني"، على حقّ" 434 00:31:57,757 --> 00:32:01,126 .واجهته بظهري 435 00:32:01,128 --> 00:32:02,927 .أظنّه أتى من خلفي 436 00:32:02,929 --> 00:32:08,833 ،أظنّ أن أيّ طريق سنختاره .سيبقى بعيداً عن خطوط الإمداد الرّئيسيّة 437 00:32:08,835 --> 00:32:09,937 .أجل 438 00:32:13,455 --> 00:32:15,335 .تبّاً - .حسناً - 439 00:32:15,360 --> 00:32:18,228 .لنفترق ونجد أولئك الشّبان 440 00:32:18,372 --> 00:32:22,443 وإذا لم ينجوا سنجمعهم معاً .حتّى يتمكّن الآخرون من إيجادهم 441 00:32:26,192 --> 00:32:32,264 وجردوهم من مصابيحهم ومعدات الإنقاذ والسّتائر وأيّ شيء يمكنكم إيجاده 442 00:32:32,289 --> 00:32:34,289 يساعدنا على الخروج من هنا، اتّفقنا؟ 443 00:32:34,471 --> 00:32:36,003 .انتشروا ودعونا نعمل 444 00:32:36,162 --> 00:32:37,311 .حسناً 445 00:32:37,587 --> 00:32:39,171 .حسناً يا شباب، أصرخوا 446 00:32:39,196 --> 00:32:41,319 !"هاربر" 447 00:32:42,638 --> 00:32:44,639 !"هاربر" - مرحباً؟ - 448 00:32:51,360 --> 00:32:52,196 .النّجدة 449 00:32:53,365 --> 00:32:54,231 مرحباً؟ 450 00:33:00,052 --> 00:33:00,888 .النّجدة 451 00:33:03,823 --> 00:33:05,007 !"دانيال" 452 00:33:08,403 --> 00:33:09,871 ."تيني" 453 00:33:10,123 --> 00:33:13,123 ."لقد رزق للتو بمولود، "جيمس 454 00:33:13,266 --> 00:33:14,257 .هيّا 455 00:33:19,773 --> 00:33:23,038 .أباننا الّذي يأّفنُ في السّماء 456 00:33:35,633 --> 00:33:37,702 .عامل المناجم هو عامل المناجم 457 00:33:43,913 --> 00:33:46,150 .لا يمكنني أخذك للبيت يا أخي 458 00:34:03,201 --> 00:34:08,342 ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما .في السّماء كذلك على الأرض 459 00:34:08,663 --> 00:34:10,428 .خبزنا كفافنا أعطنا اليوم 460 00:34:10,453 --> 00:34:16,030 وأغفر لنّا ذنوبنا كما نغفر .نحن أيضا للمذنبين إلينا 461 00:34:16,055 --> 00:34:18,522 .ولا تمتحنا 462 00:34:34,982 --> 00:34:37,577 .أنا آسف يا رجل 463 00:34:47,294 --> 00:34:49,100 .لنذهب 464 00:35:01,935 --> 00:35:11,928 نجنا من الشّرير لأنّ لك الملك .والقوّة والمجد إلى الأبد. آمين 465 00:35:12,458 --> 00:35:14,684 ."فليبارك الرّبّ يا "تيني 466 00:35:15,914 --> 00:35:17,918 .أنا آسف يا صديقي 467 00:35:24,507 --> 00:35:26,090 .حسناً، لنذهب 468 00:35:26,240 --> 00:35:27,342 .هناك المزيد 469 00:35:28,137 --> 00:35:31,192 ماذا عن "دانيال" و"سميتي"؟ 470 00:35:31,334 --> 00:35:33,895 .جثّة "سميتي" هنا خلفي 471 00:35:34,161 --> 00:35:35,817 .أقترح عليكم أن لا تلمسوه 472 00:35:35,842 --> 00:35:36,989 .كلّا 473 00:35:37,014 --> 00:35:42,651 حسناً، اجمعوا كلّ شيء تجدونه .وضعوه في كيس المسحوق 474 00:35:42,816 --> 00:35:47,707 إذا كنت محقّ بمكان الانفجار ووجدنا البرّ الشّمالي يمكننا الحفر من هناك 475 00:35:48,809 --> 00:35:50,739 .ونأمل أن يصل أحد 476 00:35:50,855 --> 00:35:51,800 .حسناً، لنتحرّك 477 00:35:51,825 --> 00:35:53,227 .حاذروا يا رفاق 478 00:35:53,955 --> 00:35:55,557 !حسناً - .أجل - 479 00:35:56,531 --> 00:35:58,431 .اجلبوا الفتى 480 00:35:59,027 --> 00:36:00,393 .هيّا يا فتى 481 00:36:00,418 --> 00:36:02,163 .أنا أراك 482 00:36:02,188 --> 00:36:03,023 .هيّا 483 00:36:11,468 --> 00:36:13,973 .وجدت حبل النّجاة 484 00:36:14,512 --> 00:36:16,782 أتراه؟ 485 00:36:19,151 --> 00:36:21,856 .ها نحن ذا - .أنظر - 486 00:36:22,988 --> 00:36:24,891 .انتبه لخطواتك 487 00:36:37,014 --> 00:36:38,112 ."كيني" 488 00:36:38,137 --> 00:36:39,236 أتشعر بذلك يا "زيك"؟ 489 00:36:39,238 --> 00:36:40,171 ما ذلك؟ 490 00:36:40,173 --> 00:36:41,805 .المروحة لا تزال تعمل 491 00:36:41,807 --> 00:36:44,978 .تلك بادرة خير يا أخي الصّغير 492 00:36:47,091 --> 00:36:48,569 !اللّعنة 493 00:36:48,594 --> 00:36:51,596 .اللّعنة، المكان بكلّه منهار 494 00:36:51,885 --> 00:36:53,151 أيّ طريق الآن؟ 495 00:36:53,153 --> 00:36:55,252 ."أظنّ أنّه علينا إيجاد الطّريق الفرعي يا "جون 496 00:36:55,254 --> 00:36:58,222 ماذا لو وجدنا الطّريق القديم أثناء رحلتنا؟ 497 00:36:58,224 --> 00:37:00,396 .كلّا، ثمّة حريق بالأسفل 498 00:37:00,421 --> 00:37:02,926 كيّ نحرق في المنجم القديم؟ 499 00:37:02,928 --> 00:37:03,764 .بحقّك 500 00:37:05,786 --> 00:37:07,133 ."حبّاً بالرّبّ يا "كيني 501 00:37:07,158 --> 00:37:08,560 اللّعنة، حقّاً؟ 502 00:37:10,803 --> 00:37:14,108 .بغض النّظر نحن في عالمٍ قاسي 503 00:37:16,869 --> 00:37:17,802 ."جون" 504 00:37:17,827 --> 00:37:18,994 ماذا؟ 505 00:37:19,019 --> 00:37:21,084 .إيّاك 506 00:37:21,213 --> 00:37:24,249 كنت هناك عندما وصلت لـ10 سنوات من الإقلاع، أتذكّر ذلك؟ 507 00:37:24,274 --> 00:37:25,148 .أجل 508 00:37:25,173 --> 00:37:27,307 أتذكّر ذلك؟ - .أجل - 509 00:37:27,764 --> 00:37:30,768 أتذكّر كم كان ذلك صعباً؟ 510 00:37:31,863 --> 00:37:32,632 .أجل 511 00:37:33,441 --> 00:37:35,908 .سنخرج من هنا 512 00:37:36,190 --> 00:37:37,559 وماذا بعد ذلك؟ 513 00:37:44,828 --> 00:37:45,830 .خذ 514 00:37:53,146 --> 00:37:55,446 .اشرب يا بُنيّ 515 00:37:55,448 --> 00:37:57,084 .أنت تستحقّ ذلك 516 00:38:05,507 --> 00:38:07,859 .ثمّة شيء عليّ إخباركم به يا رفاق 517 00:38:07,861 --> 00:38:09,026 ماذا؟ 518 00:38:09,028 --> 00:38:10,127 ."اتّصلت "بمصلحة المناجم وسلامتها 519 00:38:11,323 --> 00:38:17,171 أخبرتهم أنّه لا يوجد فريق إنقاذ لدينا .وعن الميثان وعن المضخّة عن كلّ شيء 520 00:38:17,204 --> 00:38:20,085 .لقد قتلتنا ولن نخرج من هنا 521 00:38:20,110 --> 00:38:22,829 كان لـ"تيريزا" أن سترسل الورديّة الثّانية .للمساعدة في إخراجنا من هنا 522 00:38:22,854 --> 00:38:24,805 لن ترغب وضع أولئك الشّبان في الخطر أيضاً؟ 523 00:38:24,830 --> 00:38:25,524 صحيح؟ 524 00:38:25,549 --> 00:38:27,368 أهذا ما تريده؟ - ماذا تقصد؟ - 525 00:38:27,579 --> 00:38:27,946 ماذا تقصد؟ 526 00:38:27,948 --> 00:38:29,251 .سأخبرك بقصدي 527 00:38:29,327 --> 00:38:37,066 إذا عرفت "مصلحة المناجم وسلامتها" أن ليس .لدينا نظام أمان لن يرسلوا أحد لمنجم مفخّخ 528 00:38:37,383 --> 00:38:38,289 .هذا قصدي 529 00:38:38,291 --> 00:38:38,985 ماذا؟ 530 00:38:39,010 --> 00:38:40,516 ."التزم بالقوانين يا "زيك 531 00:38:40,541 --> 00:38:43,207 .لطالما كنت ملتزم بالقوانين 532 00:38:43,629 --> 00:38:44,461 !لقد صوّتنا 533 00:38:44,463 --> 00:38:46,065 .أجل، صوّتنا 534 00:38:47,410 --> 00:38:50,879 .والآن نحن هنا لوحدنا يا رفاق 535 00:38:50,904 --> 00:38:53,038 وإذا أردتم الحياة علينا .أن نبقى متماسكين معاً 536 00:38:53,063 --> 00:38:54,996 أهذا مفهوم يا أخي الصّغير؟ 537 00:38:55,233 --> 00:38:58,274 جون"، أمسك حبل النّجاة ذاك" وخذنا إلى الغرفة الرّئيسيّة، مفهوم؟ 538 00:38:58,299 --> 00:38:59,421 .أمرك سيّدي 539 00:38:59,446 --> 00:39:01,012 ."هيّا يا "كيني 540 00:39:01,931 --> 00:39:03,297 .ربّاه 541 00:39:03,550 --> 00:39:04,805 .واصل المسير 542 00:39:04,830 --> 00:39:05,997 .حسناً يا شباب 543 00:39:18,493 --> 00:39:21,331 الرّقم تسعة، أتسمعني؟ 544 00:39:21,533 --> 00:39:23,434 الرّقم تسعة، أتسمعني؟ 545 00:39:25,070 --> 00:39:25,905 .اللّعنة 546 00:39:28,290 --> 00:39:30,391 "الغرفة الجنوبيّة" 547 00:39:40,946 --> 00:39:42,733 ."مصلحة المناجم وسلامتها" 548 00:39:42,758 --> 00:39:45,304 "مرحباً، معك "تيريزا لونغ ."مديرة منجم "سالفيا 549 00:39:45,329 --> 00:39:46,383 .هذه حالة طارئة 550 00:39:46,408 --> 00:39:48,175 .تمّ التّحويل 551 00:39:55,035 --> 00:39:55,870 .الطّاقة 552 00:40:05,426 --> 00:40:07,106 .علينا أن نبطئ 553 00:40:07,131 --> 00:40:08,931 .لا أستطيع التّنفس 554 00:40:34,640 --> 00:40:36,374 .لدينا دخان يا شباب 555 00:40:36,376 --> 00:40:38,042 !تحرّكوا، لدينا دخان 556 00:40:38,044 --> 00:40:39,109 !هيّا، هيّا 557 00:40:39,111 --> 00:40:40,044 .هيّا، لنذهب 558 00:40:40,046 --> 00:40:41,278 !علينا التّحرّك 559 00:40:41,280 --> 00:40:42,113 !ضع السّتارة 560 00:40:42,115 --> 00:40:43,247 !علقها 561 00:40:45,517 --> 00:40:46,686 .اسحبها بشدّة 562 00:40:49,155 --> 00:40:50,120 .واصلوا 563 00:40:50,122 --> 00:40:51,622 .أمسكها وضعها هناك 564 00:40:51,624 --> 00:40:54,024 .شدّها بهذه الطّريقة 565 00:40:57,062 --> 00:40:58,997 .غطوا تلك الحفرة يا شباب 566 00:40:58,999 --> 00:41:00,097 .استعدّوا للسحب 567 00:41:01,133 --> 00:41:02,466 .علّقها هناك 568 00:41:32,298 --> 00:41:34,401 .راين"، التقط مطرقتك" 569 00:41:35,779 --> 00:41:38,811 أطرق ثلاث طرقات على سطح السّقف، اتّفقنا؟ 570 00:41:38,836 --> 00:41:39,758 .أجل 571 00:41:39,986 --> 00:41:43,784 .ثمّ انتظر بضع ثوان وكرّر الطّرق 572 00:41:43,809 --> 00:41:45,609 .هكذا مراراً وتكراراً 573 00:41:45,611 --> 00:41:50,481 إنّها فرصة ضئيلة لكن ربّما .من في السّطح سيسمعوننا 574 00:41:50,483 --> 00:41:51,415 هنا؟ 575 00:41:51,417 --> 00:41:53,517 .على الصّفيحة 576 00:41:57,356 --> 00:41:59,692 .انتظر، اسمع 577 00:42:11,666 --> 00:42:13,335 .حسناً، أكمل 578 00:42:16,776 --> 00:42:17,930 .ربّاه 579 00:42:22,190 --> 00:42:24,071 !نحتاج للمساعدة - !أنت - 580 00:42:24,096 --> 00:42:27,165 !النّجدة - .اسمع الآن - 581 00:42:27,387 --> 00:42:28,118 .وفّره 582 00:42:28,120 --> 00:42:30,521 .ستحتاج إليه 583 00:42:30,523 --> 00:42:31,610 .أحسنت 584 00:42:31,635 --> 00:42:33,227 .راين"، أنظر إلي" 585 00:42:33,461 --> 00:42:34,827 .