All language subtitles for Marry.Me.Now.E22.180527.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,549 The daughter-in-law I hired to seal the deal. 2 00:00:09,949 --> 00:00:10,950 Look. 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,950 That divorcee is the whole problem. 4 00:00:14,049 --> 00:00:18,189 I've never seen someone as nasty as her. 5 00:00:18,689 --> 00:00:21,560 I tried to get rid of her and she won't leave. 6 00:00:21,560 --> 00:00:22,659 I bet... 7 00:00:22,659 --> 00:00:24,659 her tenacity got her into... 8 00:00:24,659 --> 00:00:27,900 that family when she had nothing. 9 00:00:41,079 --> 00:00:42,209 Hyo Seob. 10 00:00:43,179 --> 00:00:45,279 What's wrong? 11 00:01:04,569 --> 00:01:05,630 Hyo Seob. 12 00:01:06,340 --> 00:01:07,539 Park Hyo Seob. 13 00:01:10,170 --> 00:01:11,239 What's wrong? 14 00:01:11,609 --> 00:01:13,379 What an awful man. 15 00:01:14,510 --> 00:01:15,579 What? 16 00:01:15,710 --> 00:01:18,379 How can he bury someone alive with words? 17 00:01:18,379 --> 00:01:19,950 Especially his own employee. 18 00:01:20,150 --> 00:01:22,150 How terrible. 19 00:01:25,320 --> 00:01:27,960 I don't understand why you're angry. 20 00:01:28,120 --> 00:01:31,060 If they're your friends, you have a problem too. 21 00:01:34,829 --> 00:01:35,960 What? 22 00:01:49,609 --> 00:01:50,879 Take that back. 23 00:01:52,850 --> 00:01:54,150 They are my friends. 24 00:01:54,820 --> 00:01:56,790 And I need them for my business. 25 00:01:57,820 --> 00:02:00,159 How could you say that about them? 26 00:02:01,820 --> 00:02:03,260 I want you to be polite. 27 00:02:03,790 --> 00:02:05,189 That's the courtesy to me. 28 00:02:05,189 --> 00:02:07,060 - That's enough. - Park Hyo Seob. 29 00:02:08,230 --> 00:02:09,570 We were having a good time. 30 00:02:10,469 --> 00:02:13,340 You were dignified, and I was proud. 31 00:02:14,139 --> 00:02:15,869 But what was that? 32 00:02:15,940 --> 00:02:17,440 I've had enough. 33 00:02:17,440 --> 00:02:20,079 I tried so hard to put up with it just for you. 34 00:02:20,079 --> 00:02:21,109 Are you happy now? 35 00:02:21,709 --> 00:02:23,750 What did you have to put up with? 36 00:02:27,420 --> 00:02:30,950 You always put up with things for your children. 37 00:02:31,119 --> 00:02:32,889 Your children come first all the time. 38 00:02:32,889 --> 00:02:34,320 They are your everything. 39 00:02:34,320 --> 00:02:36,859 I always come second. 40 00:02:38,690 --> 00:02:39,959 You didn't even tell me... 41 00:02:41,630 --> 00:02:43,369 if you're going to make a commitment. 42 00:02:43,500 --> 00:02:44,970 Are you going to marry me? 43 00:02:44,970 --> 00:02:46,639 Or do you just want to date me for now? 44 00:02:46,639 --> 00:02:48,200 You didn't even tell me that much. 45 00:02:48,869 --> 00:02:52,510 Because you always care about your children first. 46 00:02:55,579 --> 00:02:56,910 Things were just the same today. 47 00:02:57,410 --> 00:02:59,350 They are my friends for business. 48 00:02:59,350 --> 00:03:00,850 We should be careful around them. 49 00:03:00,850 --> 00:03:02,250 You know all that. 50 00:03:02,720 --> 00:03:05,220 I asked you to be careful for Moon Sik. 51 00:03:05,750 --> 00:03:09,059 But did you really have to ruin it like that? 52 00:03:09,630 --> 00:03:13,230 Can you not put up with it a little more for me? 53 00:03:13,329 --> 00:03:15,799 No, you should've put up with it. 54 00:03:16,769 --> 00:03:17,799 That's enough. 55 00:03:18,530 --> 00:03:19,639 Stop it. 56 00:03:20,540 --> 00:03:23,570 No, you owe me an excuse. 57 00:03:23,809 --> 00:03:25,910 And I should listen. 58 00:03:26,480 --> 00:03:27,809 She's my daughter! 59 00:03:38,320 --> 00:03:39,519 That's my daughter. 60 00:03:41,359 --> 00:03:42,420 Who is? 61 00:03:44,230 --> 00:03:45,489 The hospital. 62 00:03:50,100 --> 00:03:51,299 The daughter-in-law... 63 00:03:52,600 --> 00:03:54,269 of Haea Corporation. 64 00:03:55,899 --> 00:03:56,970 That's right. 65 00:03:58,109 --> 00:03:59,309 She's my daughter. 66 00:04:07,519 --> 00:04:08,720 You're home. 67 00:04:09,220 --> 00:04:11,089 Mom, how was the gathering tonight? 68 00:04:11,089 --> 00:04:13,059 Did you like Ms. Lee's boyfriend? 69 00:04:13,160 --> 00:04:14,660 No way. 70 00:04:15,359 --> 00:04:18,190 I take back that Ms. Lee's a good judge of character. 71 00:04:18,889 --> 00:04:21,030 He has some anger management problems. 72 00:04:21,030 --> 00:04:23,770 He was so weird. Goodness. 73 00:04:23,830 --> 00:04:25,799 - What? - That's enough. 74 00:04:26,540 --> 00:04:29,499 You are agitated too. 75 00:04:30,569 --> 00:04:31,809 My gosh. 76 00:04:33,040 --> 00:04:35,640 Why? He was that bad? 77 00:04:37,109 --> 00:04:38,179 I don't know. 78 00:04:38,679 --> 00:04:41,619 It was kind of a weird situation to explain. 79 00:04:47,989 --> 00:04:49,059 Dad. 80 00:04:49,460 --> 00:04:50,960 How did the gathering go? 81 00:04:50,960 --> 00:04:52,359 Who did you meet? 82 00:04:52,790 --> 00:04:54,699 What were her friends like? 83 00:04:59,429 --> 00:05:00,970 Did something happen? 84 00:05:03,369 --> 00:05:05,869 Did they look down on him just because they're rich? 85 00:05:06,210 --> 00:05:07,679 That can't be right. 86 00:05:07,910 --> 00:05:09,949 Mi Yeon would never let them... 87 00:05:09,949 --> 00:05:11,549 look down on Dad. 88 00:05:45,280 --> 00:05:46,580 Eun Soo is asleep. 89 00:05:47,119 --> 00:05:49,689 See? It's good that I came with you. 90 00:05:50,890 --> 00:05:51,949 Get in the car. 91 00:05:57,660 --> 00:05:58,830 Aren't you going to get in? 92 00:06:01,030 --> 00:06:02,359 Do whatever you want. 93 00:06:02,359 --> 00:06:04,069 All I need to do is drive Eun Soo home. 94 00:06:40,100 --> 00:06:41,900 I told you not to come. 95 00:06:42,699 --> 00:06:44,170 This is embarrassing. 96 00:06:44,939 --> 00:06:47,080 I didn't want you to see this. 97 00:06:50,449 --> 00:06:52,410 I'll be leaving soon. 98 00:06:54,080 --> 00:06:55,749 So it's okay... 99 00:06:57,420 --> 00:06:59,189 to let me see... 100 00:07:01,189 --> 00:07:02,359 anything. 101 00:07:05,859 --> 00:07:07,230 I'll be gone. 102 00:07:10,699 --> 00:07:12,330 We won't see each other anymore. 103 00:07:16,040 --> 00:07:18,009 I'll be gone with... 104 00:07:21,540 --> 00:07:23,249 all your embarrassing moments. 105 00:07:49,710 --> 00:07:51,369 What makes her have the nerve? 106 00:07:52,670 --> 00:07:55,910 Is there anything I don't know about? 107 00:07:57,809 --> 00:07:59,520 Call Sung Woon. 108 00:07:59,520 --> 00:08:00,780 I need to ask him something. 109 00:08:00,920 --> 00:08:02,020 Yes, ma'am. 110 00:08:03,819 --> 00:08:05,790 No, forget about it. 111 00:08:07,989 --> 00:08:09,890 We're settling the inheritance issues... 112 00:08:09,890 --> 00:08:11,330 on condition that we leave Eun Soo alone. 113 00:08:12,330 --> 00:08:13,960 If I make an issue of it again, 114 00:08:13,960 --> 00:08:15,830 Sung Woon wouldn't let it slide. 115 00:08:36,920 --> 00:08:38,090 Yoo Ha. 116 00:08:39,150 --> 00:08:40,160 Dad. 117 00:08:40,420 --> 00:08:43,530 What are you doing here, Doctor Jung? 118 00:08:45,689 --> 00:08:47,699 Eun Soo is fast asleep. 119 00:08:47,929 --> 00:08:50,329 Give Eun Soo to me, Doctor Jung. 120 00:08:50,329 --> 00:08:51,870 - No, I'll carry her. - No. 121 00:08:51,870 --> 00:08:53,240 I don't want to cause you trouble. 