Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,409
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,409 --> 00:00:05,718
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,580
(Episode 18)
4
00:00:16,990 --> 00:00:18,160
I...
5
00:00:20,289 --> 00:00:21,589
like you.
6
00:00:24,399 --> 00:00:25,730
When I was 20 years old...
7
00:00:26,230 --> 00:00:27,429
and even now.
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,300
I still...
9
00:00:33,969 --> 00:00:35,240
like you.
10
00:01:06,269 --> 00:01:08,870
It's hard to hear you confess for once.
11
00:01:11,409 --> 00:01:12,810
You must've heard about me...
12
00:01:13,310 --> 00:01:14,750
since you're here.
13
00:01:17,079 --> 00:01:19,349
I couldn't believe it when other people told me,
14
00:01:19,719 --> 00:01:22,819
so I came to hear it from you in person.
15
00:01:26,219 --> 00:01:27,489
I don't know either.
16
00:01:29,989 --> 00:01:32,560
I'm came to hear the result of the biopsy.
17
00:01:33,900 --> 00:01:35,930
It may be cancer...
18
00:01:36,469 --> 00:01:37,939
may not be.
19
00:01:44,010 --> 00:01:46,010
We met after decades.
20
00:01:47,180 --> 00:01:49,780
I asked you out so many times,
21
00:01:51,079 --> 00:01:52,750
and I finally hear the answer in the hospital.
22
00:01:55,450 --> 00:01:56,519
But...
23
00:01:57,620 --> 00:02:00,159
why am I so happy?
24
00:02:03,959 --> 00:02:05,099
Honestly,
25
00:02:07,930 --> 00:02:10,169
I was scared...
26
00:02:11,500 --> 00:02:13,340
to go in there alone.
27
00:02:16,770 --> 00:02:17,979
I know.
28
00:02:19,280 --> 00:02:20,340
I know.
29
00:02:21,610 --> 00:02:23,150
I told my son...
30
00:02:23,150 --> 00:02:25,280
that it's nothing.
31
00:02:29,289 --> 00:02:31,560
But I can't possibly go in there alone...
32
00:02:32,759 --> 00:02:34,120
because I'm too scared.
33
00:02:43,569 --> 00:02:44,669
Let's go...
34
00:02:47,569 --> 00:02:49,409
Let's go together. Okay?
35
00:03:09,401 --> 00:03:13,001
How did the test result come out?
36
00:03:14,801 --> 00:03:16,871
The lesion we found during the gastrofiberscope...
37
00:03:16,871 --> 00:03:18,341
seemed to be a malignant tumor,
38
00:03:18,341 --> 00:03:20,170
so we thought it might be early gastric cancer.
39
00:03:24,850 --> 00:03:25,880
What?
40
00:03:27,151 --> 00:03:28,781
But after the biopsy,
41
00:03:29,450 --> 00:03:31,021
it turns out to be a benign tumor.
42
00:03:32,021 --> 00:03:34,021
A benign tumor?
43
00:03:35,360 --> 00:03:38,190
Is it serious?
44
00:03:38,690 --> 00:03:39,690
What?
45
00:03:40,860 --> 00:03:43,130
No. Don't worry.
46
00:03:43,130 --> 00:03:44,971
It means there's nothing wrong.
47
00:03:47,801 --> 00:03:48,901
Okay.
48
00:03:50,100 --> 00:03:53,440
A benign tumor means it's okay.
49
00:03:54,570 --> 00:03:57,581
Right. It means you're okay.
50
00:04:02,221 --> 00:04:03,820
I know you had a hard time.
51
00:04:05,450 --> 00:04:07,521
Did the result come out yet?
52
00:04:07,920 --> 00:04:09,621
For old people, a test like that...
53
00:04:09,991 --> 00:04:11,991
is like a torture.
54
00:04:12,331 --> 00:04:14,591
I know. It's been bugging me a lot.
55
00:04:15,630 --> 00:04:18,131
Maybe I shouldn't have sent her alone.
56
00:04:18,901 --> 00:04:20,571
Hyo Seob must be shocked.
57
00:04:20,571 --> 00:04:22,441
I told you not to talk about Mi Yeon's issues.
58
00:04:22,441 --> 00:04:24,370
You have such a big mouth.
59
00:04:24,441 --> 00:04:26,011
I didn't tell him.
60
00:04:26,071 --> 00:04:27,641
My wife is working for my alumna.
61
00:04:27,641 --> 00:04:29,941
It's too embarrassing to talk about it.
62
00:04:29,941 --> 00:04:31,381
I told only one person, Sook Hee...
63
00:04:33,451 --> 00:04:35,651
Don't worry about her.
64
00:04:35,651 --> 00:04:38,321
She keeps secrets very well like me.
65
00:04:38,451 --> 00:04:41,451
What? I can't believe this.
66
00:04:47,631 --> 00:04:48,800
Ms. Shim.
67
00:04:48,800 --> 00:04:50,831
I can't reach Mom again. What's going on?
68
00:04:51,901 --> 00:04:54,100
Is she not answering your call?
69
00:04:55,000 --> 00:04:56,600
- I'm not sure... - Didn't she ...
70
00:04:56,600 --> 00:04:58,740
turn it off because she's in the hospital?
71
00:05:00,370 --> 00:05:01,410
Hospital?
72
00:05:02,211 --> 00:05:03,810
Is Mom at the hospital?
73
00:05:09,151 --> 00:05:11,920
I asked you to tell me everything about my mom.
74
00:05:12,451 --> 00:05:14,721
Ms. Shim, do you think this is a joke?
75
00:05:16,391 --> 00:05:18,331
You said the medical checkup result was fine.
76
00:05:18,331 --> 00:05:19,560
Why did she go to the hospital?
77
00:05:22,261 --> 00:05:24,971
Madam Lee said I can't tell anyone about it.
78
00:05:25,170 --> 00:05:26,300
Ms. Shim!
79
00:05:27,600 --> 00:05:30,670
Since you're so worried about her,
80
00:05:30,670 --> 00:05:31,971
I'll tell you the truth.
81
00:05:33,941 --> 00:05:35,581
She was suspected to have Gastric cancer,
82
00:05:35,581 --> 00:05:37,441
so she had a biopsy.
83
00:05:37,441 --> 00:05:39,651
She went to the hospital to hear the result.
84
00:05:41,581 --> 00:05:44,350
Does Mom have gastric cancer?
85
00:05:44,850 --> 00:05:47,420
No, it's just a biopsy.
86
00:05:53,461 --> 00:05:54,461
Hello?
87
00:05:54,461 --> 00:05:55,860
What happened?
88
00:05:55,860 --> 00:05:58,100
I heard you had a biopsy for gastric cancer.
89
00:05:58,201 --> 00:05:59,230
Yes.
90
00:05:59,471 --> 00:06:02,100
Did you get the result yet?
91
00:06:02,600 --> 00:06:03,971
It's benign.
92
00:06:05,011 --> 00:06:07,410
They got rid of the tumor...
93
00:06:07,410 --> 00:06:08,610
during the gastroscopy.
94
00:06:08,610 --> 00:06:11,281
That's a relief. I'll go to the hospital now.
95
00:06:11,810 --> 00:06:13,180
Now?
96
00:06:13,711 --> 00:06:16,381
I'll go straight home after the checkup.
97
00:06:17,980 --> 00:06:19,221
What checkup is it again?
98
00:06:19,221 --> 00:06:21,451
It's just a procedure for a complete diagnosis.
99
00:06:22,360 --> 00:06:24,620
There's nothing wrong, so don't worry about me.
100
00:06:24,660 --> 00:06:26,490
I'll change my clothes...
101
00:06:26,490 --> 00:06:28,560
and go home after the checkup.
102
00:06:28,631 --> 00:06:30,000
Okay.
103
00:06:34,170 --> 00:06:35,240
No.
104
00:06:35,740 --> 00:06:37,771
She won't be able to drive home herself.
105
00:06:41,011 --> 00:06:42,711
Don't worry about it.
106
00:06:42,711 --> 00:06:43,881
She's resting...
107
00:06:43,881 --> 00:06:45,451
in the recovery room after the treatment.
108
00:06:45,451 --> 00:06:48,550
Thank you. Thank you so much.
109
00:06:48,550 --> 00:06:51,891
Thanks to you, Doctor.
110
00:06:52,221 --> 00:06:54,221
I'm glad it was a benign tumor.
111
00:06:55,091 --> 00:06:57,261
It was the first time that Director Yeon asked me...
112
00:06:57,261 --> 00:06:58,691
to take good care of her,
113
00:06:58,691 --> 00:06:59,990
so I paid more attention.
114
00:06:59,990 --> 00:07:01,131
Okay.
115
00:07:03,531 --> 00:07:05,100
Doctor Kim Dong Min.
116
00:07:06,401 --> 00:07:08,031
How could you delay the rest of your schedule...
117
00:07:08,031 --> 00:07:09,040
just for one patient?
118
00:07:09,500 --> 00:07:10,670
Are you out of your mind?
119
00:07:10,670 --> 00:07:13,610
Director Yeon said she's an important patient.
120
00:07:13,610 --> 00:07:15,341
Don't use him as an excuse.
121
00:07:15,881 --> 00:07:17,810
You always refuse to do tiresome work.
122
00:07:18,381 --> 00:07:19,480
Doctor Ji is having a hard time...
123
00:07:19,480 --> 00:07:21,410
because the schedule got messed up.
124
00:07:23,321 --> 00:07:24,620
I'll see you after the treatment.
125
00:07:28,591 --> 00:07:31,761
Gosh, I guess we caused you a nuisance.
126
00:07:31,930 --> 00:07:33,660
I'm so sorry.
127
00:07:33,660 --> 00:07:35,261
It's okay.
128
00:07:37,100 --> 00:07:39,401
He's just not flexible.
129
00:07:40,000 --> 00:07:41,271
I see.
130
00:07:55,120 --> 00:07:56,321
Are you tired?
131
00:07:58,151 --> 00:07:59,420
I'm okay.
132
00:08:21,271 --> 00:08:23,381
Ms. Lee Mi Yeon had a medical checkup here.
133
00:08:23,381 --> 00:08:25,211
- Is she still here? - Yes.
134
00:08:25,211 --> 00:08:26,750
Did the additional checkup go well?
