All language subtitles for Marry.Me.Now.E18.180513.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,409 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,409 --> 00:00:05,718 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,580 (Episode 18) 4 00:00:16,990 --> 00:00:18,160 I... 5 00:00:20,289 --> 00:00:21,589 like you. 6 00:00:24,399 --> 00:00:25,730 When I was 20 years old... 7 00:00:26,230 --> 00:00:27,429 and even now. 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,300 I still... 9 00:00:33,969 --> 00:00:35,240 like you. 10 00:01:06,269 --> 00:01:08,870 It's hard to hear you confess for once. 11 00:01:11,409 --> 00:01:12,810 You must've heard about me... 12 00:01:13,310 --> 00:01:14,750 since you're here. 13 00:01:17,079 --> 00:01:19,349 I couldn't believe it when other people told me, 14 00:01:19,719 --> 00:01:22,819 so I came to hear it from you in person. 15 00:01:26,219 --> 00:01:27,489 I don't know either. 16 00:01:29,989 --> 00:01:32,560 I'm came to hear the result of the biopsy. 17 00:01:33,900 --> 00:01:35,930 It may be cancer... 18 00:01:36,469 --> 00:01:37,939 may not be. 19 00:01:44,010 --> 00:01:46,010 We met after decades. 20 00:01:47,180 --> 00:01:49,780 I asked you out so many times, 21 00:01:51,079 --> 00:01:52,750 and I finally hear the answer in the hospital. 22 00:01:55,450 --> 00:01:56,519 But... 23 00:01:57,620 --> 00:02:00,159 why am I so happy? 24 00:02:03,959 --> 00:02:05,099 Honestly, 25 00:02:07,930 --> 00:02:10,169 I was scared... 26 00:02:11,500 --> 00:02:13,340 to go in there alone. 27 00:02:16,770 --> 00:02:17,979 I know. 28 00:02:19,280 --> 00:02:20,340 I know. 29 00:02:21,610 --> 00:02:23,150 I told my son... 30 00:02:23,150 --> 00:02:25,280 that it's nothing. 31 00:02:29,289 --> 00:02:31,560 But I can't possibly go in there alone... 32 00:02:32,759 --> 00:02:34,120 because I'm too scared. 33 00:02:43,569 --> 00:02:44,669 Let's go... 34 00:02:47,569 --> 00:02:49,409 Let's go together. Okay? 35 00:03:09,401 --> 00:03:13,001 How did the test result come out? 36 00:03:14,801 --> 00:03:16,871 The lesion we found during the gastrofiberscope... 37 00:03:16,871 --> 00:03:18,341 seemed to be a malignant tumor, 38 00:03:18,341 --> 00:03:20,170 so we thought it might be early gastric cancer. 39 00:03:24,850 --> 00:03:25,880 What? 40 00:03:27,151 --> 00:03:28,781 But after the biopsy, 41 00:03:29,450 --> 00:03:31,021 it turns out to be a benign tumor. 42 00:03:32,021 --> 00:03:34,021 A benign tumor? 43 00:03:35,360 --> 00:03:38,190 Is it serious? 44 00:03:38,690 --> 00:03:39,690 What? 45 00:03:40,860 --> 00:03:43,130 No. Don't worry. 46 00:03:43,130 --> 00:03:44,971 It means there's nothing wrong. 47 00:03:47,801 --> 00:03:48,901 Okay. 48 00:03:50,100 --> 00:03:53,440 A benign tumor means it's okay. 49 00:03:54,570 --> 00:03:57,581 Right. It means you're okay. 50 00:04:02,221 --> 00:04:03,820 I know you had a hard time. 51 00:04:05,450 --> 00:04:07,521 Did the result come out yet? 52 00:04:07,920 --> 00:04:09,621 For old people, a test like that... 53 00:04:09,991 --> 00:04:11,991 is like a torture. 54 00:04:12,331 --> 00:04:14,591 I know. It's been bugging me a lot. 55 00:04:15,630 --> 00:04:18,131 Maybe I shouldn't have sent her alone. 56 00:04:18,901 --> 00:04:20,571 Hyo Seob must be shocked. 57 00:04:20,571 --> 00:04:22,441 I told you not to talk about Mi Yeon's issues. 58 00:04:22,441 --> 00:04:24,370 You have such a big mouth. 59 00:04:24,441 --> 00:04:26,011 I didn't tell him. 60 00:04:26,071 --> 00:04:27,641 My wife is working for my alumna. 61 00:04:27,641 --> 00:04:29,941 It's too embarrassing to talk about it. 62 00:04:29,941 --> 00:04:31,381 I told only one person, Sook Hee... 63 00:04:33,451 --> 00:04:35,651 Don't worry about her. 64 00:04:35,651 --> 00:04:38,321 She keeps secrets very well like me. 65 00:04:38,451 --> 00:04:41,451 What? I can't believe this. 66 00:04:47,631 --> 00:04:48,800 Ms. Shim. 67 00:04:48,800 --> 00:04:50,831 I can't reach Mom again. What's going on? 68 00:04:51,901 --> 00:04:54,100 Is she not answering your call? 69 00:04:55,000 --> 00:04:56,600 - I'm not sure... - Didn't she ... 70 00:04:56,600 --> 00:04:58,740 turn it off because she's in the hospital? 71 00:05:00,370 --> 00:05:01,410 Hospital? 72 00:05:02,211 --> 00:05:03,810 Is Mom at the hospital? 73 00:05:09,151 --> 00:05:11,920 I asked you to tell me everything about my mom. 74 00:05:12,451 --> 00:05:14,721 Ms. Shim, do you think this is a joke? 75 00:05:16,391 --> 00:05:18,331 You said the medical checkup result was fine. 76 00:05:18,331 --> 00:05:19,560 Why did she go to the hospital? 77 00:05:22,261 --> 00:05:24,971 Madam Lee said I can't tell anyone about it. 78 00:05:25,170 --> 00:05:26,300 Ms. Shim! 79 00:05:27,600 --> 00:05:30,670 Since you're so worried about her, 80 00:05:30,670 --> 00:05:31,971 I'll tell you the truth. 81 00:05:33,941 --> 00:05:35,581 She was suspected to have Gastric cancer, 82 00:05:35,581 --> 00:05:37,441 so she had a biopsy. 83 00:05:37,441 --> 00:05:39,651 She went to the hospital to hear the result. 84 00:05:41,581 --> 00:05:44,350 Does Mom have gastric cancer? 85 00:05:44,850 --> 00:05:47,420 No, it's just a biopsy. 86 00:05:53,461 --> 00:05:54,461 Hello? 87 00:05:54,461 --> 00:05:55,860 What happened? 88 00:05:55,860 --> 00:05:58,100 I heard you had a biopsy for gastric cancer. 89 00:05:58,201 --> 00:05:59,230 Yes. 90 00:05:59,471 --> 00:06:02,100 Did you get the result yet? 91 00:06:02,600 --> 00:06:03,971 It's benign. 92 00:06:05,011 --> 00:06:07,410 They got rid of the tumor... 93 00:06:07,410 --> 00:06:08,610 during the gastroscopy. 94 00:06:08,610 --> 00:06:11,281 That's a relief. I'll go to the hospital now. 95 00:06:11,810 --> 00:06:13,180 Now? 96 00:06:13,711 --> 00:06:16,381 I'll go straight home after the checkup. 97 00:06:17,980 --> 00:06:19,221 What checkup is it again? 98 00:06:19,221 --> 00:06:21,451 It's just a procedure for a complete diagnosis. 99 00:06:22,360 --> 00:06:24,620 There's nothing wrong, so don't worry about me. 100 00:06:24,660 --> 00:06:26,490 I'll change my clothes... 101 00:06:26,490 --> 00:06:28,560 and go home after the checkup. 102 00:06:28,631 --> 00:06:30,000 Okay. 103 00:06:34,170 --> 00:06:35,240 No. 104 00:06:35,740 --> 00:06:37,771 She won't be able to drive home herself. 