122 00:08:53,240 --> 00:08:54,299 Okay. 123 00:08:54,299 --> 00:08:55,469 Gosh. 124 00:08:59,540 --> 00:09:01,709 Were you waiting for me? 125 00:09:01,839 --> 00:09:03,150 No. 126 00:09:04,880 --> 00:09:06,179 I should get going then. 127 00:09:06,650 --> 00:09:08,020 Well... Doctor. 128 00:09:08,479 --> 00:09:10,920 I'll be back after laying Eun Soo at home. 129 00:09:10,920 --> 00:09:12,990 Can you wait for a moment? 130 00:09:13,459 --> 00:09:14,490 Pardon? 131 00:09:15,719 --> 00:09:17,290 It won't take long. 132 00:09:18,490 --> 00:09:19,630 Yoo Ha. 133 00:09:35,510 --> 00:09:36,679 I'll measure your foot. 134 00:09:37,610 --> 00:09:39,410 You don't have to do this. 135 00:09:39,410 --> 00:09:42,579 Just stay still. Let me measure the foot. 136 00:09:44,750 --> 00:09:46,589 It's 27.8. 137 00:09:47,890 --> 00:09:50,760 Gosh, I can see that... 138 00:09:50,760 --> 00:09:52,490 you walked on rough paths. 139 00:09:53,959 --> 00:09:55,900 Can you tell that from my feet? 140 00:09:56,099 --> 00:09:57,329 Of course I can. 141 00:09:57,829 --> 00:10:00,770 I've looked at people's feet my whole life. 142 00:10:03,339 --> 00:10:04,939 Did anything happen... 143 00:10:06,579 --> 00:10:08,179 to Yoo Ha today? 144 00:10:11,610 --> 00:10:13,849 No. Nothing happened. 145 00:10:14,420 --> 00:10:15,780 She must've been... 146 00:10:16,719 --> 00:10:18,290 alone the whole day. 147 00:10:21,120 --> 00:10:23,630 It wasn't the whole day, but I was with her. 148 00:10:28,530 --> 00:10:29,699 It's done. 149 00:10:31,030 --> 00:10:32,170 Thank you. 150 00:10:32,969 --> 00:10:35,069 No, it's nothing. 151 00:10:36,209 --> 00:10:39,010 I should thank you. 152 00:10:40,140 --> 00:10:41,910 You stayed with Yoo Ha. 153 00:10:44,449 --> 00:10:45,449 Thank you. 154 00:10:46,219 --> 00:10:48,849 I appreciate it a lot. 155 00:10:54,160 --> 00:10:55,459 Eun Tae. 156 00:10:58,589 --> 00:11:00,360 Well... The thing is... 157 00:11:00,599 --> 00:11:01,630 Jin Hee. 158 00:11:02,630 --> 00:11:04,069 Do you remember Dad? 159 00:11:06,900 --> 00:11:09,170 You'd remember more than me about him. 160 00:11:11,510 --> 00:11:13,939 Well... Why? 161 00:11:15,179 --> 00:11:17,650 I saw a man who's totally different from Dad. 162 00:11:19,049 --> 00:11:21,849 A man who'd be an ordinary father. 163 00:11:22,150 --> 00:11:23,349 I met him today. 164 00:11:27,020 --> 00:11:29,760 I'd be so happy to have a father like him. 165 00:11:30,760 --> 00:11:31,990 It'd mean a lot. 166 00:11:34,199 --> 00:11:35,860 No matter how hard things get, 167 00:11:37,299 --> 00:11:39,500 I would have a place to go and cry. 168 00:11:39,969 --> 00:11:41,270 I thought it'd be nice. 169 00:11:44,870 --> 00:11:47,839 I was just jealous of someone. 170 00:11:49,549 --> 00:11:51,780 Who do you mean? 171 00:11:52,709 --> 00:11:53,880 Someone from the hospital. 172 00:11:55,049 --> 00:11:57,819 Is it Park Yoo Ha? 173 00:11:59,020 --> 00:12:00,189 What? 174 00:12:01,490 --> 00:12:02,689 Yes. 175 00:12:06,729 --> 00:12:07,799 Why? 176 00:12:09,500 --> 00:12:10,569 Nothing. 177 00:12:11,630 --> 00:12:12,829 Get some rest. 178 00:12:34,860 --> 00:12:36,229 Is there something going on... 179 00:12:36,689 --> 00:12:38,959 between Eun Tae and Park Yoo Ha? 180 00:12:42,559 --> 00:12:44,699 I'm telling you there is. 181 00:12:45,099 --> 00:12:47,400 That's why you need to help me. 182 00:12:47,640 --> 00:12:50,240 He called the committee to help her. 183 00:12:50,240 --> 00:12:54,209 How could you help him with that? Gosh. 184 00:13:05,250 --> 00:13:07,089 Chae Hee Kyung of Haea Corporation. 185 00:13:08,219 --> 00:13:10,660 Why does it have to be that tough woman? 186 00:13:16,429 --> 00:13:17,429 (Haea Corporation) 187 00:13:17,429 --> 00:13:19,740 Someone from Jahan Hospital is waiting. 188 00:13:26,380 --> 00:13:28,839 If you're Director Yeon's brother-in-law, 189 00:13:29,010 --> 00:13:31,150 you must be the founder's family. 190 00:13:31,549 --> 00:13:32,750 Yes. That's right. 191 00:13:33,719 --> 00:13:34,949 That's unexpected. 192 00:13:35,150 --> 00:13:38,250 What's your relationship with Park Yoo Ha? 193 00:13:40,420 --> 00:13:42,420 I'm here to talk about the investment. 194 00:13:42,420 --> 00:13:44,929 I'm not planning to sign the contract yet. 195 00:13:44,929 --> 00:13:46,299 Don't. 196 00:13:48,599 --> 00:13:51,130 I'm here to tell you to take your hands off. 197 00:13:52,199 --> 00:13:53,770 The committee is... 198 00:13:54,199 --> 00:13:56,140 re-examining the whole contract. 199 00:13:56,610 --> 00:13:58,439 And for the person in charge of this contract, 200 00:13:59,410 --> 00:14:01,040 Park Yoo Ha will be appointed. 201 00:14:01,939 --> 00:14:03,309 Doctor Jung Eun Tae. 202 00:14:03,579 --> 00:14:06,620 She's the one who dug up the unfair agreement, 203 00:14:06,819 --> 00:14:10,290 and she'll continue to watch over it. 204 00:14:11,020 --> 00:14:12,189 So from now on, 205 00:14:12,860 --> 00:14:14,819 if you ever put pressure on the hospital... 206 00:14:15,219 --> 00:14:18,189 to kick her out again for your personal grudge, 207 00:14:18,760 --> 00:14:20,559 you'll have to face our legal team. 208 00:14:22,500 --> 00:14:23,770 I'm telling you... 209 00:14:24,229 --> 00:14:26,339 to leave her alone. 210 00:14:27,939 --> 00:14:29,240 Let me ask you again. 211 00:14:30,910 --> 00:14:32,010 What is... 212 00:14:32,770 --> 00:14:33,979 your relationship with her? 213 00:14:36,209 --> 00:14:37,709 She's my colleague. 214 00:14:39,780 --> 00:14:41,120 How dear is that colleague to you... 215 00:14:42,120 --> 00:14:44,390 for you to accompany... 216 00:14:44,390 --> 00:14:48,120 an adulteress to a DNA center... 217 00:14:48,120 --> 00:14:49,689 and even look after her child? 218 00:14:50,329 --> 00:14:51,630 I can't wait to find out. 219 00:14:55,160 --> 00:14:57,969 I'll let you know when the results are out. 220 00:14:58,770 --> 00:15:01,000 I find you doing this here... 221 00:15:01,240 --> 00:15:03,370 very unpleasant. 222 00:15:06,040 --> 00:15:07,910 You'll be highly disappointed. 223 00:15:15,479 --> 00:15:17,650 When is the test result going to be ready? 224 00:15:26,229 --> 00:15:27,360 Doctor Jung. 225 00:15:28,829 --> 00:15:32,799 My father asked you if you want any specific design. 226 00:15:32,799 --> 00:15:34,339 Oh, for the shoes? 227 00:15:35,099 --> 00:15:36,170 Yes. 228 00:15:36,969 --> 00:15:38,209 Yoo Ha. 229 00:15:38,870 --> 00:15:41,979 Do you really not regret taking the DNA test? 230 00:15:44,610 --> 00:15:45,650 No. 231 00:15:45,650 --> 00:15:48,079 Even when the result might be bad for you? 232 00:15:49,079 --> 00:15:51,020 As long as it reflects the truth, 233 00:15:51,449 --> 00:15:53,390 it won't be a bad result. 234 00:15:56,229 --> 00:15:57,589 There's no specific design I want. 235 00:15:57,959 --> 00:16:01,829 Just something easy to wear and fit for running. 236 00:16:03,099 --> 00:16:05,729 Okay. That's what I already told him. 237 00:16:15,510 --> 00:16:17,809 Are you waiting for Mr. Park's call? 238 00:16:19,549 --> 00:16:20,650 Yes. 239 00:16:21,079 --> 00:16:22,849 Why don't you call him first? 240 00:16:23,290 --> 00:16:24,849 Like you always had. 241 00:16:25,719 --> 00:16:28,760 I feel like I shouldn't. 242 00:16:30,689 --> 00:16:31,890 I made a small... 243 00:16:32,790 --> 00:16:33,929 No. 244 00:16:34,500 --> 00:16:36,500 I made a big mistake. 