135
00:08:26,750 --> 00:08:28,281
She doesn't have a problem, does she?
136
00:08:28,281 --> 00:08:29,550
Of course not.
137
00:08:29,750 --> 00:08:32,191
Her husband cares about her so much.
138
00:08:32,191 --> 00:08:33,821
And you, her son, seem to care too.
139
00:08:35,191 --> 00:08:36,390
Her husband?
140
00:09:04,681 --> 00:09:06,150
Park Hyo Seob.
141
00:09:07,721 --> 00:09:09,921
I told you to go home. Why are you here again?
142
00:09:33,010 --> 00:09:34,711
Wasn't it Hyo Seob?
143
00:09:39,321 --> 00:09:40,750
Was it Park Hyo Seob?
144
00:09:41,860 --> 00:09:43,091
She said they broke up.
145
00:09:44,091 --> 00:09:45,360
Are they back together?
146
00:09:47,091 --> 00:09:48,230
By the way,
147
00:09:49,130 --> 00:09:51,301
why would she call Hyo Seob instead of me...
148
00:09:52,801 --> 00:09:54,671
when she's worried about stomach cancer?
149
00:10:03,181 --> 00:10:05,110
Hey, assistant. Aren't you going to say hi to me?
150
00:10:19,360 --> 00:10:22,100
Well, I might be mistaken,
151
00:10:22,100 --> 00:10:23,961
but it feels like you're following me.
152
00:10:23,961 --> 00:10:24,971
You're...
153
00:10:24,971 --> 00:10:27,000
I know I'm mistaken.
154
00:10:27,000 --> 00:10:28,071
No, you're not.
155
00:10:29,071 --> 00:10:30,671
I am following you.
156
00:10:48,961 --> 00:10:51,291
Why are you following me?
157
00:10:51,730 --> 00:10:53,360
Because I don't want to be alone.
158
00:10:54,760 --> 00:10:56,600
Don't you have friends?
159
00:10:57,431 --> 00:10:58,500
I have a lot.
160
00:10:58,600 --> 00:11:00,030
Then call them.
161
00:11:00,100 --> 00:11:01,201
No.
162
00:11:03,571 --> 00:11:05,270
I don't want to call anyone.
163
00:11:06,941 --> 00:11:09,541
I just need one person...
164
00:11:11,211 --> 00:11:12,711
to breathe around me.
165
00:11:13,610 --> 00:11:14,880
Just stay beside me...
166
00:11:15,850 --> 00:11:17,280
until you leave the office.
167
00:11:44,181 --> 00:11:46,650
Just eat a little, okay?
168
00:11:47,250 --> 00:11:49,421
You're throwing up everything you eat,
169
00:11:49,980 --> 00:11:52,051
so your stomach is completely empty.
170
00:11:54,020 --> 00:11:56,321
I'll throw up again if I eat it.
171
00:11:58,490 --> 00:12:00,561
Then you shouldn't eat anything.
172
00:12:00,791 --> 00:12:02,400
Why did you even try to eat?
173
00:12:02,400 --> 00:12:03,630
Why did you throw up after?
174
00:12:03,630 --> 00:12:05,400
It's not good for your health.
175
00:12:08,870 --> 00:12:10,240
That's enough.
176
00:12:11,000 --> 00:12:12,971
I'd accept her if she had at least one good trait.
177
00:12:12,971 --> 00:12:15,681
I made you to study hard without sleeping...
178
00:12:16,211 --> 00:12:17,411
because I wanted you...
179
00:12:17,411 --> 00:12:19,380
to marry a good woman and be well off.
180
00:12:20,110 --> 00:12:21,451
What am I supposed to do now?
181
00:12:22,581 --> 00:12:24,350
How can I get repaid for my efforts?
182
00:12:24,350 --> 00:12:25,551
There has to be one thing...
183
00:12:26,150 --> 00:12:27,850
that Ms. Park has that you don't.
184
00:12:27,890 --> 00:12:29,890
Whether it's family, or wealth...
185
00:12:29,890 --> 00:12:31,321
or an education background.
186
00:12:32,331 --> 00:12:34,030
If there was, I would've accepted her.
187
00:12:35,230 --> 00:12:36,230
I know.
188
00:12:37,600 --> 00:12:40,900
I told you I'd meet a woman whom you like.
189
00:12:43,041 --> 00:12:44,370
Just get angry at me instead.
190
00:12:45,240 --> 00:12:47,240
Do you want me to die or something?
191
00:12:51,081 --> 00:12:52,411
I don't know.
192
00:12:54,650 --> 00:12:56,120
Do as you please.
193
00:13:24,980 --> 00:13:26,551
Let's talk later.
194
00:13:26,980 --> 00:13:29,780
No, we need to talk now.
195
00:13:29,780 --> 00:13:32,990
The thing you asked me to look up.
196
00:13:34,221 --> 00:13:35,291
What?
197
00:13:35,291 --> 00:13:37,091
The man who runs a shoe store,
198
00:13:37,091 --> 00:13:38,890
and the woman who keeps visiting him.
199
00:13:40,161 --> 00:13:41,291
What about it?
200
00:13:49,270 --> 00:13:50,841
Are you still waiting for Dad?
201
00:13:50,841 --> 00:13:52,571
Did he go straight to the loft?
202
00:13:53,110 --> 00:13:55,581
No, I went to the loft a while ago.
203
00:13:56,581 --> 00:13:58,211
Did you get into any trouble?
204
00:13:58,980 --> 00:14:00,451
No, I didn't.
205
00:14:00,451 --> 00:14:02,551
Do you think I always cause trouble?
206
00:14:02,951 --> 00:14:05,221
What is it? Isn't Dad home yet?
207
00:14:05,451 --> 00:14:07,921
No. Didn't he call you either?
208
00:14:08,390 --> 00:14:09,520
No.
209
00:14:09,860 --> 00:14:11,461
Did you cause any trouble again?
210
00:14:12,130 --> 00:14:13,791
I said I didn't.
211
00:14:14,860 --> 00:14:15,860
You did.
212
00:14:16,831 --> 00:14:18,770
Let's say I did.
213
00:14:20,130 --> 00:14:22,171
Why doesn't he answer his calls?
214
00:14:22,270 --> 00:14:23,770
I'm so curious.
215
00:14:35,650 --> 00:14:36,821
- Dad. - Dad.
216
00:14:37,081 --> 00:14:38,291
Hey.
217
00:14:39,051 --> 00:14:40,191
I was...
218
00:14:40,850 --> 00:14:42,321
going to call you anyway.
219
00:14:43,120 --> 00:14:46,390
It's nice. Let's all sit down first.
220
00:14:46,791 --> 00:14:48,161
Have a seat.
221
00:14:49,500 --> 00:14:52,331
- Grandpa. - Eun Soo, you too.
222
00:14:55,140 --> 00:14:56,801
You're all here, right?
223
00:14:57,770 --> 00:14:59,640
Did you see Mi Yeon?
224
00:15:00,171 --> 00:15:01,510
How is she?
225
00:15:02,140 --> 00:15:04,610
She isn't in a serious condition, is she?
226
00:15:08,250 --> 00:15:10,650
You guys, keep quiet.
227
00:15:13,020 --> 00:15:16,020
Let me say...
228
00:15:17,091 --> 00:15:18,390
just one thing today.
229
00:15:24,630 --> 00:15:25,730
As of today,
230
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
I am...
231
00:15:28,701 --> 00:15:29,971
dating...
232
00:15:31,140 --> 00:15:32,240
Mi Yeon.
233
00:15:33,270 --> 00:15:34,671
I'll reject your disagreement.
234
00:15:35,541 --> 00:15:36,780
I'll just date her.
235
00:15:46,291 --> 00:15:47,490
Dad...
236
00:15:48,161 --> 00:15:49,161
Dad.
237
00:15:49,961 --> 00:15:52,791
Dad, thank you. I love you.
238
00:15:59,301 --> 00:16:01,471
You must feel relieved now.
239
00:16:03,270 --> 00:16:04,971
Why the long face?
240
00:16:05,211 --> 00:16:07,510
We should be dancing instead.
241
00:16:17,551 --> 00:16:19,150
Who is it? Come in.
242
00:16:24,791 --> 00:16:26,230
What's the matter again?
243
00:16:28,091 --> 00:16:29,360
Dad.
244
00:16:29,360 --> 00:16:31,630
I told you I will reject your disagreement.
245
00:16:31,630 --> 00:16:33,030
You did a good job.
246
00:16:35,370 --> 00:16:36,870
What?
247
00:16:38,671 --> 00:16:41,110
Your face is blooming in that short time.
248
00:16:43,010 --> 00:16:44,181
By any chance,
249
00:16:44,740 --> 00:16:47,780
if I've hurt your feelings...
250
00:16:47,780 --> 00:16:51,350
No, there's no such thing.
251
00:16:51,350 --> 00:16:53,291
You've never hurt my feelings.
252
00:16:53,821 --> 00:16:55,860
You know how precious you are to me.
253
00:16:57,321 --> 00:17:00,360
I know why you were against it.
254
00:17:01,431 --> 00:17:02,961
After what happened with Yoo Ha,
255
00:17:03,301 --> 00:17:06,800
you're most worried about me.
256
00:17:08,500 --> 00:17:09,641
Dad.
257
00:17:11,240 --> 00:17:14,211
Mom died when I was in middle school.
258
00:17:16,080 --> 00:17:17,840
Before she passed away,
259
00:17:18,080 --> 00:17:19,911
she held my hands and said,
260
00:17:20,951 --> 00:17:23,681
"You are now the mom of your siblings."
261
00:17:25,151 --> 00:17:27,421
Whenever I was annoyed by them,
262
00:17:27,421 --> 00:17:29,461
I thought of her will.
263
00:17:30,621 --> 00:17:31,891
"I'm a mom."
264
00:17:32,131 --> 00:17:34,391
"I need to fill up my mom's void."
265
00:17:37,161 --> 00:17:38,230
I know.
266
00:17:39,000 --> 00:17:40,131
I know it.
267
00:17:41,131 --> 00:17:43,800
That must be why I was too greedy.
268
00:17:44,641 --> 00:17:46,540
I hope she's enough to be your wife...
269
00:17:47,270 --> 00:17:50,881
as well as my siblings' mom.
