All language subtitles for Martin Eden (Pietro Marcello, 2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,135 --> 00:02:17,427 So the world is stronger than me. 2 00:02:18,888 --> 00:02:21,807 Against it's power I have nothing but myself, 3 00:02:23,309 --> 00:02:25,769 which, in any case, is quite something. 4 00:02:27,272 --> 00:02:31,775 For as long as I don't let myself get overwhelmed, I am also a force. 5 00:02:32,402 --> 00:02:36,623 And my force is fearsome as long as I have the power of my words 6 00:02:36,823 --> 00:02:38,657 to counter that of the world. 7 00:02:40,326 --> 00:02:42,327 Those who build prisons 8 00:02:42,579 --> 00:02:45,914 don't express themselves as well as those who build freedom. 9 00:04:30,687 --> 00:04:32,271 He's handsome, isn't he? 10 00:04:33,314 --> 00:04:36,201 - He must be popular with girls. - Very. 11 00:04:36,401 --> 00:04:40,570 All right, girls, now it's your turn to ask the men to dance! 12 00:04:40,780 --> 00:04:42,197 Ask him to dance. 13 00:04:42,407 --> 00:04:44,324 - Should I? - Go! 14 00:06:29,013 --> 00:06:30,931 What are you doing? 15 00:06:31,182 --> 00:06:33,443 - Leave him alone. - Mind your fucking business! 16 00:06:33,643 --> 00:06:35,018 My fucking business... 17 00:06:35,645 --> 00:06:37,687 Do you want me to get you? 18 00:06:48,199 --> 00:06:50,158 - Motherfucker! - Move it. 19 00:06:52,578 --> 00:06:54,704 Are you sure I can come in? 20 00:06:55,540 --> 00:06:58,291 Don't worry, my parents are open-minded. 21 00:07:58,519 --> 00:08:02,448 I was looking at this painting. From a distance it's beautiful. 22 00:08:02,648 --> 00:08:05,358 But close-up you only see stains. 23 00:08:05,985 --> 00:08:07,736 It's an illusion. 24 00:08:10,031 --> 00:08:11,531 I'm Elena Orsini. 25 00:08:14,410 --> 00:08:16,369 Martin Eden. 26 00:08:17,747 --> 00:08:20,123 You were very courageous, Mister Eden. 27 00:08:21,876 --> 00:08:24,377 Anyone would have done it. 28 00:08:26,547 --> 00:08:29,382 Before I was reading this. 29 00:08:30,551 --> 00:08:32,437 - "Bau-de-laire". - Baudelaire. 30 00:08:32,637 --> 00:08:34,513 - Baudelaire. - Correct. 31 00:08:35,806 --> 00:08:37,182 Is he alive? 32 00:08:37,517 --> 00:08:39,267 Do you think he's alive? 33 00:08:42,271 --> 00:08:43,897 Is he French? 34 00:08:44,190 --> 00:08:46,441 - Sure. - It's written in French. 35 00:08:46,776 --> 00:08:48,568 I can speak French, too. 36 00:08:48,778 --> 00:08:50,079 - Can you? - Yes. 37 00:08:50,279 --> 00:08:52,781 "Hi!" 38 00:08:53,699 --> 00:08:56,711 - My name is "Marteen". - "My name is Martin." 39 00:08:56,911 --> 00:08:59,538 "Martin" sounds more French. 40 00:09:00,414 --> 00:09:02,040 My name is Elena. 41 00:09:02,291 --> 00:09:03,384 Nice to meet you. 42 00:09:03,584 --> 00:09:04,960 My pleasure. 43 00:09:07,922 --> 00:09:09,798 Do you like Baudelaire? 44 00:09:11,050 --> 00:09:11,976 Yeah. 45 00:09:12,176 --> 00:09:15,521 I was Skimming through it. He's better than the others. 46 00:09:15,721 --> 00:09:17,472 This is his masterpiece. 47 00:09:18,057 --> 00:09:21,851 Many of his poems are a little... bold. 48 00:09:22,103 --> 00:09:24,312 Bold? Well, so am I. 49 00:09:26,857 --> 00:09:28,358 So are you. 50 00:09:29,485 --> 00:09:30,860 Good. 51 00:09:31,237 --> 00:09:32,413 Elena, dear? 52 00:09:32,613 --> 00:09:33,822 Matilde... 53 00:09:36,993 --> 00:09:39,703 I'd like to introduce you to Mr Eden. 54 00:09:40,371 --> 00:09:42,497 Mr Eden, she's my mother. 55 00:09:44,375 --> 00:09:47,961 - Nice to meet you. - How can I thank you for Arturo? 56 00:09:50,131 --> 00:09:51,881 Please have lunch with us. 57 00:10:14,530 --> 00:10:17,866 - Do you travel much Mr Eden? - I started when I was young. 58 00:10:19,660 --> 00:10:22,287 How old were you when you started traveling? 59 00:10:22,788 --> 00:10:23,997 I was eleven. 60 00:10:28,794 --> 00:10:31,171 What's that scar? How did you get it? 61 00:10:32,381 --> 00:10:33,673 This one? 62 00:10:34,884 --> 00:10:36,885 Awretch did it to me. 63 00:10:37,803 --> 00:10:39,230 Now he walks with a limp! 64 00:10:39,430 --> 00:10:41,858 You should have seen how he punched out that security guard. 65 00:10:42,058 --> 00:10:44,267 A big man with a mean face. 66 00:10:45,561 --> 00:10:49,314 The government should spend more on education. Don't you agree Mr Eden? 67 00:10:50,316 --> 00:10:53,693 I believe that if this is education 68 00:10:54,779 --> 00:10:56,655 and the sauce is poverty, 69 00:10:57,281 --> 00:10:59,199 if you use education... 70 00:11:02,912 --> 00:11:04,454 poverty disappears. 71 00:11:08,417 --> 00:11:11,137 Excuse me. I just wanted to mop up the sauce. 72 00:11:11,337 --> 00:11:12,671 It's so good. 73 00:11:13,339 --> 00:11:17,092 - You are very likeable, Mr Eden. - Thank you. 74 00:11:18,094 --> 00:11:19,552 So are you. 75 00:12:18,154 --> 00:12:20,155 I hope you were not bored. 76 00:12:21,907 --> 00:12:23,209 Bored? 77 00:12:23,409 --> 00:12:26,661 It was the best day of my life. It really was. 78 00:12:27,663 --> 00:12:31,916 I'm not used to this. It's all new to me. 79 00:12:36,672 --> 00:12:38,131 Goodbye. 80 00:13:29,975 --> 00:13:31,851 - Hi, Martin. - Hi, Mariano. 81 00:13:32,061 --> 00:13:33,353 How are you? 82 00:13:55,584 --> 00:13:57,377 Bring out the water! 83 00:14:05,761 --> 00:14:07,887 - Hi, uncle. - Hi, uncle. 84 00:14:10,099 --> 00:14:11,641 What's up, Martin? 85 00:14:11,976 --> 00:14:14,143 Tonight you look like you're in love. 86 00:14:15,229 --> 00:14:17,397 Tomorrow you have to come and work with me. 87 00:14:17,773 --> 00:14:20,358 That jerk Nirone is out sick yet again. 88 00:14:20,901 --> 00:14:22,902 I've got things to do. I can't come. 89 00:14:24,864 --> 00:14:26,582 Giulia, did you hear him? 90 00:14:26,782 --> 00:14:28,584 He's just taking advantage of us. 91 00:14:28,784 --> 00:14:31,619 He pays when he feels like it, he comes and goes. 92 00:14:32,997 --> 00:14:34,873 What's that book? 93 00:14:35,291 --> 00:14:37,917 Do you even know how to open a book? 94 00:14:39,545 --> 00:14:41,796 Bring some money home, not books! 95 00:14:43,007 --> 00:14:45,675 - Did you understand? - Leave him be. 96 00:14:45,926 --> 00:14:49,304 Don't you dare interrupt me when I'm talking to your brother! 97 00:14:50,514 --> 00:14:52,692 - He hasn't paid this month's rent. - He will. 98 00:14:52,892 --> 00:14:56,144 Yeah, sure! I can't stand him! 99 00:15:17,583 --> 00:15:18,833 SPLEEN AND IDEAL 100 00:15:42,983 --> 00:15:45,119 One more Scare like this and I'll end up in hospital. 101 00:15:45,319 --> 00:15:46,736 How much? 102 00:15:47,321 --> 00:15:50,875 How many? Two, four, six, eight, ten. 103 00:15:51,075 --> 00:15:52,492 10,000 lira. 104 00:15:52,952 --> 00:15:56,046 - 3,000 lira. - These are good books. 10,000 lira. 105 00:15:56,246 --> 00:15:58,247 He knows they're good. 106 00:15:58,457 --> 00:16:00,050 You're always interfering! 107 00:16:00,250 --> 00:16:02,502 You and your stinky cigarette! 108 00:16:03,379 --> 00:16:04,930 OK, take them. 109 00:16:05,130 --> 00:16:07,632 You're always interfering. 110 00:17:03,564 --> 00:17:04,824 I started reading. 111 00:17:05,024 --> 00:17:08,818 I read everything that I can with a hunger to read, to learn. 112 00:17:13,949 --> 00:17:16,325 I decided that I want to be like you. 113 00:17:17,953 --> 00:17:20,580 Speak like you, think like you... 114 00:17:22,541 --> 00:17:24,542 But how can I do this? 115 00:17:26,920 --> 00:17:30,840 - If you could show me, could tell me... - "If you showed me." 116 00:17:31,967 --> 00:17:33,593 "If you told me." 117 00:17:35,345 --> 00:17:38,056 Mr Eden, what you need is an education. 118 00:17:38,849 --> 00:17:41,476 All you have to do is to go back to school. 119 00:17:43,228 --> 00:17:45,188 When did you stop studying? 120 00:17:46,982 --> 00:17:50,860 - Ln the last year of primary school. - You should start from there and study. 121 00:17:51,820 --> 00:17:53,613 I see you've got the intelligence. 122 00:17:56,366 --> 00:17:58,493 You need money to study. 123 00:17:59,203 --> 00:18:01,755 I'm Sure that your family would not ignore 124 00:18:01,955 --> 00:18:04,123 such an important objective. 125 00:18:07,252 --> 00:18:09,879 I guess I'll have to study off my own back. 126 00:18:10,380 --> 00:18:13,966 I'll have to walk down the path of education. 127 00:18:14,635 --> 00:18:18,387 If you told me... If you showed me how... 128 00:18:19,098 --> 00:18:21,140 Just study hard. 129 00:18:22,142 --> 00:18:24,644 Let me lend you a good grammar book. 130 00:18:25,229 --> 00:18:26,521 Thank you. 131 00:18:31,110 --> 00:18:33,736 On the Nunziatina I'll have time to study. 132 00:18:36,740 --> 00:18:38,032 Elena. 133 00:18:38,492 --> 00:18:41,285 - Father! - How are you? 134 00:18:42,663 --> 00:18:45,164 I'm fine. This is Mr Eden. 135 00:18:46,625 --> 00:18:47,718 Nice to meet you. 136 00:18:47,918 --> 00:18:50,596 I suppose I must be the last person to thank you 137 00:18:50,796 --> 00:18:52,880 for the help you gave to Arturo. 138 00:18:53,799 --> 00:18:57,927 Then this must be the last time I say, "You're welcome." 139 00:19:00,013 --> 00:19:02,733 Mr Eden seems to me to be a very capable young man. 140 00:19:02,933 --> 00:19:04,308 He is. 141 00:19:04,518 --> 00:19:07,363 Let's go look for the grammar book. 142 00:19:07,563 --> 00:19:09,564 I didn't want to interrupt you. 143 00:19:10,566 --> 00:19:12,775 - We must be going. - Sure. 144 00:19:13,318 --> 00:19:14,694 Goodbye. 145 00:20:38,654 --> 00:20:41,280 Dear Elena, The ship's engine was severely damaged. 146 00:20:41,490 --> 00:20:44,408 We were forced to dock at the port of Genoa. 147 00:20:44,910 --> 00:20:47,463 The ship owner decided to reduce the crew 148 00:20:47,663 --> 00:20:50,248 so my contract was terminated. 149 00:20:50,916 --> 00:20:54,470 Back in Naples, I immediately began to look for a job. 150 00:20:54,670 --> 00:20:57,171 Eventually, thanks to my dear friend Nino, 151 00:20:57,798 --> 00:20:59,548 I've been hired by a foundry. 152 00:21:00,550 --> 00:21:01,801 Anyway, 153 00:21:02,052 --> 00:21:05,852 I want to tell you about my incessant march through the kingdom of knowledge. 154 00:21:06,431 --> 00:21:09,684 I read! I read like an insatiable fisherman. 155 00:21:10,185 --> 00:21:13,113 I note down new words. I turn them into my friends. 156 00:21:13,313 --> 00:21:15,240 I hang out with them. 157 00:21:15,440 --> 00:21:18,590 Where possible, I use them to describe the phenomena that I see. 158 00:21:19,820 --> 00:21:21,821 You'll find attached to this letter 159 00:21:22,698 --> 00:21:25,408 some poems I wrote to do further practice. 160 00:21:26,326 --> 00:21:28,003 Don't judge them too harshly. 161 00:21:28,203 --> 00:21:29,880 It's just wordplay, 162 00:21:30,080 --> 00:21:33,916 but I hope they'll make you proud of your now distant disciple. 163 00:21:35,669 --> 00:21:39,171 As soon as I return I will tell you about an idea, 164 00:21:39,798 --> 00:21:41,517 regarding my future life, 165 00:21:41,717 --> 00:21:43,968 that is lighting up my thoughts. 