245 00:16:39,640 --> 00:16:42,000 When are you going to start the lecture? 246 00:16:42,540 --> 00:16:46,479 What? Oh, I'm starting next week. 247 00:16:46,479 --> 00:16:49,479 You said you can never stand in front of a crowd. 248 00:16:49,880 --> 00:16:51,809 You've changed so much. 249 00:16:52,209 --> 00:16:53,780 Love must be good. 250 00:16:54,150 --> 00:16:56,349 You and Mi Yeon are so young. 251 00:16:58,120 --> 00:17:01,920 Did your wife go to her house for work today? 252 00:17:01,920 --> 00:17:04,329 Of course. She left already. Why? 253 00:17:06,260 --> 00:17:08,699 Did she say anything? 254 00:17:09,599 --> 00:17:10,830 Like what? 255 00:17:11,529 --> 00:17:13,370 Never mind. I'm leaving. 256 00:17:14,570 --> 00:17:15,939 Are you? 257 00:17:15,939 --> 00:17:17,670 - Bye. - Bye. 258 00:17:24,209 --> 00:17:26,479 I don't understand what she's doing here... 259 00:17:26,779 --> 00:17:28,479 alone every day. 260 00:17:32,449 --> 00:17:34,289 Let's not tell our families... 261 00:17:35,090 --> 00:17:37,489 that we're back together. 262 00:17:38,529 --> 00:17:40,929 Okay. Anything you want. 263 00:17:42,100 --> 00:17:45,400 I'm kind of embarrassed to tell my siblings. 264 00:17:47,469 --> 00:17:49,269 Does your mother know? 265 00:17:52,670 --> 00:17:53,979 Not yet. 266 00:17:55,239 --> 00:17:57,249 When are you planning to go back home? 267 00:17:57,610 --> 00:17:59,449 You can't do this forever. 268 00:17:59,620 --> 00:18:01,679 It's fine. Don't mind it. 269 00:18:05,590 --> 00:18:07,689 It's so nice to be with you like this. 270 00:18:11,189 --> 00:18:13,929 Go now. You're in front of my house. 271 00:18:14,130 --> 00:18:15,900 Just a moment. 272 00:18:21,800 --> 00:18:23,439 Let's stay like this just for a second. 273 00:18:38,989 --> 00:18:40,789 My niece and sister. 274 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 What? 275 00:18:42,620 --> 00:18:44,529 My niece and sister. 276 00:18:47,800 --> 00:18:50,929 Mom. There's Aunt Sun Ha. 277 00:18:51,570 --> 00:18:52,570 Right. 278 00:18:53,070 --> 00:18:55,769 Let's go, Eun Soo. 279 00:19:00,439 --> 00:19:02,479 You're home. 280 00:19:04,279 --> 00:19:05,410 Hello. 281 00:19:06,620 --> 00:19:07,880 Hello. 282 00:19:08,120 --> 00:19:10,019 I'm really sorry about the other day. 283 00:19:10,650 --> 00:19:13,320 No. I looked suspicious. 284 00:19:14,420 --> 00:19:17,890 - You know... - I didn't see anything. 285 00:19:18,060 --> 00:19:19,459 Let's talk later. 286 00:19:19,959 --> 00:19:21,429 I did. 287 00:19:25,429 --> 00:19:28,140 Eun Soo. What did you see? 288 00:19:28,969 --> 00:19:31,410 You and him... 289 00:19:33,140 --> 00:19:34,439 kissed just like that. 290 00:19:40,120 --> 00:19:42,850 Sun Ha. We're going in. See you later. 291 00:19:42,850 --> 00:19:44,219 Bye. 292 00:19:49,019 --> 00:19:50,689 I told you to go home. 293 00:19:51,529 --> 00:19:53,529 It's fine. Only the baby saw it. 294 00:19:53,529 --> 00:19:55,060 Your sister said she didn't. 295 00:19:56,469 --> 00:19:59,570 The fact that Eun Soo saw is the problem. 296 00:20:02,469 --> 00:20:05,110 Sun Ha. Are you guys back together? 297 00:20:06,739 --> 00:20:07,910 Yes. 298 00:20:09,080 --> 00:20:10,209 That's good. 299 00:20:13,179 --> 00:20:15,779 I'm thinking about telling Dad today. 300 00:20:16,449 --> 00:20:18,090 I don't know how he will react. 301 00:20:20,860 --> 00:20:22,929 What about his mother? 302 00:20:23,689 --> 00:20:25,959 He left home after fighting with her. 303 00:20:27,499 --> 00:20:29,160 He sounds amazing too. 304 00:20:32,769 --> 00:20:34,999 You probably have enough things to worry about now. 305 00:20:35,469 --> 00:20:37,610 I'm not helpful as your big sister, aren't I? 306 00:20:38,410 --> 00:20:40,739 I can tell you're so happy to be in a relationship. 307 00:20:40,840 --> 00:20:42,439 Stop pretending you're not. 308 00:20:43,479 --> 00:20:45,150 Not exactly. 309 00:20:45,580 --> 00:20:47,019 There are things I have to overcome. 310 00:20:47,650 --> 00:20:48,850 His mother? 311 00:20:49,850 --> 00:20:50,989 Yes. 312 00:20:53,289 --> 00:20:55,360 Since we decided to get back together, 313 00:20:56,259 --> 00:20:57,729 I have to face her. 314 00:21:00,459 --> 00:21:03,570 Are you sure Kyung Soo and Manager Park... 315 00:21:04,199 --> 00:21:05,529 got back together? 316 00:21:05,929 --> 00:21:10,009 Yes. So you should leave them alone. 317 00:21:10,769 --> 00:21:12,939 You're sure they're back together? 318 00:21:13,209 --> 00:21:16,479 Yes. So you should apologize about... 319 00:21:16,479 --> 00:21:17,550 what you've done wrong. 320 00:21:17,550 --> 00:21:18,580 Most importantly, 321 00:21:18,580 --> 00:21:21,080 just let them be. 322 00:21:21,080 --> 00:21:23,219 Don't get involved in their relationship. 323 00:21:24,189 --> 00:21:25,420 What do you know? 324 00:21:25,719 --> 00:21:28,019 I know you gave hard time to my Manager Park. 325 00:21:28,219 --> 00:21:29,459 "My Manager Park"? 326 00:21:29,459 --> 00:21:31,489 You're saying that again. That's awful. 327 00:21:32,029 --> 00:21:34,130 Don't call my future daughter-in-law like that. 328 00:21:34,130 --> 00:21:35,400 Your daughter-in-law? 329 00:21:35,929 --> 00:21:38,699 She's my subordinate. She's like my sister. 330 00:21:41,039 --> 00:21:42,469 I need to talk to Ms. Park. 331 00:21:42,469 --> 00:21:44,039 Why would you tell her? 332 00:21:44,039 --> 00:21:46,070 You told me to apologize to her. 333 00:21:46,679 --> 00:21:48,439 Mr. Cha's mother? 334 00:21:48,709 --> 00:21:49,709 Yes. 335 00:21:50,679 --> 00:21:53,120 I don't want to be too nosy, 336 00:21:53,880 --> 00:21:55,779 but I think you should talk to her. 337 00:21:56,289 --> 00:21:57,350 Sir. 338 00:21:57,590 --> 00:22:00,820 I'm the one who knows what's going on with you. 339 00:22:01,660 --> 00:22:04,259 I'm so tired. I don't care if you're back together... 340 00:22:04,259 --> 00:22:05,590 or not. I'm out of this. 341 00:22:26,320 --> 00:22:27,779 I heard... 342 00:22:28,949 --> 00:22:30,789 you got back together with Kyung Soo again. 343 00:22:33,420 --> 00:22:36,189 Yes. I'm back with him. 344 00:22:36,259 --> 00:22:39,860 If that's what you really want, 345 00:22:40,360 --> 00:22:43,269 I'll hold up my hands. 346 00:22:45,029 --> 00:22:47,840 I mean, you wouldn't be able to find... 347 00:22:47,840 --> 00:22:51,009 a man as good as Kyung Soo anywhere else. 348 00:22:51,009 --> 00:22:52,110 I... 349 00:22:52,810 --> 00:22:54,539 don't want to marry him. 350 00:22:54,840 --> 00:22:55,939 What? 351 00:22:56,140 --> 00:22:57,880 I won't get married. 352 00:22:58,110 --> 00:23:00,749 I'll only date Kyung Soo. 353 00:23:00,920 --> 00:23:01,979 Well... 354 00:23:02,850 --> 00:23:05,189 You should think about your age. 355 00:23:05,320 --> 00:23:08,019 It's already late to get married and have children. 356 00:23:08,489 --> 00:23:09,689 If I don't get married, 357 00:23:09,689 --> 00:23:13,060 I shouldn't worry about childbirth and childcare. 358 00:23:13,259 --> 00:23:16,100 So do you want Kyung Soo to grow old single? 359 00:23:16,100 --> 00:23:19,130 I'll let him go whenever he wants. 