لا عليك 586 00:42:37,262 --> 00:42:38,129 .هيّا 587 00:42:38,131 --> 00:42:39,464 !هيّا 588 00:42:39,466 --> 00:42:40,300 !هيّا 589 00:42:43,836 --> 00:42:45,870 ♪ عامل منجم الفحم ♪ 590 00:42:47,707 --> 00:42:49,272 .عامل منجم الفحم - !كلّا - 591 00:42:49,274 --> 00:42:51,142 ."راين"، "راين" 592 00:42:51,144 --> 00:42:52,276 .عامل منجم الفحم - .تنفس - 593 00:42:52,278 --> 00:42:55,113 .هيّا، شهيق وزفير 594 00:42:55,115 --> 00:42:56,817 .عامل منجم الفحم - .تنفس - 595 00:42:57,749 --> 00:43:00,251 ♪ هذا هو أنت ♪ 596 00:43:01,354 --> 00:43:03,588 ♪ أنت عامل منجم فحم ♪ 597 00:43:03,590 --> 00:43:04,421 ♪ عامل منجم فحم ♪ 598 00:43:05,390 --> 00:43:06,323 !"جون" 599 00:43:06,325 --> 00:43:08,892 .لا أريد أن أموت هنا 600 00:43:08,894 --> 00:43:10,627 .سنخرج كلّنا 601 00:43:19,821 --> 00:43:21,282 "مصلحة المناجم وسلامتها" 602 00:43:21,307 --> 00:43:22,829 .جيمس إلروي" يتحدّث" 603 00:43:22,854 --> 00:43:27,844 سيّد "إلروي"، أبلّع عن احتماليّة اشتعال لغاز .الميثان تحت الأرض في منجم "سالفيا" التّاسع 604 00:43:27,914 --> 00:43:30,680 .تمّ قطع الطّاقة والاتّصال مقطوع 605 00:43:30,682 --> 00:43:32,550 من أين أتى؟ 606 00:43:32,552 --> 00:43:35,563 .لا بدّ أنّه أتى من المنجم القديم 607 00:43:36,289 --> 00:43:40,892 .ليس لدينا فريق إنقاذ ورئيس العمّال مريض 608 00:43:40,894 --> 00:43:44,294 أريدك أن توقفي كلّ محاولاتك، أتسمعينني؟ 609 00:43:44,296 --> 00:43:46,665 .ولا شيء واحد 610 00:43:46,733 --> 00:43:47,829 .تنحي 611 00:43:47,854 --> 00:43:50,723 .سأخبرك ماذا ومتّى وكيف 612 00:43:52,305 --> 00:43:53,524 .أمرك سيّدي 613 00:43:57,309 --> 00:43:58,575 .دخان 614 00:43:58,577 --> 00:43:59,376 .هيّا، ضعوا معدات إنقاذكم 615 00:43:59,378 --> 00:44:01,414 .السّتائر لا تعمل 616 00:44:12,925 --> 00:44:15,258 .لا يوجد هواء في معدتي 617 00:44:15,260 --> 00:44:16,593 .معدتي لا تعمل 618 00:44:16,595 --> 00:44:17,727 .خذ هذه 619 00:44:17,729 --> 00:44:19,800 .ضعها عليه 620 00:44:21,733 --> 00:44:24,669 .تنفس 621 00:44:24,671 --> 00:44:26,204 .ها نحن ذا - حسناً؟ - 622 00:44:26,229 --> 00:44:27,696 .حسناً، استمعوا 623 00:44:27,721 --> 00:44:30,993 .من هنا وصاعداً لا يقلع أحد قناعه 624 00:44:31,087 --> 00:44:31,686 حسناً؟ 625 00:44:31,711 --> 00:44:33,177 .لا تحدّث ولا أيّ شيء 626 00:44:33,202 --> 00:44:35,470 هذا الغاز يمكنه قتلكم في لحظات، حسناً؟ 627 00:44:35,558 --> 00:44:38,758 .لدينا أقلّ من ساعة أكسجين 628 00:44:39,182 --> 00:44:40,258 ساعة واحدة؟ 629 00:44:40,283 --> 00:44:41,110 ساعة واحدة من الهواء؟ 630 00:44:41,135 --> 00:44:42,500 .إنّها تشتدّ قسوة هنا يا سادة 631 00:44:42,525 --> 00:44:45,226 .ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء 632 00:44:45,457 --> 00:44:47,457 .لنتحرّك - .ساعة واحدة - 633 00:44:47,459 --> 00:44:48,571 .ساعة واحدة من الهواء 634 00:44:48,683 --> 00:44:50,319 .ولنعش 635 00:44:51,497 --> 00:44:53,631 .ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء 636 00:44:53,633 --> 00:44:55,466 .ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء 637 00:44:55,468 --> 00:44:57,568 .ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء 638 00:44:57,570 --> 00:45:00,470 .ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء 639 00:46:46,040 --> 00:46:47,509 !هاتف 640 00:46:57,725 --> 00:46:58,540 .من الوحدة ثانية إلى السّطح 641 00:46:58,565 --> 00:47:00,490 .أكرّر، من الوحدة ثانية إلى السّطح 642 00:47:00,492 --> 00:47:01,691 .أجب أيّها السّطح 643 00:47:01,693 --> 00:47:02,760 .الوحدة الثّانية، اسمعك 644 00:47:02,762 --> 00:47:05,463 كم عدّدكم بالأسفل؟ 645 00:47:05,465 --> 00:47:06,493 !أربعة 646 00:47:06,518 --> 00:47:07,484 .أربعة عمّال - !حسناً - 647 00:47:07,509 --> 00:47:09,510 .أكرّر، أربعة عمّال 648 00:47:09,602 --> 00:47:13,037 نحن في طريقنا للغرفة الشّماليّة .في طريق العبور 649 00:47:13,039 --> 00:47:15,405 ...تفصلنا 50 من 650 00:47:15,407 --> 00:47:16,709 !احترس 651 00:48:39,733 --> 00:48:41,709 .إنّها عالقة 652 00:48:49,960 --> 00:48:51,260 .إنّها محشورة 653 00:48:57,983 --> 00:49:02,613 !اسحب ساقه، اسحب السّاق 654 00:49:02,685 --> 00:49:05,188 .جون"، لا عليك" 655 00:49:07,725 --> 00:49:09,553 الجميع بخير؟ - .أحسنت عملاً يا بُنيّ - 656 00:49:09,555 --> 00:49:10,256 .سنخرجك 657 00:49:10,281 --> 00:49:11,898 .أرى باب 658 00:49:11,923 --> 00:49:13,912 .أنت بخير 659 00:49:13,937 --> 00:49:15,470 .لا تنظر إليه 660 00:49:15,695 --> 00:49:16,993 .لا تنظر 661 00:49:19,865 --> 00:49:22,832 ."