270
00:17:51,310 --> 00:17:52,611
I know...
271
00:17:52,980 --> 00:17:55,520
Mi Yeon isn't the one you want.
272
00:17:56,080 --> 00:17:57,181
Still,
273
00:17:57,480 --> 00:17:59,351
I like her as she is.
274
00:18:00,151 --> 00:18:01,621
She's a good person.
275
00:18:02,421 --> 00:18:03,760
I think...
276
00:18:04,661 --> 00:18:08,030
she'll be a good person to you guys as well.
277
00:18:14,131 --> 00:18:16,141
What's the problem? Why did you call me in...
278
00:18:16,141 --> 00:18:17,871
at this hour?
279
00:18:17,871 --> 00:18:20,770
Kyung Soo is sleeping now,
280
00:18:20,770 --> 00:18:22,080
so lower your voice.
281
00:18:23,211 --> 00:18:25,280
Tell me what you said on the phone again.
282
00:18:25,280 --> 00:18:26,351
What?
283
00:18:27,480 --> 00:18:29,480
Oh, that the woman...
284
00:18:29,780 --> 00:18:32,921
asked the shoe store owner on a date?
285
00:18:33,290 --> 00:18:35,020
Not that.
286
00:18:36,691 --> 00:18:39,090
That she's a building owner?
287
00:18:40,391 --> 00:18:42,500
She's a building owner? What building?
288
00:18:44,260 --> 00:18:45,871
I heard it belongs to YL Group.
289
00:18:49,441 --> 00:18:50,770
Is that true?
290
00:18:50,770 --> 00:18:52,770
I told you it's true.
291
00:18:54,040 --> 00:18:57,381
I wonder what's gotten into her.
292
00:18:57,780 --> 00:18:59,510
She proposed...
293
00:18:59,881 --> 00:19:01,721
to him first too.
294
00:19:02,550 --> 00:19:05,221
He's said to be her first love,
295
00:19:06,090 --> 00:19:07,320
but it doesn't make sense at all.
296
00:19:08,590 --> 00:19:11,290
Did she really ask him...
297
00:19:11,861 --> 00:19:13,230
to marry her?
298
00:19:17,861 --> 00:19:18,971
Here.
299
00:19:24,270 --> 00:19:26,240
Did you know Mr. Cha took sick leave?
300
00:19:31,550 --> 00:19:32,681
Team Manager Choi.
301
00:19:34,250 --> 00:19:35,750
You don't have to...
302
00:19:36,681 --> 00:19:38,080
tell me about him.
303
00:19:42,560 --> 00:19:43,961
I guess he liked you so much...
304
00:19:43,961 --> 00:19:45,161
that it's making him sick too.
305
00:19:47,030 --> 00:19:49,060
I didn't like my wife that much.
306
00:19:49,060 --> 00:19:50,830
I feel like I'm compared to him...
307
00:19:51,131 --> 00:19:52,201
that I'm starting to feel sorry too.
308
00:19:54,070 --> 00:19:55,371
Did I tell you this?
309
00:19:56,941 --> 00:19:59,441
Between my wife and my mother,
310
00:20:00,111 --> 00:20:02,540
I was only worried about myself.
311
00:20:02,711 --> 00:20:04,240
I should've done better.
312
00:20:04,611 --> 00:20:06,111
People are foolish after all.
313
00:20:07,080 --> 00:20:09,080
They regret after things pass by.
314
00:20:09,750 --> 00:20:10,820
After time passes.
315
00:20:12,691 --> 00:20:14,891
Mr. Cha must be regretting by now as well.
316
00:20:21,800 --> 00:20:24,871
How did you find out about her divorce?
317
00:20:26,201 --> 00:20:27,730
I just happened to know.
318
00:20:28,671 --> 00:20:30,800
I pretended that I didn't know...
319
00:20:31,040 --> 00:20:32,540
because she didn't say a thing until now.
320
00:20:33,611 --> 00:20:35,181
Are you going to let her keep doing this?
321
00:20:36,141 --> 00:20:39,050
Right, she can't tell others about it easily.
322
00:20:39,881 --> 00:20:40,980
I think when they got divorced,
323
00:20:41,550 --> 00:20:43,250
she wrote a written promise...
324
00:20:43,351 --> 00:20:44,750
for Eun Soo's custody.
325
00:20:45,451 --> 00:20:46,590
Is that written promise...
326
00:20:47,191 --> 00:20:48,421
effective?
327
00:20:49,820 --> 00:20:51,661
Aside from the legal force,
328
00:20:53,060 --> 00:20:54,961
Eun Soo's custody is on the line.
329
00:20:55,461 --> 00:20:58,000
If his family tries to take the child,
330
00:20:58,300 --> 00:21:00,131
Yoo Ha can't protect her from them.
331
00:21:01,201 --> 00:21:03,371
That's why she can't talk...
332
00:21:03,371 --> 00:21:04,871
about her divorce.
333
00:21:08,711 --> 00:21:09,941
Yoo Ha, I need to talk to you.
334
00:21:21,621 --> 00:21:23,891
Why does she always sleep so uncomfortably?
335
00:21:47,211 --> 00:21:48,480
What are you doing?
336
00:21:53,621 --> 00:21:54,691
Oh, is it this pen again?
337
00:21:56,820 --> 00:21:57,820
Yes.
338
00:22:01,730 --> 00:22:02,961
I'm sorry.
339
00:22:03,131 --> 00:22:06,300
I keep getting caught sleeping by you.
340
00:22:08,871 --> 00:22:11,141
By the way, what brings you here?
341
00:22:12,840 --> 00:22:14,471
Aren't you here because of something?
342
00:22:37,101 --> 00:22:38,101
Hello.
343
00:22:38,530 --> 00:22:41,300
I'm sorry for inviting you like this.
344
00:22:41,300 --> 00:22:42,500
It's okay.
345
00:22:42,500 --> 00:22:45,010
I made you wait unintentionally.
346
00:22:48,780 --> 00:22:50,310
This is our proposal.
347
00:22:51,181 --> 00:22:52,711
We'd like to establish a corporation...
348
00:22:52,711 --> 00:22:55,421
to build an artificial intelligence VIP center.
349
00:22:55,780 --> 00:22:58,151
And we'll be in charge...
350
00:22:58,151 --> 00:22:59,951
of the medical device division.
351
00:23:00,891 --> 00:23:03,461
We want higher dividend rate on the investment...
352
00:23:03,921 --> 00:23:06,330
and leasehold of stores in the center.
353
00:23:07,191 --> 00:23:10,661
Gosh, you gamble quite big.
354
00:23:12,330 --> 00:23:14,171
If you called me without thinking...
355
00:23:14,171 --> 00:23:15,740
of giving away this much,
356
00:23:16,371 --> 00:23:17,441
I'm pretty disappointed.
357
00:23:18,240 --> 00:23:19,711
I'm pretty close to...
358
00:23:19,911 --> 00:23:22,941
your sister-in-law.
359
00:23:22,941 --> 00:23:24,480
You're pretty heartless.
360
00:23:26,510 --> 00:23:27,810
My sister-in-law?
361
00:23:28,010 --> 00:23:29,980
Yes. Ms. Park Yoo Ha.
362
00:23:31,590 --> 00:23:34,961
Please don't tell me she built...
363
00:23:35,121 --> 00:23:37,260
a relationship with you...
364
00:23:37,490 --> 00:23:39,030
using my family.
365
00:23:43,201 --> 00:23:44,401
You sound like...
366
00:23:45,471 --> 00:23:48,570
she's not your family.
367
00:23:52,111 --> 00:23:55,711
She got divorced a long time ago.
368
00:24:03,480 --> 00:24:05,221
This is funny.
369
00:24:07,891 --> 00:24:10,891
It's interesting.
370
00:24:19,701 --> 00:24:21,070
Ms. Park Yoo Ha!
371
00:24:24,740 --> 00:24:26,641
Do you have business with Yoo Ha?
372
00:24:26,971 --> 00:24:28,040
Step aside.
373
00:24:28,411 --> 00:24:31,211
I need to talk to Park Yoo Ha.
374
00:24:31,211 --> 00:24:32,310
Come over here.
375
00:24:32,550 --> 00:24:33,651
Pardon?
376
00:24:34,851 --> 00:24:36,750
Patients are watching you.
377
00:24:37,080 --> 00:24:38,691
I don't know what it is, but talk to her later.
378
00:24:38,691 --> 00:24:39,951
Step aside!
379
00:24:40,391 --> 00:24:42,191
This is none of your business!
380
00:24:42,191 --> 00:24:44,691
Stop making a fuss in my ward.
381
00:24:46,260 --> 00:24:47,861
What's going on, Director Yeon?
382
00:24:54,901 --> 00:24:57,270
If you do this when Doctor Kang is around,
383
00:24:57,701 --> 00:24:59,471
it wouldn't be good for both of you.
384
00:25:02,510 --> 00:25:03,810
Darn it!
385
00:25:10,721 --> 00:25:12,921
Is Director Yeon mad at you?
386
00:25:15,090 --> 00:25:18,020
Yoo Ha, I need to talk to you.
387
00:25:26,201 --> 00:25:28,441
Call the legal team again.
388
00:25:28,500 --> 00:25:30,701
Go over the contract signed by Park Yoo Ha...
389
00:25:31,441 --> 00:25:34,040
and find anything that we could pick on.
390
00:25:34,040 --> 00:25:35,040
Okay, sir.
391
00:25:46,490 --> 00:25:47,851
Can't you just...
392
00:25:48,461 --> 00:25:50,020
leave our hospital?
393
00:25:51,020 --> 00:25:52,060
Pardon?
394
00:25:52,530 --> 00:25:54,290
You can find another job.
395
00:25:54,590 --> 00:25:57,060
Is there a reason I have to quit?
396
00:25:58,570 --> 00:26:00,500
Otherwise, I can't.
397
00:26:02,941 --> 00:26:04,770
You're being ridiculous.
398
00:26:05,540 --> 00:26:07,911
Can't you just quit when I'm asking you to do so?
399
00:26:08,010 --> 00:26:09,540
Who do you think you are?
400
00:26:09,911 --> 00:26:11,611
How dare you tell her to quit?
401
00:26:14,851 --> 00:26:15,881
Who are you?