105 00:06:41,011 --> 00:06:42,711 Don't worry about it. 106 00:06:42,711 --> 00:06:43,881 She's resting... 107 00:06:43,881 --> 00:06:45,451 in the recovery room after the treatment. 108 00:06:45,451 --> 00:06:48,550 Thank you. Thank you so much. 109 00:06:48,550 --> 00:06:51,891 Thanks to you, Doctor. 110 00:06:52,221 --> 00:06:54,221 I'm glad it was a benign tumor. 111 00:06:55,091 --> 00:06:57,261 It was the first time that Director Yeon asked me... 112 00:06:57,261 --> 00:06:58,691 to take good care of her, 113 00:06:58,691 --> 00:06:59,990 so I paid more attention. 114 00:06:59,990 --> 00:07:01,131 Okay. 115 00:07:03,531 --> 00:07:05,100 Doctor Kim Dong Min. 116 00:07:06,401 --> 00:07:08,031 How could you delay the rest of your schedule... 117 00:07:08,031 --> 00:07:09,040 just for one patient? 118 00:07:09,500 --> 00:07:10,670 Are you out of your mind? 119 00:07:10,670 --> 00:07:13,610 Director Yeon said she's an important patient. 120 00:07:13,610 --> 00:07:15,341 Don't use him as an excuse. 121 00:07:15,881 --> 00:07:17,810 You always refuse to do tiresome work. 122 00:07:18,381 --> 00:07:19,480 Doctor Ji is having a hard time... 123 00:07:19,480 --> 00:07:21,410 because the schedule got messed up. 124 00:07:23,321 --> 00:07:24,620 I'll see you after the treatment. 125 00:07:28,591 --> 00:07:31,761 Gosh, I guess we caused you a nuisance. 126 00:07:31,930 --> 00:07:33,660 I'm so sorry. 127 00:07:33,660 --> 00:07:35,261 It's okay. 128 00:07:37,100 --> 00:07:39,401 He's just not flexible. 129 00:07:40,000 --> 00:07:41,271 I see. 130 00:07:55,120 --> 00:07:56,321 Are you tired? 131 00:07:58,151 --> 00:07:59,420 I'm okay. 132 00:08:21,271 --> 00:08:23,381 Ms. Lee Mi Yeon had a medical checkup here. 133 00:08:23,381 --> 00:08:25,211 - Is she still here? - Yes. 134 00:08:25,211 --> 00:08:26,750 Did the additional checkup go well? 135 00:08:26,750 --> 00:08:28,281 She doesn't have a problem, does she? 136 00:08:28,281 --> 00:08:29,550 Of course not. 137 00:08:29,750 --> 00:08:32,191 Her husband cares about her so much. 138 00:08:32,191 --> 00:08:33,821 And you, her son, seem to care too. 139 00:08:35,191 --> 00:08:36,390 Her husband? 140 00:09:04,681 --> 00:09:06,150 Park Hyo Seob. 141 00:09:07,721 --> 00:09:09,921 I told you to go home. Why are you here again? 142 00:09:33,010 --> 00:09:34,711 Wasn't it Hyo Seob? 143 00:09:39,321 --> 00:09:40,750 Was it Park Hyo Seob? 144 00:09:41,860 --> 00:09:43,091 She said they broke up. 145 00:09:44,091 --> 00:09:45,360 Are they back together? 146 00:09:47,091 --> 00:09:48,230 By the way, 147 00:09:49,130 --> 00:09:51,301 why would she call Hyo Seob instead of me... 148 00:09:52,801 --> 00:09:54,671 when she's worried about stomach cancer? 149 00:10:03,181 --> 00:10:05,110 Hey, assistant. Aren't you going to say hi to me? 150 00:10:19,360 --> 00:10:22,100 Well, I might be mistaken, 151 00:10:22,100 --> 00:10:23,961 but it feels like you're following me. 152 00:10:23,961 --> 00:10:24,971 You're... 153 00:10:24,971 --> 00:10:27,000 I know I'm mistaken. 154 00:10:27,000 --> 00:10:28,071 No, you're not. 155 00:10:29,071 --> 00:10:30,671 I am following you. 156 00:10:48,961 --> 00:10:51,291 Why are you following me? 157 00:10:51,730 --> 00:10:53,360 Because I don't want to be alone. 158 00:10:54,760 --> 00:10:56,600 Don't you have friends? 159 00:10:57,431 --> 00:10:58,500 I have a lot. 160 00:10:58,600 --> 00:11:00,030 Then call them. 161 00:11:00,100 --> 00:11:01,201 No. 162 00:11:03,571 --> 00:11:05,270 I don't want to call anyone. 163 00:11:06,941 --> 00:11:09,541 I just need one person... 164 00:11:11,211 --> 00:11:12,711 to breathe around me. 165 00:11:13,610 --> 00:11:14,880 Just stay beside me... 166 00:11:15,850 --> 00:11:17,280 until you leave the office. 167 00:11:44,181 --> 00:11:46,650 Just eat a little, okay? 168 00:11:47,250 --> 00:11:49,421 You're throwing up everything you eat, 169 00:11:49,980 --> 00:11:52,051 so your stomach is completely empty. 170 00:11:54,020 --> 00:11:56,321 I'll throw up again if I eat it. 171 00:11:58,490 --> 00:12:00,561 Then you shouldn't eat anything. 172 00:12:00,791 --> 00:12:02,400 Why did you even try to eat? 173 00:12:02,400 --> 00:12:03,630 Why did you throw up after? 174 00:12:03,630 --> 00:12:05,400 It's not good for your health. 175 00:12:08,870 --> 00:12:10,240 That's enough. 176 00:12:11,000 --> 00:12:12,971 I'd accept her if she had at least one good trait. 177 00:12:12,971 --> 00:12:15,681 I made you to study hard without sleeping... 178 00:12:16,211 --> 00:12:17,411 because I wanted you... 179 00:12:17,411 --> 00:12:19,380 to marry a good woman and be well off. 180 00:12:20,110 --> 00:12:21,451 What am I supposed to do now? 181 00:12:22,581 --> 00:12:24,350 How can I get repaid for my efforts? 182 00:12:24,350 --> 00:12:25,551 There has to be one thing... 183 00:12:26,150 --> 00:12:27,850 that Ms. Park has that you don't. 184 00:12:27,890 --> 00:12:29,890 Whether it's family, or wealth... 185 00:12:29,890 --> 00:12:31,321 or an education background. 186 00:12:32,331 --> 00:12:34,030 If there was, I would've accepted her. 187 00:12:35,230 --> 00:12:36,230 I know. 188 00:12:37,600 --> 00:12:40,900 I told you I'd meet a woman whom you like. 189 00:12:43,041 --> 00:12:44,370 Just get angry at me instead. 190 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 Do you want me to die or something? 191 00:12:51,081 --> 00:12:52,411 I don't know. 192 00:12:54,650 --> 00:12:56,120 Do as you please. 193 00:13:24,980 --> 00:13:26,551 Let's talk later. 194 00:13:26,980 --> 00:13:29,780 No, we need to talk now. 195 00:13:29,780 --> 00:13:32,990 The thing you asked me to look up. 196 00:13:34,221 --> 00:13:35,291 What? 197 00:13:35,291 --> 00:13:37,091 The man who runs a shoe store, 198 00:13:37,091 --> 00:13:38,890 and the woman who keeps visiting him. 199 00:13:40,161 --> 00:13:41,291 What about it? 200 00:13:49,270 --> 00:13:50,841 Are you still waiting for Dad? 201 00:13:50,841 --> 00:13:52,571 Did he go straight to the loft? 202 00:13:53,110 --> 00:13:55,581 No, I went to the loft a while ago. 203 00:13:56,581 --> 00:13:58,211 Did you get into any trouble? 204 00:13:58,980 --> 00:14:00,451 No, I didn't. 205 00:14:00,451 --> 00:14:02,551 Do you think I always cause trouble? 