راين"، ساعد "جون" 662 00:49:22,834 --> 00:49:24,771 .حسناً، أمرك سيّدي 663 00:49:27,173 --> 00:49:30,744 .علينا محاولة الخروج من ذلك الباب 664 00:49:47,326 --> 00:49:48,161 ."كيني" 665 00:49:49,195 --> 00:49:50,030 ."كيني" 666 00:49:58,116 --> 00:50:00,651 .حدث انفجار بغاز الميثان في المنجم 9 667 00:50:00,801 --> 00:50:03,262 لدينا 4 من أصل 9 عمّال محاصرين .تحت 2000 قدم 668 00:50:03,287 --> 00:50:06,225 سيكونون محظوظين إذا وصل .فريق الإنقاذ خلال 30 دقيقة 669 00:50:06,250 --> 00:50:09,186 .لا يمكنني تحمّل "لونغ كريك" آخر أثناء عملي 670 00:50:09,414 --> 00:50:11,579 والآن سنخرج أولئك الرّجال ."من هناك يا "تيريزا 671 00:50:11,659 --> 00:50:13,527 أعدك بذلك، حسناً؟ 672 00:50:13,686 --> 00:50:15,251 والآن ألديك أيّ ديناميت هنا؟ 673 00:50:15,253 --> 00:50:16,754 .في السّقيفة، لدينا 6 أعمدة 674 00:50:16,756 --> 00:50:17,588 .حسناً، جيّد 675 00:50:17,590 --> 00:50:18,689 .احتفظي بها هناك حالياً 676 00:50:18,691 --> 00:50:20,823 إلى كم يمتدّ هذا الخطّ؟ 677 00:50:20,825 --> 00:50:22,059 .ميلين 678 00:50:22,061 --> 00:50:24,022 سندخل إلى هناك عندما نؤمنه، اتّفقنا؟ 679 00:50:24,047 --> 00:50:25,615 .تبقت لديهم 30 دقيقة من الهواء فقط 680 00:50:25,640 --> 00:50:30,975 إذا أخطأنا لن نخسر 9 رجال فقط .بل سنخسر 12 رجلاً 681 00:50:31,102 --> 00:50:33,967 لقد خسرت 11 رجلاً ذات مرّة .في عمليّة كهذه 682 00:50:36,742 --> 00:50:38,611 !توقّف 683 00:50:45,079 --> 00:50:47,186 .لا عليك يا أخي الصّغير 684 00:50:51,189 --> 00:50:52,842 أأنت بخير يا "جون"؟ 685 00:50:52,867 --> 00:50:54,342 ."أنت بخير يا "جون 686 00:50:54,367 --> 00:50:58,371 .ليس لدينا خيار، هذا طريقنا الوحيد للخروج 687 00:50:59,376 --> 00:51:01,717 .ثلاثة، اثنان 688 00:51:44,977 --> 00:51:46,245 !"جون" 689 00:51:46,818 --> 00:51:48,822 !"جون" 690 00:52:11,606 --> 00:52:12,912 .اسمعوني 691 00:52:12,937 --> 00:52:14,303 .جون" مات" 692 00:52:14,396 --> 00:52:16,381 .علينا أن نخرج من ذلك الباب 693 00:52:16,406 --> 00:52:18,272 .المكان يُغمر هنا 694 00:52:18,334 --> 00:52:19,300 .لذلك اسمعوا 695 00:52:19,325 --> 00:52:22,115 .واحد، اثنان، ثلاثة 696 00:52:22,672 --> 00:52:24,014 أمستعدّون؟ 697 00:52:25,017 --> 00:52:25,819 .حسناً 698 00:52:57,739 --> 00:52:58,397 .هيّا 699 00:52:58,422 --> 00:52:59,755 .حسناً، تعال هنا 700 00:52:59,922 --> 00:53:01,855 .أمسكتك 701 00:53:02,303 --> 00:53:03,926 ."زيك" 702 00:53:04,170 --> 00:53:05,873 .أمسكتك 703 00:53:08,089 --> 00:53:09,225 .حسناً 704 00:53:10,638 --> 00:53:11,911 .المياه تتسرب هنا 705 00:53:11,936 --> 00:53:13,037 .علينا مواصلة التّقدّم 706 00:53:13,062 --> 00:53:14,863 ،هيّا، هذا أفضل .علينا مواصلة التّقدّم 707 00:53:14,888 --> 00:53:16,154 أين "جون"؟ 708 00:53:16,179 --> 00:53:17,139 ."كيني" - .كلّا - 709 00:53:17,164 --> 00:53:18,029 .جون" مات" 710 00:53:18,165 --> 00:53:19,799 !كلّا - .جون" مات" - 711 00:53:19,872 --> 00:53:21,037 .بلى مات، هيّا - .كلّا - 712 00:53:21,039 --> 00:53:23,841 .هيّا، علينا التّحرّك الآن 713 00:53:23,843 --> 00:53:24,444 !هيّا 714 00:54:11,297 --> 00:54:13,514 .ليس ببعيد 715 00:54:15,160 --> 00:54:17,725 مستعدّون؟ - .إنّه يتقدّم - 716 00:54:17,830 --> 00:54:18,862 .هيّا 717 00:54:18,997 --> 00:54:20,897 .واحد خلف الآخر 718 00:54:20,899 --> 00:54:23,903 .حافظوا على خطّ الإمداد قائم 719 00:54:25,360 --> 00:54:27,129 .هذا كلّ شيء، هيّا 720 00:54:29,508 --> 00:54:31,244 .هذا هو النّهج 721 00:54:37,501 --> 00:54:39,503 .انتظروا 722 00:54:41,486 --> 00:54:45,131 .12بالمئة من الأكسجين و15% من الميثان 723 00:55:24,430 --> 00:55:28,033 .خزانة معدات الإنقاذ 724 00:55:37,529 --> 00:55:38,506 !اللّعنة 725 00:55:38,531 --> 00:55:40,568 .لا شيء سوى العلامات الحمراء 726 00:55:44,122 --> 00:55:45,888 .لا يوجد شيء سوى العلامات الحمراء 727 00:55:45,952 --> 00:55:47,852 ما الخطب؟ 728 00:55:47,924 --> 00:55:49,890 .إنّها فارغة 729 00:55:50,196 --> 00:55:52,645 .لا يوجد أكسجين لنّا 730 00:55:56,670 --> 00:55:57,990 مرحباً؟ 731 00:55:58,015 --> 00:55:59,217 مرحباً؟ 732 00:56:00,156 --> 00:56:02,726 .مرحباً، من الوحدة الثّانية إلى السّطح 733 00:56:03,124 --> 00:56:05,191 أهناك من يسمعني؟ 734 00:56:05,216 --> 00:56:06,447 .من الوحدة الثّانية إلى السّطح، حوّل 735 00:56:06,504 --> 00:56:09,240 .أكرّر، من الوحدة الثّانية إلى السّطح 736 00:56:10,452 --> 00:56:12,086 .تحرّكوا 737 00:56:12,111 --> 00:56:13,977 !هيّا 738 00:56:13,979 --> 00:56:15,111 .نحتاج للمساعدة 739 00:56:15,113 --> 00:56:16,379 .