166 00:21:46,346 --> 00:21:48,973 Is it too hard, my child? 167 00:21:51,226 --> 00:21:52,977 You're here to work, 168 00:21:53,228 --> 00:21:55,229 not to twiddle your fucking thumbs. 169 00:21:55,731 --> 00:21:57,231 Dear Mr Eden, 170 00:21:57,441 --> 00:22:00,818 Thank you for your letter. I was very happy to receive it. 171 00:22:01,611 --> 00:22:03,038 I'm very well. 172 00:22:03,238 --> 00:22:07,366 Life goes on. I spend boring days studying. 173 00:22:08,952 --> 00:22:11,296 I have read your poems with great interest. 174 00:22:11,496 --> 00:22:15,583 I find them an example of diligence and proof of your dedication. 175 00:22:16,460 --> 00:22:20,129 However, I don't know how to pass artistic judgment 176 00:22:20,505 --> 00:22:23,955 because the argument of your verses is far removed from my experience, 177 00:22:24,468 --> 00:22:26,937 but I know that everything that you write is true 178 00:22:27,137 --> 00:22:29,388 and that you have seen it with your eyes. 179 00:22:36,396 --> 00:22:37,772 Oh, Martin. 180 00:22:38,482 --> 00:22:40,024 This place is a shithole. 181 00:22:41,234 --> 00:22:43,652 We work hard all day long. 182 00:22:45,155 --> 00:22:47,031 They treat us like shit. 183 00:22:47,407 --> 00:22:49,492 I drink my pay. 184 00:22:55,415 --> 00:22:58,918 There are no women around. Hand-jobs only. 185 00:22:59,419 --> 00:23:01,555 One more week. 186 00:23:01,755 --> 00:23:04,423 - Then we go back to Naples. - Naples? 187 00:23:04,925 --> 00:23:07,426 Nobody's waiting for me in Naples. 188 00:23:11,807 --> 00:23:13,682 Where am I supposed to go? 189 00:23:17,312 --> 00:23:19,063 I'm better off homeless. 190 00:23:21,149 --> 00:23:23,067 Better a live tramp than a dead slave. 191 00:23:47,175 --> 00:23:48,852 - What? - We need to rest. 192 00:23:49,052 --> 00:23:50,395 - What's going on? - It's nothing. 193 00:23:50,595 --> 00:23:53,398 - I need a rest! - What the fuck are you doing? 194 00:23:53,598 --> 00:23:56,151 You pissed me off! 195 00:23:56,351 --> 00:23:58,153 - Is it too much for you? - You pissed me off! 196 00:23:58,353 --> 00:24:00,781 - You pissed me off! - Then quit! 197 00:24:00,981 --> 00:24:03,232 - You're picking on me! - Stop it! 198 00:24:03,483 --> 00:24:05,535 I'll smash your head in! 199 00:24:05,735 --> 00:24:08,747 - You pissed me off! I'm through with this. - Get out! 200 00:24:08,947 --> 00:24:10,739 - I've had enough! - Both of you. 201 00:24:11,825 --> 00:24:14,869 You won't get this week's pay. You hear me? 202 00:24:20,000 --> 00:24:22,126 Give us our money! 203 00:24:23,879 --> 00:24:25,254 Twenty each. 204 00:24:26,256 --> 00:24:29,258 Twenty for me, twenty for you. This is what you owe me. 205 00:24:29,634 --> 00:24:31,385 This is yours. 206 00:24:32,637 --> 00:24:34,138 You're trash! 207 00:24:35,265 --> 00:24:37,349 Motherfucking assholes! 208 00:25:58,974 --> 00:26:01,684 During these months I've reflected on my situation. 209 00:26:02,102 --> 00:26:06,063 And I felt a creative Spirit burning inside, that urged me... 210 00:26:06,481 --> 00:26:10,985 to turn myself into one of the eyes through which the world sees. 211 00:26:13,446 --> 00:26:15,447 I want to become a writer. 212 00:26:16,074 --> 00:26:17,741 This I resolved to do. 213 00:26:19,119 --> 00:26:22,496 You see, I don't know much about it. 214 00:26:22,872 --> 00:26:26,875 But I believe that the profession of writing is just like any other. 215 00:26:27,335 --> 00:26:31,255 And just like all the others it has it's requirements. 216 00:26:32,507 --> 00:26:34,508 So you disapprove of my decision? 217 00:26:34,884 --> 00:26:36,468 It's not that. 218 00:26:36,886 --> 00:26:40,065 I only fear that your enthusiasm could make you lose Sight 219 00:26:40,265 --> 00:26:42,317 of the problems involved with the enterprise. 220 00:26:42,517 --> 00:26:46,270 I don't underestimate such problems. 221 00:26:46,896 --> 00:26:48,897 But let me ask you this: 222 00:26:49,899 --> 00:26:52,610 what if I were particularly gifted in writing? 223 00:26:53,778 --> 00:26:55,831 But however talented, 224 00:26:56,031 --> 00:26:58,417 I've never heard of someone learning a trade 225 00:26:58,617 --> 00:27:00,409 without an apprenticeship. 226 00:27:00,910 --> 00:27:02,462 Tell me what you advise. 227 00:27:02,662 --> 00:27:05,039 You need a complete education, Mr Eden. 228 00:27:05,790 --> 00:27:08,000 Even if you don't become a writer. 229 00:27:10,503 --> 00:27:13,723 The Ancient Roman Civilization arose under the shadow of violence and faith, 230 00:27:13,923 --> 00:27:16,852 the force of desire and possession of the God of War, Mars, 231 00:27:17,052 --> 00:27:19,062 and the chastity of the Vestal Virgin Rhea Silva, 232 00:27:19,262 --> 00:27:21,731 father and mother of Romulus and Remus, virtue and force. 233 00:27:21,931 --> 00:27:23,567 Yes, Mr Eden. 234 00:27:23,767 --> 00:27:26,486 But I only asked you to name the Seven Kings of Rome. 235 00:27:26,686 --> 00:27:28,312 It was just an introduction. 236 00:27:28,688 --> 00:27:31,065 Tell me about the Draconian Constitution. 237 00:27:35,654 --> 00:27:38,656 Does it come before or after the Solonian Constitution? 238 00:27:40,325 --> 00:27:41,501 - After. - No! 239 00:27:41,701 --> 00:27:42,826 Before! 240 00:27:44,287 --> 00:27:46,580 Give me another chance. 241 00:27:47,040 --> 00:27:49,041 That's enough for us, Mr Eden. 242 00:27:50,210 --> 00:27:51,460 Mr Eden, 243 00:27:51,670 --> 00:27:54,421 you are lacking in general culture. 244 00:27:55,840 --> 00:27:58,842 Ln our opinion, you should return to primary school. 245 00:27:59,844 --> 00:28:02,096 - Primary school? - Yes. 246 00:28:03,348 --> 00:28:05,849 But perhaps only for two years. 247 00:28:18,613 --> 00:28:19,822 Thank you. 248 00:28:20,615 --> 00:28:22,866 - Goodbye. - Goodbye. 249 00:28:24,202 --> 00:28:25,494 Oh my! 250 00:28:33,378 --> 00:28:36,389 WE PUBLISH STORIES BY YOUNG AUTHORS. MAXIMUM LENGTH 15,000 WORDS. 251 00:28:36,589 --> 00:28:38,382 EXCELLENT RATES OF PAY 252 00:28:49,102 --> 00:28:50,894 That day 253 00:28:51,146 --> 00:28:53,856 God Almighty had left the faucet open. 254 00:28:55,233 --> 00:28:57,151 The city became a sea, 255 00:28:57,360 --> 00:29:00,779 and people were like fish floating on the waves. 256 00:29:02,907 --> 00:29:04,616 They feared the waves. 257 00:30:02,300 --> 00:30:04,092 Did you like it? 258 00:30:04,594 --> 00:30:06,178 It's nice. 259 00:30:07,680 --> 00:30:11,350 But it's sad. Why don't you write lighter things? 260 00:30:12,435 --> 00:30:13,852 Why should I? 261 00:30:14,479 --> 00:30:17,105 It's too Sad! Why do you write things like these? 262 00:30:19,234 --> 00:30:21,109 I don't get it. Don't you like it? 263 00:30:21,611 --> 00:30:24,414 Don't take this wrong, I like it. It's just too Sad. 264 00:30:24,614 --> 00:30:28,242 - What's wrong with sadness? - I wouldn't want to read it! 265 00:30:28,493 --> 00:30:30,378 - Really? - Yeah. 266 00:30:30,578 --> 00:30:33,747 It's too real. People need to laugh! 267 00:30:49,013 --> 00:30:50,514 It's quite old. 268 00:30:50,849 --> 00:30:53,267 - It's a good typewriter. - Really? 269 00:30:55,395 --> 00:30:57,072 It's dusty! 270 00:30:57,272 --> 00:30:58,897 - Bring on a duster. - I'm on it. 271 00:31:01,359 --> 00:31:04,027 - What do you need this for? - For typing. 272 00:31:04,237 --> 00:31:06,488 - Type what? - I will become a writer. 273 00:31:08,032 --> 00:31:09,584 I like it. 274 00:31:09,784 --> 00:31:11,535 Do you write poems? 275 00:31:11,786 --> 00:31:13,412 Yes. Sometimes. 276 00:31:13,621 --> 00:31:15,421 Why don't you dedicate a poem to me? 277 00:31:29,804 --> 00:31:31,805 POST OFFICE 278 00:31:42,066 --> 00:31:43,451 - Elena? - Orange soda. 279 00:31:43,651 --> 00:31:45,944 - OK. And you? - Sure, orange soda. 280 00:31:47,906 --> 00:31:49,573 Excuse me, miss! 281 00:32:00,335 --> 00:32:02,669 We'd like to order. Four orange sodas. 282 00:32:07,425 --> 00:32:09,426 - Right away. - Thanks. 283 00:32:12,180 --> 00:32:13,805 What a pretty girl. 284 00:32:14,974 --> 00:32:17,351 I'm glad that you find a waitress pretty. 285 00:32:17,602 --> 00:32:21,855 If she had the chance to dress well, men would be dazzled. 286 00:32:22,857 --> 00:32:26,035 I'm sure if she spoke to you, you'd hardly understand her. 287 00:32:26,235 --> 00:32:28,111 She'd have to learn grammar. 288 00:32:29,614 --> 00:32:32,542 I used to be like that girl. But I've changed. 289 00:32:32,742 --> 00:32:34,743 Now I understand many things. 290 00:32:37,372 --> 00:32:39,498 - Here you are. - Thank you. 291 00:32:44,879 --> 00:32:47,130 - Thank you. - You're welcome. 292 00:33:08,528 --> 00:33:09,736 You like it? 293 00:33:11,030 --> 00:33:12,781 For your fiancée. 294 00:33:13,533 --> 00:33:14,866 Thank you. 295 00:33:20,665 --> 00:33:23,375 FIRST PRINCIPLES 296 00:33:28,506 --> 00:33:30,600 "Evolution is the universal law, 297 00:33:30,800 --> 00:33:33,311 "exemplified throughout the heavens and on the earth; 298 00:33:33,511 --> 00:33:36,430 "especially throughout the organic world. 299 00:33:41,060 --> 00:33:45,198 "The universe is intelligent and it evolves according to an inexorable law: 300 00:33:45,398 --> 00:33:47,399 "the law of evolution. 301 00:33:48,067 --> 00:33:49,744 "The more man evolves, 302 00:33:49,944 --> 00:33:53,572 "the more he is able to understand the laws of the universe, 303 00:33:54,198 --> 00:33:56,376 "but man cannot answer one fundamental question. 304 00:33:56,576 --> 00:33:58,201 "Why is it so? 305 00:33:58,411 --> 00:33:59,661 "What generated it? 306 00:34:04,584 --> 00:34:08,012 "This universal evolution is displayed alike in the development of a planet 307 00:34:08,212 --> 00:34:11,089 "and of every seed which germinates on it's surface, 308 00:34:11,424 --> 00:34:13,341 "holds also of it's societies. 309 00:34:13,968 --> 00:34:16,303 "And may be seen in class struggle." 310 00:34:23,978 --> 00:34:27,230 Isn't the light from the table lamp enough for you to read? 311 00:34:31,861 --> 00:34:34,071 Electricity is not for free! 312 00:34:34,363 --> 00:34:35,864 Fuck off. 313 00:35:00,014 --> 00:35:02,265 Neapolitan workers 314 00:35:02,517 --> 00:35:06,520 demonstrated that they are no longer slaves to capitalism. 315 00:35:06,771 --> 00:35:09,022 We must carry on with the strike. 316 00:35:11,651 --> 00:35:13,453 Don't do it! 317 00:35:13,653 --> 00:35:15,079 You'll get all upset. 318 00:35:15,279 --> 00:35:17,030 Listen to me. 319 00:35:17,281 --> 00:35:19,616 Today the union has called a strike. 320 00:35:20,368 --> 00:35:23,912 I agree with the Strike, but I'm against the union. 321 00:35:24,413 --> 00:35:26,414 If you workers want to work, 322 00:35:26,666 --> 00:35:30,418 you have to pay a tax to the government and another fee to the union. 323 00:35:30,628 --> 00:35:32,921 This is absurd! 