402
00:26:16,621 --> 00:26:19,121
Why would you meddle in my daughter's business?
403
00:26:20,221 --> 00:26:21,320
Pardon?
404
00:26:21,391 --> 00:26:22,721
I don't know what this is about, but...
405
00:26:22,721 --> 00:26:24,161
No, I don't care what it is about.
406
00:26:24,161 --> 00:26:26,490
You just can't tell others...
407
00:26:26,830 --> 00:26:27,990
to quit or not.
408
00:26:28,760 --> 00:26:29,830
Dad.
409
00:26:30,230 --> 00:26:31,770
Okay. Let's go.
410
00:26:32,300 --> 00:26:35,141
He donated blood for Eun Soo.
411
00:26:35,471 --> 00:26:36,471
What?
412
00:26:39,810 --> 00:26:41,040
He did?
413
00:26:42,641 --> 00:26:44,340
You don't need to thank me, sir.
414
00:26:44,441 --> 00:26:45,851
I should get going then.
415
00:26:48,980 --> 00:26:52,121
You're an excellent man. I knew it.
416
00:26:52,151 --> 00:26:54,651
I'm so sorry about what I said.
417
00:26:54,750 --> 00:26:58,330
Since you saved Eun Soo's life,
418
00:26:58,330 --> 00:27:01,090
I was going to visit you to express gratitude.
419
00:27:01,861 --> 00:27:05,171
I'm glad that we could meet today.
420
00:27:08,300 --> 00:27:10,270
He's Doctor Jung Eun Tae.
421
00:27:16,881 --> 00:27:19,550
What are you doing in the hospital?
422
00:27:19,681 --> 00:27:20,711
What?
423
00:27:22,451 --> 00:27:24,050
I'm here to see someone.
424
00:27:24,681 --> 00:27:25,750
Who?
425
00:27:26,520 --> 00:27:27,550
Is it her?
426
00:27:27,550 --> 00:27:30,020
Yes. I should get going then.
427
00:27:33,131 --> 00:27:36,461
I'll come back to meet you again next time.
428
00:27:36,461 --> 00:27:38,131
- Okay. - All right then.
429
00:27:46,510 --> 00:27:48,711
I told you. You didn't have to come today.
430
00:27:48,711 --> 00:27:50,840
This is the last procedure for the checkup.
431
00:27:50,840 --> 00:27:52,151
I should definitely come.
432
00:27:52,151 --> 00:27:54,310
Are you sure everything is okay now?
433
00:27:54,381 --> 00:27:58,050
Yes. My metabolic age is only 40.
434
00:27:58,050 --> 00:27:59,651
Oh, really?
435
00:27:59,651 --> 00:28:00,651
What about you?
436
00:28:02,191 --> 00:28:03,621
How old is your body?
437
00:28:06,490 --> 00:28:08,401
Seriously, how old is it?
438
00:28:20,111 --> 00:28:21,240
What about your father?
439
00:28:21,580 --> 00:28:22,711
He left.
440
00:28:27,911 --> 00:28:29,851
Were you serious about me...
441
00:28:29,851 --> 00:28:31,050
quitting the hospital?
442
00:28:32,221 --> 00:28:33,790
I'll find you another job.
443
00:28:34,191 --> 00:28:36,020
It could be an office job or a resident.
444
00:28:36,020 --> 00:28:37,721
Wait, Doctor Jung.
445
00:28:37,721 --> 00:28:40,691
I just joined the hospital for investment.
446
00:28:40,691 --> 00:28:42,361
My work isn't done yet.
447
00:28:42,361 --> 00:28:43,861
I can't quit just like this.
448
00:28:43,931 --> 00:28:46,070
You took care of my support fund.
449
00:28:46,070 --> 00:28:48,471
You know that's not it.
450
00:28:49,101 --> 00:28:51,770
You know that. Why are you suddenly acting like this?
451
00:28:52,540 --> 00:28:55,580
Then will you keep working here?
452
00:28:56,141 --> 00:28:57,711
What if you get...
453
00:28:57,941 --> 00:28:59,750
What if I get what?
454
00:29:01,651 --> 00:29:02,980
Listen to me.
455
00:29:10,020 --> 00:29:11,320
I'm sorry.
456
00:29:11,661 --> 00:29:13,461
My work isn't done yet.
457
00:29:13,631 --> 00:29:16,601
If I quit like this, it's just running away.
458
00:29:23,840 --> 00:29:25,911
I'm telling you to run away, you lady.
459
00:29:44,060 --> 00:29:46,230
What did I do wrong that he'd tell me to quit?
460
00:29:46,560 --> 00:29:48,730
Why is he being so cold to me all of a sudden?
461
00:29:49,201 --> 00:29:50,961
His mood swings are killing me.
462
00:29:51,530 --> 00:29:52,701
Who?
463
00:29:53,871 --> 00:29:57,000
What? The bad guy.
464
00:29:57,101 --> 00:29:58,641
You said he's a good man.
465
00:29:59,411 --> 00:30:01,711
No, he's a bad man today.
466
00:30:02,681 --> 00:30:04,010
That's confusing.
467
00:30:04,411 --> 00:30:07,550
I don't know. He's a good man to me.
468
00:30:09,151 --> 00:30:11,651
Okay. Whatever you say.
469
00:30:15,391 --> 00:30:16,520
Are you tired?
470
00:30:16,691 --> 00:30:18,161
I'll work harder to settle things down,
471
00:30:18,161 --> 00:30:19,661
so you can quit your job.
472
00:30:20,790 --> 00:30:22,730
The work isn't so hard.
473
00:30:22,901 --> 00:30:24,361
But her son is giving me a hard time.
474
00:30:24,361 --> 00:30:25,401
What?
475
00:30:25,570 --> 00:30:27,770
Is that jerk having you at his beck and call?
476
00:30:28,000 --> 00:30:29,770
That would've been better.
477
00:30:30,641 --> 00:30:33,310
He keeps asking about Mr. Park.
478
00:30:34,411 --> 00:30:35,480
Did you tell him?
479
00:30:36,111 --> 00:30:37,310
Why would I?
480
00:30:37,310 --> 00:30:39,310
I can't tell him that his mother asked...
481
00:30:39,310 --> 00:30:40,750
Mr. Park to move in with her.
482
00:30:43,121 --> 00:30:44,621
I understand him though.
483
00:30:44,621 --> 00:30:47,191
If my rich mom was dating a man worth nothing,
484
00:30:47,191 --> 00:30:49,461
I would've been bothered a lot.
485
00:30:49,461 --> 00:30:50,520
Yes, indeed.
486
00:30:50,820 --> 00:30:53,260
It's good for Hyo Seob though.
487
00:30:56,401 --> 00:30:57,961
Are you sure the owner of the sandwich shop...
488
00:30:57,961 --> 00:30:59,671
is the shoemaker's friend?
489
00:30:59,800 --> 00:31:02,701
Yes. They're the best friends.
490
00:31:03,070 --> 00:31:04,171
Gosh.
491
00:31:04,770 --> 00:31:07,171
Okay. I'm hanging up.
492
00:31:09,711 --> 00:31:11,780
If she asked him to move in with her,
493
00:31:11,780 --> 00:31:13,611
it means they're getting married.
494
00:31:14,050 --> 00:31:16,320
Gosh, she's crazy.
495
00:31:16,421 --> 00:31:17,980
She must be out of her mind.
496
00:31:18,151 --> 00:31:19,921
What does she like about the shoemaker?
497
00:31:20,520 --> 00:31:23,060
No. I'm out of my mind.
498
00:31:23,790 --> 00:31:25,161
It turns out I lost him.
499
00:31:38,871 --> 00:31:40,211
What again?
500
00:31:40,941 --> 00:31:43,441
Aren't you going out tonight?
501
00:31:46,080 --> 00:31:49,421
You go out to see Ms. Park every night, right?
502
00:31:52,421 --> 00:31:54,691
Does she even welcome you when you go there?
503
00:31:57,661 --> 00:31:58,730
Why?
504
00:31:59,461 --> 00:32:01,090
Are you worried we'd get back together?
505
00:32:01,901 --> 00:32:04,060
Will you go there and make a scene again?
506
00:32:05,070 --> 00:32:06,971
Why would I do that?
507
00:32:07,570 --> 00:32:08,871
Then why are you asking?
508
00:32:09,770 --> 00:32:12,611
I'm not going. It's really over.
509
00:32:13,971 --> 00:32:15,340
I want to cling on to her,
510
00:32:15,340 --> 00:32:16,980
but I broke up with her for a reason.
511
00:32:16,980 --> 00:32:18,381
It's all because of you.
512
00:32:19,050 --> 00:32:20,550
If I don't break up with her,
513
00:32:20,550 --> 00:32:22,221
you'll go there and make a fuss again.
514
00:32:23,980 --> 00:32:25,490
That's why I'm holding it back.
515
00:32:26,121 --> 00:32:30,290
So please stop torturing me.
516
00:32:36,601 --> 00:32:38,270
I can't believe this.
517
00:32:38,971 --> 00:32:40,330
I think he's going crazy...
518
00:32:40,330 --> 00:32:41,671
by being lovesick.
519
00:32:42,040 --> 00:32:43,201
Gosh.
520
00:32:43,540 --> 00:32:44,740
Did you go home well?
521
00:32:46,770 --> 00:32:49,711
Why ask when you dropped me off?
522
00:32:50,240 --> 00:32:53,050
I didn't see you go into your home.
523
00:32:54,010 --> 00:32:57,121
I'll go to your workshop early tomorrow morning.
524
00:32:57,320 --> 00:32:58,691
Let's eat brunch together.
525
00:32:58,951 --> 00:33:00,191
Sure.
526
00:33:00,451 --> 00:33:02,560
I have to shop for materials...
527
00:33:02,560 --> 00:33:04,121
in the morning.
528
00:33:04,121 --> 00:33:05,760
I might not be in.
529
00:33:07,060 --> 00:33:09,230
I'll tell you where I leave a key.
530
00:33:09,230 --> 00:33:10,500
Wait for me inside.
531
00:33:10,701 --> 00:33:12,931
Hey, I won't have to...
532
00:33:13,631 --> 00:33:16,141
wait outside your store anymore.
533
00:33:20,171 --> 00:33:21,211
You won't.