فليجب أحد، هيّا 740 00:56:16,381 --> 00:56:17,216 !ربّاه 741 00:56:20,419 --> 00:56:22,121 .أظنّه معطّل 742 00:56:31,304 --> 00:56:35,326 .بُنيّ، آسف لجلبك هنا 743 00:56:36,568 --> 00:56:37,967 .واصل التّنفس 744 00:56:37,992 --> 00:56:39,962 .تنفس ما لديك 745 00:56:46,688 --> 00:56:49,224 .هذا كلّ شيء 746 00:56:49,535 --> 00:56:50,567 .تمدّد 747 00:56:54,219 --> 00:56:55,959 .لا عليك - أبي؟ - 748 00:56:56,034 --> 00:56:58,404 .لا عليك، ارتح وحسب 749 00:57:00,517 --> 00:57:01,887 .ارتح وحسب 750 00:57:10,551 --> 00:57:12,217 ."زيك" - .توقّف - 751 00:57:15,306 --> 00:57:16,435 .توقّف 752 00:57:51,192 --> 00:57:54,159 لكن الرّجال يصابون بالهلوسة .لاستنشاقهم غاز الميثان 753 00:57:54,184 --> 00:57:58,891 ،الجنّة وجهنّم والملائكة والشّياطين .لا أعرف رجلاً رآهم أجمعين 754 00:58:12,832 --> 00:58:13,667 ."زيك" 755 00:58:14,954 --> 00:58:17,475 زيك"، أهذا أنت؟" 756 00:58:18,370 --> 00:58:20,147 ."زيك، أنّه أنا "دانيال" 757 00:58:20,172 --> 00:58:21,105 !"دانيال" 758 00:58:21,130 --> 00:58:23,666 !أجل، إنّه أنا 759 00:58:24,881 --> 00:58:26,309 ماذا حدث؟ 760 00:58:26,311 --> 00:58:29,482 .إتيت إلى هنا وسقط السّقف عليّ 761 00:58:31,903 --> 00:58:35,573 .دانيال"، لن نكون قادرين على إقامة الجدار" 762 00:58:36,545 --> 00:58:37,451 ."هذا مضحك يا "زيك 763 00:58:37,476 --> 00:58:39,412 .لعلمك، راودني حلم 764 00:58:39,905 --> 00:58:45,646 .حلمت بأنّك أنت من سينقذني 765 00:58:47,598 --> 00:58:50,401 ألديك هواء بالدّاخل؟ 766 00:58:51,159 --> 00:58:51,994 .أجل 767 00:58:54,076 --> 00:58:58,717 ،أجل، لديّ هواء إنّما .فقدت الكثير من الدّم هنا 768 00:58:58,742 --> 00:59:00,670 .ولا أستطيع أن أشعر بذراعي 769 00:59:00,733 --> 00:59:06,061 لا أعرف، ربّما تبقت لدينا 5 أو 10 ."دقائق من الهواء يا "دانيال 770 00:59:06,086 --> 00:59:09,523 .خمسة أو عشرة 771 00:59:11,590 --> 00:59:14,693 أيمكنك رؤية هاتف يا "دانيال"؟ 772 00:59:17,549 --> 00:59:21,087 .أظنّ أن ثمّة واحد على بعد فواصل 773 00:59:22,849 --> 00:59:25,592 زيك"، أنا" 774 00:59:27,872 --> 00:59:30,709 .أردتك أن تعرف شيء يا رجل 775 00:59:32,501 --> 00:59:34,836 .لطالما كنت متحجّر القلب 776 00:59:34,861 --> 00:59:38,522 .أريدك أن تقدّم لي معروفاً يا رجل 777 00:59:43,592 --> 00:59:49,433 أريدك أن تقطع تلك الذّراع حتّى .أتمكّن من مساعدتنا بالخروج من هنا 778 00:59:51,272 --> 00:59:53,763 أعرف أن أحدكم لديه منشار، حسناً؟ 779 00:59:53,765 --> 00:59:55,298 .عليك فعلها 780 00:59:55,300 --> 00:59:56,334 ماذا؟ 781 00:59:57,506 --> 01:00:00,537 .دانيال"، أنت مشوّش" 782 01:00:00,539 --> 01:00:05,076 لن أظلّ متمدّداً هنا وأنا أصغي لكم وأنتم تموتون 783 01:00:07,670 --> 01:00:10,762 وأشاهد نفسي وأنا أنزف حتّى الموت بينما أعرف أن بإمكاني إخراجكم 784 01:00:10,787 --> 01:00:13,316 !أو محاولة فعل شيء كأقى تقدير 785 01:00:13,498 --> 01:00:15,389 .عليك فعلها يا رجل 786 01:00:15,526 --> 01:00:17,160 .حسناً، عند رقم ثلاثة 787 01:00:17,185 --> 01:00:21,154 سأعدّ لثلاثة، اتّفقنا؟ 788 01:00:21,360 --> 01:00:23,359 .عليك أن تقطعها 789 01:00:26,731 --> 01:00:28,397 .كلّا، انتظر - .سمعت ما قاله - 790 01:00:28,399 --> 01:00:30,667 .إنّه خيارنا الوحيد للمساعدة - .راين"، إنّه يتوهّم - 791 01:00:30,669 --> 01:00:32,602 اسمح لي، إنّه فرصتنا الوحيدة، حسناً؟ 792 01:00:32,604 --> 01:00:36,238 .وسيموت من النّزيف قبلاً 793 01:00:36,240 --> 01:00:38,341 .اسمع 794 01:00:38,523 --> 01:00:40,760 .انتظر دقيقة يا رجل 795 01:00:45,474 --> 01:00:47,509 .ربّاه، رجاءً 796 01:00:47,612 --> 01:00:50,365 .بحقّك أخرجني من هنا رجاءً 797 01:00:51,030 --> 01:00:52,662 .أرجوك ساعدني 798 01:00:53,904 --> 01:00:56,193 .من الأفضل أن تمسك بتلك الكرة يا فتى 799 01:00:56,195 --> 01:00:58,123 هل ستصافحني؟ 800 01:00:58,148 --> 01:00:59,940 .صافحني من أجل ابني 801 01:00:59,965 --> 01:01:00,867 .أحبّك 802 01:01:01,800 --> 01:01:03,717 عانق والدتك من أجلي، اتّفقنا؟ 803 01:01:09,269 --> 01:01:11,135 .أبي، كلّا 804 01:01:11,160 --> 01:01:13,194 أنا "كيني"، أتسمعني؟ 805 01:01:13,219 --> 01:01:14,684 .سأعدّ لثلاثة 806 01:01:14,812 --> 01:01:17,383 .حسناً، لنفعلها عند ثلاثة 807 01:01:19,251 --> 01:01:20,385 .حسناً، لنبدأ 808 01:01:22,687 --> 01:01:23,488 ،واحد 809 01:01:25,136 --> 01:01:25,938 ،اثنان 810 01:01:27,397 --> 01:01:28,506 !ثلاثة 811 01:01:33,177 --> 01:01:34,278 !أبي 812 01:01:36,834 --> 01:01:38,403 !أكمل 813 01:01:47,793 --> 01:01:49,568 ."هيّا انهض يا عمّ "زيك 814 01:02:00,227 --> 01:02:02,001 .انتظر، انتظر 815 01:02:02,026 --> 01:02:03,131 .