324 00:35:33,673 --> 00:35:36,476 The right to work is not the right of the individual, 325 00:35:36,676 --> 00:35:38,677 but a right of the union, 326 00:35:39,011 --> 00:35:41,012 a right that the union sells 327 00:35:41,389 --> 00:35:43,390 and the worker has to buy. 328 00:35:43,766 --> 00:35:48,645 You socialists dream of a revolution that will make the State your own 329 00:35:48,896 --> 00:35:52,023 so that this gives equal rights to all. 330 00:35:53,651 --> 00:35:55,819 But who are these "all"? 331 00:35:56,445 --> 00:35:59,072 The workers' organizations through their unions, 332 00:35:59,448 --> 00:36:01,825 not single workers. 333 00:36:02,702 --> 00:36:05,880 Where's the individual 334 00:36:06,080 --> 00:36:08,206 in your politics? 335 00:36:09,208 --> 00:36:11,459 What do you make of him? 336 00:36:12,712 --> 00:36:14,462 Go away! 337 00:36:15,047 --> 00:36:16,464 You morons! 338 00:36:16,716 --> 00:36:18,175 Go to hell! 339 00:36:19,177 --> 00:36:20,343 You dipshit! 340 00:36:21,846 --> 00:36:24,222 Fuck off! Go away! 341 00:36:27,351 --> 00:36:29,603 Wretches! 342 00:36:30,438 --> 00:36:33,157 You're not very popular here. You or Herbert Spencer. 343 00:36:33,357 --> 00:36:35,317 Give me some tobacco. 344 00:36:37,361 --> 00:36:39,539 - Thanks. - I thought you spoke very well. 345 00:36:39,739 --> 00:36:44,367 They don't like it. They only fight to have new bosses, you see? 346 00:36:58,132 --> 00:36:59,257 Martin. 347 00:37:03,638 --> 00:37:05,513 - Again? - It's nothing. 348 00:37:11,729 --> 00:37:14,648 RETURN TO SENDER 349 00:37:27,536 --> 00:37:29,537 I'm sorry for the "raine". 350 00:37:29,789 --> 00:37:31,414 "Rain." 351 00:37:33,417 --> 00:37:36,044 Man can't control nature. 352 00:37:37,380 --> 00:37:38,880 You're getting better! 353 00:37:39,298 --> 00:37:40,924 I'm amazed. 354 00:37:55,273 --> 00:37:57,399 - Do you like it here? - Very. 355 00:38:33,936 --> 00:38:36,604 So you want to go back to sea? 356 00:38:37,481 --> 00:38:39,941 Yes. Alas, I need money. 357 00:38:44,113 --> 00:38:46,448 I can ask my father for help. 358 00:38:47,700 --> 00:38:50,368 I already told you about Mr Gargiulo, didn't I? 359 00:38:50,828 --> 00:38:54,748 He used to be a simple office boy. Now he’s a famous accountant. 360 00:38:55,750 --> 00:38:59,377 I can ask my father to give you a hand, too. 361 00:39:00,379 --> 00:39:02,213 Thank you, but... 362 00:39:03,883 --> 00:39:05,884 I'm not made for office work. 363 00:39:06,594 --> 00:39:08,345 I prefer to travel. 364 00:39:09,722 --> 00:39:11,264 Always moving. 365 00:39:14,602 --> 00:39:18,521 There’s only one reason which keeps me from leaving. 366 00:39:20,733 --> 00:39:21,983 What? 367 00:39:43,172 --> 00:39:44,631 Do you love me? 368 00:39:45,633 --> 00:39:47,759 From the first time I saw you. 369 00:39:50,638 --> 00:39:52,305 I've never loved before. 370 00:39:52,807 --> 00:39:54,432 We'll learn together. 371 00:39:57,561 --> 00:39:59,270 Be nice to me, please. 372 00:40:00,189 --> 00:40:01,773 Very nice. 373 00:40:27,466 --> 00:40:28,967 - Hi. - See you. 374 00:40:29,218 --> 00:40:31,970 Come here, Martin. Sit down! 375 00:40:33,806 --> 00:40:35,306 What's up? 376 00:40:35,850 --> 00:40:38,027 - Everything OK? - Yeah. 377 00:40:38,227 --> 00:40:39,853 Bring him a glass. 378 00:40:40,354 --> 00:40:42,031 Let's make a toast. 379 00:40:42,231 --> 00:40:43,231 I don't drink. 380 00:40:43,691 --> 00:40:47,110 This is good news. See? I knew he was sorting himself out. 381 00:40:47,945 --> 00:40:49,612 This was in the mail. 382 00:40:53,200 --> 00:40:54,669 RETURN TO SENDER 383 00:40:54,869 --> 00:40:56,369 What is it? 384 00:40:57,746 --> 00:40:59,080 What is it, Martin? 385 00:40:59,457 --> 00:41:01,332 Another story got sent back. 386 00:41:02,209 --> 00:41:03,960 Forget those newspapers. 387 00:41:04,253 --> 00:41:06,588 You won't make it with them. 388 00:41:07,631 --> 00:41:12,010 You need a good word from someone important. A helping hand. 389 00:41:12,511 --> 00:41:13,970 You understand? 390 00:41:14,763 --> 00:41:17,400 With me, on the other hand, things are Starting to move. 391 00:41:17,600 --> 00:41:19,267 I need a hand. 392 00:41:21,353 --> 00:41:24,772 I've already made you a proposal, but you Said you were not up to it. 393 00:41:25,649 --> 00:41:27,775 But now I can give you a good wage. 394 00:41:28,861 --> 00:41:30,361 It's a good job. 395 00:41:31,363 --> 00:41:33,740 Aren't you listening to me? 396 00:41:36,494 --> 00:41:38,286 I can't hear you. 397 00:41:38,496 --> 00:41:40,996 I'd rather drink poison than break my back for you. 398 00:41:41,916 --> 00:41:43,166 Stop! 399 00:41:50,799 --> 00:41:52,509 You heard him? 400 00:41:52,927 --> 00:41:56,137 He'd rather drink poison than work for me. Shame on you! 401 00:41:56,388 --> 00:41:57,940 He has to go. 402 00:41:58,140 --> 00:42:01,684 Tell him he has to go. Move or I'll punch you, too! 403 00:42:01,894 --> 00:42:03,811 Help me god! 404 00:42:04,438 --> 00:42:06,564 He's trying to order me around. 405 00:42:10,653 --> 00:42:11,945 I'm sorry. 406 00:42:38,347 --> 00:42:39,774 Good boy! 407 00:42:39,974 --> 00:42:42,058 I see you're getting busy, aren't you? 408 00:42:42,309 --> 00:42:43,778 And another thing: 409 00:42:43,978 --> 00:42:46,854 work your ass off, you trash! 410 00:42:48,857 --> 00:42:50,858 You're a sad little man. 411 00:43:16,385 --> 00:43:21,139 Didn't Christ say that a camel is better than a rich man? 412 00:43:22,766 --> 00:43:25,101 Buy my socks! Socks! 413 00:43:26,228 --> 00:43:27,520 Socks. 414 00:43:27,771 --> 00:43:31,524 Was he not the first socialist? 415 00:43:31,900 --> 00:43:34,235 Socks! 416 00:43:40,159 --> 00:43:42,160 What have you got inside there? 417 00:43:42,786 --> 00:43:44,162 Ln here? 418 00:43:44,371 --> 00:43:46,164 A typewriter. 419 00:43:46,665 --> 00:43:48,041 See? 420 00:43:48,542 --> 00:43:50,168 Here are the keys: 421 00:43:50,544 --> 00:43:53,129 - A, B, C... - D. 422 00:43:53,631 --> 00:43:55,632 What do you do with it? 423 00:43:55,883 --> 00:43:57,133 I write. 424 00:43:58,052 --> 00:44:00,553 - Are you a journalist? - I'm a writer. 425 00:44:01,305 --> 00:44:03,931 - I'm Martin. - Maria. 426 00:44:04,308 --> 00:44:05,683 They're my children. 427 00:44:07,186 --> 00:44:09,312 How much do you earn as a writer? 428 00:44:09,563 --> 00:44:12,263 When things go well you earn good money. But for now... 429 00:44:13,942 --> 00:44:15,953 - Are you engaged? - I am. 430 00:44:16,153 --> 00:44:18,071 - Happily? - Yes. 431 00:44:18,322 --> 00:44:20,448 I've had my share of love. 432 00:44:20,658 --> 00:44:23,858 But the Lord took him away from me. Luckily he left me with them. 433 00:44:28,582 --> 00:44:31,209 - You're already back, Maria? - Yes. 434 00:44:31,960 --> 00:44:35,338 - How did you like the city? - I couldn't wait to get back home. 435 00:44:36,715 --> 00:44:38,091 Hi. 436 00:45:05,869 --> 00:45:07,245 Here it is. 437 00:45:07,746 --> 00:45:09,622 Lt only needs some cleaning. 438 00:45:10,624 --> 00:45:13,802 But you'd be able to do this. Do you? 439 00:45:14,002 --> 00:45:17,264 - How much does it cost a month? - We'll talk about that later, Mr Writer. 440 00:45:17,464 --> 00:45:19,058 You'll help around the house. 441 00:45:19,258 --> 00:45:22,260 Let's go, children. Leave him alone. 442 00:45:26,640 --> 00:45:28,599 - Thank you, Maria. - You're welcome. 443 00:46:06,263 --> 00:46:08,681 I've taken a room on the outskirts to save money. 444 00:46:09,183 --> 00:46:13,519 I've given myself completely to my work, not without a strategy this time. 445 00:46:18,650 --> 00:46:20,578 I read "Philosophy of Style" by Spencer. 446 00:46:20,778 --> 00:46:23,571 I discovered a number of things that weren't working 447 00:46:23,781 --> 00:46:25,481 in what I've written up until now. 448 00:46:26,283 --> 00:46:29,712 The first time that I tried to write I had nothing to write about, 449 00:46:29,912 --> 00:46:32,455 I had no thoughts, I didn't even have the words. 450 00:46:32,956 --> 00:46:35,217 But little by little, as I improved my vocabulary, 451 00:46:35,417 --> 00:46:37,011 I realized that my experiences 452 00:46:37,211 --> 00:46:39,513 were something more than just simple pictures. 453 00:46:39,713 --> 00:46:42,173 I finally found out how to interpret them. 454 00:46:42,966 --> 00:46:46,093 So, I've finally started something good. 455 00:46:48,055 --> 00:46:51,057 I ask you to give me two years to prove my talent. 456 00:46:52,100 --> 00:46:54,435 The day that I succeed, dear Elena, 457 00:46:55,229 --> 00:46:58,314 I swear that you will be mine forever. 458 00:47:02,236 --> 00:47:03,662 My love, 459 00:47:03,862 --> 00:47:06,113 Allow you two years? 460 00:47:07,491 --> 00:47:09,867 How can I deny that to my love? 461 00:47:10,744 --> 00:47:14,298 However, I think that the best thing for you, and for us, 462 00:47:14,498 --> 00:47:18,251 would be for you to continue writing and feed your desire 463 00:47:18,752 --> 00:47:22,102 but at same time to look for a job that allows you to earn a living. 464 00:47:22,756 --> 00:47:25,633 Daddy would help you find one, you know it. 465 00:47:26,093 --> 00:47:30,763 Today he told US that, after years of sacrifice, 466 00:47:31,139 --> 00:47:35,852 Mr Gargiulo is going to open up his own company. He just bought a house. 467 00:47:37,145 --> 00:47:39,272 Think of what you could accomplish 468 00:47:40,023 --> 00:47:42,900 with your intelligence and your willpower. 469 00:47:44,903 --> 00:47:48,303 But all of this only after giving precedence over these things to me. 470 00:47:48,532 --> 00:47:52,118 To your little, little Elena who loves you so much. 471 00:47:59,251 --> 00:48:01,669 So, tell me about your fiancée. 472 00:48:02,504 --> 00:48:04,046 She's so beautiful. 473 00:48:05,257 --> 00:48:06,883 Beauty, but no brains. 474 00:48:07,551 --> 00:48:09,302 Don't you dare! 475 00:48:13,056 --> 00:48:16,934 The wife of the grocer is vile. But she still gives me credit. 476 00:48:17,185 --> 00:48:18,686 That douchebag! 477 00:48:20,564 --> 00:48:22,273 A genuine douchebag! 478 00:48:22,566 --> 00:48:24,191 To the moneylenders. 479 00:48:24,568 --> 00:48:27,705 If there weren't any moneylenders, the world wouldn't move forward. 480 00:48:27,905 --> 00:48:31,205 Lt would be worse if it weren't for the hands that make the wealth. 481 00:48:31,450 --> 00:48:33,001 Like yours, Maria. 482 00:48:33,201 --> 00:48:35,411 I kill myself with work. You do too, Martin. 483 00:48:35,662 --> 00:48:39,081 But you don't earn a thing. You ruin your eyes with those books. 484 00:48:42,210 --> 00:48:44,211 How long did it take to sew them? 485 00:48:45,088 --> 00:48:46,297 Two days. 486 00:48:47,215 --> 00:48:48,851 How much do you earn for each? 487 00:48:49,051 --> 00:48:51,093 5,000 lira. 488 00:48:51,845 --> 00:48:53,554 They sell it for 20,000 lira. 489 00:48:54,306 --> 00:48:56,849 Wouldn't you like to have your own shop? 490 00:48:57,601 --> 00:49:00,728 No bosses, no masters. 491 00:49:01,813 --> 00:49:05,608 I don't dream like you. I look life straight in the face. 492 00:49:08,195 --> 00:49:10,571 But you know beautiful things when you see them. 493 00:49:10,864 --> 00:49:12,239 Yes. 494 00:49:12,449 --> 00:49:14,877 I don't know how to put it into words, 495 00:49:15,077 --> 00:49:16,953 but I've seen beautiful things. 