360 00:23:19,499 --> 00:23:21,199 So please don't worry about it. 361 00:23:21,600 --> 00:23:25,739 And you should talk to Kyung Soo, not me. 362 00:23:26,810 --> 00:23:27,910 Wait. 363 00:23:29,039 --> 00:23:31,679 I guess you're still mad at me. 364 00:23:31,679 --> 00:23:33,150 No, I'm not. 365 00:23:34,320 --> 00:23:36,019 I won't stay mad... 366 00:23:36,019 --> 00:23:38,189 at you for what you did to me. 367 00:23:39,320 --> 00:23:40,390 But... 368 00:23:41,820 --> 00:23:43,929 I'll never forget... 369 00:23:45,090 --> 00:23:46,699 what you did to my father. 370 00:23:49,600 --> 00:23:52,469 Since I'm not going to marry Kyung Soo, 371 00:23:52,469 --> 00:23:55,840 I don't want to talk to you like this. 372 00:23:56,969 --> 00:24:00,439 I don't want you to visit me... 373 00:24:00,739 --> 00:24:02,779 at my office like this anymore. 374 00:24:03,179 --> 00:24:04,179 I should go. 375 00:24:12,189 --> 00:24:13,689 My goodness. 376 00:24:14,120 --> 00:24:17,759 She wants me to live with my old son for life? 377 00:24:18,489 --> 00:24:19,729 My gosh. 378 00:24:20,360 --> 00:24:21,729 What does she want me to do? 379 00:24:37,979 --> 00:24:41,420 You always put up with things for your children. 380 00:24:42,019 --> 00:24:43,689 Your children come first all the time. 381 00:24:43,689 --> 00:24:45,050 They are your everything. 382 00:24:45,050 --> 00:24:47,660 I always come second. 383 00:24:49,660 --> 00:24:50,689 You didn't even tell me... 384 00:24:52,459 --> 00:24:54,199 if you're going to make a commitment. 385 00:24:54,429 --> 00:24:55,830 Are you going to marry me? 386 00:24:55,830 --> 00:24:57,499 Or do you just want to date me for now? 387 00:24:57,499 --> 00:24:59,070 You didn't even tell me that much. 388 00:25:06,739 --> 00:25:09,310 Hey, is it for Mi Yeon? 389 00:25:12,150 --> 00:25:14,350 What are you doing here? 390 00:25:14,820 --> 00:25:16,420 So it's for Mi Yeon. 391 00:25:16,420 --> 00:25:18,219 Why are you so surprised? 392 00:25:18,719 --> 00:25:20,060 That's not it. 393 00:25:20,689 --> 00:25:23,229 It's for Eun Soo. 394 00:25:24,130 --> 00:25:28,029 I remember when I got my wife a ring. 395 00:25:29,259 --> 00:25:31,999 Just watch your mouth. 396 00:25:32,130 --> 00:25:34,870 Okay. All right. 397 00:25:44,550 --> 00:25:46,249 What should I do with him? 398 00:25:58,360 --> 00:26:01,959 So your dad goes to work as usual. 399 00:26:03,029 --> 00:26:05,830 Why? Did you not talk to Dad? 400 00:26:06,130 --> 00:26:07,199 No. 401 00:26:12,840 --> 00:26:14,179 Did you have a quarrel? 402 00:26:15,080 --> 00:26:17,150 No, I made a mistake. 403 00:26:17,410 --> 00:26:20,820 I think your dad is a little upset. 404 00:26:21,979 --> 00:26:25,350 He rarely gets upset though. 405 00:26:26,920 --> 00:26:28,759 Take good care of your dad. 406 00:26:29,320 --> 00:26:31,630 He must be having a hard time now. 407 00:26:32,060 --> 00:26:34,699 He cares about you guys a lot. 408 00:26:36,429 --> 00:26:39,499 Did you have a quarrel because of us? 409 00:26:39,769 --> 00:26:42,239 No. That's not it. 410 00:26:44,269 --> 00:26:46,939 Mi Yeon, can I come to see you? 411 00:26:47,840 --> 00:26:51,209 Of course. You're always welcome. 412 00:26:53,679 --> 00:26:55,350 Moon Sik. 413 00:26:56,449 --> 00:26:58,689 Okay, Hyun Ha. I'll talk to you later. 414 00:26:59,120 --> 00:27:00,289 Moon Sik? 415 00:27:00,860 --> 00:27:01,890 Okay. 416 00:27:05,289 --> 00:27:06,699 Gosh, Dad. 417 00:27:07,229 --> 00:27:08,929 Why would he have a fight because of us? 418 00:27:09,929 --> 00:27:12,630 Should I go there and be their bridge again? 419 00:27:13,900 --> 00:27:16,439 I should be nice to her son as well. 420 00:27:18,810 --> 00:27:20,009 It's so hard. 421 00:27:20,709 --> 00:27:22,239 Was it his youngest daughter? 422 00:27:22,679 --> 00:27:24,279 Did you invite her over? 423 00:27:24,850 --> 00:27:27,179 Yes. If you have some time, 424 00:27:27,179 --> 00:27:29,019 can you stop by for a moment? 425 00:27:29,320 --> 00:27:31,219 It'd be good to say hello to each other. 426 00:27:31,590 --> 00:27:34,860 She's Jae Hyung's sister, so she's your sister. 427 00:27:36,259 --> 00:27:38,759 Okay. I wanted to meet her anyway. 428 00:27:43,800 --> 00:27:46,769 I'm here to hire an attorney for a case. 429 00:27:50,370 --> 00:27:51,709 I'll be in touch. 430 00:27:51,709 --> 00:27:52,880 Please give me a call. 431 00:28:03,650 --> 00:28:05,050 We meet again. 432 00:28:05,920 --> 00:28:08,289 - Yes. - And I'll see you again. 433 00:28:08,890 --> 00:28:11,759 I'm going to have a big lawsuit. 434 00:28:12,860 --> 00:28:14,929 I'm going to hire your firm. 435 00:28:15,300 --> 00:28:18,999 I believe you'll keep the client's secrets. 436 00:28:20,840 --> 00:28:23,009 There's no way... 437 00:28:23,170 --> 00:28:24,840 that you'd break the confidentiality. 438 00:28:26,039 --> 00:28:27,840 Haea Corporation? 439 00:28:27,840 --> 00:28:30,380 I want to know about the family. 440 00:28:31,779 --> 00:28:34,380 I'll look into it as you asked. 441 00:28:34,620 --> 00:28:35,920 Thank you. 442 00:28:35,920 --> 00:28:37,050 Right. 443 00:28:37,820 --> 00:28:40,959 Is Team Manager Choi still acting for... 444 00:28:40,959 --> 00:28:42,560 the funding shareholder? 445 00:28:42,719 --> 00:28:43,759 Yes. 446 00:28:44,860 --> 00:28:46,660 In fact, I did it... 447 00:28:47,029 --> 00:28:50,170 because I had something to settle back then. 448 00:28:50,170 --> 00:28:51,870 But I think it was a good thing. 449 00:28:52,370 --> 00:28:53,699 Since it's come to this, 450 00:28:53,870 --> 00:28:56,340 I want to give Moon Sik a chance. 451 00:28:57,310 --> 00:28:59,410 And now, I want to... 452 00:29:00,039 --> 00:29:01,910 take a step back from the front lines. 453 00:29:02,310 --> 00:29:04,350 You want to take a step back? 454 00:29:04,709 --> 00:29:06,719 (Team Manager Choi Moon Sik) 455 00:29:06,850 --> 00:29:09,120 Get me the list of creditors... 456 00:29:09,689 --> 00:29:11,689 and the amount of debt my father owes. 457 00:29:12,590 --> 00:29:14,420 You can't fax or email me. 458 00:29:15,289 --> 00:29:16,729 I'll come to get it. 459 00:29:23,499 --> 00:29:25,170 - CEO Yang. - Hi. 460 00:29:25,729 --> 00:29:28,499 I'm here to check the kitchen product show. 461 00:29:28,600 --> 00:29:30,570 I didn't want you come to me just for that. 462 00:29:31,110 --> 00:29:34,340 Now that you're here, I'll report the whole progress. 463 00:29:34,580 --> 00:29:37,610 Your mother is inattentive these days. 464 00:29:37,979 --> 00:29:39,519 We have a big project ahead, 465 00:29:39,979 --> 00:29:42,019 but she doesn't even come to the company. 466 00:29:42,420 --> 00:29:44,789 Oh, right. Are you okay? 467 00:29:45,350 --> 00:29:47,789 I was told that you'd have a hard time... 468 00:29:47,789 --> 00:29:49,689 renewing confidence during the general meeting. 469 00:29:52,289 --> 00:29:55,300 Everyone knows that you've brought... 470 00:29:55,300 --> 00:29:57,229 our company this far. 471 00:29:57,429 --> 00:30:01,370 I'll try my best to persuade the shareholders. 472 00:30:04,140 --> 00:30:05,340 Thank you. 473 00:30:10,364 --> 00:30:15,364 [Kocowa Ver] KBS2 E22 Marry Me Now? "How Much I Like You" -♥ Ruo Xi ♥- 474 00:30:22,320 --> 00:30:24,390 Has he given up on standing... 475 00:30:24,560 --> 00:30:25,989 between Dad and Mi Yeon? 476 00:30:27,959 --> 00:30:30,800 Gosh, I'm more nervous when he stays quiet. 477 00:30:39,810 --> 00:30:41,580 Hello? It's me, Hyun Ha. 478 00:30:41,939 --> 00:30:44,679 I'll be right there. Okay. 479 00:31:13,110 --> 00:31:16,080 ("Sex crimes in elevators have increased rapidly.") 