انتظر 816 01:02:03,568 --> 01:02:08,534 .دعني أرى ما إذا كان يمكنني إخراجها 817 01:03:37,685 --> 01:03:39,453 .الدّاعر 818 01:04:05,157 --> 01:04:06,794 !البرّ الرّئيسي 819 01:04:06,819 --> 01:04:07,514 .نحن في طريقنا 820 01:04:07,539 --> 01:04:08,539 كمْ عدّدكم؟ 821 01:04:08,564 --> 01:04:09,497 !نحن عالقون 822 01:04:09,588 --> 01:04:11,330 !عليكم تفجير الصّخرة 823 01:04:12,258 --> 01:04:13,426 .الديناميت الآن 824 01:04:15,794 --> 01:04:17,794 .الصّفيحة الشّماليّة الشّرقيّة 825 01:04:17,858 --> 01:04:19,626 .من خلال الجدار 826 01:04:20,562 --> 01:04:22,478 .الديناميت 827 01:04:24,702 --> 01:04:26,533 !الديناميت 828 01:04:43,132 --> 01:04:46,532 .12بالمئة أكسجين 18% ميثان 829 01:04:46,845 --> 01:04:49,259 .نظرة سريعة وسنقوم بفحص آخر 830 01:05:19,955 --> 01:05:22,142 .واصلوا التّقدّم للأمام 831 01:05:22,244 --> 01:05:24,344 .أنا أتقدّم 832 01:05:49,918 --> 01:05:51,751 ."سيّد "إلروي 833 01:05:51,917 --> 01:05:54,087 سيّد "إلروي"، أتسمعني؟ 834 01:05:55,453 --> 01:05:56,595 .أسمعك 835 01:05:56,846 --> 01:05:58,205 تيريزا"؟" 836 01:05:58,295 --> 01:05:59,606 .عليك نسف الجدار 837 01:05:59,631 --> 01:06:00,831 .الجدار انهار والرّجال عالقون 838 01:06:00,856 --> 01:06:01,900 .أحضرت الديناميت 839 01:06:01,925 --> 01:06:03,252 .سأتّبع خطّ إمدادك الآن 840 01:06:03,277 --> 01:06:06,644 .كلّا، ابقي على السّطح 841 01:06:07,071 --> 01:06:10,008 .أنا أتّبع خطّ إمدادك الآن 842 01:06:11,991 --> 01:06:14,594 .عليكم العودة للبرّ الرّئيسي 843 01:07:23,948 --> 01:07:24,768 ."تيريزا" 844 01:07:24,793 --> 01:07:26,651 .أنا هنا 845 01:07:26,676 --> 01:07:27,845 !أنا بخير 846 01:07:29,963 --> 01:07:30,721 ."تيريزا" 847 01:07:30,746 --> 01:07:32,283 .اذهب للغرفة الشّماليّة الشّرقيّة 848 01:07:32,356 --> 01:07:33,846 .أخرجي من هنا الآن 849 01:07:33,892 --> 01:07:34,890 !اذهبي 850 01:07:34,892 --> 01:07:35,925 .الغرفة الشّماليّة الشّرقيّة 851 01:07:35,927 --> 01:07:37,095 .هيّا - !اذهبي - 852 01:08:01,820 --> 01:08:03,919 ."تعال يا "كيني - .كلّا - 853 01:08:03,921 --> 01:08:05,898 ."كيني" 854 01:08:14,932 --> 01:08:20,944 .أخبر "غرايس" أن إيماني لطالما كان معها 855 01:08:44,210 --> 01:08:45,577 .هيّا 856 01:08:54,059 --> 01:08:55,693 .هذا هو 857 01:08:55,907 --> 01:08:57,372 .أخرج الديناميت 858 01:08:57,374 --> 01:08:59,499 .نحتاج لرطل 859 01:08:59,637 --> 01:09:01,359 أيمكنكم سماعي؟ 860 01:09:05,717 --> 01:09:07,390 أيمكنكم سماعي؟ 861 01:09:08,981 --> 01:09:10,516 هل من أحد بالدّاخل؟ 862 01:09:12,678 --> 01:09:15,515 .سنفجّر خلال 10 ثوان 863 01:09:16,426 --> 01:09:19,054 .ابتعدوا عن الجدار 864 01:09:28,913 --> 01:09:29,941 ،عشرة 865 01:09:31,141 --> 01:09:31,943 ،تسعة 866 01:09:33,642 --> 01:09:34,499 ،ثمانية 867 01:09:36,520 --> 01:09:37,452 ،سبعة 868 01:09:39,640 --> 01:09:41,039 ،ستة 869 01:09:41,491 --> 01:09:43,023 ،خمسة 870 01:09:43,788 --> 01:09:44,546 ،أربعة 871 01:09:45,919 --> 01:09:46,753 .ثلاثة 872 01:09:48,585 --> 01:09:50,468 !نحتاج لمزيد من الوقت 873 01:10:28,534 --> 01:10:29,652 "عيد ميلاد (راسل) العاشر" 874 01:10:44,215 --> 01:10:45,050 .أهلاً 875 01:10:46,509 --> 01:10:48,512 .أشكرك جزيل الشّكر 876 01:10:52,056 --> 01:10:53,089 ."أهلاً يا "غرايس 877 01:10:53,091 --> 01:10:53,923 ."كيني" 878 01:10:53,925 --> 01:10:55,258 سيّدتي، كيف حالك؟ 879 01:10:55,260 --> 01:10:58,460 .بخير، تسرني رؤيتك 880 01:11:06,069 --> 01:11:08,838 كيف حالك يا "دانيال"؟ 881 01:11:08,840 --> 01:11:10,943 كيف حالك اليوم؟ 882 01:11:14,213 --> 01:11:16,730 .اسمع، تعال هنا وعانقني 883 01:11:16,755 --> 01:11:19,723 ."أهلاً عمّتي "غرايس 884 01:11:19,748 --> 01:11:20,803 هل تأكل بما في الكفاية؟ 885 01:11:20,828 --> 01:11:22,227 .أجل 886 01:11:22,252 --> 01:11:24,105 .ما عدت تأتي لرؤيتي 887 01:11:24,130 --> 01:11:28,065 أصبحت مشغول جدّاً منذ .أن انتقلت للمزرعة 888 01:11:28,126 --> 01:11:29,558 دافئ؟ 889 01:11:29,560 --> 01:11:31,529 سوزي"، تبقيك دافئاً؟" 890 01:11:34,813 --> 01:11:35,914 .أهلاً - .أهلاً - 891 01:11:37,415 --> 01:11:39,255 .أقدذر لك ذلك، أنا مكتفٍ 892 01:11:39,280 --> 01:11:40,636 .حسناً 893 01:11:40,661 --> 01:11:41,761 .سأذهب لرؤية ابني 894 01:11:41,786 --> 01:11:43,355 .حسناً إذاً 895 01:11:45,032 --> 01:11:46,132 .أهلاً أبي 896 01:11:46,157 --> 01:11:47,326 .بُنيّ - .أجل - 897 01:11:49,279 --> 01:11:51,182 أنت بخير؟ - .أجل - 898 01:11:55,395 --> 01:12:02,034 جميعكم، أنا و"داني" نودّ أن نشكركم .