496 00:49:17,371 --> 00:49:18,955 And what are they? 497 00:49:21,249 --> 00:49:22,625 Stars. 498 00:49:24,378 --> 00:49:25,711 Children. 499 00:49:27,756 --> 00:49:29,632 A nice plate of pasta. 500 00:49:33,387 --> 00:49:35,262 And certain women's things. 501 00:49:40,978 --> 00:49:43,771 Here. I've just fixed the lining. 502 00:49:44,648 --> 00:49:46,524 We still need a tie. 503 00:49:46,775 --> 00:49:48,734 - A tie? - Yes. 504 00:49:49,152 --> 00:49:50,528 Paolina! 505 00:49:50,779 --> 00:49:53,030 Bring Martin's shoes. 506 00:49:55,909 --> 00:49:57,284 Here you are. 507 00:49:59,413 --> 00:50:02,039 - Holy...! - Beauty is demanding. 508 00:50:06,503 --> 00:50:07,795 Thank you. 509 00:50:09,172 --> 00:50:12,425 My husband Totore would have been happy to give it to you. 510 00:50:14,386 --> 00:50:16,104 You look great! 511 00:50:16,304 --> 00:50:17,888 Do you like it? 512 00:50:18,932 --> 00:50:21,809 - What do you think, Paolina? - You look so handsome. 513 00:50:22,060 --> 00:50:25,060 Let's hope that these people are capable of appreciating you. 514 00:51:11,693 --> 00:51:13,319 How do I look? 515 00:51:14,446 --> 00:51:15,613 Good. 516 00:51:18,116 --> 00:51:20,878 Elena, there's a surprise for you. 517 00:51:21,078 --> 00:51:22,296 Just a moment. 518 00:51:22,496 --> 00:51:24,747 - Come at once, please. - Go. 519 00:51:33,882 --> 00:51:35,216 Martin Eden! 520 00:51:35,467 --> 00:51:36,884 Gaetano Gargiulo. 521 00:51:37,636 --> 00:51:40,063 I've heard a lot about you, my lad. 522 00:51:40,263 --> 00:51:43,191 If ever you need any advice, come and see me. 523 00:51:43,391 --> 00:51:46,268 I understand you. I was poor, too. 524 00:51:47,395 --> 00:51:48,729 Here. 525 00:51:51,775 --> 00:51:54,276 Call me. Don't forget to. 526 00:51:56,905 --> 00:51:57,905 Fuck off! 527 00:52:02,285 --> 00:52:03,962 I want a picture with Martin. 528 00:52:04,162 --> 00:52:07,498 - Jean! Leone... - I want a picture with Martin. 529 00:52:07,791 --> 00:52:10,126 Martin come here, we're taking a picture. 530 00:52:14,381 --> 00:52:15,849 Arturo, please, 531 00:52:16,049 --> 00:52:18,384 - go by Elena's side. - Sure. 532 00:52:25,642 --> 00:52:27,059 Squeeze. 533 00:52:28,145 --> 00:52:29,520 Here you are. 534 00:52:30,564 --> 00:52:31,939 I think that's good. 535 00:52:32,190 --> 00:52:33,774 Smile, Elena. 536 00:52:45,787 --> 00:52:49,331 A writer! That’s ridiculous. He's only just learned to read! 537 00:52:49,541 --> 00:52:53,169 - It didn't turn out the way you thought. - He's a megalomaniac! 538 00:52:53,712 --> 00:52:55,639 Your stupid daughter is chasing after him. 539 00:52:55,839 --> 00:52:58,174 She's young. Ln time she'll understand. 540 00:53:27,495 --> 00:53:29,121 Let's play! 541 00:53:30,582 --> 00:53:32,426 A nice watch. 542 00:53:32,626 --> 00:53:34,251 - Whose watch is this? - Mine. 543 00:53:34,836 --> 00:53:36,253 Alterio. 544 00:53:37,380 --> 00:53:41,842 Do you want it back? Will you do the forfeit that I give you? 545 00:53:42,093 --> 00:53:44,637 - If it must be done, I shall do it. - Good. 546 00:53:49,476 --> 00:53:52,770 Now, Alterio, the fruit is under the hat. 547 00:53:54,606 --> 00:53:56,106 Eat the fruit. 548 00:54:01,613 --> 00:54:04,657 And now, Alterio, put that fruit back under your hat. 549 00:54:06,493 --> 00:54:08,118 How can I do this? 550 00:54:10,872 --> 00:54:13,499 The hat's above and the fruit's below. 551 00:54:14,793 --> 00:54:16,126 Here's your watch. 552 00:54:26,429 --> 00:54:29,056 - Whose pouch is this? - It's mine. 553 00:54:29,432 --> 00:54:30,808 Good, Martin. 554 00:54:31,518 --> 00:54:34,812 Do you want it back? Will you do the forfeit that I give you? 555 00:54:35,689 --> 00:54:38,899 - If it must be done... - ...I shall do it. 556 00:54:39,526 --> 00:54:43,070 - Martin, you were once a sailor, right? - Sure. I Still am now. 557 00:54:44,197 --> 00:54:48,450 - So you prefer water as an element? - I prefer all the elements. 558 00:54:49,411 --> 00:54:52,705 Fire as well? Can you put up with it? 559 00:54:53,456 --> 00:54:55,717 - Why? - It's just a game. 560 00:54:55,917 --> 00:54:58,210 No one can endure it for long. 561 00:54:59,838 --> 00:55:01,422 What about you? 562 00:55:02,090 --> 00:55:03,716 How long can you last? 563 00:55:04,426 --> 00:55:05,592 Don't do it! 564 00:55:05,802 --> 00:55:07,720 The time to recite a poem. 565 00:55:13,601 --> 00:55:16,228 Who then devised the torment? Love 566 00:55:16,604 --> 00:55:18,115 Love is the unfamiliar Name 567 00:55:18,315 --> 00:55:21,535 Behind the hands that wove The intolerable shirt of flame 568 00:55:21,735 --> 00:55:23,537 Which human power cannot remove 569 00:55:23,737 --> 00:55:25,288 We only live, only suspire, 570 00:55:25,488 --> 00:55:27,740 Consumed by either fire or fire 571 00:55:32,620 --> 00:55:34,204 Hey, young man. 572 00:55:34,998 --> 00:55:36,749 Got a light? 573 00:55:38,126 --> 00:55:39,376 Yes. 574 00:55:54,267 --> 00:55:57,770 - Sir, you were at the Orsinis' party. - Don't "Sir" me, please. 575 00:55:58,772 --> 00:56:00,323 Ah, right. 576 00:56:00,523 --> 00:56:03,525 You are the one who almost burnt his hand. 577 00:56:04,903 --> 00:56:07,956 It was a perfect circus act. 578 00:56:08,156 --> 00:56:10,616 They must be still laughing about you. 579 00:56:11,493 --> 00:56:12,493 Yet... 580 00:56:14,913 --> 00:56:17,289 - Those were nice verses. - Really? 581 00:56:17,791 --> 00:56:19,041 I wrote them. 582 00:56:19,667 --> 00:56:20,918 For my lady. 583 00:56:22,670 --> 00:56:24,546 And who's this lucky lady? 584 00:56:26,049 --> 00:56:27,800 Miss Elena Orsini. 585 00:56:30,053 --> 00:56:33,305 The young daughter of a good family 586 00:56:34,307 --> 00:56:36,266 and you, a poor wretch! 587 00:56:36,684 --> 00:56:39,061 And you? What were you doing in there? 588 00:56:42,690 --> 00:56:44,191 Who knows? 589 00:56:44,943 --> 00:56:48,070 I have to pass the time, 590 00:56:48,780 --> 00:56:50,823 somehow! 591 00:56:52,826 --> 00:56:54,952 Russ Brissenden. 592 00:56:55,787 --> 00:56:57,329 Martin Eden. 593 00:57:22,063 --> 00:57:23,730 Let's find a seat. 594 00:57:46,254 --> 00:57:48,881 How do you get by in life? 595 00:57:49,340 --> 00:57:50,632 I'm a writer. 596 00:57:51,384 --> 00:57:53,594 I'm trying to write for magazines. 597 00:57:54,345 --> 00:57:56,889 I hope you fail. 598 00:57:57,515 --> 00:58:01,727 Today the magazines publish only lousy writings. 599 00:58:02,353 --> 00:58:04,021 Lousy but well-paid. 600 00:58:04,230 --> 00:58:06,398 You're better than the magazines. 601 00:58:07,150 --> 00:58:10,611 Well, thank you. I can see that you've got money. 602 00:58:11,529 --> 00:58:14,156 No, I don't need money. 603 00:58:15,033 --> 00:58:17,534 - I only need oxygen. - Briss! 604 00:58:17,911 --> 00:58:20,913 - The Lord of Oblivion is asking for you. - Not this evening. 605 00:58:22,040 --> 00:58:25,042 I've just found a baby eagle 606 00:58:25,418 --> 00:58:28,045 that wants to jump in a nest full of owls. 607 00:58:30,173 --> 00:58:34,176 He's in love. And guess who his love interest is? 608 00:58:34,886 --> 00:58:36,428 Let's flee together. 609 00:58:37,931 --> 00:58:39,264 You and I. 610 00:58:40,642 --> 00:58:42,610 This world is a prison. 611 00:58:42,810 --> 00:58:45,864 Even a prison can be a house if you have the key. 612 00:58:46,064 --> 00:58:47,439 Love is the key. 613 00:58:47,649 --> 00:58:50,192 A toast to love! 614 00:58:50,944 --> 00:58:53,195 And to it's servant, beauty. 615 00:59:16,427 --> 00:59:18,303 Here are some real journalists. 616 00:59:18,846 --> 00:59:19,972 Good morning. 617 00:59:20,348 --> 00:59:21,483 Another massacre, Briss. 618 00:59:21,683 --> 00:59:23,934 - Where? - On the way to Rome. 619 00:59:24,852 --> 00:59:25,978 Title: 620 00:59:27,105 --> 00:59:28,730 "The Time of the Assassins." 621 00:59:32,485 --> 00:59:34,695 "An automobile speeds through the night." 622 00:59:39,951 --> 00:59:43,370 Carmelo knew he was in trouble but he was not Scared. 623 00:59:43,997 --> 00:59:45,382 He was a photographer by trade. 624 00:59:45,582 --> 00:59:48,125 They burnt his studio down. He wasn't able to work. 625 00:59:51,004 --> 00:59:53,505 These are the bodies of the missing peasants. 626 00:59:54,090 --> 00:59:56,684 My husband and the others had done an investigation 627 00:59:56,884 --> 00:59:58,645 and were going to take it to a magistrate. 628 00:59:58,845 --> 01:00:00,762 For this they got killed. 629 01:00:01,764 --> 01:00:05,350 Since he stood up to the bosses our life became hell. 630 01:00:05,643 --> 01:00:07,269 They filed him as a subversive. 631 01:00:13,151 --> 01:00:15,027 Have it printed now. 632 01:00:15,236 --> 01:00:16,486 The print shop is closed. 633 01:00:16,779 --> 01:00:18,456 Go find the printer! 634 01:00:18,656 --> 01:00:21,408 This article must be printed tonight. Go. 635 01:00:22,744 --> 01:00:24,369 Watch over the pasta. 636 01:00:36,924 --> 01:00:39,051 A low window, A fence 637 01:00:39,302 --> 01:00:41,312 A small, scented rose stands behind it 638 01:00:41,512 --> 01:00:43,930 It's like a jail for the scented rose 639 01:00:44,182 --> 01:00:46,016 The rose can't wait to break free 640 01:00:46,392 --> 01:00:48,111 It's not a jail, though 641 01:00:48,311 --> 01:00:50,238 But the girl who sometimes looks out the window 642 01:00:50,438 --> 01:00:51,990 She's too beautiful 643 01:00:52,190 --> 01:00:54,316 These windows are dangerous 644 01:00:54,692 --> 01:00:57,194 for beautiful girls, and roses as well 645 01:01:58,506 --> 01:02:00,006 What a lovely film. 646 01:02:01,843 --> 01:02:03,343 I didn't like it. 647 01:02:04,262 --> 01:02:06,564 They always tell stories we already know. 648 01:02:06,764 --> 01:02:08,316 I thought it was lovely. 649 01:02:08,516 --> 01:02:11,268 What story would you have preferred them to tell? 650 01:02:11,769 --> 01:02:14,447 There are billions of stories to tell. 651 01:02:14,647 --> 01:02:18,650 I smiled, I was moved. It's a film that's full of hope. 652 01:02:19,277 --> 01:02:21,704 Try looking at the world in a different way! 653 01:02:21,904 --> 01:02:23,739 When you write as well. 654 01:02:26,284 --> 01:02:28,285 What I write is not good? 655 01:02:28,536 --> 01:02:31,163 Your writings are too raw. 656 01:02:31,789 --> 01:02:34,092 There's too much death, too much pain. 657 01:02:34,292 --> 01:02:36,344 The guy with a full belly doesn't believe in hunger. 658 01:02:36,544 --> 01:02:37,470 What? 659 01:02:37,670 --> 01:02:40,473 You'd like me simply to erase anything that's ugly 660 01:02:40,673 --> 01:02:42,174 and give hope. 661 01:02:44,302 --> 01:02:48,356 - Tell it to the wretched of the earth. - To them you have to offer hope. 662 01:02:48,556 --> 01:02:50,984 - Yeah, offer them drugs. - What are you Saying? 663 01:02:51,184 --> 01:02:52,485 What's with you today? 664 01:02:52,685 --> 01:02:55,697 Culture and emancipation shall have nothing to do with each other! 665 01:02:55,897 --> 01:02:57,740 Return to sender! 666 01:02:57,940 --> 01:02:59,367 You're misjudging me, Martin. 