206 00:14:02,951 --> 00:14:05,221 What is it? Isn't Dad home yet? 207 00:14:05,451 --> 00:14:07,921 No. Didn't he call you either? 208 00:14:08,390 --> 00:14:09,520 No. 209 00:14:09,860 --> 00:14:11,461 Did you cause any trouble again? 210 00:14:12,130 --> 00:14:13,791 I said I didn't. 211 00:14:14,860 --> 00:14:15,860 You did. 212 00:14:16,831 --> 00:14:18,770 Let's say I did. 213 00:14:20,130 --> 00:14:22,171 Why doesn't he answer his calls? 214 00:14:22,270 --> 00:14:23,770 I'm so curious. 215 00:14:35,650 --> 00:14:36,821 - Dad. - Dad. 216 00:14:37,081 --> 00:14:38,291 Hey. 217 00:14:39,051 --> 00:14:40,191 I was... 218 00:14:40,850 --> 00:14:42,321 going to call you anyway. 219 00:14:43,120 --> 00:14:46,390 It's nice. Let's all sit down first. 220 00:14:46,791 --> 00:14:48,161 Have a seat. 221 00:14:49,500 --> 00:14:52,331 - Grandpa. - Eun Soo, you too. 222 00:14:55,140 --> 00:14:56,801 You're all here, right? 223 00:14:57,770 --> 00:14:59,640 Did you see Mi Yeon? 224 00:15:00,171 --> 00:15:01,510 How is she? 225 00:15:02,140 --> 00:15:04,610 She isn't in a serious condition, is she? 226 00:15:08,250 --> 00:15:10,650 You guys, keep quiet. 227 00:15:13,020 --> 00:15:16,020 Let me say... 228 00:15:17,091 --> 00:15:18,390 just one thing today. 229 00:15:24,630 --> 00:15:25,730 As of today, 230 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 I am... 231 00:15:28,701 --> 00:15:29,971 dating... 232 00:15:31,140 --> 00:15:32,240 Mi Yeon. 233 00:15:33,270 --> 00:15:34,671 I'll reject your disagreement. 234 00:15:35,541 --> 00:15:36,780 I'll just date her. 235 00:15:46,291 --> 00:15:47,490 Dad... 236 00:15:48,161 --> 00:15:49,161 Dad. 237 00:15:49,961 --> 00:15:52,791 Dad, thank you. I love you. 238 00:15:59,301 --> 00:16:01,471 You must feel relieved now. 239 00:16:03,270 --> 00:16:04,971 Why the long face? 240 00:16:05,211 --> 00:16:07,510 We should be dancing instead. 241 00:16:17,551 --> 00:16:19,150 Who is it? Come in. 242 00:16:24,791 --> 00:16:26,230 What's the matter again? 243 00:16:28,091 --> 00:16:29,360 Dad. 244 00:16:29,360 --> 00:16:31,630 I told you I will reject your disagreement. 245 00:16:31,630 --> 00:16:33,030 You did a good job. 246 00:16:35,370 --> 00:16:36,870 What? 247 00:16:38,671 --> 00:16:41,110 Your face is blooming in that short time. 248 00:16:43,010 --> 00:16:44,181 By any chance, 249 00:16:44,740 --> 00:16:47,780 if I've hurt your feelings... 250 00:16:47,780 --> 00:16:51,350 No, there's no such thing. 251 00:16:51,350 --> 00:16:53,291 You've never hurt my feelings. 252 00:16:53,821 --> 00:16:55,860 You know how precious you are to me. 253 00:16:57,321 --> 00:17:00,360 I know why you were against it. 254 00:17:01,431 --> 00:17:02,961 After what happened with Yoo Ha, 255 00:17:03,301 --> 00:17:06,800 you're most worried about me. 256 00:17:08,500 --> 00:17:09,641 Dad. 257 00:17:11,240 --> 00:17:14,211 Mom died when I was in middle school. 258 00:17:16,080 --> 00:17:17,840 Before she passed away, 259 00:17:18,080 --> 00:17:19,911 she held my hands and said, 260 00:17:20,951 --> 00:17:23,681 "You are now the mom of your siblings." 261 00:17:25,151 --> 00:17:27,421 Whenever I was annoyed by them, 262 00:17:27,421 --> 00:17:29,461 I thought of her will. 263 00:17:30,621 --> 00:17:31,891 "I'm a mom." 264 00:17:32,131 --> 00:17:34,391 "I need to fill up my mom's void." 265 00:17:37,161 --> 00:17:38,230 I know. 266 00:17:39,000 --> 00:17:40,131 I know it. 267 00:17:41,131 --> 00:17:43,800 That must be why I was too greedy. 268 00:17:44,641 --> 00:17:46,540 I hope she's enough to be your wife... 269 00:17:47,270 --> 00:17:50,881 as well as my siblings' mom. 270 00:17:51,310 --> 00:17:52,611 I know... 271 00:17:52,980 --> 00:17:55,520 Mi Yeon isn't the one you want. 272 00:17:56,080 --> 00:17:57,181 Still, 273 00:17:57,480 --> 00:17:59,351 I like her as she is. 274 00:18:00,151 --> 00:18:01,621 She's a good person. 275 00:18:02,421 --> 00:18:03,760 I think... 276 00:18:04,661 --> 00:18:08,030 she'll be a good person to you guys as well. 277 00:18:14,131 --> 00:18:16,141 What's the problem? Why did you call me in... 278 00:18:16,141 --> 00:18:17,871 at this hour? 279 00:18:17,871 --> 00:18:20,770 Kyung Soo is sleeping now, 280 00:18:20,770 --> 00:18:22,080 so lower your voice. 281 00:18:23,211 --> 00:18:25,280 Tell me what you said on the phone again. 282 00:18:25,280 --> 00:18:26,351 What? 283 00:18:27,480 --> 00:18:29,480 Oh, that the woman... 284 00:18:29,780 --> 00:18:32,921 asked the shoe store owner on a date? 285 00:18:33,290 --> 00:18:35,020 Not that. 286 00:18:36,691 --> 00:18:39,090 That she's a building owner? 287 00:18:40,391 --> 00:18:42,500 She's a building owner? What building? 288 00:18:44,260 --> 00:18:45,871 I heard it belongs to YL Group. 289 00:18:49,441 --> 00:18:50,770 Is that true? 290 00:18:50,770 --> 00:18:52,770 I told you it's true. 291 00:18:54,040 --> 00:18:57,381 I wonder what's gotten into her. 292 00:18:57,780 --> 00:18:59,510 She proposed... 293 00:18:59,881 --> 00:19:01,721 to him first too. 294 00:19:02,550 --> 00:19:05,221 He's said to be her first love, 295 00:19:06,090 --> 00:19:07,320 but it doesn't make sense at all. 296 00:19:08,590 --> 00:19:11,290 Did she really ask him... 297 00:19:11,861 --> 00:19:13,230 to marry her? 298 00:19:17,861 --> 00:19:18,971 Here. 299 00:19:24,270 --> 00:19:26,240 Did you know Mr. Cha took sick leave? 300 00:19:31,550 --> 00:19:32,681 Team Manager Choi. 301 00:19:34,250 --> 00:19:35,750 You don't have to... 302 00:19:36,681 --> 00:19:38,080 tell me about him. 303 00:19:42,560 --> 00:19:43,961 I guess he liked you so much... 304 00:19:43,961 --> 00:19:45,161 that it's making him sick too. 305 00:19:47,030 --> 00:19:49,060 I didn't like my wife that much. 306 00:19:49,060 --> 00:19:50,830 I feel like I'm compared to him... 307 00:19:51,131 --> 00:19:52,201 that I'm starting to feel sorry too. 308 00:19:54,070 --> 00:19:55,371 Did I tell you this? 309 00:19:56,941 --> 00:19:59,441 Between my wife and my mother, 310 00:20:00,111 --> 00:20:02,540 I was only worried about myself. 311 00:20:02,711 --> 00:20:04,240 I should've done better. 312 00:20:04,611 --> 00:20:06,111 People are foolish after all. 313 00:20:07,080 --> 00:20:09,080 They regret after things pass by. 314 00:20:09,750 --> 00:20:10,820 After time passes. 