480 00:31:41,870 --> 00:31:44,610 Are you following me? 481 00:31:45,140 --> 00:31:47,340 Yes, I'm following you. 482 00:31:47,739 --> 00:31:48,939 Why? 483 00:31:51,779 --> 00:31:52,979 Because I'm curious. 484 00:31:57,689 --> 00:31:59,150 So this is who you are. 485 00:32:01,160 --> 00:32:03,229 - Hey. - "Hey"? 486 00:32:04,060 --> 00:32:06,259 I know I'm pretty, 487 00:32:06,330 --> 00:32:10,630 but look away before I stomp on you. 488 00:32:12,029 --> 00:32:15,100 I hate rude women who curse. 489 00:32:15,939 --> 00:32:17,140 What did you say? 490 00:32:17,469 --> 00:32:19,140 Is that why you followed me? 491 00:32:19,340 --> 00:32:21,439 Isn't it rude to speak casually when we just met? 492 00:32:21,439 --> 00:32:22,739 I'm rude? 493 00:32:22,739 --> 00:32:26,380 You look like someone who is rude all the time. 494 00:32:28,320 --> 00:32:31,350 I'll let you off because you're a woman. If not... 495 00:32:33,120 --> 00:32:36,330 If I were a man, you'd have been polite. 496 00:32:41,400 --> 00:32:43,170 Hey, you... 497 00:32:43,269 --> 00:32:45,300 You'll regret this in a minute's time. 498 00:32:49,039 --> 00:32:50,939 Ms. Lee. Ms. Lee. 499 00:32:52,769 --> 00:32:53,939 Door opening. 500 00:32:54,539 --> 00:32:56,479 Hyun Ha, why are you so rushed? 501 00:32:56,650 --> 00:32:58,749 Call the police. There's a pervert. 502 00:32:58,850 --> 00:33:00,279 A crazy man. 503 00:33:01,920 --> 00:33:03,989 My goodness. Moon Sik. 504 00:33:04,189 --> 00:33:06,390 Hello, Mom. 505 00:33:11,229 --> 00:33:12,390 What's wrong? 506 00:33:13,300 --> 00:33:14,400 "Mom"? 507 00:33:17,529 --> 00:33:19,029 I said you'd regret it. 508 00:33:24,910 --> 00:33:26,640 Did you two fight? 509 00:33:27,709 --> 00:33:28,880 What happened? 510 00:33:29,239 --> 00:33:33,080 We happened to be rude to each other. 511 00:33:33,880 --> 00:33:35,120 You cursed? 512 00:33:36,820 --> 00:33:38,749 By mistake, we had a slight, 513 00:33:38,749 --> 00:33:41,219 a very slight collision downstairs. 514 00:33:41,360 --> 00:33:42,660 You hit him. 515 00:33:46,959 --> 00:33:48,800 I fought your dad... 516 00:33:48,900 --> 00:33:50,800 and you fought my son. 517 00:33:51,029 --> 00:33:52,499 Why did you fight? 518 00:33:56,039 --> 00:33:58,469 Your older sister, Park Yoo Ha. 519 00:33:59,239 --> 00:34:01,840 Did she marry into the Haea family? 520 00:34:03,209 --> 00:34:05,009 Did Dad tell you? 521 00:34:06,150 --> 00:34:08,719 If only I'd known sooner. 522 00:34:08,719 --> 00:34:10,050 Sorry. 523 00:34:10,219 --> 00:34:13,320 Sun Ha told me many times... 524 00:34:13,320 --> 00:34:16,430 not to ask you for any favors about her. 525 00:34:17,530 --> 00:34:19,030 That's very much like her. 526 00:34:20,130 --> 00:34:23,599 Moon Sik tends to stay angry for a while. 527 00:34:23,599 --> 00:34:24,630 What should we do? 528 00:34:25,769 --> 00:34:27,400 What should I do? 529 00:34:28,670 --> 00:34:30,939 Jae Hyung and Moon Sik are the same age. 530 00:34:31,409 --> 00:34:33,909 That means you're younger. 531 00:34:49,189 --> 00:34:51,430 Do you mind if I come in? 532 00:34:55,260 --> 00:34:57,300 I'm Park Hyun Ha. 533 00:34:57,530 --> 00:34:59,269 Stop acting so sweet. 534 00:34:59,539 --> 00:35:01,039 Be your usual self. 535 00:35:03,309 --> 00:35:06,039 Your brother and you, you're both hilarious. 536 00:35:06,170 --> 00:35:08,139 Do you both hate my feet? 537 00:35:09,010 --> 00:35:11,180 Did Jae Hyung also... 538 00:35:11,610 --> 00:35:14,349 Yes, he stomped on my foot too. 539 00:35:15,749 --> 00:35:16,789 So did you. 540 00:35:18,150 --> 00:35:21,519 Sorry. I guess my older brother made a mistake. 541 00:35:21,920 --> 00:35:23,930 Forget what he did. 542 00:35:24,760 --> 00:35:26,400 You did nothing wrong? 543 00:35:27,729 --> 00:35:30,670 I'd be grateful if you'd forget what I did, 544 00:35:30,999 --> 00:35:32,630 dear Moon Sik. 545 00:35:33,070 --> 00:35:34,300 "Dear Moon Sik"? 546 00:35:36,070 --> 00:35:37,439 "Dear"? 547 00:35:38,840 --> 00:35:40,780 Jae Hyung, are you home? 548 00:35:42,309 --> 00:35:45,050 Hey, did you step on Choi Moon Sik's foot? 549 00:35:46,180 --> 00:35:47,380 How do you know that? 550 00:35:49,150 --> 00:35:50,650 Did you two meet? 551 00:35:51,220 --> 00:35:54,619 Yes, and it looks like he hates me now too. 552 00:35:55,590 --> 00:35:56,959 You're weird. 553 00:35:56,959 --> 00:35:59,389 Why do you go around stepping on people's feet? 554 00:35:59,630 --> 00:36:01,329 That was by mistake. 555 00:36:01,559 --> 00:36:03,400 And he stepped on mine first. 556 00:36:04,130 --> 00:36:05,729 You should've held back. 557 00:36:06,340 --> 00:36:09,539 I stomped on his feet with my high heel. 558 00:36:09,939 --> 00:36:11,909 Why did you do that? 559 00:36:12,539 --> 00:36:13,979 You wanted to impress him. 560 00:36:14,579 --> 00:36:15,939 High heels? 561 00:36:17,380 --> 00:36:19,079 Great going. 562 00:36:19,619 --> 00:36:23,090 What now? Will he forget it if I act cute? 563 00:36:24,550 --> 00:36:26,519 I'll treat him like he's older. 564 00:36:27,119 --> 00:36:29,829 I already told him that I'm older. 565 00:36:29,829 --> 00:36:31,689 - Hey. - Why not? 566 00:36:31,689 --> 00:36:33,099 I'm technically right. 567 00:36:33,099 --> 00:36:34,599 I don't care. 568 00:36:34,729 --> 00:36:36,930 He looked like he's obviously older than me. 569 00:36:37,369 --> 00:36:39,130 That makes him an older friend. 570 00:36:40,369 --> 00:36:43,110 You never treat me like I'm older. 571 00:36:43,909 --> 00:36:46,639 He doesn't know we're twins, does he? 572 00:36:47,240 --> 00:36:49,110 If he knew, he'd have screamed... 573 00:36:49,110 --> 00:36:50,950 when you said he's older. 574 00:36:52,409 --> 00:36:53,920 We should hide it. 575 00:36:55,720 --> 00:36:56,920 We must. 576 00:37:00,619 --> 00:37:03,130 (Korea Gene Information Center) 577 00:37:17,010 --> 00:37:20,010 I'll go to Jahan Hospital. Get my car. 578 00:37:20,539 --> 00:37:21,579 Yes, ma'am. 579 00:37:28,820 --> 00:37:29,820 Come in. 580 00:37:38,630 --> 00:37:40,030 We meet often. 581 00:37:42,300 --> 00:37:44,700 You can't say that after barging in. 582 00:37:45,999 --> 00:37:48,470 I don't want to see you often. 583 00:37:49,809 --> 00:37:52,439 I said I'd show you the results. 584 00:37:57,010 --> 00:37:58,380 See for yourself. 585 00:37:58,709 --> 00:38:02,479 This proves that Eun Soo is Park Yoo Ha's child. 586 00:38:02,650 --> 00:38:05,689 It also proves she had an affair. 587 00:38:13,700 --> 00:38:18,930 You'd better stop thinking we spread false rumors. 588 00:38:21,240 --> 00:38:23,769 Does this have anything to do with... 589 00:38:23,869 --> 00:38:27,309 our board putting her in charge? 590 00:38:30,849 --> 00:38:33,079 You're childish for a businesswoman. 591 00:38:34,450 --> 00:38:36,619 If you really expected me to... 592 00:38:36,950 --> 00:38:39,820 get her fired after seeing this, 593 00:38:41,389 --> 00:38:43,689 then you had doubts about my relationship with her. 594 00:38:51,999 --> 00:38:55,170 I'd be very thankful if you'd get out. 595 00:38:58,740 --> 00:39:04,249 (Internist Professor Jung Eun Tae) 596 00:39:08,519 --> 00:39:11,050 Find out about their relationship. 597 00:39:11,619 --> 00:39:12,820 Yes, ma'am. 598 00:39:31,110 --> 00:39:32,470 Do you feel unwell? 599 00:39:33,039 --> 00:39:36,209 Yes. I'm worried about someone. 