667 01:02:59,567 --> 01:03:01,869 You're insulting yourself by thinking the nonsense you spout. 668 01:03:02,069 --> 01:03:03,621 You're smart, you should understand... 669 01:03:03,821 --> 01:03:05,197 Stop it! 670 01:03:05,948 --> 01:03:08,825 You'll never make any money from what you're writing. 671 01:03:10,328 --> 01:03:14,331 We will never get married and we will never be a family. 672 01:03:16,209 --> 01:03:19,211 Why won't you look at me? Look at me. 673 01:03:20,087 --> 01:03:21,713 Look at me, Elena. 674 01:03:22,340 --> 01:03:23,840 Who says, you? 675 01:03:24,300 --> 01:03:25,425 Look at me. 676 01:03:53,996 --> 01:03:55,622 Sir, are you interested? 677 01:03:57,583 --> 01:03:59,302 - Beautiful lady... - Don't touch her! 678 01:03:59,502 --> 01:04:01,804 - Let me take a look at her. - Don't touch. 679 01:04:02,004 --> 01:04:03,630 Stop! 680 01:04:04,131 --> 01:04:06,059 - Where are you going? - Don't touch me, you dirty pimp! 681 01:04:06,259 --> 01:04:08,144 Don't go, stay with us for a while. 682 01:04:08,344 --> 01:04:10,813 - Martin, do you want a glass of wine? - How are you, Mariano? 683 01:04:11,013 --> 01:04:14,516 Look who I brought here, my fiancée. She's beautiful, isn't she? 684 01:04:14,725 --> 01:04:16,903 - Do you want some wine? - I have to go. 685 01:04:17,103 --> 01:04:18,895 - Come on. - I have to go. 686 01:04:21,232 --> 01:04:23,233 I see your point. Let's go. 687 01:04:26,237 --> 01:04:28,331 No thanks, Mariano, I must be going. 688 01:04:28,531 --> 01:04:30,907 I'm sorry, Mariano. 689 01:04:31,492 --> 01:04:34,369 Why should I feel ashamed of writing about this? 690 01:04:34,787 --> 01:04:36,288 Let's leave, Martin. 691 01:04:40,793 --> 01:04:42,002 Move. 692 01:04:45,631 --> 01:04:47,299 Take me home. 693 01:04:54,765 --> 01:04:56,933 Enough! Take me home. 694 01:05:21,667 --> 01:05:23,460 Martin? 695 01:05:25,546 --> 01:05:26,713 What's up? 696 01:05:29,091 --> 01:05:30,467 Quiet. 697 01:05:34,347 --> 01:05:36,556 RETURN TO SENDER 698 01:05:37,058 --> 01:05:39,976 My husband and I placed our trust in you, Mr Eden. 699 01:05:41,354 --> 01:05:44,814 I know. I'll pay my debts as soon as possible. 700 01:05:46,734 --> 01:05:48,735 For now I only have this. 701 01:05:51,364 --> 01:05:53,239 You need to respect your commitments. 702 01:05:54,742 --> 01:05:56,117 You should know that. 703 01:05:56,494 --> 01:05:58,370 You're an educated person. 704 01:06:00,873 --> 01:06:03,500 If writing can't give you enough to live, 705 01:06:05,753 --> 01:06:07,253 you better give up. 706 01:06:30,403 --> 01:06:34,040 It's midnight 707 01:06:34,240 --> 01:06:38,368 The moon looks so beautiful 708 01:06:39,412 --> 01:06:42,548 Nobody knows 709 01:06:42,748 --> 01:06:45,750 My intentions 710 01:06:47,795 --> 01:06:51,881 The only ones who know 711 01:06:52,133 --> 01:06:55,552 They need to look out 712 01:06:56,429 --> 01:06:59,982 The only ones who know 713 01:07:00,182 --> 01:07:02,934 Are those who love me 714 01:07:06,564 --> 01:07:08,940 BAD LUCK 715 01:07:46,854 --> 01:07:48,313 Thank you, ma'am. 716 01:07:48,814 --> 01:07:50,231 Thank you all. 717 01:08:54,880 --> 01:08:56,297 Put it over there. 718 01:08:57,133 --> 01:08:58,675 Read, Paolina. 719 01:09:02,805 --> 01:09:09,435 "Return to sender." 720 01:09:11,897 --> 01:09:15,066 Here it says, "Martin Eden." 721 01:09:15,526 --> 01:09:16,776 Open it. 722 01:09:19,572 --> 01:09:20,822 Read it. 723 01:09:22,658 --> 01:09:25,076 "Dear Mr Eden, 724 01:09:25,703 --> 01:09:30,957 "We really liked your story 'The Apostate'. 725 01:09:33,335 --> 01:09:35,295 "We would like to publish it 726 01:09:36,338 --> 01:09:38,891 - "in our magazine." - Which one? 727 01:09:39,091 --> 01:09:40,341 "L'Eroica." 728 01:09:41,677 --> 01:09:45,597 "You'll find a cheque for payment in the envelope." 729 01:09:45,973 --> 01:09:47,223 Let me see. 730 01:09:48,851 --> 01:09:50,602 200,000 lira! My God! 731 01:09:50,811 --> 01:09:52,061 What? 732 01:09:52,563 --> 01:09:54,063 Read for yourself. 733 01:10:01,989 --> 01:10:03,615 The road is clear, Maria! 734 01:10:03,866 --> 01:10:05,491 The road is clear! 735 01:10:10,497 --> 01:10:11,799 Good morning. 736 01:10:11,999 --> 01:10:13,551 - Hi, kid. - Here we are. 737 01:10:13,751 --> 01:10:15,335 Here's a hundred and sixty. 738 01:10:16,128 --> 01:10:18,129 A can of olive oil, please. 739 01:10:19,006 --> 01:10:21,716 Try to tear love apart. Just try it. 740 01:10:22,218 --> 01:10:24,645 You'll pay the consequences as if you committed a crime, 741 01:10:24,845 --> 01:10:28,139 especially if you deny the beauty of love 742 01:10:28,849 --> 01:10:30,192 to a simple man, 743 01:10:30,392 --> 01:10:34,020 a man whose sole property is his own heart. 744 01:11:26,198 --> 01:11:27,323 Martin! 745 01:11:28,200 --> 01:11:29,826 Someone's here for you. 746 01:11:33,080 --> 01:11:34,831 Martin! 747 01:11:36,333 --> 01:11:37,667 Elena. 748 01:11:43,966 --> 01:11:45,142 Elena, Maria. 749 01:11:45,342 --> 01:11:47,593 We meet at last! What a beautiful lady. 750 01:11:47,845 --> 01:11:49,971 - The kids. - Nice to meet you. 751 01:11:50,347 --> 01:11:51,556 Elena. 752 01:11:52,349 --> 01:11:56,352 I'll go and make some coffee. So they can be alone. 753 01:12:10,367 --> 01:12:11,617 What's wrong? 754 01:12:13,203 --> 01:12:14,996 I've argued with my mother. 755 01:12:15,205 --> 01:12:18,082 But now I only want to be with you. 756 01:12:18,751 --> 01:12:20,251 What happened? 757 01:12:22,129 --> 01:12:23,629 Nothing serious. 758 01:12:24,256 --> 01:12:26,716 She's worried about me. 759 01:12:27,468 --> 01:12:30,136 She doesn't think we can be happy together. 760 01:12:30,512 --> 01:12:32,847 But we will be, won't we Martin? 761 01:12:34,350 --> 01:12:35,850 We already are. 762 01:12:50,407 --> 01:12:53,242 THE APOSTATE 763 01:13:03,921 --> 01:13:06,098 It's a punch in the face. 764 01:13:06,298 --> 01:13:08,299 A strike to the heart. 765 01:13:08,759 --> 01:13:11,886 I'm amazed that they've published it. 766 01:13:13,263 --> 01:13:16,057 They're throwing the dog a bone. 767 01:13:17,142 --> 01:13:21,312 You mortify me. I need to sell my stories to get by. 768 01:13:21,563 --> 01:13:23,115 Earn a living in a different way. 769 01:13:23,315 --> 01:13:26,744 Go to sea, stay among the people, travel the world, Martin. 770 01:13:26,944 --> 01:13:27,870 I can't. 771 01:13:28,070 --> 01:13:29,955 I love Elena. I'm tied to her. 772 01:13:30,155 --> 01:13:34,075 "I love Elena!" You live in a fairytale, Martin: 773 01:13:34,451 --> 01:13:36,577 "The Princess and the Sailor." 774 01:13:38,789 --> 01:13:42,667 Find a woman who will look after you 775 01:13:43,085 --> 01:13:46,295 and who accepts you for what you are. 776 01:13:46,588 --> 01:13:50,392 - But if I write, I owe it to her. - Shut up! 777 01:13:50,592 --> 01:13:53,344 You don't write for that idiot. 778 01:13:53,971 --> 01:13:55,147 Don't you dare! 779 01:13:55,347 --> 01:13:57,432 - Don't you dare! - Kill me. 780 01:13:58,183 --> 01:14:00,977 "Out, out brief candle." 781 01:14:08,861 --> 01:14:11,571 I would have been eternally indebted to you. 782 01:14:13,740 --> 01:14:14,866 I'm sorry. 783 01:14:15,117 --> 01:14:18,494 I'm warning you, Martin. Don't waste time. 784 01:14:19,997 --> 01:14:23,124 How many people do you see starve to death or go to jail 785 01:14:23,333 --> 01:14:25,626 because they're nothing else but wretches, 786 01:14:26,128 --> 01:14:30,006 stupid and ignorant slaves? 787 01:14:30,466 --> 01:14:34,061 Fight for them, Martin. Fight for Socialism. 788 01:14:34,261 --> 01:14:37,013 You and I have nothing to do with Socialists! 789 01:14:37,264 --> 01:14:39,191 Yet you insist on spending time with them! 790 01:14:39,391 --> 01:14:44,145 Socialism is inevitable. The slaves have now become too many. 791 01:14:45,272 --> 01:14:48,649 Anything is preferable to those pigs that govern now. 792 01:14:49,776 --> 01:14:53,905 Socialism will give a sense to your writing, Martin. 793 01:14:54,907 --> 01:14:57,283 Lt might be 794 01:14:58,410 --> 01:15:01,370 the only thing that will save you 795 01:15:02,039 --> 01:15:04,790 from the disappointment that’s approaching. 796 01:15:07,169 --> 01:15:08,669 What disappointment? 797 01:15:27,564 --> 01:15:30,701 Let us through! 798 01:15:30,901 --> 01:15:32,568 Move away! 799 01:15:34,446 --> 01:15:35,780 Comrades! 800 01:15:37,199 --> 01:15:39,951 The position of the strike will not Soften. 801 01:15:40,327 --> 01:15:41,577 It's decided. 802 01:15:42,329 --> 01:15:44,580 But how long can we resist? 803 01:15:45,082 --> 01:15:47,208 We should have stocked up on food 804 01:15:47,459 --> 01:15:49,887 in order to have an advantage over the bosses 805 01:15:50,087 --> 01:15:52,713 who are now dispossessed thanks to our Strike. 806 01:15:52,965 --> 01:15:56,592 But we are as dispossessed as they are. 807 01:15:56,969 --> 01:15:58,469 It was a mistake. 808 01:15:59,096 --> 01:16:01,722 Something to take on board for future struggles. 809 01:16:02,599 --> 01:16:04,725 This is what I wanted to say. 810 01:16:06,103 --> 01:16:08,729 Come on, take the floor. 811 01:16:09,356 --> 01:16:12,233 Tell them why you don't want socialism. 812 01:16:12,484 --> 01:16:14,286 But all hell will break loose. 813 01:16:14,486 --> 01:16:16,737 Lt will do them good. 814 01:16:17,573 --> 01:16:21,242 They need to discuss things, and so do you. 815 01:16:27,499 --> 01:16:28,749 Good evening. 816 01:16:29,876 --> 01:16:31,586 My name is Martin Eden 817 01:16:31,837 --> 01:16:35,256 and I've accepted to speak in order to ask you all a question: 818 01:16:36,216 --> 01:16:38,560 why did you chase those men out just now? 819 01:16:38,760 --> 01:16:40,636 Because they're lackeys. 820 01:16:42,014 --> 01:16:43,598 Lackeys, right. 821 01:16:43,890 --> 01:16:45,776 But I can only see slaves in here. 822 01:16:45,976 --> 01:16:48,570 What are you Saying? How dare you? You're the slave. 823 01:16:48,770 --> 01:16:50,823 Man has always had a master. 824 01:16:51,023 --> 01:16:53,700 And this master is either nature or another man. 825 01:16:53,900 --> 01:16:56,527 That's what I see all around me: slaves. 826 01:16:57,029 --> 01:16:59,206 Slaves for hundreds and thousands of years. 827 01:16:59,406 --> 01:17:02,084 Children of slaves, grandchildren of slaves, descendants of slaves 828 01:17:02,284 --> 01:17:05,786 who have never worked without a master. Can you deny it? 829 01:17:06,788 --> 01:17:08,215 It's the law of evolution: 830 01:17:08,415 --> 01:17:10,717 healthier, stronger individuals, better organized 831 01:17:10,917 --> 01:17:14,420 and possessing power and slaves, control the weaker ones. 832 01:17:14,671 --> 01:17:17,673 Come on, we know this old story. 833 01:17:18,175 --> 01:17:19,810 Sure, you know it. 834 01:17:20,010 --> 01:17:22,510 The old law of human evolution is the same as ever. 835 01:17:22,763 --> 01:17:26,233 You dream of a society in which this law is abolished 836 01:17:26,433 --> 01:17:29,060 and where individuals are emancipated by the State. 