315 00:20:12,691 --> 00:20:14,891 Mr. Cha must be regretting by now as well. 316 00:20:21,800 --> 00:20:24,871 How did you find out about her divorce? 317 00:20:26,201 --> 00:20:27,730 I just happened to know. 318 00:20:28,671 --> 00:20:30,800 I pretended that I didn't know... 319 00:20:31,040 --> 00:20:32,540 because she didn't say a thing until now. 320 00:20:33,611 --> 00:20:35,181 Are you going to let her keep doing this? 321 00:20:36,141 --> 00:20:39,050 Right, she can't tell others about it easily. 322 00:20:39,881 --> 00:20:40,980 I think when they got divorced, 323 00:20:41,550 --> 00:20:43,250 she wrote a written promise... 324 00:20:43,351 --> 00:20:44,750 for Eun Soo's custody. 325 00:20:45,451 --> 00:20:46,590 Is that written promise... 326 00:20:47,191 --> 00:20:48,421 effective? 327 00:20:49,820 --> 00:20:51,661 Aside from the legal force, 328 00:20:53,060 --> 00:20:54,961 Eun Soo's custody is on the line. 329 00:20:55,461 --> 00:20:58,000 If his family tries to take the child, 330 00:20:58,300 --> 00:21:00,131 Yoo Ha can't protect her from them. 331 00:21:01,201 --> 00:21:03,371 That's why she can't talk... 332 00:21:03,371 --> 00:21:04,871 about her divorce. 333 00:21:08,711 --> 00:21:09,941 Yoo Ha, I need to talk to you. 334 00:21:21,621 --> 00:21:23,891 Why does she always sleep so uncomfortably? 335 00:21:47,211 --> 00:21:48,480 What are you doing? 336 00:21:53,621 --> 00:21:54,691 Oh, is it this pen again? 337 00:21:56,820 --> 00:21:57,820 Yes. 338 00:22:01,730 --> 00:22:02,961 I'm sorry. 339 00:22:03,131 --> 00:22:06,300 I keep getting caught sleeping by you. 340 00:22:08,871 --> 00:22:11,141 By the way, what brings you here? 341 00:22:12,840 --> 00:22:14,471 Aren't you here because of something? 342 00:22:37,101 --> 00:22:38,101 Hello. 343 00:22:38,530 --> 00:22:41,300 I'm sorry for inviting you like this. 344 00:22:41,300 --> 00:22:42,500 It's okay. 345 00:22:42,500 --> 00:22:45,010 I made you wait unintentionally. 346 00:22:48,780 --> 00:22:50,310 This is our proposal. 347 00:22:51,181 --> 00:22:52,711 We'd like to establish a corporation... 348 00:22:52,711 --> 00:22:55,421 to build an artificial intelligence VIP center. 349 00:22:55,780 --> 00:22:58,151 And we'll be in charge... 350 00:22:58,151 --> 00:22:59,951 of the medical device division. 351 00:23:00,891 --> 00:23:03,461 We want higher dividend rate on the investment... 352 00:23:03,921 --> 00:23:06,330 and leasehold of stores in the center. 353 00:23:07,191 --> 00:23:10,661 Gosh, you gamble quite big. 354 00:23:12,330 --> 00:23:14,171 If you called me without thinking... 355 00:23:14,171 --> 00:23:15,740 of giving away this much, 356 00:23:16,371 --> 00:23:17,441 I'm pretty disappointed. 357 00:23:18,240 --> 00:23:19,711 I'm pretty close to... 358 00:23:19,911 --> 00:23:22,941 your sister-in-law. 359 00:23:22,941 --> 00:23:24,480 You're pretty heartless. 360 00:23:26,510 --> 00:23:27,810 My sister-in-law? 361 00:23:28,010 --> 00:23:29,980 Yes. Ms. Park Yoo Ha. 362 00:23:31,590 --> 00:23:34,961 Please don't tell me she built... 363 00:23:35,121 --> 00:23:37,260 a relationship with you... 364 00:23:37,490 --> 00:23:39,030 using my family. 365 00:23:43,201 --> 00:23:44,401 You sound like... 366 00:23:45,471 --> 00:23:48,570 she's not your family. 367 00:23:52,111 --> 00:23:55,711 She got divorced a long time ago. 368 00:24:03,480 --> 00:24:05,221 This is funny. 369 00:24:07,891 --> 00:24:10,891 It's interesting. 370 00:24:19,701 --> 00:24:21,070 Ms. Park Yoo Ha! 371 00:24:24,740 --> 00:24:26,641 Do you have business with Yoo Ha? 372 00:24:26,971 --> 00:24:28,040 Step aside. 373 00:24:28,411 --> 00:24:31,211 I need to talk to Park Yoo Ha. 374 00:24:31,211 --> 00:24:32,310 Come over here. 375 00:24:32,550 --> 00:24:33,651 Pardon? 376 00:24:34,851 --> 00:24:36,750 Patients are watching you. 377 00:24:37,080 --> 00:24:38,691 I don't know what it is, but talk to her later. 378 00:24:38,691 --> 00:24:39,951 Step aside! 379 00:24:40,391 --> 00:24:42,191 This is none of your business! 380 00:24:42,191 --> 00:24:44,691 Stop making a fuss in my ward. 381 00:24:46,260 --> 00:24:47,861 What's going on, Director Yeon? 382 00:24:54,901 --> 00:24:57,270 If you do this when Doctor Kang is around, 383 00:24:57,701 --> 00:24:59,471 it wouldn't be good for both of you. 384 00:25:02,510 --> 00:25:03,810 Darn it! 385 00:25:10,721 --> 00:25:12,921 Is Director Yeon mad at you? 386 00:25:15,090 --> 00:25:18,020 Yoo Ha, I need to talk to you. 387 00:25:26,201 --> 00:25:28,441 Call the legal team again. 388 00:25:28,500 --> 00:25:30,701 Go over the contract signed by Park Yoo Ha... 389 00:25:31,441 --> 00:25:34,040 and find anything that we could pick on. 390 00:25:34,040 --> 00:25:35,040 Okay, sir. 391 00:25:46,490 --> 00:25:47,851 Can't you just... 392 00:25:48,461 --> 00:25:50,020 leave our hospital? 393 00:25:51,020 --> 00:25:52,060 Pardon? 394 00:25:52,530 --> 00:25:54,290 You can find another job. 395 00:25:54,590 --> 00:25:57,060 Is there a reason I have to quit? 396 00:25:58,570 --> 00:26:00,500 Otherwise, I can't. 397 00:26:02,941 --> 00:26:04,770 You're being ridiculous. 398 00:26:05,540 --> 00:26:07,911 Can't you just quit when I'm asking you to do so? 399 00:26:08,010 --> 00:26:09,540 Who do you think you are? 400 00:26:09,911 --> 00:26:11,611 How dare you tell her to quit? 401 00:26:14,851 --> 00:26:15,881 Who are you? 402 00:26:16,621 --> 00:26:19,121 Why would you meddle in my daughter's business? 403 00:26:20,221 --> 00:26:21,320 Pardon? 404 00:26:21,391 --> 00:26:22,721 I don't know what this is about, but... 405 00:26:22,721 --> 00:26:24,161 No, I don't care what it is about. 406 00:26:24,161 --> 00:26:26,490 You just can't tell others... 407 00:26:26,830 --> 00:26:27,990 to quit or not. 408 00:26:28,760 --> 00:26:29,830 Dad. 409 00:26:30,230 --> 00:26:31,770 Okay. Let's go. 410 00:26:32,300 --> 00:26:35,141 He donated blood for Eun Soo. 411 00:26:35,471 --> 00:26:36,471 What? 412 00:26:39,810 --> 00:26:41,040 He did? 413 00:26:42,641 --> 00:26:44,340 You don't need to thank me, sir. 414 00:26:44,441 --> 00:26:45,851 I should get going then. 415 00:26:48,980 --> 00:26:52,121 You're an excellent man. I knew it. 416 00:26:52,151 --> 00:26:54,651 I'm so sorry about what I said. 417 00:26:54,750 --> 00:26:58,330 Since you saved Eun Soo's life, 418 00:26:58,330 --> 00:27:01,090 I was going to visit you to express gratitude. 