جزيل الشّكر لحضوركم اليوم 899 01:12:02,059 --> 01:12:04,675 .كان يوماً مميزّاً بالنّسبة لنّا 900 01:12:04,700 --> 01:12:06,703 .عيد ميلاد "راسل" العاشر 901 01:12:07,923 --> 01:12:17,308 أعرف أن ذلك صعب، لكنّنا لن ننسى أبداً .أولئك الّذين ليسوا معنا الآن أولئك الّذين فقدناهم 902 01:12:27,883 --> 01:12:32,789 ♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪ 903 01:12:35,506 --> 01:12:39,871 ♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪ 904 01:12:43,924 --> 01:12:47,527 ♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪ 905 01:12:47,552 --> 01:12:51,316 ♪ سأطلب من الرّبّ ♪ 906 01:12:52,753 --> 01:12:53,894 .ربّاه 907 01:12:54,549 --> 01:12:58,750 ♪ أن يخرجني ثانيةً ♪ 908 01:12:59,065 --> 01:13:04,072 ♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪ 909 01:13:04,402 --> 01:13:08,386 ♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪ 910 01:13:09,233 --> 01:13:14,239 ♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪ 911 01:13:14,572 --> 01:13:20,769 ♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪ 912 01:13:23,654 --> 01:13:28,625 ♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪ 913 01:13:28,703 --> 01:13:32,629 ♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪ 914 01:13:32,981 --> 01:13:37,004 ♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪ 915 01:13:37,677 --> 01:13:45,324 ♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪ 916 01:13:52,793 --> 01:13:58,582 | ثمّة تكملة للفيلم | 917 01:13:58,646 --> 01:14:04,691 ♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪ 918 01:14:05,346 --> 01:14:10,351 ♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪ 919 01:14:12,272 --> 01:14:17,902 ♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪ 920 01:14:19,102 --> 01:14:24,008 ♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪ 921 01:14:26,169 --> 01:14:29,338 .ستيفن لوني"، حوالي 20 عاماً" 922 01:14:29,340 --> 01:14:31,639 ."اسمي "ترافس هارلي 923 01:14:31,808 --> 01:14:37,347 .عندي قرابة 7.5 سنوات تحت الأرض 924 01:14:37,537 --> 01:14:41,138 .ديفيد بريفلي"، أعمل منذ 20 سنة" 925 01:14:41,257 --> 01:14:45,722 كوك"، وأنا أعمل كعامل منجم" .منذ قرابة الـ42 عاماً 926 01:14:45,747 --> 01:14:49,816 اسمي "دان جاستيس"، وأنا عامل مناجم .منذ قرابة الـ45 عاماً 927 01:14:49,841 --> 01:14:52,808 .باتريك بوغز"، أنا عاما منجم منذ 13 سنة" 928 01:14:52,833 --> 01:14:54,934 ."اسمي "ناثان ستاسي 929 01:14:54,959 --> 01:14:59,231 .أعمل تحت الأرض منذ قرابة 10 أشهر 930 01:15:00,471 --> 01:15:03,869 أبي كان عامل منجم .وأنا اتّخذت نهجه 931 01:15:04,784 --> 01:15:07,392 .مجرّد إرث عائلي 932 01:15:07,417 --> 01:15:11,400 .إنّه يسري في دمي، تلك حرفة أبي 933 01:15:12,431 --> 01:15:15,965 .كما قلت، تربيت بين المناجم 934 01:15:16,338 --> 01:15:20,806 إنّه نمط الحياة الّذي ترعرعت فيه .وأنا فقط اتّخذت لي فيه مكاناً 935 01:15:22,021 --> 01:15:27,123 عمّال المناجم الحقيقيين سيفعلون كلّ شيء للإعتناء بالمهنة وسيفعلون كلّما يلزم لإبقائها 936 01:15:27,148 --> 01:15:31,384 وأن يسندوها مهما كلّف .لأنّ ثمّة العديد منّا هجرها 937 01:15:31,409 --> 01:15:32,508 .هذا صحيح 938 01:15:32,791 --> 01:15:34,861 .عِمالة المناجم نمط حياة 939 01:15:34,886 --> 01:15:37,987 .إنّه يسري في دمي وأنا أحبّه 940 01:15:38,012 --> 01:15:42,056 .إنّها وظيفة خطِر وقذرة لكنّها تأتي أكلها 941 01:15:42,206 --> 01:15:45,641 إنّه يعمل 7 أيّام في الأسبوع ،وأنا أعمل 6 وأحياناً 7 أيّام 942 01:15:45,666 --> 01:15:50,235 .ونعمل من 13 إلى 15 ساعة في اليوم 943 01:15:50,387 --> 01:15:52,455 .لذلك لا نحيا حياة العائلة كثيراً 944 01:15:52,480 --> 01:15:56,248 .علينا اقتناص ساعة أو اثنان من أجل العائلة 945 01:15:56,293 --> 01:15:56,713 .أجل 946 01:15:56,738 --> 01:15:58,408 .لا بدّ لنّا من اقتناص ذلك الوقت 947 01:15:58,695 --> 01:16:01,056 .إنّها شاقّة وشاقّة على جسدك 948 01:16:01,081 --> 01:16:03,382 .ثؤثر عليك 949 01:16:03,568 --> 01:16:05,334 .تستهلك منك وقتاً 950 01:16:05,336 --> 01:16:09,214 تقضي وقتاً هنا أكثر ممّا تقضيه .مع عائلتك بالأساس 951 01:16:09,239 --> 01:16:16,299 تقضي من 10 إلى 12 ساعة هنا وقد تقضي بضع ساعات أخرى مع عائلتك 952 01:16:16,627 --> 01:16:19,369 .وبعدها تخلد للنوم لتبدأ في اليوم التّالي 953 01:16:19,507 --> 01:16:22,617 كما تعلم، أولئك الّذين .في الأسفل هم أعزّ أصدقائي 954 01:16:22,767 --> 01:16:24,900 .نعمل معاً ونتسامر معاً 955 01:16:24,925 --> 01:16:27,668 تقضي وقتك معهم أكثر .