837 01:17:29,561 --> 01:17:31,113 But how is it possible 838 01:17:31,313 --> 01:17:34,774 to abolish a natural law with a moral law? 839 01:17:35,025 --> 01:17:38,694 The aims are right: social justice, freedom. 840 01:17:38,945 --> 01:17:41,781 But to whom are they applied? To Society in general. 841 01:17:42,032 --> 01:17:43,125 And individuals? 842 01:17:43,325 --> 01:17:46,003 What role do they have in your new Society? 843 01:17:46,203 --> 01:17:49,381 You can't pay attention only to the collective. 844 01:17:49,581 --> 01:17:50,915 So what? 845 01:17:51,583 --> 01:17:55,512 So, as soon as a society of slaves starts to organize itself, 846 01:17:55,712 --> 01:17:58,390 without any respect for the individuals that compose it, 847 01:17:58,590 --> 01:18:00,392 so it's decline begins. 848 01:18:00,592 --> 01:18:03,770 The strongest among them will be their new masters. 849 01:18:03,970 --> 01:18:06,398 But this time they'll do it in secret 850 01:18:06,598 --> 01:18:09,725 through cunning scheming, flattery, coaxing and lies 851 01:18:09,976 --> 01:18:12,853 and worse than what your bosses do to you today. 852 01:18:13,480 --> 01:18:17,733 No society that ignores the law of the evolution can last. 853 01:18:18,068 --> 01:18:21,121 Or have you discovered another law of human evolution? 854 01:18:21,321 --> 01:18:22,863 Shut up! 855 01:18:23,699 --> 01:18:28,119 Go home! 856 01:18:29,746 --> 01:18:31,247 Calm down! 857 01:18:35,252 --> 01:18:39,213 It's not true that we socialists ignore the law of evolution. 858 01:18:39,506 --> 01:18:43,519 We refute such filthy degeneration of the law 859 01:18:43,719 --> 01:18:45,771 as individualism, 860 01:18:45,971 --> 01:18:48,097 our main enemy. 861 01:18:53,145 --> 01:18:55,146 FROM BRISS, WITH BROTHERLY LOVE 862 01:19:17,169 --> 01:19:22,381 Morning. 863 01:19:23,550 --> 01:19:24,726 You can't enter. 864 01:19:24,926 --> 01:19:26,552 - Why? - Get out. 865 01:19:26,887 --> 01:19:29,680 - But I'll pay you. - It's not that. 866 01:19:32,142 --> 01:19:33,934 We don't serve socialists. 867 01:19:39,024 --> 01:19:41,567 Hey, that newspaper comes at a price! 868 01:19:43,278 --> 01:19:44,695 Here. 869 01:19:47,657 --> 01:19:49,200 Unbelievable! 870 01:19:51,453 --> 01:19:52,703 Here. 871 01:19:55,457 --> 01:19:56,832 Giosuè. 872 01:19:57,459 --> 01:20:00,721 Martin Eden! Here you are. Can I interview you? 873 01:20:00,921 --> 01:20:01,763 - Sure. - Really? 874 01:20:01,963 --> 01:20:02,963 Come here. 875 01:20:03,173 --> 01:20:06,091 Come on Martin, give him a lesson. 876 01:20:07,844 --> 01:20:10,095 This is the answer to your first question. 877 01:20:11,431 --> 01:20:13,775 You're not going anywhere. 878 01:20:13,975 --> 01:20:16,060 This is a difficult question. 879 01:20:16,311 --> 01:20:19,814 This is because the grocer won't give me credit anymore. 880 01:20:20,357 --> 01:20:22,409 What? My answer is too honest? 881 01:20:22,609 --> 01:20:23,984 Leave me alone! 882 01:20:24,194 --> 01:20:25,736 Go Giosuè, go. 883 01:20:27,697 --> 01:20:28,915 - I'll get you arrested. - What? 884 01:20:29,115 --> 01:20:30,491 I'll get you arrested! 885 01:20:36,873 --> 01:20:38,624 Briss, what's the matter? 886 01:20:39,084 --> 01:20:41,126 - What? - I'm sick. 887 01:20:42,879 --> 01:20:44,505 Take me home. 888 01:21:03,024 --> 01:21:05,526 Miss Elena, Mr Eden is here. 889 01:21:07,904 --> 01:21:09,530 Thank you, Carmela. 890 01:21:10,282 --> 01:21:11,532 Elena. 891 01:21:14,411 --> 01:21:16,161 Oh Martin... Why? 892 01:21:16,413 --> 01:21:17,496 Elena... 893 01:21:17,914 --> 01:21:20,416 - Let me explain. - No, let me do the explaining. 894 01:21:20,667 --> 01:21:24,554 If this is your true ambition I have no intention of following you. 895 01:21:24,754 --> 01:21:26,380 This wasn't our agreement. 896 01:21:26,631 --> 01:21:27,724 Forgive me, Martin. 897 01:21:27,924 --> 01:21:31,353 I want to introduce you to Judge Mattei, an old friend. 898 01:21:31,553 --> 01:21:32,562 Martin Eden. 899 01:21:32,762 --> 01:21:35,014 - Nice to meet you. - My pleasure. 900 01:21:35,682 --> 01:21:37,057 Good evening, Elena. 901 01:21:37,559 --> 01:21:39,935 Good evening. I'm coming. 902 01:21:46,026 --> 01:21:49,695 We managed to find some vegetables only paying triple the price. 903 01:21:50,322 --> 01:21:52,323 The strike has blocked all transport. 904 01:21:52,574 --> 01:21:53,949 Damned strike. 905 01:21:54,159 --> 01:21:56,201 Is it right to starve people? 906 01:21:56,453 --> 01:21:58,380 Carmela, is it the same where you live? 907 01:21:58,580 --> 01:22:00,456 It's the same, Mr Orsini. 908 01:22:00,665 --> 01:22:03,667 I had to give powdered milk to my grandchildren. 909 01:22:06,963 --> 01:22:09,214 Yes, Mr Eden, now I remember. 910 01:22:09,841 --> 01:22:12,051 I read your name in the newspaper. 911 01:22:13,178 --> 01:22:16,847 Many people must have read it. That newspaper sells a lot. 912 01:22:17,557 --> 01:22:20,351 As long as you don't end up in a courtroom. 913 01:22:20,727 --> 01:22:22,728 You wouldn't be the first socialist. 914 01:22:24,856 --> 01:22:27,617 I'd never declare myself a socialist. I'm not one. 915 01:22:27,817 --> 01:22:28,984 Good! 916 01:22:29,694 --> 01:22:32,696 The patient is already on his way to recovery. 917 01:22:32,989 --> 01:22:36,617 Time is the best medicine for these maladies of youth. 918 01:22:41,581 --> 01:22:43,874 I see that you are scrupulous doctors, 919 01:22:45,126 --> 01:22:47,336 but also listen to the patient. 920 01:22:50,340 --> 01:22:53,717 You suffer from the illness that you diagnose in me. 921 01:22:54,260 --> 01:22:57,137 Reversing positions is a tactic of a great lawyer. 922 01:22:57,889 --> 01:23:01,568 - You're a liberal, or am I wrong? - You're not wrong. 923 01:23:01,768 --> 01:23:04,144 My family has been liberal for generations. 924 01:23:04,521 --> 01:23:07,231 And Mr Orsini says the same about himself. 925 01:23:08,775 --> 01:23:12,987 You are convinced that the best economic system is the free market 926 01:23:13,905 --> 01:23:17,866 and you see yourselves as supporters of meritocracy and competition. 927 01:23:18,284 --> 01:23:21,996 Yet you are in favor of laws that weaken their vitality. 928 01:23:22,664 --> 01:23:24,424 You have regulated commerce, 929 01:23:24,624 --> 01:23:27,844 you have placed limit's on mergers between industrial groups. 930 01:23:28,044 --> 01:23:32,631 You have allowed the State to support and financially favor... 931 01:23:33,633 --> 01:23:35,676 - national industry. - You see, 932 01:23:38,013 --> 01:23:41,557 I don't know where you studied political economy. 933 01:23:42,017 --> 01:23:44,309 I guess in a ship's cargo hold. 934 01:23:45,645 --> 01:23:49,398 But these are laws against monopolies, 935 01:23:50,066 --> 01:23:51,243 necessary to increase employment. 936 01:23:51,443 --> 01:23:53,819 Are you against this? I can't imagine why. 937 01:23:54,654 --> 01:23:58,907 - If you are not, I can't see your point. - It's not about me. 938 01:23:59,159 --> 01:24:02,661 My point is that it is not me but you who are suffering from socialism. 939 01:24:03,163 --> 01:24:07,342 It's you who pass socialist measures; socialism is in your ideas, not in mine. 940 01:24:07,542 --> 01:24:09,261 I haven't been infected. 941 01:24:09,461 --> 01:24:10,971 I'm against socialism 942 01:24:11,171 --> 01:24:14,798 and against the farce of democracy that you claim to represent. 943 01:24:15,050 --> 01:24:16,800 Don't exaggerate. 944 01:24:17,177 --> 01:24:18,895 You promote traders and shopkeepers 945 01:24:19,095 --> 01:24:21,273 only interested in getting rich like pigs. 946 01:24:21,473 --> 01:24:22,899 And you call these people liberals. 947 01:24:23,099 --> 01:24:25,026 But liberalism doesn't exist in your world. 948 01:24:25,226 --> 01:24:27,352 Lt has never existed. It's a mistake. 949 01:24:27,604 --> 01:24:30,355 Because the world belongs to the true individuals, 950 01:24:30,565 --> 01:24:33,034 to the aristocrats, to the great blond beasts 951 01:24:33,234 --> 01:24:35,787 who never Stop, who don't accept compromises 952 01:24:35,987 --> 01:24:39,541 who will devour you socialists-afraid-of-socialism, 953 01:24:39,741 --> 01:24:42,493 you, who consider yourself individualists. 954 01:24:42,869 --> 01:24:47,799 I know that you don't understand anything and I won't disturb you any longer. 955 01:24:47,999 --> 01:24:49,426 But remember one thing. 956 01:24:49,626 --> 01:24:52,304 There are probably five or six true individualists in town, 957 01:24:52,504 --> 01:24:54,630 but one of them is Martin Eden. 958 01:25:03,139 --> 01:25:05,015 It's those books by Spencer. 959 01:25:05,642 --> 01:25:07,819 He has a strange effect on the youngest ones. 960 01:25:08,019 --> 01:25:10,229 There's no God but the Unknown. 961 01:25:10,897 --> 01:25:13,023 And Herbert Spencer is his prophet. 962 01:25:13,983 --> 01:25:15,952 You're unable to discuss Spencer with me. 963 01:25:16,152 --> 01:25:18,779 - You disgust me! - Enough! 964 01:25:19,114 --> 01:25:20,739 You're unbearable! 965 01:25:23,660 --> 01:25:25,536 I'm here because of you. 966 01:25:25,870 --> 01:25:27,287 Only you. 967 01:25:27,539 --> 01:25:29,039 Only you! 968 01:25:30,792 --> 01:25:32,292 Excuse me. 969 01:26:08,329 --> 01:26:11,206 Don't tire him out, please. 970 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 Of course. 971 01:26:15,545 --> 01:26:16,712 Briss. 972 01:26:17,088 --> 01:26:18,463 What's going on? 973 01:26:20,550 --> 01:26:21,800 How do you feel? 974 01:26:22,218 --> 01:26:23,594 So-so. 975 01:26:27,473 --> 01:26:30,475 But I haven't had my hands in my pockets. 976 01:26:31,352 --> 01:26:33,478 I wrote a poem. 977 01:26:35,106 --> 01:26:37,191 Prose is not my thing. 978 01:26:42,739 --> 01:26:44,323 "Ephemera." 979 01:26:46,075 --> 01:26:48,744 I took it from one of your verses. 980 01:26:49,871 --> 01:26:53,675 "Man, last of the ephemera." 981 01:26:53,875 --> 01:26:55,010 It's plagiarism. 982 01:26:55,210 --> 01:26:56,877 No, it's an honor. 983 01:26:58,713 --> 01:26:59,963 Read it. 984 01:27:01,090 --> 01:27:03,008 But don't show it to anybody. 985 01:27:03,760 --> 01:27:05,219 I promise. 986 01:27:10,475 --> 01:27:11,892 A Bible. 987 01:27:29,410 --> 01:27:31,411 - Hello? - Elena! 988 01:27:33,790 --> 01:27:36,375 I need to see you. I'm sorry. 989 01:27:37,293 --> 01:27:39,670 I've got nothing to say to you. 990 01:27:40,129 --> 01:27:42,172 - Darling... - I have to go. 991 01:27:42,507 --> 01:27:43,674 Elena! 992 01:27:53,768 --> 01:27:55,936 Martin, Miss Elena isn't here. 993 01:27:56,562 --> 01:27:59,324 They've all gone out. There's no one at home. 994 01:27:59,524 --> 01:28:00,816 No one? 995 01:28:01,943 --> 01:28:03,402 Not even Arturo? 996 01:28:03,695 --> 01:28:04,695 Elena! 997 01:28:04,946 --> 01:28:06,571 Don't shout, young man. 998 01:28:06,948 --> 01:28:08,657 Let me in, Carmela. 999 01:28:09,450 --> 01:28:11,660 Miss Elena is not for you. 1000 01:28:27,844 --> 01:28:30,470 Aren't you going to ask me to dance? 