419 00:27:01,861 --> 00:27:05,171 I'm glad that we could meet today. 420 00:27:08,300 --> 00:27:10,270 He's Doctor Jung Eun Tae. 421 00:27:16,881 --> 00:27:19,550 What are you doing in the hospital? 422 00:27:19,681 --> 00:27:20,711 What? 423 00:27:22,451 --> 00:27:24,050 I'm here to see someone. 424 00:27:24,681 --> 00:27:25,750 Who? 425 00:27:26,520 --> 00:27:27,550 Is it her? 426 00:27:27,550 --> 00:27:30,020 Yes. I should get going then. 427 00:27:33,131 --> 00:27:36,461 I'll come back to meet you again next time. 428 00:27:36,461 --> 00:27:38,131 - Okay. - All right then. 429 00:27:46,510 --> 00:27:48,711 I told you. You didn't have to come today. 430 00:27:48,711 --> 00:27:50,840 This is the last procedure for the checkup. 431 00:27:50,840 --> 00:27:52,151 I should definitely come. 432 00:27:52,151 --> 00:27:54,310 Are you sure everything is okay now? 433 00:27:54,381 --> 00:27:58,050 Yes. My metabolic age is only 40. 434 00:27:58,050 --> 00:27:59,651 Oh, really? 435 00:27:59,651 --> 00:28:00,651 What about you? 436 00:28:02,191 --> 00:28:03,621 How old is your body? 437 00:28:06,490 --> 00:28:08,401 Seriously, how old is it? 438 00:28:20,111 --> 00:28:21,240 What about your father? 439 00:28:21,580 --> 00:28:22,711 He left. 440 00:28:27,911 --> 00:28:29,851 Were you serious about me... 441 00:28:29,851 --> 00:28:31,050 quitting the hospital? 442 00:28:32,221 --> 00:28:33,790 I'll find you another job. 443 00:28:34,191 --> 00:28:36,020 It could be an office job or a resident. 444 00:28:36,020 --> 00:28:37,721 Wait, Doctor Jung. 445 00:28:37,721 --> 00:28:40,691 I just joined the hospital for investment. 446 00:28:40,691 --> 00:28:42,361 My work isn't done yet. 447 00:28:42,361 --> 00:28:43,861 I can't quit just like this. 448 00:28:43,931 --> 00:28:46,070 You took care of my support fund. 449 00:28:46,070 --> 00:28:48,471 You know that's not it. 450 00:28:49,101 --> 00:28:51,770 You know that. Why are you suddenly acting like this? 451 00:28:52,540 --> 00:28:55,580 Then will you keep working here? 452 00:28:56,141 --> 00:28:57,711 What if you get... 453 00:28:57,941 --> 00:28:59,750 What if I get what? 454 00:29:01,651 --> 00:29:02,980 Listen to me. 455 00:29:10,020 --> 00:29:11,320 I'm sorry. 456 00:29:11,661 --> 00:29:13,461 My work isn't done yet. 457 00:29:13,631 --> 00:29:16,601 If I quit like this, it's just running away. 458 00:29:23,840 --> 00:29:25,911 I'm telling you to run away, you lady. 459 00:29:44,060 --> 00:29:46,230 What did I do wrong that he'd tell me to quit? 460 00:29:46,560 --> 00:29:48,730 Why is he being so cold to me all of a sudden? 461 00:29:49,201 --> 00:29:50,961 His mood swings are killing me. 462 00:29:51,530 --> 00:29:52,701 Who? 463 00:29:53,871 --> 00:29:57,000 What? The bad guy. 464 00:29:57,101 --> 00:29:58,641 You said he's a good man. 465 00:29:59,411 --> 00:30:01,711 No, he's a bad man today. 466 00:30:02,681 --> 00:30:04,010 That's confusing. 467 00:30:04,411 --> 00:30:07,550 I don't know. He's a good man to me. 468 00:30:09,151 --> 00:30:11,651 Okay. Whatever you say. 469 00:30:15,391 --> 00:30:16,520 Are you tired? 470 00:30:16,691 --> 00:30:18,161 I'll work harder to settle things down, 471 00:30:18,161 --> 00:30:19,661 so you can quit your job. 472 00:30:20,790 --> 00:30:22,730 The work isn't so hard. 473 00:30:22,901 --> 00:30:24,361 But her son is giving me a hard time. 474 00:30:24,361 --> 00:30:25,401 What? 475 00:30:25,570 --> 00:30:27,770 Is that jerk having you at his beck and call? 476 00:30:28,000 --> 00:30:29,770 That would've been better. 477 00:30:30,641 --> 00:30:33,310 He keeps asking about Mr. Park. 478 00:30:34,411 --> 00:30:35,480 Did you tell him? 479 00:30:36,111 --> 00:30:37,310 Why would I? 480 00:30:37,310 --> 00:30:39,310 I can't tell him that his mother asked... 481 00:30:39,310 --> 00:30:40,750 Mr. Park to move in with her. 482 00:30:43,121 --> 00:30:44,621 I understand him though. 483 00:30:44,621 --> 00:30:47,191 If my rich mom was dating a man worth nothing, 484 00:30:47,191 --> 00:30:49,461 I would've been bothered a lot. 485 00:30:49,461 --> 00:30:50,520 Yes, indeed. 486 00:30:50,820 --> 00:30:53,260 It's good for Hyo Seob though. 487 00:30:56,401 --> 00:30:57,961 Are you sure the owner of the sandwich shop... 488 00:30:57,961 --> 00:30:59,671 is the shoemaker's friend? 489 00:30:59,800 --> 00:31:02,701 Yes. They're the best friends. 490 00:31:03,070 --> 00:31:04,171 Gosh. 491 00:31:04,770 --> 00:31:07,171 Okay. I'm hanging up. 492 00:31:09,711 --> 00:31:11,780 If she asked him to move in with her, 493 00:31:11,780 --> 00:31:13,611 it means they're getting married. 494 00:31:14,050 --> 00:31:16,320 Gosh, she's crazy. 495 00:31:16,421 --> 00:31:17,980 She must be out of her mind. 496 00:31:18,151 --> 00:31:19,921 What does she like about the shoemaker? 497 00:31:20,520 --> 00:31:23,060 No. I'm out of my mind. 498 00:31:23,790 --> 00:31:25,161 It turns out I lost him. 499 00:31:38,871 --> 00:31:40,211 What again? 500 00:31:40,941 --> 00:31:43,441 Aren't you going out tonight? 501 00:31:46,080 --> 00:31:49,421 You go out to see Ms. Park every night, right? 502 00:31:52,421 --> 00:31:54,691 Does she even welcome you when you go there? 503 00:31:57,661 --> 00:31:58,730 Why? 504 00:31:59,461 --> 00:32:01,090 Are you worried we'd get back together? 505 00:32:01,901 --> 00:32:04,060 Will you go there and make a scene again? 506 00:32:05,070 --> 00:32:06,971 Why would I do that? 507 00:32:07,570 --> 00:32:08,871 Then why are you asking? 508 00:32:09,770 --> 00:32:12,611 I'm not going. It's really over. 509 00:32:13,971 --> 00:32:15,340 I want to cling on to her, 510 00:32:15,340 --> 00:32:16,980 but I broke up with her for a reason. 511 00:32:16,980 --> 00:32:18,381 It's all because of you. 512 00:32:19,050 --> 00:32:20,550 If I don't break up with her, 513 00:32:20,550 --> 00:32:22,221 you'll go there and make a fuss again. 514 00:32:23,980 --> 00:32:25,490 That's why I'm holding it back. 515 00:32:26,121 --> 00:32:30,290 So please stop torturing me. 516 00:32:36,601 --> 00:32:38,270 I can't believe this. 517 00:32:38,971 --> 00:32:40,330 I think he's going crazy... 