من قضاء وقتك مع عائلتك 956 01:16:27,693 --> 01:16:35,049 لذلك يمكنك أن تعرف ما مدى قوّة .لُحمتنا وما يعنيه ذلك لنّا حقّاً 957 01:16:35,298 --> 01:16:37,322 .بعض النّظر عن الحالة سيكونون إلى جانبك 958 01:16:37,368 --> 01:16:38,502 .كلّ ما عليك فعله هو المناشدة 959 01:16:38,588 --> 01:16:39,429 .هذا صحيح 960 01:16:39,454 --> 01:16:41,388 .وستسمع أحدهم آتٍ يُنادي 961 01:16:41,569 --> 01:16:44,140 .ليس هارباً منك بل هارعاً إليك 962 01:16:44,710 --> 01:16:48,663 عندما أنزل لتحت الأرض أعرف أنّي .سأتلقّى المساعدة إذا احتجتها. هم متواجدون 963 01:16:48,688 --> 01:16:51,537 .لن يغضبوا سيأتون لمُساعدتي 964 01:16:51,562 --> 01:16:53,515 .وسأفعل نفس الشّيء معهم 965 01:16:53,517 --> 01:16:54,710 .هذه عائلتي 966 01:16:55,664 --> 01:16:57,858 .الأمر أصعب ممّا يظنّه النّاس 967 01:16:57,883 --> 01:17:02,210 أنت تستيقظ وأنت مدرك أنّك ،ستعمل 5 أو 6 أيّام في الأسبوع 968 01:17:02,235 --> 01:17:10,812 أمّا هنا فأنت تدخل لحفرة عمقها 2 أو 3 أميال .ولا تعرف ما إذا كنت سترى نور الصّباح 969 01:17:11,234 --> 01:17:13,335 .مجرّد تغيير في الوقت 970 01:17:13,337 --> 01:17:17,438 العديد من النّاس يزاولون أعمالهم في المباني 971 01:17:17,440 --> 01:17:22,007 بدون قلق أو جزع وتحت الأرض .لا يمكنّك جزم ذلك 972 01:17:22,032 --> 01:17:23,933 .يُمكن لأيّ شيءٍ الحدوث 973 01:17:23,958 --> 01:17:30,261 سابقاً عِشت بمحاذاة كارثة فرع المنجم .الكبير الّذي لا يبعد 4 أميال عن منزلي 974 01:17:30,286 --> 01:17:32,287 قتل فيه 29 رجلاً 975 01:17:32,312 --> 01:17:35,554 .أعرف 90% منهم 976 01:17:36,069 --> 01:17:42,210 أقصد إنّه عمل خطير وعلى .الجميع مراعاة بعضهم البعض 977 01:17:43,608 --> 01:17:47,271 .عليك العمل شئت أم أبيت 978 01:17:48,018 --> 01:17:50,358 .هذا جلّ ما أعرفه 979 01:17:50,608 --> 01:17:51,840 اقتبس من الكتاب المقدّس 980 01:17:51,842 --> 01:17:58,288 ومن حين إلى آخر يقول أنّه أن عليك أن تعلم أن الرّب يعمل في أعماق المنجم 981 01:17:58,313 --> 01:18:01,282 ربى ابنتيه الطّيبتين وابنه الخلوق 982 01:18:01,307 --> 01:18:05,344 .وأيّ رجل يحقّ له أن يفخر بعمله 983 01:18:06,890 --> 01:18:10,187 .زدنا احتسينا بعض المشروبات وأخذته للمنزل 984 01:18:10,237 --> 01:18:14,339 .وبعد أن قابلت زوجته ألّفت هذه الأغنية 985 01:18:14,475 --> 01:18:21,062 تحدّثت عن الأخطار القابعة في قاع .المنجم وعن الحزن والأسى طوال الوقت 986 01:18:21,173 --> 01:18:28,014 ومن طريقة كلامها فهمت أن رئته متضرّرة .وهو ثمن غالٍ دفعه في عملٍ أخلص فيه 987 01:18:29,003 --> 01:18:32,702 ♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪ 988 01:18:32,850 --> 01:18:36,719 ♪ إنّك تعمل في مكان حالك كاللّيل ♪ 989 01:18:36,721 --> 01:18:40,389 ♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪ 990 01:18:40,391 --> 01:18:45,397 ♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪ 991 01:18:47,305 --> 01:18:54,776 لم أكن مدرك إلى أن جئت لهذه البلدة .كم عدّد الرّجال الّذين يعملون تحت الأرض 992 01:18:54,904 --> 01:18:58,773 ولتقوم بأعمالهم يلزمك .نوع خاصّ من السّلاسة 993 01:18:58,775 --> 01:19:02,510 .لتزويد بلدنا بالفحم الّذي تحتاجه 994 01:19:02,512 --> 01:19:10,018 وأنا سأسمع قصّتي لأصقاع الأرض عن عمّال ."المناجم بـ"غرب فيرجينيا" و"كارولاينا 995 01:19:10,020 --> 01:19:13,988 ♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪ 996 01:19:13,990 --> 01:19:17,759 ♪ إنّك تعمل في مكان حالك كاللّيل ♪ 997 01:19:17,761 --> 01:19:21,362 ♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪ 998 01:19:21,364 --> 01:19:26,370 ♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪ 999 01:19:29,535 --> 01:19:37,811 أنا لا أصنع من عمّال المناجم أبطالاً .لكن إهمال في المناجم أفقدنا الكثير 1000 01:19:38,695 --> 01:19:45,567 هل سبق ورأيت كهف داخل منجم حيث يصطف فيه النّساء والأطفال؟ 1001 01:19:45,788 --> 01:19:51,007 الرّب وحده يعلم ما يجول في أذهانهم عندما تردم تلك المناجم 1002 01:19:51,032 --> 01:19:53,765 .ولن يتمكّنوا من الخروج منها 1003 01:19:59,828 --> 01:20:03,666 ♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪ 1004 01:20:03,740 --> 01:20:07,475 ♪ إنّك تعمل في مكان حالك كاللّيل ♪ 1005 01:20:07,477 --> 01:20:10,879 ♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪ 1006 01:20:10,904 --> 01:20:15,520 ♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪ 1007 01:20:15,545 --> 01:20:24,727 Red_Chief : ترجمة 1007 01:20:25,305 --> 01:20:31,277 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 84311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.