1001 01:28:42,358 --> 01:28:44,619 - What are you doing? - I'll explain everything. 1002 01:28:44,819 --> 01:28:47,362 Explain what? Why are you dancing with him? 1003 01:29:02,086 --> 01:29:05,255 Give up, mate. He's too strong for you. 1004 01:29:35,661 --> 01:29:37,797 EPHEMERA BY RUSS BRISSENDEN 1005 01:29:37,997 --> 01:29:38,797 Martin! 1006 01:29:39,916 --> 01:29:41,541 This came in for you. 1007 01:29:42,877 --> 01:29:44,503 "Dear Mr Eden, 1008 01:29:48,508 --> 01:29:51,051 "We are interested in your writings. 1009 01:29:51,260 --> 01:29:54,930 "Please contact us urgently. It's very important. 1010 01:29:55,890 --> 01:29:57,557 "Best regards." 1011 01:29:58,518 --> 01:30:00,310 It's good news, isn't it? 1012 01:30:26,838 --> 01:30:28,264 You can't enter! 1013 01:30:28,464 --> 01:30:31,466 There's a Bible with a hole in it. 1014 01:30:31,926 --> 01:30:34,052 The gun was in there. 1015 01:30:35,304 --> 01:30:37,899 Lt looks like a suicide, but we must wait for... 1016 01:30:38,099 --> 01:30:39,349 Did you know him? 1017 01:30:40,101 --> 01:30:41,810 My God! 1018 01:30:42,728 --> 01:30:45,406 You need more courage to live. Look at that. 1019 01:30:45,606 --> 01:30:47,607 Now I have to clean it all up. 1020 01:30:47,984 --> 01:30:49,985 And it's not a nice job. 1021 01:30:50,945 --> 01:30:53,613 - He was an odd type. - True. 1022 01:30:54,574 --> 01:30:58,243 He spoke to himself, he got drunk. He didn't look after himself. 1023 01:33:37,778 --> 01:33:39,779 I'll pay you! Stop the duel. 1024 01:34:16,567 --> 01:34:17,817 Easy! 1025 01:34:19,654 --> 01:34:20,904 Easy. 1026 01:34:24,033 --> 01:34:27,202 Martin's spleen is going to give me a heart attack. 1027 01:34:34,043 --> 01:34:35,710 Fit as a fiddle. 1028 01:34:37,963 --> 01:34:40,548 You're going to give me a heart attack, Martin. 1029 01:34:41,676 --> 01:34:43,468 What a moron! 1030 01:34:44,845 --> 01:34:46,429 Come on. 1031 01:34:46,847 --> 01:34:49,974 What are we waiting for? Come on! 1032 01:34:50,476 --> 01:34:51,685 Move! 1033 01:35:37,648 --> 01:35:38,648 Hello. 1034 01:35:40,860 --> 01:35:45,739 Hello? 1035 01:35:50,035 --> 01:35:51,286 Alright. 1036 01:35:57,126 --> 01:36:02,046 "Philosophy was born because the Ancient Greeks 1037 01:36:02,256 --> 01:36:05,008 "were able to avoid physical labor 1038 01:36:06,010 --> 01:36:08,928 "thanks to their slaves 1039 01:36:09,513 --> 01:36:13,266 "who allowed them to devote themselves exclusively to thought." 1040 01:36:14,143 --> 01:36:15,185 Full stop. 1041 01:36:15,644 --> 01:36:16,936 "Russian literature... 1042 01:36:17,188 --> 01:36:20,774 "Great Russian literature from the XVIII century 1043 01:36:21,150 --> 01:36:24,819 "came to life thanks to a group of young aristocrats 1044 01:36:25,154 --> 01:36:27,248 "who loved the people 1045 01:36:27,448 --> 01:36:31,326 "and were raised with milk coming from enslaved wet nurses." 1046 01:36:31,952 --> 01:36:33,077 Full stop. 1047 01:36:38,083 --> 01:36:41,419 "So we ask our government 1048 01:36:42,213 --> 01:36:44,839 "that a percentage of the income 1049 01:36:46,300 --> 01:36:48,978 "coming from culture and knowledge 1050 01:36:49,178 --> 01:36:52,222 "be destined to slaves and servants 1051 01:36:53,182 --> 01:36:54,849 "whose work allowed 1052 01:36:55,726 --> 01:36:58,186 "said culture and knowledge to develop." 1053 01:36:58,604 --> 01:36:59,729 Full stop. 1054 01:37:00,481 --> 01:37:02,607 Signed: Martin Eden. 1055 01:37:03,484 --> 01:37:04,785 Good morning, Martin. 1056 01:37:04,985 --> 01:37:06,287 Holy cow! 1057 01:37:06,487 --> 01:37:08,321 You look like Oblomov. 1058 01:37:08,823 --> 01:37:10,448 He was born a parasite. 1059 01:37:10,825 --> 01:37:12,116 Come on. 1060 01:37:12,493 --> 01:37:13,919 Here. 1061 01:37:14,119 --> 01:37:15,829 Little gifts for everyone! 1062 01:37:16,330 --> 01:37:17,622 Coffee? 1063 01:37:18,874 --> 01:37:20,250 I'll leave this here. 1064 01:37:25,965 --> 01:37:27,382 What do you want? 1065 01:37:27,633 --> 01:37:29,884 As a publisher or as a friend? 1066 01:37:30,261 --> 01:37:32,011 For me it's the same. 1067 01:37:33,848 --> 01:37:36,599 Well, there are just a few days left 1068 01:37:36,851 --> 01:37:38,852 before your trip to the US. 1069 01:37:39,728 --> 01:37:43,731 Your American publisher has organized a tour of some of nature’s marvels: 1070 01:37:44,024 --> 01:37:46,174 - The Grand Canyon, Yellowstone... - Renato! 1071 01:37:48,863 --> 01:37:50,655 The curtains have closed. 1072 01:37:50,906 --> 01:37:54,158 You can't go on like this! 1073 01:37:54,410 --> 01:37:57,412 Son, you mustn't let yourself go. 1074 01:37:57,788 --> 01:37:59,289 Take me, for instance. 1075 01:37:59,665 --> 01:38:02,041 I'm older than you. Think about it. 1076 01:38:02,918 --> 01:38:05,169 I went through bad times, you know. 1077 01:38:05,796 --> 01:38:08,298 I had to eat shit. 1078 01:38:08,924 --> 01:38:11,050 Yet I'm still here. 1079 01:38:11,635 --> 01:38:14,387 Because I decided to take life by the hands. 1080 01:38:17,266 --> 01:38:19,860 "Look at the grit of those who made it, 1081 01:38:20,060 --> 01:38:22,687 "those who gained success in any business. 1082 01:38:23,522 --> 01:38:25,741 "Not even a trace of pity in them. 1083 01:38:25,941 --> 01:38:28,318 "He has the makings of an enemy." 1084 01:38:28,527 --> 01:38:29,569 An enemy? 1085 01:38:29,945 --> 01:38:32,748 Stop acting like a dick, Martin! 1086 01:38:32,948 --> 01:38:34,699 If it wasn't for me, 1087 01:38:35,451 --> 01:38:38,379 that fucking buffoon would have sliced you up, and the Captain, too. 1088 01:38:38,579 --> 01:38:41,331 Sliced up? No way. It was just an act. 1089 01:38:41,582 --> 01:38:45,460 If you don't want to respect me, at least respect your contracts. 1090 01:38:45,961 --> 01:38:47,012 Dear me! 1091 01:38:47,212 --> 01:38:48,963 Let's respect the contracts, 1092 01:38:49,423 --> 01:38:52,467 the only literature that capitalists admire. 1093 01:38:52,718 --> 01:38:54,478 Go fuck yourself! 1094 01:38:54,678 --> 01:38:56,596 Don't talk shit to me, Martin. 1095 01:38:57,598 --> 01:38:58,598 Renato, 1096 01:38:58,974 --> 01:39:00,975 let's send a lookalike to America. 1097 01:39:02,102 --> 01:39:03,686 - What? - A lookalike. 1098 01:39:04,063 --> 01:39:06,407 You're dreadful. 1099 01:39:06,607 --> 01:39:07,783 I'll go. 1100 01:39:07,983 --> 01:39:10,485 I'll go to the US. I will. 1101 01:39:10,861 --> 01:39:13,071 - Are you serious? - Sure! 1102 01:39:13,948 --> 01:39:15,615 Because I'm vain. 1103 01:39:16,116 --> 01:39:19,118 I want to Show them how much I despise them. 1104 01:39:29,838 --> 01:39:32,215 Stop giving money away. 1105 01:39:33,759 --> 01:39:35,635 Enjoy your money instead. 1106 01:39:46,355 --> 01:39:47,647 Hi, Martin. 1107 01:39:48,399 --> 01:39:50,951 - A good place to talk. - Are you in a hurry? 1108 01:39:51,151 --> 01:39:53,403 Yeah. It's very important. 1109 01:39:53,904 --> 01:39:57,333 We're against the war: it will bring this country to it's knees. 1110 01:39:57,533 --> 01:40:00,159 Lt will only be in the interests of the bosses. 1111 01:40:00,369 --> 01:40:01,411 Is this enough? 1112 01:40:07,167 --> 01:40:10,317 I'm only doing this because Brissenden would have done the same. 1113 01:40:11,296 --> 01:40:13,006 It's for the revolution. 1114 01:40:15,050 --> 01:40:16,759 I've read your books. 1115 01:40:17,261 --> 01:40:18,511 Not bad. 1116 01:40:19,138 --> 01:40:22,015 But you could have been nastier. 1117 01:40:25,144 --> 01:40:26,310 Thank you. 1118 01:40:49,960 --> 01:40:52,045 - What's wrong? - I'm just tired. 1119 01:40:55,466 --> 01:40:58,342 May I have your attention? Quiet please. 1120 01:40:59,219 --> 01:41:03,347 Here among US is the great writer Martin Eden, 1121 01:41:03,932 --> 01:41:07,778 author of books that my friends and I have read with the pleasure 1122 01:41:07,978 --> 01:41:10,104 of reading about life. 1123 01:41:10,856 --> 01:41:13,868 Mind you: Mr Eden does not share your ideas. 1124 01:41:14,068 --> 01:41:15,109 Drop it! 1125 01:41:15,611 --> 01:41:17,246 Let him speak for himself. 1126 01:41:17,446 --> 01:41:19,864 Speak to whom? There's no one around here. 1127 01:41:20,240 --> 01:41:22,241 - The place is empty. - Shut up. 1128 01:41:23,368 --> 01:41:26,621 We will start and win a war 1129 01:41:27,206 --> 01:41:29,874 to assert human dignity. 1130 01:41:30,751 --> 01:41:33,878 Writers won't help us winning it, Mr Eden, 1131 01:41:34,338 --> 01:41:36,339 people like him will. 1132 01:41:37,007 --> 01:41:38,508 The people. 1133 01:41:39,259 --> 01:41:41,135 People are with us. 1134 01:41:41,512 --> 01:41:42,762 To the people. 1135 01:41:43,013 --> 01:41:44,138 To the people! 1136 01:43:09,683 --> 01:43:11,350 This is so beautiful. 1137 01:43:15,439 --> 01:43:16,731 Listen, Maria. 1138 01:43:17,733 --> 01:43:20,536 I don't want you to feel indebted to me. 1139 01:43:20,736 --> 01:43:21,912 Do you understand? 1140 01:43:22,112 --> 01:43:23,946 You've done so much for us. 1141 01:43:24,698 --> 01:43:25,990 Look at Tonino. 1142 01:43:27,201 --> 01:43:28,326 He's reading. 1143 01:43:28,702 --> 01:43:30,077 He only wants books. 1144 01:43:31,205 --> 01:43:32,455 Just like you. 1145 01:43:35,834 --> 01:43:37,460 Martin, I fear for you. 1146 01:43:40,005 --> 01:43:41,255 You're not happy. 1147 01:43:42,257 --> 01:43:44,383 I can see it in your eyes. 1148 01:43:47,971 --> 01:43:49,972 You have bought us this apartment. 1149 01:43:51,642 --> 01:43:53,142 Stay with us. 1150 01:43:55,854 --> 01:43:57,230 Like you used to. 1151 01:44:17,167 --> 01:44:19,970 Rebecca, they're speaking a foreign language. You're supposed to answer these calls! 1152 01:44:20,170 --> 01:44:22,505 Do I have to do everything around here? 1153 01:44:24,424 --> 01:44:26,300 What's he saying? 1154 01:44:27,177 --> 01:44:29,512 Hello? I don't understand. Speak Italian! 1155 01:44:30,055 --> 01:44:32,265 Please, I speak only Italian! 1156 01:44:32,808 --> 01:44:33,933 Listen... 1157 01:44:34,518 --> 01:44:36,894 I don't understand. You've pissed me off! 1158 01:44:40,899 --> 01:44:43,943 Mr Eden, time to go to the press conference. 1159 01:44:46,530 --> 01:44:47,780 Get ready. 1160 01:45:02,045 --> 01:45:03,212 How is he? 1161 01:45:04,464 --> 01:45:06,465 He slept through the whole day. 1162 01:45:07,175 --> 01:45:08,718 He feels better now. 1163 01:45:10,345 --> 01:45:11,554 Good. 1164 01:45:27,446 --> 01:45:30,865 IS HE RUSS BRISSENDEN? 1165 01:45:39,750 --> 01:45:41,751 Show some modesty, lady! 1166 01:45:43,587 --> 01:45:44,712 My love! 1167 01:45:48,008 --> 01:45:49,884 I bought you some shirts. 1168 01:45:52,512 --> 01:45:56,891 Spend money on yourself! How many times do I have to tell you? 1169 01:45:58,352 --> 01:46:00,519 Martin, I do what I feel. 1170 01:46:01,521 --> 01:46:03,022 You're tearing me apart. 1171 01:46:04,274 --> 01:46:05,858 Margherita, you're a pain. 1172 01:46:06,526 --> 01:46:07,777 Your love is painful. 1173 01:46:12,157 --> 01:46:13,407 Mr Eden. 1174 01:46:14,785 --> 01:46:16,410 The car is waiting for you. 1175 01:46:17,662 --> 01:46:18,913 Just a moment. 