518 00:32:40,330 --> 00:32:41,671 by being lovesick. 519 00:32:42,040 --> 00:32:43,201 Gosh. 520 00:32:43,540 --> 00:32:44,740 Did you go home well? 521 00:32:46,770 --> 00:32:49,711 Why ask when you dropped me off? 522 00:32:50,240 --> 00:32:53,050 I didn't see you go into your home. 523 00:32:54,010 --> 00:32:57,121 I'll go to your workshop early tomorrow morning. 524 00:32:57,320 --> 00:32:58,691 Let's eat brunch together. 525 00:32:58,951 --> 00:33:00,191 Sure. 526 00:33:00,451 --> 00:33:02,560 I have to shop for materials... 527 00:33:02,560 --> 00:33:04,121 in the morning. 528 00:33:04,121 --> 00:33:05,760 I might not be in. 529 00:33:07,060 --> 00:33:09,230 I'll tell you where I leave a key. 530 00:33:09,230 --> 00:33:10,500 Wait for me inside. 531 00:33:10,701 --> 00:33:12,931 Hey, I won't have to... 532 00:33:13,631 --> 00:33:16,141 wait outside your store anymore. 533 00:33:20,171 --> 00:33:21,211 You won't. 534 00:33:21,540 --> 00:33:23,280 See you tomorrow. 535 00:33:28,651 --> 00:33:29,750 When did you get in? 536 00:33:30,151 --> 00:33:31,320 Just now. 537 00:33:31,550 --> 00:33:33,151 Are you meeting Mi Yeon? 538 00:33:34,891 --> 00:33:35,921 Yes. 539 00:33:36,361 --> 00:33:37,621 Dad. 540 00:33:38,931 --> 00:33:39,990 Hyun Ha. 541 00:33:40,961 --> 00:33:42,461 Don't worry. 542 00:33:42,931 --> 00:33:45,601 I always support you wholeheartedly. 543 00:33:46,230 --> 00:33:47,270 Dad. 544 00:33:47,601 --> 00:33:50,471 Let's put on facial masks together. 545 00:33:51,141 --> 00:33:53,040 I won't do that with you anymore. 546 00:33:53,171 --> 00:33:54,641 I'll do it with Mi Yeon. 547 00:33:55,181 --> 00:33:57,181 I'm sorry, Hyun Ha. 548 00:33:58,010 --> 00:33:59,151 Dad. 549 00:34:07,175 --> 00:34:12,175 [VIU Ver] KBS2 E18 Marry Me Now? "Don’t Answer Him" -♥ Ruo Xi ♥- 550 00:34:21,271 --> 00:34:22,601 Hello, Ms. Lee. 551 00:34:24,601 --> 00:34:28,010 The door was open. I thought your dad was in. 552 00:34:28,581 --> 00:34:29,740 Take a seat. 553 00:34:34,251 --> 00:34:36,550 Dad went to buy the materials. 554 00:34:38,121 --> 00:34:40,920 Drink this. This tea is good for your health. 555 00:34:41,721 --> 00:34:42,791 Do you have... 556 00:34:43,320 --> 00:34:44,690 something to say? 557 00:34:45,090 --> 00:34:46,161 Yes. 558 00:34:46,690 --> 00:34:48,731 I was worried about you, 559 00:34:48,731 --> 00:34:50,701 but I'm glad to hear you're healthy. 560 00:34:52,731 --> 00:34:53,900 Is that it? 561 00:34:54,570 --> 00:34:55,670 Yes. 562 00:34:57,900 --> 00:35:00,070 Then do you want to ask me... 563 00:35:00,510 --> 00:35:01,911 for a favor? 564 00:35:04,510 --> 00:35:05,751 You do, right? 565 00:35:07,411 --> 00:35:11,050 I do have a tough request. 566 00:35:11,920 --> 00:35:13,021 What is it? 567 00:35:14,451 --> 00:35:15,690 For just an hour, 568 00:35:16,320 --> 00:35:18,331 can you be my mom? 569 00:35:20,190 --> 00:35:21,190 What? 570 00:35:25,170 --> 00:35:28,541 It has been confirmed. Enjoy shopping with us. 571 00:35:30,440 --> 00:35:32,610 Ms. Park, is everything going well? 572 00:35:33,371 --> 00:35:34,541 Manager. 573 00:35:35,280 --> 00:35:38,181 I apologize for what I said that day. 574 00:35:38,911 --> 00:35:41,181 It won't happen again. 575 00:35:44,021 --> 00:35:45,291 I'm glad you get it. 576 00:35:45,490 --> 00:35:48,490 You've been working hard, so I'll let it go. 577 00:35:49,360 --> 00:35:50,490 Thank you. 578 00:35:51,021 --> 00:35:52,690 I'd like to go home, then. 579 00:35:53,490 --> 00:35:54,900 Sure, you can go. 580 00:36:10,440 --> 00:36:13,451 Ms. Park, you said you'd be going home. 581 00:36:13,451 --> 00:36:14,681 Why are you... 582 00:36:15,081 --> 00:36:18,391 I left work. Now I'm here as a customer. 583 00:36:19,050 --> 00:36:20,190 What? 584 00:36:20,721 --> 00:36:21,760 Mom. 585 00:36:35,240 --> 00:36:37,840 Ms. Lee Mi Yeon, a VVIP. 586 00:36:37,840 --> 00:36:39,170 It has been confirmed. 587 00:36:41,581 --> 00:36:42,981 Mom, let's go inside. 588 00:37:09,900 --> 00:37:11,400 Pick something pretty. 589 00:37:14,340 --> 00:37:15,981 Pick what you like. 590 00:37:16,240 --> 00:37:17,911 That one's pretty. 591 00:37:23,050 --> 00:37:25,951 Coming inside is good enough for me. 592 00:37:28,190 --> 00:37:30,490 Just touching them makes me happy. 593 00:37:31,990 --> 00:37:34,690 I never got to touch them... 594 00:37:35,260 --> 00:37:37,860 in case they got greasy. 595 00:37:39,271 --> 00:37:41,371 Even with gloves on, it could get dirty, 596 00:37:41,701 --> 00:37:43,501 so I had to be careful. 597 00:37:46,141 --> 00:37:47,210 Hyun Ha. 598 00:37:48,240 --> 00:37:49,610 You're even prettier today. 599 00:37:50,240 --> 00:37:51,510 Not bad. 600 00:37:51,951 --> 00:37:53,110 Sir. 601 00:37:54,820 --> 00:37:56,181 You can't just come in... 602 00:37:56,380 --> 00:37:57,981 because you aren't in uniform. 603 00:37:58,550 --> 00:37:59,891 You're ruining the atmosphere. 604 00:38:01,050 --> 00:38:03,161 Must I lodge a complaint about how... 605 00:38:03,320 --> 00:38:04,891 they train you people? 606 00:38:06,661 --> 00:38:07,791 I apologize. 607 00:38:11,501 --> 00:38:12,630 Who are you? 608 00:38:13,300 --> 00:38:16,170 You ruined the atmosphere. 609 00:38:19,440 --> 00:38:21,311 Must I lodge a complaint that... 610 00:38:21,740 --> 00:38:23,510 you ruined my will to shop? 611 00:38:25,751 --> 00:38:27,780 Do you think a complaint from you... 612 00:38:28,050 --> 00:38:29,150 will get me in trouble? 613 00:38:29,581 --> 00:38:30,981 I'm a VIP here. 614 00:38:32,820 --> 00:38:34,190 Excuse me, sir. 615 00:38:34,521 --> 00:38:36,760 My mom's a VVIP. 616 00:38:37,661 --> 00:38:38,661 What? 617 00:38:40,530 --> 00:38:43,130 Do you think I'm pretty? 618 00:38:43,931 --> 00:38:47,400 You want to hit on me but you have nothing but cash? 619 00:38:48,300 --> 00:38:49,971 I'm really sorry. 620 00:38:50,501 --> 00:38:53,971 I don't care about you even with all your cash. 621 00:38:55,141 --> 00:38:56,641 You dress horribly. 622 00:38:58,010 --> 00:38:59,411 If you lack fashion sense, 623 00:38:59,610 --> 00:39:02,021 buy what the personal shopper recommends. 624 00:39:04,150 --> 00:39:05,221 Oh, right. 