600 00:39:37,079 --> 00:39:38,180 Who? 601 00:39:39,050 --> 00:39:40,320 This woman. 602 00:39:41,079 --> 00:39:44,320 If it's because you're interested in her... 603 00:39:45,090 --> 00:39:46,320 It's not interest. 604 00:39:47,159 --> 00:39:48,519 It's beyond that. 605 00:39:48,920 --> 00:39:51,090 I know me very well, so don't guess. 606 00:39:52,760 --> 00:39:54,400 I diagnosed myself already. 607 00:40:21,889 --> 00:40:23,930 Why do you have this? 608 00:40:24,130 --> 00:40:25,990 Chae Hee Kyung was here. 609 00:40:29,300 --> 00:40:32,170 She wanted to use this to prove your affair... 610 00:40:32,630 --> 00:40:34,170 and stop our board. 611 00:40:35,900 --> 00:40:38,139 She seems to suspect us. 612 00:40:42,950 --> 00:40:44,209 I'm sorry. 613 00:40:44,780 --> 00:40:47,979 I'll sort it out so she doesn't visit you again. 614 00:40:51,289 --> 00:40:52,490 You do that. 615 00:41:02,630 --> 00:41:03,800 Doctor Jung. 616 00:41:06,670 --> 00:41:07,900 I'm sorry. 617 00:41:08,939 --> 00:41:13,139 I won't let people get the wrong idea about you. 618 00:41:13,709 --> 00:41:15,510 I know you're disappointed in me... 619 00:41:15,510 --> 00:41:16,680 I'm not... 620 00:41:18,579 --> 00:41:19,680 disappointed. 621 00:41:27,689 --> 00:41:29,289 I thought I would be, 622 00:41:31,260 --> 00:41:32,760 but I'm worried. 623 00:41:34,430 --> 00:41:35,459 Then... 624 00:41:36,369 --> 00:41:38,130 why are you angry? 625 00:41:39,869 --> 00:41:42,439 I don't like seeing people embarrass you. 626 00:41:47,409 --> 00:41:48,909 This is a good distance. 627 00:41:50,409 --> 00:41:52,150 It's a perfect distance. 628 00:41:54,150 --> 00:41:55,920 People won't get the wrong idea. 629 00:41:56,820 --> 00:41:57,889 We're... 630 00:41:59,050 --> 00:42:00,760 just far enough. 631 00:42:02,930 --> 00:42:04,260 This distance works. 632 00:42:25,880 --> 00:42:28,880 I want to show off, so come and watch. 633 00:42:30,450 --> 00:42:32,349 What do you want to show off? 634 00:42:34,420 --> 00:42:35,590 Come and see. 635 00:42:35,889 --> 00:42:37,590 You'll fall for me again. 636 00:42:40,959 --> 00:42:43,130 You've grown up, Hyo Seob. 637 00:42:44,530 --> 00:42:47,139 You know how to make peace in other ways. 638 00:42:48,369 --> 00:42:50,409 I should apologize first. 639 00:42:53,610 --> 00:42:56,209 This is the first step of creating the pattern. 640 00:42:56,209 --> 00:42:58,450 It's called copying. 641 00:43:00,950 --> 00:43:03,389 You draw the outline of the pieces... 642 00:43:03,849 --> 00:43:06,360 and then you cut them all out. 643 00:43:07,159 --> 00:43:10,059 This is the first step. 644 00:43:10,059 --> 00:43:13,030 If you cut along the lines, 645 00:43:13,300 --> 00:43:17,099 you get pieces of the pattern like this. 646 00:43:20,570 --> 00:43:22,200 From one sheepskin, 647 00:43:22,499 --> 00:43:25,439 you can make three shoes. 648 00:43:27,780 --> 00:43:29,680 That street sells leather... 649 00:43:29,680 --> 00:43:32,979 and this street sells accessories and materials. 650 00:43:33,749 --> 00:43:36,420 Selecting the right leather for your design, 651 00:43:36,420 --> 00:43:37,820 purchasing it, 652 00:43:37,820 --> 00:43:40,590 and cutting out the pieces for the pattern... 653 00:43:40,889 --> 00:43:42,590 is how you begin manufacturing. 654 00:43:43,930 --> 00:43:46,200 To shoemakers like me, these streets... 655 00:43:46,200 --> 00:43:47,829 are like a treasure island. 656 00:43:47,829 --> 00:43:49,769 Why? Because they have everything. 657 00:43:49,769 --> 00:43:53,639 Some shoes take as long as six months to make. 658 00:44:04,110 --> 00:44:05,749 You started to teach? 659 00:44:06,280 --> 00:44:07,280 Yes. 660 00:44:07,849 --> 00:44:09,280 The men you saw... 661 00:44:09,280 --> 00:44:11,150 are students who visit me. 662 00:44:11,450 --> 00:44:14,689 I start teaching at the academy next week. 663 00:44:16,889 --> 00:44:19,189 I avoided it because I'm not a great speaker, 664 00:44:19,729 --> 00:44:21,959 but it's not as bad as I thought. 665 00:44:25,829 --> 00:44:27,470 Good for you, Hyo Seob. 666 00:44:28,099 --> 00:44:29,439 It's nothing. 667 00:44:30,070 --> 00:44:34,539 I'm doing it because I wanted to show off. 668 00:44:36,979 --> 00:44:38,849 If it hadn't been for you, 669 00:44:39,209 --> 00:44:41,950 I couldn't have held back at dinner. 670 00:44:43,519 --> 00:44:45,590 I was facing a man badmouthing my daughter, 671 00:44:46,559 --> 00:44:49,930 but I saw you and couldn't say anything. 672 00:44:50,829 --> 00:44:53,360 That's why I vented at you. 673 00:44:54,559 --> 00:44:57,599 Out of guilt for Yoo Ha. 674 00:45:00,670 --> 00:45:03,470 Starting something new is... 675 00:45:03,470 --> 00:45:05,809 a huge and difficult deal for me, 676 00:45:06,280 --> 00:45:09,479 but while I'm dating you, I wanted to be... 677 00:45:10,409 --> 00:45:12,450 a better man. 678 00:45:13,619 --> 00:45:14,950 That's how much... 679 00:45:18,090 --> 00:45:19,189 I like you. 680 00:45:23,090 --> 00:45:24,530 I like what we have. 681 00:45:25,959 --> 00:45:27,099 But... 682 00:45:28,030 --> 00:45:30,269 dating like this is all good. 683 00:45:32,229 --> 00:45:33,939 But I think... 684 00:45:35,340 --> 00:45:36,909 Later on... 685 00:45:37,639 --> 00:45:40,780 Only if you're okay with it, 686 00:45:41,880 --> 00:45:45,479 If we happen to get ma... 687 00:45:49,249 --> 00:45:52,590 So what I'm trying to say is... 688 00:45:53,189 --> 00:45:57,490 If we ever get to start something together, 689 00:45:57,490 --> 00:45:58,559 like get... 690 00:45:58,590 --> 00:45:59,930 Getting married? 691 00:46:06,869 --> 00:46:08,900 To be honest, I'm not sure. 692 00:46:10,139 --> 00:46:11,240 I'm afraid. 693 00:46:12,269 --> 00:46:14,409 Dating you makes me... 694 00:46:15,579 --> 00:46:17,479 mind Moon Sik much more. 695 00:46:17,749 --> 00:46:20,079 And I feel awkward around your kids. 696 00:46:21,050 --> 00:46:23,019 Will I be able to conform to you? 697 00:46:25,090 --> 00:46:27,320 Should I conform to you? 698 00:46:27,659 --> 00:46:29,389 I'm not sure. 699 00:46:33,260 --> 00:46:34,329 What? 700 00:46:36,700 --> 00:46:40,769 I realized we were thinking the same thing. 701 00:46:41,099 --> 00:46:42,570 If I'd known, 702 00:46:43,240 --> 00:46:45,570 I'd have spoken up sooner. 703 00:46:49,709 --> 00:46:52,450 Now that you realized that, 704 00:46:52,780 --> 00:46:55,519 what's your conclusion? 705 00:47:30,389 --> 00:47:31,650 Keep it... 706 00:47:32,349 --> 00:47:36,360 and when you think that you'd like to marry me, 707 00:47:37,659 --> 00:47:38,889 then... 708 00:47:40,360 --> 00:47:41,530 put it on. 709 00:47:46,639 --> 00:47:48,400 I should put it on later? 710 00:47:49,740 --> 00:47:51,510 You won't put it on my finger? 711 00:47:58,309 --> 00:48:00,450 And still, I'm so pleased. 712 00:48:01,650 --> 00:48:04,090 Where has all my pride gone? 713 00:48:26,240 --> 00:48:27,809 Hello, ma'am. 714 00:48:28,039 --> 00:48:29,409 How are you? 715 00:48:29,950 --> 00:48:31,809 Isn't Eun Tae a nuisance? 716 00:48:31,809 --> 00:48:35,019 Not at all. I wanted to work with him. 717 00:48:35,720 --> 00:48:36,720 Give me that. 718 00:48:37,090 --> 00:48:39,119 He took a snack to the kindergarten. 719 00:48:39,119 --> 00:48:40,389 He won't be long. 720 00:48:40,760 --> 00:48:42,260 The kindergarten? 721 00:48:42,260 --> 00:48:45,530 Yes. He goes every day with a snack as an excuse. 