534
00:33:21,540 --> 00:33:23,280
See you tomorrow.
535
00:33:28,651 --> 00:33:29,750
When did you get in?
536
00:33:30,151 --> 00:33:31,320
Just now.
537
00:33:31,550 --> 00:33:33,151
Are you meeting Mi Yeon?
538
00:33:34,891 --> 00:33:35,921
Yes.
539
00:33:36,361 --> 00:33:37,621
Dad.
540
00:33:38,931 --> 00:33:39,990
Hyun Ha.
541
00:33:40,961 --> 00:33:42,461
Don't worry.
542
00:33:42,931 --> 00:33:45,601
I always support you wholeheartedly.
543
00:33:46,230 --> 00:33:47,270
Dad.
544
00:33:47,601 --> 00:33:50,471
Let's put on facial masks together.
545
00:33:51,141 --> 00:33:53,040
I won't do that with you anymore.
546
00:33:53,171 --> 00:33:54,641
I'll do it with Mi Yeon.
547
00:33:55,181 --> 00:33:57,181
I'm sorry, Hyun Ha.
548
00:33:58,010 --> 00:33:59,151
Dad.
549
00:34:07,175 --> 00:34:12,175
[VIU Ver] KBS2 E18 Marry Me Now?
"Don’t Answer Him"
-♥ Ruo Xi ♥-
550
00:34:21,271 --> 00:34:22,601
Hello, Ms. Lee.
551
00:34:24,601 --> 00:34:28,010
The door was open. I thought your dad was in.
552
00:34:28,581 --> 00:34:29,740
Take a seat.
553
00:34:34,251 --> 00:34:36,550
Dad went to buy the materials.
554
00:34:38,121 --> 00:34:40,920
Drink this. This tea is good for your health.
555
00:34:41,721 --> 00:34:42,791
Do you have...
556
00:34:43,320 --> 00:34:44,690
something to say?
557
00:34:45,090 --> 00:34:46,161
Yes.
558
00:34:46,690 --> 00:34:48,731
I was worried about you,
559
00:34:48,731 --> 00:34:50,701
but I'm glad to hear you're healthy.
560
00:34:52,731 --> 00:34:53,900
Is that it?
561
00:34:54,570 --> 00:34:55,670
Yes.
562
00:34:57,900 --> 00:35:00,070
Then do you want to ask me...
563
00:35:00,510 --> 00:35:01,911
for a favor?
564
00:35:04,510 --> 00:35:05,751
You do, right?
565
00:35:07,411 --> 00:35:11,050
I do have a tough request.
566
00:35:11,920 --> 00:35:13,021
What is it?
567
00:35:14,451 --> 00:35:15,690
For just an hour,
568
00:35:16,320 --> 00:35:18,331
can you be my mom?
569
00:35:20,190 --> 00:35:21,190
What?
570
00:35:25,170 --> 00:35:28,541
It has been confirmed. Enjoy shopping with us.
571
00:35:30,440 --> 00:35:32,610
Ms. Park, is everything going well?
572
00:35:33,371 --> 00:35:34,541
Manager.
573
00:35:35,280 --> 00:35:38,181
I apologize for what I said that day.
574
00:35:38,911 --> 00:35:41,181
It won't happen again.
575
00:35:44,021 --> 00:35:45,291
I'm glad you get it.
576
00:35:45,490 --> 00:35:48,490
You've been working hard, so I'll let it go.
577
00:35:49,360 --> 00:35:50,490
Thank you.
578
00:35:51,021 --> 00:35:52,690
I'd like to go home, then.
579
00:35:53,490 --> 00:35:54,900
Sure, you can go.
580
00:36:10,440 --> 00:36:13,451
Ms. Park, you said you'd be going home.
581
00:36:13,451 --> 00:36:14,681
Why are you...
582
00:36:15,081 --> 00:36:18,391
I left work. Now I'm here as a customer.
583
00:36:19,050 --> 00:36:20,190
What?
584
00:36:20,721 --> 00:36:21,760
Mom.
585
00:36:35,240 --> 00:36:37,840
Ms. Lee Mi Yeon, a VVIP.
586
00:36:37,840 --> 00:36:39,170
It has been confirmed.
587
00:36:41,581 --> 00:36:42,981
Mom, let's go inside.
588
00:37:09,900 --> 00:37:11,400
Pick something pretty.
589
00:37:14,340 --> 00:37:15,981
Pick what you like.
590
00:37:16,240 --> 00:37:17,911
That one's pretty.
591
00:37:23,050 --> 00:37:25,951
Coming inside is good enough for me.
592
00:37:28,190 --> 00:37:30,490
Just touching them makes me happy.
593
00:37:31,990 --> 00:37:34,690
I never got to touch them...
594
00:37:35,260 --> 00:37:37,860
in case they got greasy.
595
00:37:39,271 --> 00:37:41,371
Even with gloves on, it could get dirty,
596
00:37:41,701 --> 00:37:43,501
so I had to be careful.
597
00:37:46,141 --> 00:37:47,210
Hyun Ha.
598
00:37:48,240 --> 00:37:49,610
You're even prettier today.
599
00:37:50,240 --> 00:37:51,510
Not bad.
600
00:37:51,951 --> 00:37:53,110
Sir.
601
00:37:54,820 --> 00:37:56,181
You can't just come in...
602
00:37:56,380 --> 00:37:57,981
because you aren't in uniform.
603
00:37:58,550 --> 00:37:59,891
You're ruining the atmosphere.
604
00:38:01,050 --> 00:38:03,161
Must I lodge a complaint about how...
605
00:38:03,320 --> 00:38:04,891
they train you people?
606
00:38:06,661 --> 00:38:07,791
I apologize.
607
00:38:11,501 --> 00:38:12,630
Who are you?
608
00:38:13,300 --> 00:38:16,170
You ruined the atmosphere.
609
00:38:19,440 --> 00:38:21,311
Must I lodge a complaint that...
610
00:38:21,740 --> 00:38:23,510
you ruined my will to shop?
611
00:38:25,751 --> 00:38:27,780
Do you think a complaint from you...
612
00:38:28,050 --> 00:38:29,150
will get me in trouble?
613
00:38:29,581 --> 00:38:30,981
I'm a VIP here.
614
00:38:32,820 --> 00:38:34,190
Excuse me, sir.
615
00:38:34,521 --> 00:38:36,760
My mom's a VVIP.
616
00:38:37,661 --> 00:38:38,661
What?
617
00:38:40,530 --> 00:38:43,130
Do you think I'm pretty?
618
00:38:43,931 --> 00:38:47,400
You want to hit on me but you have nothing but cash?
619
00:38:48,300 --> 00:38:49,971
I'm really sorry.
620
00:38:50,501 --> 00:38:53,971
I don't care about you even with all your cash.
621
00:38:55,141 --> 00:38:56,641
You dress horribly.
622
00:38:58,010 --> 00:38:59,411
If you lack fashion sense,
623
00:38:59,610 --> 00:39:02,021
buy what the personal shopper recommends.
624
00:39:04,150 --> 00:39:05,221
Oh, right.
625
00:39:05,351 --> 00:39:07,451
You aren't allowed on that floor.
626
00:39:08,721 --> 00:39:09,721
Hey.
627
00:39:10,960 --> 00:39:12,030
Mom.
628
00:39:12,760 --> 00:39:14,231
Let's get away from him...
629
00:39:14,431 --> 00:39:18,061
and go to the VVIP floor with personal shoppers.
630
00:39:29,110 --> 00:39:30,311
Let's take a seat.
631
00:39:34,610 --> 00:39:36,481
I'm sorry you didn't get anything.
632
00:39:38,190 --> 00:39:39,650
It's really okay.
633
00:39:41,820 --> 00:39:42,960
I only got to...
634
00:39:43,391 --> 00:39:45,760
let customers in and...
635
00:39:46,490 --> 00:39:48,400
show them around the area.
636
00:39:50,630 --> 00:39:52,831
I felt like a gatekeeper that could only...
637
00:39:53,731 --> 00:39:56,740
watch parties she could never join.
638
00:39:59,471 --> 00:40:00,471
So...
639
00:40:00,871 --> 00:40:03,411
I wanted to get inside just once...
640
00:40:04,951 --> 00:40:06,380
as a customer.
641
00:40:10,920 --> 00:40:11,990
Do you think...
642
00:40:12,420 --> 00:40:14,150
I'm shallow?
643
00:40:14,820 --> 00:40:15,920
Yes.
644
00:40:21,530 --> 00:40:22,661
It's okay.
645
00:40:22,960 --> 00:40:25,471
I like shallow people who are honest.
646
00:40:30,070 --> 00:40:31,141
Here.
647
00:40:31,940 --> 00:40:33,110
It's a present.
648
00:40:34,840 --> 00:40:38,610
Now that you got in, enjoy the party. Here.
649
00:40:39,981 --> 00:40:42,181
I already got a present.
650
00:40:42,650 --> 00:40:44,650
Being your daughter for an hour...
651
00:40:44,650 --> 00:40:46,521
is the biggest gift ever.
652
00:40:54,530 --> 00:40:57,130
Would you like to visit my house?
653
00:40:58,130 --> 00:40:59,871
I'll introduce you to Moon Sik.
654
00:41:00,800 --> 00:41:01,971
Moon Sik?
655
00:41:02,541 --> 00:41:03,670
My son.
656
00:41:04,911 --> 00:41:07,010
He's the same age as Jae Hyung.
657
00:41:07,471 --> 00:41:08,840
Since you're the youngest,
658
00:41:08,840 --> 00:41:10,010
he would be an older brother.
659
00:41:12,880 --> 00:41:13,951
I like that.
660
00:41:14,710 --> 00:41:16,780
I'll have another older brother.
661
00:41:17,751 --> 00:41:19,851
Where does my brother work?
662
00:41:20,291 --> 00:41:21,661
He works at YL Group.
663
00:41:22,161 --> 00:41:24,360
Where does Jae Hyung work?
664
00:41:31,501 --> 00:41:35,501
She said her son works at YL Group too.
665
00:41:36,300 --> 00:41:37,501
What was his name?
666
00:41:37,871 --> 00:41:39,471
It was really old-fashioned.
667
00:41:41,371 --> 00:41:42,440
Choi Moon Sik.