625 00:39:05,351 --> 00:39:07,451 You aren't allowed on that floor. 626 00:39:08,721 --> 00:39:09,721 Hey. 627 00:39:10,960 --> 00:39:12,030 Mom. 628 00:39:12,760 --> 00:39:14,231 Let's get away from him... 629 00:39:14,431 --> 00:39:18,061 and go to the VVIP floor with personal shoppers. 630 00:39:29,110 --> 00:39:30,311 Let's take a seat. 631 00:39:34,610 --> 00:39:36,481 I'm sorry you didn't get anything. 632 00:39:38,190 --> 00:39:39,650 It's really okay. 633 00:39:41,820 --> 00:39:42,960 I only got to... 634 00:39:43,391 --> 00:39:45,760 let customers in and... 635 00:39:46,490 --> 00:39:48,400 show them around the area. 636 00:39:50,630 --> 00:39:52,831 I felt like a gatekeeper that could only... 637 00:39:53,731 --> 00:39:56,740 watch parties she could never join. 638 00:39:59,471 --> 00:40:00,471 So... 639 00:40:00,871 --> 00:40:03,411 I wanted to get inside just once... 640 00:40:04,951 --> 00:40:06,380 as a customer. 641 00:40:10,920 --> 00:40:11,990 Do you think... 642 00:40:12,420 --> 00:40:14,150 I'm shallow? 643 00:40:14,820 --> 00:40:15,920 Yes. 644 00:40:21,530 --> 00:40:22,661 It's okay. 645 00:40:22,960 --> 00:40:25,471 I like shallow people who are honest. 646 00:40:30,070 --> 00:40:31,141 Here. 647 00:40:31,940 --> 00:40:33,110 It's a present. 648 00:40:34,840 --> 00:40:38,610 Now that you got in, enjoy the party. Here. 649 00:40:39,981 --> 00:40:42,181 I already got a present. 650 00:40:42,650 --> 00:40:44,650 Being your daughter for an hour... 651 00:40:44,650 --> 00:40:46,521 is the biggest gift ever. 652 00:40:54,530 --> 00:40:57,130 Would you like to visit my house? 653 00:40:58,130 --> 00:40:59,871 I'll introduce you to Moon Sik. 654 00:41:00,800 --> 00:41:01,971 Moon Sik? 655 00:41:02,541 --> 00:41:03,670 My son. 656 00:41:04,911 --> 00:41:07,010 He's the same age as Jae Hyung. 657 00:41:07,471 --> 00:41:08,840 Since you're the youngest, 658 00:41:08,840 --> 00:41:10,010 he would be an older brother. 659 00:41:12,880 --> 00:41:13,951 I like that. 660 00:41:14,710 --> 00:41:16,780 I'll have another older brother. 661 00:41:17,751 --> 00:41:19,851 Where does my brother work? 662 00:41:20,291 --> 00:41:21,661 He works at YL Group. 663 00:41:22,161 --> 00:41:24,360 Where does Jae Hyung work? 664 00:41:31,501 --> 00:41:35,501 She said her son works at YL Group too. 665 00:41:36,300 --> 00:41:37,501 What was his name? 666 00:41:37,871 --> 00:41:39,471 It was really old-fashioned. 667 00:41:41,371 --> 00:41:42,440 Choi Moon Sik. 668 00:41:43,280 --> 00:41:44,641 Did you know about it? 669 00:41:46,210 --> 00:41:47,311 He's my team manager. 670 00:41:47,710 --> 00:41:49,581 Wait, what? 671 00:41:50,121 --> 00:41:51,920 You didn't mess up, did you? 672 00:41:52,150 --> 00:41:54,391 Did you do anything to upset her son? 673 00:41:55,721 --> 00:41:56,920 What? 674 00:41:57,760 --> 00:42:00,161 They treat you horribly, don't they? 675 00:42:00,161 --> 00:42:01,530 I get that. 676 00:42:02,260 --> 00:42:05,070 But still, until Dad marries her, 677 00:42:05,070 --> 00:42:07,231 we have to put up with it. 678 00:42:08,641 --> 00:42:11,670 What if her son objects to the wedding? 679 00:42:12,740 --> 00:42:14,710 Does he know who your dad is? 680 00:42:16,311 --> 00:42:17,440 No. 681 00:42:17,780 --> 00:42:19,110 What about Dad? 682 00:42:19,110 --> 00:42:20,510 He doesn't know either. 683 00:42:21,550 --> 00:42:23,951 Don't get involved until I say something. 684 00:42:25,021 --> 00:42:27,550 Do you not get along with your team manager? 685 00:42:39,570 --> 00:42:42,670 Sun Ha, did you know Ms. Lee has a son? 686 00:42:43,541 --> 00:42:45,641 Yes, I think I heard. 687 00:42:46,670 --> 00:42:47,811 What about her son? 688 00:42:48,581 --> 00:42:51,380 Do you think he objects to his mom... 689 00:42:51,380 --> 00:42:52,880 dating our dad? 690 00:42:53,451 --> 00:42:54,681 You never know. 691 00:42:55,121 --> 00:42:57,081 I knew it. 692 00:42:57,081 --> 00:42:59,891 I'm the only one who sees the whole picture. 693 00:42:59,891 --> 00:43:01,451 This is why Jae Hyung... 694 00:43:01,990 --> 00:43:03,190 What about Jae Hyung? 695 00:43:03,521 --> 00:43:05,731 What? Never mind. 696 00:43:05,731 --> 00:43:07,260 Sharing the information with you guys... 697 00:43:07,260 --> 00:43:08,530 will only ruin things. 698 00:43:08,931 --> 00:43:10,161 Don't you guys worry. 699 00:43:10,760 --> 00:43:12,701 I will win over... 700 00:43:12,701 --> 00:43:14,471 that Choi Moon Sik. 701 00:43:14,900 --> 00:43:16,101 Oh, dear. 702 00:43:22,981 --> 00:43:25,010 You guys don't take me seriously. 703 00:43:34,621 --> 00:43:36,490 Why are you up here alone? 704 00:43:36,791 --> 00:43:39,231 What? 705 00:43:41,731 --> 00:43:44,501 Are you having a tough time at work? 706 00:43:44,701 --> 00:43:45,771 Yoo Ha. 707 00:43:47,431 --> 00:43:49,271 Do rich people... 708 00:43:50,641 --> 00:43:53,971 really think, act, and make decisions... 709 00:43:53,971 --> 00:43:56,240 differently from people like us? 710 00:43:58,481 --> 00:44:00,451 Will we change if we become rich? 711 00:44:00,751 --> 00:44:02,280 Are you becoming like Hyun Ha? 712 00:44:03,351 --> 00:44:04,891 Do you think life will change... 713 00:44:05,590 --> 00:44:07,320 if Dad remarries? 714 00:44:08,260 --> 00:44:10,360 I could live the way I want. 715 00:44:11,021 --> 00:44:13,731 What do you want? 716 00:44:14,661 --> 00:44:16,331 To be acknowledged and promoted... 717 00:44:17,231 --> 00:44:19,971 proportionately to my efforts. 718 00:44:21,740 --> 00:44:23,300 Even if you live like that, 719 00:44:24,771 --> 00:44:26,340 once someone with power blocks you... 720 00:44:27,240 --> 00:44:28,440 life becomes tough. 721 00:44:31,280 --> 00:44:32,510 I realized that. 722 00:44:40,550 --> 00:44:43,561 So legally speaking, there are no faults in... 723 00:44:43,561 --> 00:44:45,030 Park Yoo Ha's contract? 724 00:44:45,030 --> 00:44:46,030 Correct. 725 00:44:46,831 --> 00:44:49,030 She deceived us on purpose. 726 00:44:49,030 --> 00:44:50,130 No, sir. 727 00:44:51,061 --> 00:44:53,070 We agreed to hire her... 728 00:44:53,400 --> 00:44:55,701 for her capabilities, 729 00:44:55,701 --> 00:44:57,300 not her background. 730 00:44:57,300 --> 00:44:58,340 Then does it mean... 731 00:44:58,740 --> 00:45:01,340 there's no evidence that she conned us, 732 00:45:01,411 --> 00:45:02,481 and because of that... 733 00:45:02,481 --> 00:45:04,010 her hiring was right and legal? 