722 00:48:45,889 --> 00:48:47,999 He just adores Eun Soo. 723 00:48:49,360 --> 00:48:51,070 Who is Eun Soo? 724 00:48:54,539 --> 00:48:57,240 The wasp is buzzing over to sting the puppy. 725 00:49:08,280 --> 00:49:10,090 Is it about the board meeting? 726 00:49:11,289 --> 00:49:13,559 Eun Tae prevented the signing... 727 00:49:13,559 --> 00:49:15,519 at the last minute. 728 00:49:16,760 --> 00:49:19,130 I have no idea how to approach... 729 00:49:19,130 --> 00:49:20,599 Chae Hee Kyung anymore. 730 00:49:22,499 --> 00:49:26,030 I can't believe the mess Park Yoo Ha caused. 731 00:49:29,340 --> 00:49:30,439 Are you sure... 732 00:49:31,409 --> 00:49:34,180 Eun Tae objected because of her? 733 00:49:34,280 --> 00:49:36,650 She's a witch. 734 00:49:43,920 --> 00:49:47,559 Eun Tae should've returned to Africa. 735 00:49:47,559 --> 00:49:50,530 Why is he taking his time? 736 00:49:54,400 --> 00:49:55,459 What... 737 00:49:56,200 --> 00:49:57,900 (The folder is empty) 738 00:49:58,430 --> 00:50:01,800 All the photos I collected... 739 00:50:02,970 --> 00:50:04,769 Where did they all go? 740 00:50:07,110 --> 00:50:08,380 Da Yeon. 741 00:50:09,139 --> 00:50:11,880 When you used my PC the other day. 742 00:50:12,150 --> 00:50:13,180 Yes? 743 00:50:14,450 --> 00:50:15,519 Mr. Kim. 744 00:50:16,550 --> 00:50:19,150 I found something weird on your PC and deleted it. 745 00:50:19,720 --> 00:50:21,860 It was you? 746 00:50:23,490 --> 00:50:24,590 Okay. 747 00:50:36,070 --> 00:50:37,309 Mr. Choi. 748 00:50:41,780 --> 00:50:42,849 What? 749 00:50:45,209 --> 00:50:46,519 Thank you. 750 00:50:47,950 --> 00:50:49,789 You're thanking me? 751 00:50:50,789 --> 00:50:53,659 I'm pretty good at thanking people. 752 00:50:56,019 --> 00:50:58,030 I'm starting to think that... 753 00:50:58,030 --> 00:51:00,559 you're not that bad a person. 754 00:51:02,229 --> 00:51:05,369 I'm grateful you deleted the photo for me. 755 00:51:08,900 --> 00:51:09,970 What? 756 00:51:10,269 --> 00:51:12,470 You're making advances. 757 00:51:12,470 --> 00:51:14,209 I'm not a fan of aggressive women. 758 00:51:15,409 --> 00:51:19,010 I'm not really being aggressive. 759 00:51:20,849 --> 00:51:22,420 I'm not. 760 00:51:38,729 --> 00:51:41,240 Do you want tea? Shall I make you a cup? 761 00:51:41,240 --> 00:51:43,670 No, I'll make my own. 762 00:51:48,579 --> 00:51:49,610 You've been... 763 00:51:50,950 --> 00:51:53,050 getting on well with Mr. Choi. 764 00:51:54,950 --> 00:51:58,349 I'm slowly realizing that he isn't a bad guy. 765 00:52:02,019 --> 00:52:03,090 Right. 766 00:52:08,130 --> 00:52:09,800 He's a scumbag. 767 00:52:10,369 --> 00:52:12,170 Does she like him? 768 00:52:13,070 --> 00:52:14,269 Mr. Park. 769 00:52:15,970 --> 00:52:17,369 Let's talk. 770 00:52:18,139 --> 00:52:19,269 Sure. 771 00:52:29,420 --> 00:52:30,590 You've... 772 00:52:32,619 --> 00:52:34,389 never dated, have you? 773 00:52:35,420 --> 00:52:36,430 What? 774 00:52:37,930 --> 00:52:39,289 My gosh... 775 00:52:41,729 --> 00:52:43,329 You're hilarious. 776 00:52:44,070 --> 00:52:45,369 Don't be silly. 777 00:52:45,829 --> 00:52:47,539 At my age? 778 00:52:47,700 --> 00:52:49,840 Would I not have dated before? 779 00:52:50,340 --> 00:52:52,439 You haven't. 780 00:52:53,209 --> 00:52:54,539 Come on. 781 00:52:56,249 --> 00:52:59,920 Stop teasing me. You're so funny. 782 00:53:02,019 --> 00:53:03,150 Does it show? 783 00:53:03,519 --> 00:53:06,820 Yes, a lot, incredibly. 784 00:53:10,430 --> 00:53:11,630 I was... 785 00:53:12,430 --> 00:53:15,930 really popular until I left high school. 786 00:53:16,369 --> 00:53:18,630 Is that why you're so slow? 787 00:53:20,599 --> 00:53:23,369 If you want to date someone, 788 00:53:24,110 --> 00:53:26,639 that person should be nearby. 789 00:53:28,809 --> 00:53:29,880 Nearby? 790 00:53:39,349 --> 00:53:43,189 (Chae Hee Kyung) 791 00:53:48,229 --> 00:53:49,329 Hello? 792 00:53:49,329 --> 00:53:52,670 I'll send a car. See you soon. 793 00:54:06,680 --> 00:54:07,849 Go inside. 794 00:54:19,490 --> 00:54:23,999 I ran a gene test on Eun Soo and Yoo Ha. 795 00:54:27,400 --> 00:54:31,209 I believe you know what it'll say. 796 00:54:33,709 --> 00:54:35,639 Here are our conditions. 797 00:54:36,409 --> 00:54:39,280 Yoo Ha's affair provided cause for... 798 00:54:39,280 --> 00:54:41,320 the divorce and gossip. 799 00:54:41,320 --> 00:54:42,519 It was not... 800 00:54:44,349 --> 00:54:45,650 Yoo Ha. 801 00:54:46,320 --> 00:54:47,490 What? 802 00:54:47,490 --> 00:54:49,860 Yes. Eun Soo is... 803 00:54:50,389 --> 00:54:51,630 Yoo Ha's daughter. 804 00:54:52,030 --> 00:54:53,800 Sung Woon's the one incapable of... 805 00:54:53,999 --> 00:54:55,530 fathering children. 806 00:55:00,970 --> 00:55:03,639 Is that the lie your daughter told? 807 00:55:03,639 --> 00:55:05,869 She said the hospital has records. 808 00:55:05,869 --> 00:55:08,740 She could show them to me at any time. 809 00:55:11,079 --> 00:55:12,579 Don't you dare... 810 00:55:13,519 --> 00:55:15,280 order me around again. 811 00:55:16,820 --> 00:55:18,650 Do you think we're trivial? 812 00:55:19,689 --> 00:55:21,320 I also think... 813 00:55:21,820 --> 00:55:23,130 the same of you. 814 00:55:23,430 --> 00:55:24,760 Look here. 815 00:55:27,229 --> 00:55:30,200 You can sue us or do anything you want. 816 00:55:31,269 --> 00:55:34,539 I will take on the media if you want, but... 817 00:55:35,740 --> 00:55:38,709 if my daughter or granddaughter get hurt, 818 00:55:39,780 --> 00:55:41,139 then I will... 819 00:55:42,539 --> 00:55:44,050 crush the likes of you. 820 00:56:04,470 --> 00:56:07,200 Contact Doctor Park right away. 821 00:56:08,670 --> 00:56:10,470 I must ask him about Sung Woon. 822 00:56:22,180 --> 00:56:25,519 I can't tell you what's on his private files. 823 00:56:25,950 --> 00:56:28,389 But Park Yoo Ha... 824 00:56:28,389 --> 00:56:31,059 is not infertile. She's healthy. 825 00:56:33,260 --> 00:56:36,630 So what? Why does that matter? 826 00:56:42,840 --> 00:56:45,570 I heard that my father told you everything. 827 00:56:48,139 --> 00:56:52,249 Shall I visit you or will you come over? 828 00:56:52,849 --> 00:56:54,079 You come over. 829 00:57:03,829 --> 00:57:05,130 Thanks. 830 00:57:27,519 --> 00:57:28,849 (Kitchen Concept) 831 00:57:28,849 --> 00:57:29,889 (Reasonable price) 832 00:57:31,389 --> 00:57:33,159 Where did I see this before? 833 00:57:36,590 --> 00:57:38,959 I saw this drawing somewhere. 834 00:57:45,130 --> 00:57:46,400 Yes, Mr. Kim. 835 00:57:47,570 --> 00:57:51,240 I left a paper bag behind. Can you bring it over? 836 00:57:51,470 --> 00:57:53,510 I'm at a bar near the office. 837 00:57:55,240 --> 00:57:57,510 I'll drop it off on my way home. 838 00:57:57,780 --> 00:57:59,409 Give me the name of the bar. 839 00:58:04,320 --> 00:58:05,650 Cheers. 840 00:58:10,030 --> 00:58:11,530 I'm really sorry. 841 00:58:11,829 --> 00:58:14,059 I left the souvenir at work. 842 00:58:14,599 --> 00:58:16,700 A colleague will bring it over. 843 00:58:17,099 --> 00:58:18,530 Her name is Da Yeon? 844 00:58:18,800 --> 00:58:20,840 Yes, Yeon Da Yeon. Isn't it pretty? 845 00:58:21,070 --> 00:58:23,809 Not at all. She reminds me of the fat girl. 846 00:58:24,170 --> 00:58:26,479 Do you not know because you were older? 