668
00:41:43,280 --> 00:41:44,641
Did you know about it?
669
00:41:46,210 --> 00:41:47,311
He's my team manager.
670
00:41:47,710 --> 00:41:49,581
Wait, what?
671
00:41:50,121 --> 00:41:51,920
You didn't mess up, did you?
672
00:41:52,150 --> 00:41:54,391
Did you do anything to upset her son?
673
00:41:55,721 --> 00:41:56,920
What?
674
00:41:57,760 --> 00:42:00,161
They treat you horribly, don't they?
675
00:42:00,161 --> 00:42:01,530
I get that.
676
00:42:02,260 --> 00:42:05,070
But still, until Dad marries her,
677
00:42:05,070 --> 00:42:07,231
we have to put up with it.
678
00:42:08,641 --> 00:42:11,670
What if her son objects to the wedding?
679
00:42:12,740 --> 00:42:14,710
Does he know who your dad is?
680
00:42:16,311 --> 00:42:17,440
No.
681
00:42:17,780 --> 00:42:19,110
What about Dad?
682
00:42:19,110 --> 00:42:20,510
He doesn't know either.
683
00:42:21,550 --> 00:42:23,951
Don't get involved until I say something.
684
00:42:25,021 --> 00:42:27,550
Do you not get along with your team manager?
685
00:42:39,570 --> 00:42:42,670
Sun Ha, did you know Ms. Lee has a son?
686
00:42:43,541 --> 00:42:45,641
Yes, I think I heard.
687
00:42:46,670 --> 00:42:47,811
What about her son?
688
00:42:48,581 --> 00:42:51,380
Do you think he objects to his mom...
689
00:42:51,380 --> 00:42:52,880
dating our dad?
690
00:42:53,451 --> 00:42:54,681
You never know.
691
00:42:55,121 --> 00:42:57,081
I knew it.
692
00:42:57,081 --> 00:42:59,891
I'm the only one who sees the whole picture.
693
00:42:59,891 --> 00:43:01,451
This is why Jae Hyung...
694
00:43:01,990 --> 00:43:03,190
What about Jae Hyung?
695
00:43:03,521 --> 00:43:05,731
What? Never mind.
696
00:43:05,731 --> 00:43:07,260
Sharing the information with you guys...
697
00:43:07,260 --> 00:43:08,530
will only ruin things.
698
00:43:08,931 --> 00:43:10,161
Don't you guys worry.
699
00:43:10,760 --> 00:43:12,701
I will win over...
700
00:43:12,701 --> 00:43:14,471
that Choi Moon Sik.
701
00:43:14,900 --> 00:43:16,101
Oh, dear.
702
00:43:22,981 --> 00:43:25,010
You guys don't take me seriously.
703
00:43:34,621 --> 00:43:36,490
Why are you up here alone?
704
00:43:36,791 --> 00:43:39,231
What?
705
00:43:41,731 --> 00:43:44,501
Are you having a tough time at work?
706
00:43:44,701 --> 00:43:45,771
Yoo Ha.
707
00:43:47,431 --> 00:43:49,271
Do rich people...
708
00:43:50,641 --> 00:43:53,971
really think, act, and make decisions...
709
00:43:53,971 --> 00:43:56,240
differently from people like us?
710
00:43:58,481 --> 00:44:00,451
Will we change if we become rich?
711
00:44:00,751 --> 00:44:02,280
Are you becoming like Hyun Ha?
712
00:44:03,351 --> 00:44:04,891
Do you think life will change...
713
00:44:05,590 --> 00:44:07,320
if Dad remarries?
714
00:44:08,260 --> 00:44:10,360
I could live the way I want.
715
00:44:11,021 --> 00:44:13,731
What do you want?
716
00:44:14,661 --> 00:44:16,331
To be acknowledged and promoted...
717
00:44:17,231 --> 00:44:19,971
proportionately to my efforts.
718
00:44:21,740 --> 00:44:23,300
Even if you live like that,
719
00:44:24,771 --> 00:44:26,340
once someone with power blocks you...
720
00:44:27,240 --> 00:44:28,440
life becomes tough.
721
00:44:31,280 --> 00:44:32,510
I realized that.
722
00:44:40,550 --> 00:44:43,561
So legally speaking, there are no faults in...
723
00:44:43,561 --> 00:44:45,030
Park Yoo Ha's contract?
724
00:44:45,030 --> 00:44:46,030
Correct.
725
00:44:46,831 --> 00:44:49,030
She deceived us on purpose.
726
00:44:49,030 --> 00:44:50,130
No, sir.
727
00:44:51,061 --> 00:44:53,070
We agreed to hire her...
728
00:44:53,400 --> 00:44:55,701
for her capabilities,
729
00:44:55,701 --> 00:44:57,300
not her background.
730
00:44:57,300 --> 00:44:58,340
Then does it mean...
731
00:44:58,740 --> 00:45:01,340
there's no evidence that she conned us,
732
00:45:01,411 --> 00:45:02,481
and because of that...
733
00:45:02,481 --> 00:45:04,010
her hiring was right and legal?
734
00:45:04,710 --> 00:45:06,650
She did not lie,
735
00:45:06,811 --> 00:45:08,550
so it's not deception.
736
00:45:09,320 --> 00:45:12,221
Then what if we make her lie now?
737
00:45:12,951 --> 00:45:14,351
That's simple.
738
00:45:18,731 --> 00:45:19,831
Enjoy the food.
739
00:45:19,831 --> 00:45:21,061
Thank you.
740
00:45:30,771 --> 00:45:32,070
What's that, Mom?
741
00:45:32,670 --> 00:45:34,510
I can't cook for you all the time,
742
00:45:34,510 --> 00:45:35,880
so I ordered food.
743
00:45:36,010 --> 00:45:37,780
They'll deliver it once a week.
744
00:45:37,780 --> 00:45:39,751
Today it's salad with chicken breast.
745
00:45:40,050 --> 00:45:42,681
For next week, I ordered cheese salad.
746
00:45:43,621 --> 00:45:45,291
You got sick of packing lunch...
747
00:45:45,291 --> 00:45:46,820
after a few days?
748
00:45:46,820 --> 00:45:47,820
Yes.
749
00:45:49,661 --> 00:45:50,791
I decided to trust you...
750
00:45:50,791 --> 00:45:52,931
because Eun Tae said you aren't interested in...
751
00:45:52,931 --> 00:45:54,190
your team manager.
752
00:45:55,731 --> 00:45:58,030
You always make it so obvious...
753
00:45:58,030 --> 00:45:59,771
when you like someone.
754
00:46:00,371 --> 00:46:01,371
If you liked him,
755
00:46:01,371 --> 00:46:03,201
Eun Tae would've noticed.
756
00:46:05,141 --> 00:46:07,311
Am I like that?
757
00:46:23,590 --> 00:46:25,831
I reacted that way because I was surprised.
758
00:46:25,831 --> 00:46:28,400
Act normal. Just act normal. Okay?
759
00:46:28,701 --> 00:46:29,931
Ms. Yeon Da Yeon.
760
00:46:32,831 --> 00:46:33,971
You're early.
761
00:46:37,601 --> 00:46:40,141
That's it. You feel nothing.
762
00:46:43,440 --> 00:46:44,510
I'm relieved.
763
00:46:45,110 --> 00:46:46,311
Do you feel better?
764
00:46:46,710 --> 00:46:47,751
About what?
765
00:46:48,481 --> 00:46:50,880
You seemed angry at me that day.
766
00:46:50,880 --> 00:46:52,451
It bothered me.
767
00:46:53,490 --> 00:46:55,391
Why let that bother you?
768
00:46:55,690 --> 00:46:58,021
Are you that timid?
769
00:46:59,231 --> 00:47:01,860
My blood type's triple A. I'm really timid.
770
00:47:03,900 --> 00:47:06,130
Hey, your shoelace is undone.
771
00:47:07,630 --> 00:47:08,740
Just a moment.
772
00:47:19,411 --> 00:47:21,150
There. I tied it up tight,
773
00:47:21,150 --> 00:47:22,581
so it won't unravel again.
774
00:47:30,490 --> 00:47:31,490
Ms. Yeon.
775
00:47:32,391 --> 00:47:33,891
What's wrong now?
776
00:47:35,001 --> 00:47:36,360
What did I do wrong?
777
00:47:59,451 --> 00:48:00,521
Ms. Yeon.
778
00:48:01,561 --> 00:48:03,061
Are you still upset?
779
00:48:03,121 --> 00:48:04,190
No.
780
00:48:06,190 --> 00:48:08,130
If I did something wrong...
781
00:48:08,130 --> 00:48:09,260
You didn't.
782
00:48:26,510 --> 00:48:28,110
What do you want to discuss?
783
00:48:30,150 --> 00:48:31,280
Well...
784
00:48:32,990 --> 00:48:35,561
This friend used to look out for me.
785
00:48:36,521 --> 00:48:38,460
Then suddenly, their attitude changed.
786
00:48:39,291 --> 00:48:41,161
The person's really nice,
787
00:48:41,360 --> 00:48:44,501
hard-working, and always smiled.
788
00:48:45,670 --> 00:48:47,271
Now, they don't smile,
789
00:48:47,271 --> 00:48:48,371
and they give me the cold shoulder.
790
00:48:49,771 --> 00:48:51,170
Did you do something wrong?
791
00:48:53,641 --> 00:48:56,110
I meant to help out to prevent an injury,
792
00:48:57,340 --> 00:48:58,851
but I happened to hug the person.
793
00:49:01,311 --> 00:49:03,021
It's a woman, then?
794
00:49:04,081 --> 00:49:05,150
Yes.
795
00:49:05,150 --> 00:49:07,721
But it was to prevent her from getting hurt.
796
00:49:07,721 --> 00:49:09,621
And I kept on apologizing.
797
00:49:10,061 --> 00:49:12,190
No, from her side,
798
00:49:12,190 --> 00:49:14,260
it could be sexual harassment.
799
00:49:14,561 --> 00:49:16,400
You're in big trouble.
800
00:49:16,400 --> 00:49:18,471
You're in her bad graces now.
801
00:49:20,501 --> 00:49:21,641
What then?
802
00:49:21,800 --> 00:49:24,041
You need to appease her.
803
00:49:25,440 --> 00:49:28,380
Mr. Park, you look best when you smile.