1176 01:46:27,047 --> 01:46:29,673 You could make any man happy, Margherita. 1177 01:46:31,426 --> 01:46:33,302 Don't be flattered. 1178 01:46:33,929 --> 01:46:35,554 I can look after myself. 1179 01:46:38,392 --> 01:46:39,558 Go. 1180 01:46:40,769 --> 01:46:41,811 Go! 1181 01:47:20,934 --> 01:47:22,986 THE DIGNITY OF USURY 1182 01:47:23,186 --> 01:47:24,728 SEA FARMERS 1183 01:47:24,938 --> 01:47:26,480 Silence, please. 1184 01:47:27,732 --> 01:47:29,316 Good morning. 1185 01:47:30,735 --> 01:47:32,486 Now it's your moment. 1186 01:47:32,988 --> 01:47:34,697 How are you, Mr Eden? 1187 01:47:36,491 --> 01:47:37,741 Quite bad, thank you. 1188 01:47:39,494 --> 01:47:43,581 Lt took them some time to convince me to come here. I didn't want to. 1189 01:47:44,833 --> 01:47:47,261 I'm fed up with speaking in public. 1190 01:47:47,461 --> 01:47:48,836 That's it. 1191 01:47:50,380 --> 01:47:55,009 I'm being serious: when I die 1192 01:47:56,094 --> 01:47:59,388 you’ll read my poems with tears of emotion. 1193 01:47:59,598 --> 01:48:01,400 Ln the meantime, while I'm alive 1194 01:48:01,600 --> 01:48:04,477 they say a load of nonsense about me: 1195 01:48:06,146 --> 01:48:08,606 they say that I'm Russ Brissenden, 1196 01:48:08,982 --> 01:48:12,786 or that I go around naked wearing a placard with the words 1197 01:48:12,986 --> 01:48:14,528 "Down with decency." 1198 01:48:16,740 --> 01:48:18,032 But I'm Martin Eden. 1199 01:48:19,493 --> 01:48:22,995 I wrote things that no one liked before but which are now all the rage. 1200 01:48:23,413 --> 01:48:26,290 They're the same things, I can assure you. 1201 01:48:26,666 --> 01:48:28,593 The work was already done before. 1202 01:48:28,793 --> 01:48:33,130 The same people who didn't want them are today interested in me. 1203 01:48:36,134 --> 01:48:37,676 Read us something you wrote. 1204 01:48:38,011 --> 01:48:39,178 With pleasure. 1205 01:48:40,514 --> 01:48:43,307 "Law has it's defects. 1206 01:48:43,808 --> 01:48:47,311 "The poor have the right to own a dog. 1207 01:48:47,896 --> 01:48:50,615 "They could keep rats, instead: 1208 01:48:50,815 --> 01:48:53,744 "they'll do fine and they are tax free. 1209 01:48:53,944 --> 01:48:58,322 "They live in pokey rooms with their costly bastards. 1210 01:48:58,573 --> 01:49:02,627 "Why don't they play with flies? Are they not pets? 1211 01:49:02,827 --> 01:49:04,880 "And you have to pay the council. 1212 01:49:05,080 --> 01:49:09,509 "We need to end this, or they'll end up buying whales. 1213 01:49:09,709 --> 01:49:11,887 "A decision must be taken: 1214 01:49:12,087 --> 01:49:14,964 "destroy the dogs! Isn't that a good idea? 1215 01:49:15,173 --> 01:49:18,467 "The next measure: destroy the poor. 1216 01:49:18,677 --> 01:49:21,095 "So the council will save more." 1217 01:49:22,597 --> 01:49:25,099 So, who wants to speak now? 1218 01:49:25,308 --> 01:49:26,559 Mister Eden. 1219 01:49:28,103 --> 01:49:29,812 Oh my. A note. 1220 01:49:36,570 --> 01:49:39,488 "Is it true that compared to Campana you are loathsome?" 1221 01:49:41,616 --> 01:49:42,616 Why? 1222 01:49:43,118 --> 01:49:47,121 I don't compete with other poets. We already have very few poets. 1223 01:49:50,083 --> 01:49:52,376 Russ Brissenden was a great poet. 1224 01:49:53,336 --> 01:49:55,754 So you consider yourself a great poet. 1225 01:49:56,381 --> 01:49:59,383 The author of "Ephemera" is Russ Brissenden. 1226 01:50:00,385 --> 01:50:03,345 Your latest essays are incomprehensible. 1227 01:50:04,764 --> 01:50:09,143 I assure you that all my essays are understandable like my novels. 1228 01:50:09,394 --> 01:50:11,770 I can't understand "The Cloud and the Sun". 1229 01:50:12,272 --> 01:50:14,398 I'm sorry, I must have botched it. 1230 01:50:19,529 --> 01:50:21,905 I want to reveal something to you: 1231 01:50:24,409 --> 01:50:28,037 the writer Martin Eden doesn't exist. 1232 01:50:29,998 --> 01:50:32,342 He is only a product of your imagination. 1233 01:50:32,542 --> 01:50:35,044 He's actually only a hoodlum and a sailor. 1234 01:50:35,295 --> 01:50:36,920 I'm not a legend. 1235 01:50:37,547 --> 01:50:39,808 Stop trying, you can't screw me. 1236 01:50:40,008 --> 01:50:42,426 You will never screw me! 1237 01:51:02,447 --> 01:51:04,948 Here comes Martin Eden! 1238 01:51:05,200 --> 01:51:06,376 - Mr Eden! - Make way. 1239 01:51:06,576 --> 01:51:09,212 Mr Eden, how long were you a sailor? 1240 01:51:09,412 --> 01:51:11,089 Since I was eleven. 1241 01:51:11,289 --> 01:51:14,342 - Have you ever mutinied? - Yes, but don't tell anyone. 1242 01:51:14,542 --> 01:51:18,972 Is it true that you published "Ephemera" under the name of a dead friend of yours? 1243 01:51:19,172 --> 01:51:21,850 Shall I smash a bottle on your head? 1244 01:51:22,050 --> 01:51:24,051 Make way! 1245 01:51:25,053 --> 01:51:26,354 Shall I? 1246 01:51:26,554 --> 01:51:28,347 You all saw what he did! 1247 01:51:29,099 --> 01:51:30,933 Put the ladder inside. 1248 01:51:31,226 --> 01:51:34,478 I don't want it here. Come on, put it inside! 1249 01:51:35,313 --> 01:51:38,732 Take the other boxes. What the fuck! 1250 01:51:40,944 --> 01:51:42,861 Go take the boxes. 1251 01:51:43,113 --> 01:51:45,165 The dear Martin Eden! 1252 01:51:45,365 --> 01:51:48,543 How are you? I was thinking about you right now. 1253 01:51:48,743 --> 01:51:50,420 - Where's Giulia? - She's inside. Listen! 1254 01:51:50,620 --> 01:51:55,175 Giulia and I think that you should come to the opening. What a publicity stunt! 1255 01:51:55,375 --> 01:51:58,377 The great Martin Eden and Bernardo Fiore. 1256 01:51:58,753 --> 01:52:01,130 - We both made it on our own. - I'll come. 1257 01:52:01,381 --> 01:52:03,465 I'll call her. Giulia! 1258 01:52:04,217 --> 01:52:05,509 Martin is here. 1259 01:52:07,470 --> 01:52:09,272 It's going to go well. 1260 01:52:09,472 --> 01:52:11,441 Your husband has a knack for business. 1261 01:52:11,641 --> 01:52:13,642 If our parents could see us now... 1262 01:52:13,893 --> 01:52:16,071 I'm going to America, Giulia. 1263 01:52:16,271 --> 01:52:18,480 It's a long trip to the US. 1264 01:52:18,732 --> 01:52:21,734 Really? I'm so happy for you. 1265 01:52:22,235 --> 01:52:25,654 But Bernardo must respect the agreement: you must never work again. 1266 01:52:25,905 --> 01:52:27,832 I'm an Eden too, right? 1267 01:52:28,032 --> 01:52:29,366 The best one. 1268 01:52:29,993 --> 01:52:33,672 - And you were the best at dancing. - Stop it! I love you. 1269 01:52:33,872 --> 01:52:37,541 When you're in America, you go out to dance, Martin Eden. 1270 01:52:53,183 --> 01:52:54,266 Martin! 1271 01:52:54,559 --> 01:52:56,185 This is Agnese. 1272 01:52:57,562 --> 01:52:59,563 - Nice to meet you. - My pleasure. 1273 01:52:59,898 --> 01:53:01,565 She has agreed. 1274 01:53:02,650 --> 01:53:03,868 We will get married. 1275 01:53:04,068 --> 01:53:05,819 That's great news. 1276 01:53:06,029 --> 01:53:07,446 Congratulations. 1277 01:53:09,699 --> 01:53:11,325 Excuse us for a moment. 1278 01:53:12,035 --> 01:53:13,452 Listen, Nino. 1279 01:53:13,661 --> 01:53:16,413 - What's up? - Ask Margherita to pack her bags. 1280 01:53:16,956 --> 01:53:18,582 She's coming with me. 1281 01:53:19,459 --> 01:53:21,585 That's great news! 1282 01:53:21,836 --> 01:53:23,670 - Go. - Right away. 1283 01:53:24,339 --> 01:53:26,173 - My best wishes. - Thank you. 1284 01:53:26,466 --> 01:53:27,716 Let's go. 1285 01:53:29,969 --> 01:53:31,553 Martin! 1286 01:53:31,971 --> 01:53:33,347 I'll be back in a minute. 1287 01:53:33,556 --> 01:53:34,473 Go. 1288 01:53:34,682 --> 01:53:36,359 Will you be there when I come back? 1289 01:53:36,559 --> 01:53:38,310 Go! Congratulations. 1290 01:54:28,653 --> 01:54:29,862 Elena! 1291 01:54:37,537 --> 01:54:40,163 Mother wanted me to marry judge Mattei. 1292 01:54:42,166 --> 01:54:43,166 What? 1293 01:54:43,668 --> 01:54:45,544 Do you remember judge Mattei? 1294 01:54:47,547 --> 01:54:48,547 Yes. 1295 01:54:52,552 --> 01:54:53,853 That useless man! 1296 01:54:54,053 --> 01:54:55,178 Yes! 1297 01:55:05,523 --> 01:55:07,900 And now she'd like you to marry me? 1298 01:55:10,278 --> 01:55:11,820 I've always loved you. 1299 01:55:13,781 --> 01:55:18,452 If no one had noticed my books, you would have stayed away from me. 1300 01:55:18,703 --> 01:55:19,879 So far away. 1301 01:55:20,079 --> 01:55:21,756 - It's not true! - Lt is. 1302 01:55:21,956 --> 01:55:23,457 Yeah. 1303 01:55:26,294 --> 01:55:28,012 It was these fucking books. 1304 01:55:28,212 --> 01:55:29,463 Don't speak like that. 1305 01:55:30,173 --> 01:55:31,465 What did I say? 1306 01:55:32,175 --> 01:55:33,300 "Fucking." 1307 01:55:43,978 --> 01:55:45,479 Swear words! 1308 01:55:46,981 --> 01:55:49,983 You're bothered by the swear words, as always. 1309 01:55:51,235 --> 01:55:52,486 Are you? 1310 01:55:58,618 --> 01:55:59,868 Forget it. 1311 01:56:00,119 --> 01:56:02,505 It's too late, Elena. 1312 01:56:02,705 --> 01:56:04,456 It's not too late, Martin! 1313 01:56:04,999 --> 01:56:06,801 I'm sorry, I'm leaving. 1314 01:56:07,001 --> 01:56:08,377 Where are you going? 1315 01:56:09,128 --> 01:56:10,504 Far away. 1316 01:56:12,507 --> 01:56:15,217 I'll disown everything, my father and my mother. 1317 01:56:15,510 --> 01:56:18,220 I'll come to stay with you straight away. 1318 01:56:19,722 --> 01:56:23,193 I betrayed your love, but now I want to live it. 1319 01:56:23,393 --> 01:56:24,518 What? 1320 01:56:25,019 --> 01:56:26,269 I don't understand. 1321 01:56:33,236 --> 01:56:34,987 Life disgusts me, Elena. 1322 01:56:35,780 --> 01:56:37,406 Life disgusts me. 1323 01:56:37,782 --> 01:56:39,908 I've lived it so intensely 1324 01:56:40,535 --> 01:56:43,245 that I don't feel desire for anything else. 1325 01:56:43,746 --> 01:56:46,748 If I could still desire something, I'd want you. 1326 01:56:47,750 --> 01:56:50,043 But now I'm certain that I cannot. 1327 01:56:57,927 --> 01:56:59,678 You never trusted me. 1328 01:57:00,555 --> 01:57:02,514 You were ashamed of us. 1329 01:57:04,267 --> 01:57:05,684 Look. 1330 01:57:09,689 --> 01:57:11,866 I wish I was like your kind, 1331 01:57:12,066 --> 01:57:14,943 spoke like your kind, thought like your kind. 1332 01:57:16,320 --> 01:57:18,655 A dog by your side! 1333 01:57:19,198 --> 01:57:21,158 A nice dog you can walk around! 1334 01:57:21,659 --> 01:57:23,952 Destroy the dogs! 1335 01:57:24,704 --> 01:57:26,830 You have some nerve showing up here! 1336 01:57:27,582 --> 01:57:28,665 Go away! 1337 01:57:29,292 --> 01:57:32,136 Out! 1338 01:57:32,336 --> 01:57:33,837 Go away! 1339 02:00:06,199 --> 02:00:08,992 War! 1340 02:00:09,744 --> 02:00:11,494 The war has started! 1341 02:00:13,581 --> 02:00:16,750 War! 1342 02:00:17,752 --> 02:00:19,336 The war has started! 1343 02:00:37,230 --> 02:00:38,980 Sir? 1344 02:00:40,900 --> 02:00:42,234 Are you OK? 1345 02:00:42,735 --> 02:00:44,361 The war has started. 1346 02:00:57,917 --> 02:01:01,378 NO TO THE MASSACRE OF THE PEOPLE WE DON'T WANT WAR 96170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.