847 00:58:54,170 --> 00:58:56,039 (Stay healthy and eat well.) 848 00:59:05,180 --> 00:59:07,550 (Kitchen Concept, Reasonable price) 849 00:59:13,720 --> 00:59:17,959 (Dream of breaking away!) 850 00:59:38,880 --> 00:59:43,920 (Dance Society Freestyle) 851 00:59:52,900 --> 00:59:54,860 (Stay healthy and eat well.) 852 01:00:13,550 --> 01:00:15,519 (We support you in whatever you do!) 853 01:00:22,090 --> 01:00:23,990 (Stay healthy, Kitchen Concept) 854 01:00:42,880 --> 01:00:44,180 Hi, Jae Hyung. 855 01:00:46,050 --> 01:00:47,150 Well... 856 01:00:48,950 --> 01:00:51,320 - Da Yeon. - Yes? 857 01:00:54,720 --> 01:00:56,019 Where are you? 858 01:00:56,019 --> 01:01:00,099 I'm on my way to give Mr. Kim what he forgot. 859 01:01:01,200 --> 01:01:04,729 My phone's about to die. I have to go. 860 01:01:08,269 --> 01:01:09,439 Okay. 861 01:01:12,340 --> 01:01:14,539 Even our phone calls are awkward now. 862 01:01:16,550 --> 01:01:18,079 Why am I like this? 863 01:01:28,289 --> 01:01:29,360 Tae Woo. 864 01:01:31,659 --> 01:01:33,829 He went to a reunion. 865 01:01:41,639 --> 01:01:44,570 I told her everything you told me. 866 01:01:45,970 --> 01:01:47,380 Good job, Dad. 867 01:01:49,139 --> 01:01:50,680 I feel much better, 868 01:01:52,409 --> 01:01:53,820 but will you be okay? 869 01:01:55,019 --> 01:01:56,450 I'm prepared. 870 01:01:56,950 --> 01:01:59,189 Running away won't help now. 871 01:02:02,720 --> 01:02:05,689 Dad, don't worry. 872 01:02:06,800 --> 01:02:09,869 I know very well what they're like. 873 01:02:15,769 --> 01:02:16,909 See? 874 01:02:17,769 --> 01:02:19,340 She's so predictable. 875 01:02:29,920 --> 01:02:31,990 Sung Woon has an issue? 876 01:02:35,019 --> 01:02:37,289 Is that what you're saying? 877 01:02:38,229 --> 01:02:39,599 I don't have to gossip. 878 01:02:40,300 --> 01:02:42,059 I have the evidence. 879 01:02:49,470 --> 01:02:51,139 Eun Soo is mine. 880 01:02:51,139 --> 01:02:52,979 Obviously, because I had her. 881 01:02:53,680 --> 01:02:55,939 Sung Woon agreed to, actually, 882 01:02:56,709 --> 01:02:58,309 he insisted that... 883 01:03:00,519 --> 01:03:02,050 I be artificially inseminated. 884 01:03:04,849 --> 01:03:06,760 We did it in the US... 885 01:03:06,760 --> 01:03:10,229 and in there, you'll find all the paperwork. 886 01:03:10,760 --> 01:03:12,459 Check for yourself. 887 01:03:14,829 --> 01:03:17,570 From the sperm donation to the birth. 888 01:03:18,099 --> 01:03:19,999 Every single document... 889 01:03:19,999 --> 01:03:22,139 contains Sung Woon's signature. 890 01:03:29,849 --> 01:03:30,950 Fine. 891 01:03:31,680 --> 01:03:34,619 This proves you didn't have an affair. 892 01:03:34,950 --> 01:03:36,920 Okay. I get it. 893 01:03:40,260 --> 01:03:43,130 So what? What about it? 894 01:03:45,630 --> 01:03:47,430 This means nothing. 895 01:03:47,860 --> 01:03:49,869 It only clears your name. 896 01:03:50,030 --> 01:03:52,869 If you say I'm responsible for the divorce, 897 01:03:53,340 --> 01:03:55,800 then I will take you to court. 898 01:03:58,170 --> 01:04:00,280 You might want to do something... 899 01:04:00,280 --> 01:04:03,280 because you have this on us, but listen up. 900 01:04:04,579 --> 01:04:06,650 If you just lie low, 901 01:04:06,650 --> 01:04:08,180 we won't touch Eun Soo. 902 01:04:09,079 --> 01:04:11,789 So don't use this against us. 903 01:04:12,490 --> 01:04:13,659 Very well. 904 01:04:14,720 --> 01:04:16,490 I'll see you again. 905 01:04:24,470 --> 01:04:25,499 Again? 906 01:04:33,740 --> 01:04:35,309 What do you mean? 907 01:04:36,010 --> 01:04:38,780 Park Yoo Ha is preparing to sue. 908 01:04:39,380 --> 01:04:40,550 She's what? 909 01:04:41,650 --> 01:04:43,189 Against us? 910 01:04:45,349 --> 01:04:48,459 What could she sue us for? 911 01:04:48,789 --> 01:04:50,360 On what grounds? 912 01:04:54,729 --> 01:04:55,760 What is it? 913 01:04:56,829 --> 01:04:59,840 There's a bit of a complication. 914 01:05:00,269 --> 01:05:03,909 It's something you must settle with her. 915 01:05:05,039 --> 01:05:06,510 What is it about? 916 01:05:07,780 --> 01:05:11,280 The inheritance that Chae Eun Soo will get. 917 01:05:13,450 --> 01:05:17,450 That inheritance was set aside for our kids. 918 01:05:17,849 --> 01:05:19,519 Eun Soo isn't Sung Woon's. 919 01:05:19,519 --> 01:05:21,889 What does she have to do with the inheritance? 920 01:05:25,260 --> 01:05:27,659 Do you think Yoo Ha will be okay? 921 01:05:29,059 --> 01:05:30,970 I'm so afraid. 922 01:05:31,970 --> 01:05:33,240 She'll do fine. 923 01:05:34,099 --> 01:05:36,639 She makes others pay for what they did to her. 924 01:05:41,039 --> 01:05:42,180 She'll manage. 925 01:05:50,749 --> 01:05:52,860 Did you talk to the lawyer? 926 01:05:53,720 --> 01:05:55,320 Come over here right now. 927 01:05:56,189 --> 01:05:58,059 Do you still not get the picture? 928 01:05:58,729 --> 01:06:00,800 You can't call me over. 929 01:06:00,800 --> 01:06:02,030 You should come to me. 930 01:06:02,930 --> 01:06:04,099 Park Yoo Ha. 931 01:06:04,670 --> 01:06:06,369 I have other plans. 932 01:06:06,939 --> 01:06:08,999 If you aren't here within 30 minutes, 933 01:06:08,999 --> 01:06:10,639 you won't get to see me. 934 01:06:19,450 --> 01:06:21,050 Get my car! 935 01:06:33,200 --> 01:06:34,530 Now do you get it? 936 01:06:36,369 --> 01:06:37,930 Are you crazy? 937 01:06:38,099 --> 01:06:41,470 No. I'm very sane. 938 01:06:41,840 --> 01:06:43,139 That's why I'm like this. 939 01:06:43,740 --> 01:06:45,369 You're the crazy one. 940 01:06:45,639 --> 01:06:46,680 Hey. 941 01:06:46,909 --> 01:06:49,439 I told you to leave us alone. 942 01:06:49,510 --> 01:06:51,280 You're really determined. 943 01:06:51,280 --> 01:06:54,579 If he'd known Eun Soo wasn't Sung Woon's, 944 01:06:54,579 --> 01:06:57,550 your late father wouldn't have left her anything. 945 01:06:57,720 --> 01:07:00,289 Thanks to the lies of two greedy siblings, 946 01:07:00,559 --> 01:07:02,590 Eun Soo's about to become rich. 947 01:07:04,959 --> 01:07:06,130 That inheritance. 948 01:07:07,459 --> 01:07:08,800 I want her share. 949 01:07:10,599 --> 01:07:11,700 What? 950 01:07:12,070 --> 01:07:13,470 Eun Soo's inheritance. 951 01:07:14,740 --> 01:07:16,099 With what right? 952 01:07:16,099 --> 01:07:17,470 She isn't Sung Woon's. 953 01:07:17,470 --> 01:07:19,269 When Eun Soo was born, 954 01:07:19,780 --> 01:07:21,680 we left a paper trail in the US. 955 01:07:22,639 --> 01:07:24,749 Every official document that Sung Woon... 956 01:07:24,749 --> 01:07:27,050 signed one after the other. 957 01:07:27,280 --> 01:07:29,249 Every one of them... 958 01:07:29,720 --> 01:07:32,689 proves that Eun Soo is Sung Woon's child. 959 01:07:34,159 --> 01:07:35,760 Legally speaking, 960 01:07:36,059 --> 01:07:38,360 Eun Soo has the birthright as Sung Woon's child. 961 01:07:39,760 --> 01:07:40,800 You... 962 01:07:41,030 --> 01:07:43,099 Yes, that's why. 963 01:07:43,670 --> 01:07:45,970 Eun Soo has the right as Sung Woon's daughter. 964 01:07:46,300 --> 01:07:49,400 I'm going to claim her share of the inheritance. 965 01:07:51,769 --> 01:07:53,240 The share that... 966 01:07:53,240 --> 01:07:55,780 your father left her belongs to her. 967 01:07:56,550 --> 01:07:59,309 Not to your children. 968 01:08:02,280 --> 01:08:03,420 Hand it over. 969 01:08:05,019 --> 01:08:06,090 All of it. 63864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.