804
00:49:28,380 --> 00:49:29,510
Smile.
805
00:49:30,641 --> 00:49:32,751
Yes, that's it.
806
00:49:32,751 --> 00:49:35,121
Smile at her like that all the time.
807
00:49:35,121 --> 00:49:36,251
That'll do.
808
00:49:44,661 --> 00:49:46,630
I can't avoid him at work...
809
00:49:46,630 --> 00:49:47,690
all the time.
810
00:49:47,960 --> 00:49:50,001
He'll think I'm being strange.
811
00:49:56,971 --> 00:49:58,041
Ms. Yeon.
812
00:50:01,411 --> 00:50:03,141
It's nothing, Yeon Da Yeon.
813
00:50:03,240 --> 00:50:05,510
Act naturally.
814
00:50:14,891 --> 00:50:16,061
Are you tired?
815
00:50:16,190 --> 00:50:17,690
Keep your sugar level up.
816
00:50:19,391 --> 00:50:21,701
Why... Why are you smiling?
817
00:50:22,161 --> 00:50:23,360
Don't smile.
818
00:50:23,530 --> 00:50:24,601
What?
819
00:50:28,240 --> 00:50:29,641
Does she not like my smile?
820
00:50:30,900 --> 00:50:32,570
Did I do something that bad?
821
00:50:37,641 --> 00:50:39,150
Welcome home.
822
00:50:39,380 --> 00:50:41,751
I set the dinner table for you.
823
00:50:41,751 --> 00:50:43,251
I'll clean up tomorrow morning,
824
00:50:43,251 --> 00:50:44,481
so you can leave it as it is.
825
00:50:45,190 --> 00:50:46,420
Where's my mom?
826
00:50:46,550 --> 00:50:49,190
She's in her room. Goodbye.
827
00:51:00,170 --> 00:51:02,601
Then are you at work now?
828
00:51:04,541 --> 00:51:07,840
I went to a department store with Hyun Ha.
829
00:51:08,411 --> 00:51:10,340
Did she bother you?
830
00:51:12,451 --> 00:51:14,351
Who does she take after?
831
00:51:14,920 --> 00:51:16,351
She doesn't seem...
832
00:51:16,581 --> 00:51:17,681
to be anything like...
833
00:51:17,681 --> 00:51:19,391
the slow-witted person you are.
834
00:51:20,251 --> 00:51:22,360
I found that very cute.
835
00:51:23,920 --> 00:51:26,260
Thanks for saying she's cute.
836
00:51:26,561 --> 00:51:29,831
When will you introduce me to your son?
837
00:51:31,101 --> 00:51:32,130
Oh, right.
838
00:51:33,101 --> 00:51:34,530
Do you want to meet him?
839
00:51:34,630 --> 00:51:36,541
You said you wanted to introduce us.
840
00:51:37,400 --> 00:51:38,411
Oh, right.
841
00:51:40,271 --> 00:51:41,940
Let's meet up together.
842
00:51:42,940 --> 00:51:44,710
You might be surprised.
843
00:51:59,061 --> 00:52:00,190
Hyun Ha?
844
00:52:02,001 --> 00:52:03,800
Did she meet his daughter?
845
00:52:18,110 --> 00:52:19,380
(Recent destinations)
846
00:52:19,380 --> 00:52:21,820
(Beotkkot-ro 9-57)
847
00:52:25,251 --> 00:52:27,121
Beotkkot-ro?
848
00:52:28,190 --> 00:52:29,960
Is that where he lives?
849
00:52:35,400 --> 00:52:37,201
It's a delivery for Choi Moon Sik.
850
00:52:37,501 --> 00:52:39,030
I'll take it.
851
00:52:44,471 --> 00:52:45,570
Thank you.
852
00:52:48,240 --> 00:52:49,911
(Seongdong-gu District Office)
853
00:52:50,840 --> 00:52:52,780
It's the district office of my neighborhood.
854
00:52:53,780 --> 00:52:55,451
Why did they send a letter to him?
855
00:53:07,090 --> 00:53:08,130
The information...
856
00:53:09,161 --> 00:53:11,501
of my mom's boyfriend is in here.
857
00:53:14,170 --> 00:53:16,070
My mom is hiding a man from me.
858
00:53:17,041 --> 00:53:18,411
Isn't it exciting?
859
00:53:21,411 --> 00:53:22,481
Is it okay...
860
00:53:23,311 --> 00:53:24,710
for you to tell me that kind of stuff?
861
00:53:24,911 --> 00:53:26,110
Why can't I?
862
00:53:27,050 --> 00:53:28,880
You already know my bottom.
863
00:53:34,621 --> 00:53:35,990
What should I do?
864
00:53:36,760 --> 00:53:38,161
What should I do with him?
865
00:53:39,331 --> 00:53:40,460
What would you do...
866
00:53:41,231 --> 00:53:42,300
if you were me?
867
00:53:44,731 --> 00:53:45,771
I...
868
00:53:46,371 --> 00:53:49,740
told you that I don't care about my father's privacy.
869
00:53:50,300 --> 00:53:53,210
Because you trust your father unconditionally.
870
00:53:54,610 --> 00:53:55,840
I don't trust...
871
00:53:57,681 --> 00:53:59,210
my mom that much.
872
00:54:12,931 --> 00:54:14,900
(Yeongrim)
873
00:54:40,920 --> 00:54:42,021
"Park Hyo Seob".
874
00:54:43,561 --> 00:54:44,891
So Mom's first love has protected...
875
00:54:45,630 --> 00:54:48,601
Grandpa's pavilion for more than 10 years.
876
00:54:49,231 --> 00:54:52,101
Mom suddenly gave up on developing that town...
877
00:54:52,831 --> 00:54:53,900
could maybe be...
878
00:54:55,070 --> 00:54:56,541
because of this person.
879
00:55:09,650 --> 00:55:10,681
Hello?
880
00:55:10,681 --> 00:55:13,721
Moon Sik, there's something I forgot.
881
00:55:13,721 --> 00:55:15,920
- Actually... - I know.
882
00:55:17,221 --> 00:55:18,260
I already prepared everything.
883
00:55:18,260 --> 00:55:21,431
Really? Gosh, thank you.
884
00:55:21,831 --> 00:55:24,101
I only have my son after all.
885
00:56:10,610 --> 00:56:11,981
Come a bit closer to me.
886
00:56:13,780 --> 00:56:14,851
Okay.
887
00:56:18,081 --> 00:56:19,490
Shall we link arms?
888
00:56:20,851 --> 00:56:22,320
Okay.
889
00:56:26,431 --> 00:56:27,460
Park Hyo Seob.
890
00:56:35,240 --> 00:56:38,210
It's so hard to hold your hand.
891
00:56:38,440 --> 00:56:42,210
It took me so long to hold your hand too.
892
00:56:42,880 --> 00:56:45,280
Are we dating as of today?
893
00:56:45,751 --> 00:56:48,251
Or from yesterday when you expressed your feelings?
894
00:56:49,880 --> 00:56:51,181
Should we make it from yesterday?
895
00:56:51,181 --> 00:56:52,521
Let's say it's been two days.
896
00:56:54,251 --> 00:56:56,891
I thought we've already been dating.
897
00:56:58,231 --> 00:56:59,260
What?
898
00:56:59,431 --> 00:57:01,061
You asked me out.
899
00:57:01,061 --> 00:57:03,030
Then you proposed to me.
900
00:57:03,400 --> 00:57:05,731
Doesn't that mean we've been dating?
901
00:57:06,371 --> 00:57:09,570
No, it starts from the day we agree to go out.
902
00:57:10,101 --> 00:57:11,570
Who said we're dating?
903
00:57:12,110 --> 00:57:13,411
Is that right?
904
00:57:13,740 --> 00:57:15,280
What about our anniversary?
905
00:57:15,740 --> 00:57:18,411
We have to know our first day to set anniversaries.
906
00:57:20,110 --> 00:57:23,581
Then should we set today as our first day?
907
00:57:24,550 --> 00:57:27,320
Are you being sloppy over this important issue?
908
00:57:51,610 --> 00:57:52,811
My son.
909
00:57:52,811 --> 00:57:54,920
It's been so long.
910
00:57:57,981 --> 00:57:59,751
Let me see your face.
911
00:58:00,751 --> 00:58:04,121
You're getting more and more handsome.
912
00:58:05,490 --> 00:58:08,630
You do look like a rich son.
913
00:58:08,630 --> 00:58:11,871
You're wearing expensive clothes and a nice watch.
914
00:58:22,510 --> 00:58:25,550
Is she good to you? Will she give you her building?
915
00:58:26,581 --> 00:58:29,320
Then again, you're her only child.
916
00:58:37,561 --> 00:58:39,530
You're so cold-hearted.
917
00:58:40,061 --> 00:58:41,831
You prepared the money anyway,
918
00:58:42,431 --> 00:58:45,601
so why can't you add some nice words?
919
00:58:48,101 --> 00:58:49,501
It's less than I expected.
920
00:59:01,481 --> 00:59:02,550
I told you...
921
00:59:03,721 --> 00:59:05,690
not to call my father.
922
00:59:06,990 --> 00:59:09,990
Do you want to give me back...
923
00:59:11,221 --> 00:59:12,530
my studio and car?
924
00:59:12,731 --> 00:59:14,661
I didn't do anything wrong.
925
00:59:15,161 --> 00:59:16,960
I only called him once.
926
00:59:19,271 --> 00:59:20,471
Hey.
927
00:59:22,271 --> 00:59:23,940
You better keep this in mind.
928
00:59:24,601 --> 00:59:27,771
If you listen to me, you'll get the money.
929
00:59:28,710 --> 00:59:30,010
If you don't, you'll have to return...
930
00:59:30,981 --> 00:59:33,251
every single penny I gave you.
931
00:59:34,681 --> 00:59:36,420
- I'm your mom. - I'm grateful for...
932
00:59:36,420 --> 00:59:37,920
just one thing.
933
00:59:39,150 --> 00:59:40,190
For...
934
00:59:40,891 --> 00:59:42,061
abandoning me...
935
00:59:43,590 --> 00:59:44,690
to my mom.
936
00:59:48,090 --> 00:59:50,400
So don't call my father ever again.
937
00:59:52,471 --> 00:59:54,871
What will you do if I do?
938
00:59:55,440 --> 00:59:56,940
Will you call the police?
939
01:00:00,271 --> 01:00:02,380
Do you think I'm that much of a gentleman?
940
01:00:03,641 --> 01:00:04,981
I don't want to admit it,
941
01:00:05,851 --> 01:00:07,880
but I'm your son.
942
01:00:09,451 --> 01:00:11,621
Do you think your father will come to Korea?
943
01:00:12,121 --> 01:00:14,521
The creditors are alive and well.
944
01:00:15,190 --> 01:00:16,260
Let's say...
945
01:00:16,621 --> 01:00:18,231
he comes back and gets back together with her.
946
01:00:19,061 --> 01:00:21,731
Do you think you'll be her real son then?
947
01:00:22,601 --> 01:00:23,701
Yes.
948
01:00:25,530 --> 01:00:28,701
We can be a real family as long as we have him.
949
01:00:28,840 --> 01:00:30,701
So don't disturb me.
950
01:00:32,070 --> 01:00:33,510
If anyone tries to get in the way,
951
01:00:35,110 --> 01:00:36,641
I won't let them be.
952
01:00:50,061 --> 01:00:52,061
I wondered why this place looked familiar,
953
01:00:52,431 --> 01:00:53,731
but it was here.
954
01:00:55,661 --> 01:00:59,130
I can't believe she dates a mere shoemaker.
955
01:01:09,280 --> 01:01:10,780
(Handmade Shoemaker Certificate)
956
01:01:10,780 --> 01:01:12,181
(Park Hyo Seob)
957
01:01:17,121 --> 01:01:18,490
Welcome.
958
01:01:22,121 --> 01:01:23,260
You...
959
01:01:23,860 --> 01:01:24,891
What are you...
960
01:01:25,530 --> 01:01:26,731
doing here?
961
01:01:26,960 --> 01:01:29,101
Are you're visiting my store now?
962
01:01:33,101 --> 01:01:36,271
Hello, I'm here to introduce myself today.
963
01:01:38,371 --> 01:01:39,440
What?
964
01:01:39,940 --> 01:01:41,311
My name is Choi Moon Sik.
965
01:01:41,911 --> 01:01:43,210
My mother's name is...
966
01:01:43,780 --> 01:01:46,780
Lee Mi Yeon.
967
01:02:03,661 --> 01:02:06,670
Is there a problem? You're not going to work on time.
968
01:02:07,971 --> 01:02:10,070
I have a complicated issue.
969
01:02:13,710 --> 01:02:15,940
If I don't stab them in the back first,
970
01:02:17,610 --> 01:02:19,210
they will betray me.
971
01:02:20,550 --> 01:02:22,221
So I'm going to do it first this time.
972
01:02:23,351 --> 01:02:24,380
Whom are you talking about?
973
01:02:26,150 --> 01:02:27,990
The daughter-in-law of Haea Corporation.
974
01:02:28,990 --> 01:02:30,721
I'm going to...
975
01:02:31,221 --> 01:02:34,260
reveal her lies real big one day.
976
01:02:34,490 --> 01:02:36,601
Calm down first.
977
01:02:36,931 --> 01:02:38,300
Should I get you some tea?
978
01:02:38,300 --> 01:02:39,670
Forget it.
979
01:02:40,101 --> 01:02:42,340
I'm not in the mood to drink tea.
980
01:02:50,710 --> 01:02:51,911
Yes, Director Yeon.
981
01:02:52,380 --> 01:02:55,021
I was about to leave for your office.
982
01:02:55,021 --> 01:02:57,280
You don't need to do that.
983
01:02:57,880 --> 01:02:59,621
Let's meet in the seminar room.
984
01:03:00,090 --> 01:03:01,090
Pardon?
985
01:03:01,621 --> 01:03:04,690
Other people will probably read the report.
986
01:03:04,891 --> 01:03:07,431
You can explain it to them.
987
01:03:08,831 --> 01:03:11,030
Okay.
988
01:03:11,871 --> 01:03:13,400
Get Doctor Kang out of the way.
989
01:03:14,300 --> 01:03:16,101
If he sides with Park Yoo Ha there,
990
01:03:16,101 --> 01:03:17,601
it will only cause a disturbance.
991
01:03:18,210 --> 01:03:21,070
Do you think she'd lie in that situation?
992
01:03:22,710 --> 01:03:24,181
If she lies on her own,
993
01:03:24,181 --> 01:03:26,411
I get an excuse to accuse her of fraud.
994
01:03:26,911 --> 01:03:28,820
If she tells the truth,
995
01:03:28,851 --> 01:03:31,420
I can humiliate her and kick her out.
996
01:03:32,050 --> 01:03:35,021
Either way, I'll win.
997
01:03:44,201 --> 01:03:46,271
Jin Hee. When did you get here?
998
01:03:46,501 --> 01:03:48,701
You haven't come home for days now,
999
01:03:48,900 --> 01:03:50,570
so I brought you some clothes and food.
1000
01:03:50,570 --> 01:03:52,340
Eat this first, will you?
1001
01:03:52,510 --> 01:03:55,081
You can leave it here. I'll eat later.
1002
01:03:55,340 --> 01:03:58,681
You'd finish it by now if you have time to say that.
1003
01:04:00,181 --> 01:04:01,820
Why do you want to feed me so badly?
1004
01:04:05,050 --> 01:04:08,291
It's not easy to get food for someone.
1005
01:04:08,621 --> 01:04:11,190
This is how much I like you.
1006
01:04:11,561 --> 01:04:12,630
Really?
1007
01:04:16,260 --> 01:04:17,331
I see.
1008
01:04:20,001 --> 01:04:21,900
Get some for your husband too.
1009
01:04:22,170 --> 01:04:24,300
I'm here with him.
1010
01:04:24,300 --> 01:04:26,610
He said he has urgent business.
1011
01:04:26,610 --> 01:04:27,641
What?
1012
01:04:28,311 --> 01:04:30,240
There's nothing special today.
1013
01:04:30,981 --> 01:04:32,081
I heard...
1014
01:04:32,780 --> 01:04:35,251
he's trying to get the investment...
1015
01:04:35,351 --> 01:04:37,351
from Haea Corporation. Is that true?
1016
01:04:38,021 --> 01:04:40,391
That's true. What about it?
1017
01:04:41,090 --> 01:04:42,661
He said...
1018
01:04:42,860 --> 01:04:45,331
their daughter-in-law...
1019
01:04:45,431 --> 01:04:47,490
backstabbed him or something.
1020
01:04:51,030 --> 01:04:52,070
Eun Tae.
1021
01:04:56,871 --> 01:04:58,911
The phone is turned off.
1022
01:04:58,911 --> 01:05:02,110
Please leave a message after the beep.
1023
01:05:04,181 --> 01:05:06,210
Where did she go?
1024
01:05:10,721 --> 01:05:11,920
Why did you call?
1025
01:05:11,920 --> 01:05:13,550
Are you with Yoo Ha right now?
1026
01:05:13,721 --> 01:05:15,360
No. Why?
1027
01:05:16,661 --> 01:05:17,860
I can't reach her.
1028
01:05:18,731 --> 01:05:20,260
If you reach her,
1029
01:05:20,831 --> 01:05:22,630
make sure to stay with her.
1030
01:05:23,400 --> 01:05:25,201
I'm not in the hospital.
1031
01:05:25,201 --> 01:05:26,570
Director Yeon said there's a seminar...
1032
01:05:26,570 --> 01:05:28,001
I must attend.
1033
01:05:43,280 --> 01:05:45,721
I've been getting more work.
1034
01:05:45,721 --> 01:05:46,851
I know.
1035
01:05:49,360 --> 01:05:51,260
Is Director Yeon here yet?
1036
01:05:51,260 --> 01:05:52,791
No. Not yet.
1037
01:05:53,931 --> 01:05:56,431
What's going on?
1038
01:05:56,831 --> 01:05:58,771
Why did he suddenly call everyone?
1039
01:05:59,601 --> 01:06:02,201
I think it's about my report.
1040
01:06:03,740 --> 01:06:05,240
Hello.
1041
01:06:06,740 --> 01:06:09,311
You're all here at this busy hour.
1042
01:06:09,311 --> 01:06:11,610
I'm very sorry.
1043
01:06:12,251 --> 01:06:14,681
About Park Yoo Ha's report,
1044
01:06:14,780 --> 01:06:16,320
since it's to induce...
1045
01:06:16,521 --> 01:06:19,351
investments for the hospital,
1046
01:06:19,351 --> 01:06:22,061
everyone needs to cooperate.
1047
01:06:22,621 --> 01:06:25,030
Is that why you called everyone here?
1048
01:06:26,291 --> 01:06:28,300
I know she got her job through connections,
1049
01:06:28,630 --> 01:06:30,201
but she should know her limit.
1050
01:06:31,061 --> 01:06:33,670
I think we're about to sign a contract...
1051
01:06:33,670 --> 01:06:37,271
with Haea Corporation thanks to her.
1052
01:06:40,940 --> 01:06:42,641
How about you sign...
1053
01:06:42,641 --> 01:06:46,010
the contract on our behalf?
1054
01:06:46,510 --> 01:06:48,581
It will be a nice family time.
1055
01:06:52,550 --> 01:06:55,621
When are you signing the contract?
1056
01:06:56,721 --> 01:06:58,530
Maybe next week?
1057
01:06:59,490 --> 01:07:01,190
You should come with your husband.
1058
01:07:03,860 --> 01:07:04,871
Okay?
1059
01:07:07,001 --> 01:07:08,400
I can't accompany...
1060
01:07:09,300 --> 01:07:10,771
Chae Sung Woon.
1061
01:07:14,141 --> 01:07:15,141
Why not?
1062
01:07:17,710 --> 01:07:20,610
Tell me. What's the reason?
1063
01:07:22,121 --> 01:07:24,481
This is against the protocol.
1064
01:07:24,851 --> 01:07:27,920
If you do this, you'll lose the custody of...
1065
01:07:32,030 --> 01:07:33,860
Stop there, Director Yeon.
1066
01:07:44,800 --> 01:07:47,840
You don't need to answer him, Yoo Ha.
1067
01:07:48,110 --> 01:07:49,780
I'll answer him instead.
69439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.