734 00:45:04,710 --> 00:45:06,650 She did not lie, 735 00:45:06,811 --> 00:45:08,550 so it's not deception. 736 00:45:09,320 --> 00:45:12,221 Then what if we make her lie now? 737 00:45:12,951 --> 00:45:14,351 That's simple. 738 00:45:18,731 --> 00:45:19,831 Enjoy the food. 739 00:45:19,831 --> 00:45:21,061 Thank you. 740 00:45:30,771 --> 00:45:32,070 What's that, Mom? 741 00:45:32,670 --> 00:45:34,510 I can't cook for you all the time, 742 00:45:34,510 --> 00:45:35,880 so I ordered food. 743 00:45:36,010 --> 00:45:37,780 They'll deliver it once a week. 744 00:45:37,780 --> 00:45:39,751 Today it's salad with chicken breast. 745 00:45:40,050 --> 00:45:42,681 For next week, I ordered cheese salad. 746 00:45:43,621 --> 00:45:45,291 You got sick of packing lunch... 747 00:45:45,291 --> 00:45:46,820 after a few days? 748 00:45:46,820 --> 00:45:47,820 Yes. 749 00:45:49,661 --> 00:45:50,791 I decided to trust you... 750 00:45:50,791 --> 00:45:52,931 because Eun Tae said you aren't interested in... 751 00:45:52,931 --> 00:45:54,190 your team manager. 752 00:45:55,731 --> 00:45:58,030 You always make it so obvious... 753 00:45:58,030 --> 00:45:59,771 when you like someone. 754 00:46:00,371 --> 00:46:01,371 If you liked him, 755 00:46:01,371 --> 00:46:03,201 Eun Tae would've noticed. 756 00:46:05,141 --> 00:46:07,311 Am I like that? 757 00:46:23,590 --> 00:46:25,831 I reacted that way because I was surprised. 758 00:46:25,831 --> 00:46:28,400 Act normal. Just act normal. Okay? 759 00:46:28,701 --> 00:46:29,931 Ms. Yeon Da Yeon. 760 00:46:32,831 --> 00:46:33,971 You're early. 761 00:46:37,601 --> 00:46:40,141 That's it. You feel nothing. 762 00:46:43,440 --> 00:46:44,510 I'm relieved. 763 00:46:45,110 --> 00:46:46,311 Do you feel better? 764 00:46:46,710 --> 00:46:47,751 About what? 765 00:46:48,481 --> 00:46:50,880 You seemed angry at me that day. 766 00:46:50,880 --> 00:46:52,451 It bothered me. 767 00:46:53,490 --> 00:46:55,391 Why let that bother you? 768 00:46:55,690 --> 00:46:58,021 Are you that timid? 769 00:46:59,231 --> 00:47:01,860 My blood type's triple A. I'm really timid. 770 00:47:03,900 --> 00:47:06,130 Hey, your shoelace is undone. 771 00:47:07,630 --> 00:47:08,740 Just a moment. 772 00:47:19,411 --> 00:47:21,150 There. I tied it up tight, 773 00:47:21,150 --> 00:47:22,581 so it won't unravel again. 774 00:47:30,490 --> 00:47:31,490 Ms. Yeon. 775 00:47:32,391 --> 00:47:33,891 What's wrong now? 776 00:47:35,001 --> 00:47:36,360 What did I do wrong? 777 00:47:59,451 --> 00:48:00,521 Ms. Yeon. 778 00:48:01,561 --> 00:48:03,061 Are you still upset? 779 00:48:03,121 --> 00:48:04,190 No. 780 00:48:06,190 --> 00:48:08,130 If I did something wrong... 781 00:48:08,130 --> 00:48:09,260 You didn't. 782 00:48:26,510 --> 00:48:28,110 What do you want to discuss? 783 00:48:30,150 --> 00:48:31,280 Well... 784 00:48:32,990 --> 00:48:35,561 This friend used to look out for me. 785 00:48:36,521 --> 00:48:38,460 Then suddenly, their attitude changed. 786 00:48:39,291 --> 00:48:41,161 The person's really nice, 787 00:48:41,360 --> 00:48:44,501 hard-working, and always smiled. 788 00:48:45,670 --> 00:48:47,271 Now, they don't smile, 789 00:48:47,271 --> 00:48:48,371 and they give me the cold shoulder. 790 00:48:49,771 --> 00:48:51,170 Did you do something wrong? 791 00:48:53,641 --> 00:48:56,110 I meant to help out to prevent an injury, 792 00:48:57,340 --> 00:48:58,851 but I happened to hug the person. 793 00:49:01,311 --> 00:49:03,021 It's a woman, then? 794 00:49:04,081 --> 00:49:05,150 Yes. 795 00:49:05,150 --> 00:49:07,721 But it was to prevent her from getting hurt. 796 00:49:07,721 --> 00:49:09,621 And I kept on apologizing. 797 00:49:10,061 --> 00:49:12,190 No, from her side, 798 00:49:12,190 --> 00:49:14,260 it could be sexual harassment. 799 00:49:14,561 --> 00:49:16,400 You're in big trouble. 800 00:49:16,400 --> 00:49:18,471 You're in her bad graces now. 801 00:49:20,501 --> 00:49:21,641 What then? 802 00:49:21,800 --> 00:49:24,041 You need to appease her. 803 00:49:25,440 --> 00:49:28,380 Mr. Park, you look best when you smile. 804 00:49:28,380 --> 00:49:29,510 Smile. 805 00:49:30,641 --> 00:49:32,751 Yes, that's it. 806 00:49:32,751 --> 00:49:35,121 Smile at her like that all the time. 807 00:49:35,121 --> 00:49:36,251 That'll do. 808 00:49:44,661 --> 00:49:46,630 I can't avoid him at work... 809 00:49:46,630 --> 00:49:47,690 all the time. 810 00:49:47,960 --> 00:49:50,001 He'll think I'm being strange. 811 00:49:56,971 --> 00:49:58,041 Ms. Yeon. 812 00:50:01,411 --> 00:50:03,141 It's nothing, Yeon Da Yeon. 813 00:50:03,240 --> 00:50:05,510 Act naturally. 814 00:50:14,891 --> 00:50:16,061 Are you tired? 815 00:50:16,190 --> 00:50:17,690 Keep your sugar level up. 816 00:50:19,391 --> 00:50:21,701 Why... Why are you smiling? 817 00:50:22,161 --> 00:50:23,360 Don't smile. 818 00:50:23,530 --> 00:50:24,601 What? 819 00:50:28,240 --> 00:50:29,641 Does she not like my smile? 820 00:50:30,900 --> 00:50:32,570 Did I do something that bad? 821 00:50:37,641 --> 00:50:39,150 Welcome home. 822 00:50:39,380 --> 00:50:41,751 I set the dinner table for you. 823 00:50:41,751 --> 00:50:43,251 I'll clean up tomorrow morning, 824 00:50:43,251 --> 00:50:44,481 so you can leave it as it is. 825 00:50:45,190 --> 00:50:46,420 Where's my mom? 826 00:50:46,550 --> 00:50:49,190 She's in her room. Goodbye. 827 00:51:00,170 --> 00:51:02,601 Then are you at work now? 828 00:51:04,541 --> 00:51:07,840 I went to a department store with Hyun Ha. 829 00:51:08,411 --> 00:51:10,340 Did she bother you? 830 00:51:12,451 --> 00:51:14,351 Who does she take after? 831 00:51:14,920 --> 00:51:16,351 She doesn't seem... 832 00:51:16,581 --> 00:51:17,681 to be anything like... 833 00:51:17,681 --> 00:51:19,391 the slow-witted person you are. 834 00:51:20,251 --> 00:51:22,360 I found that very cute. 835 00:51:23,920 --> 00:51:26,260 Thanks for saying she's cute. 836 00:51:26,561 --> 00:51:29,831 When will you introduce me to your son? 837 00:51:31,101 --> 00:51:32,130 Oh, right. 838 00:51:33,101 --> 00:51:34,530 Do you want to meet him? 839 00:51:34,630 --> 00:51:36,541 You said you wanted to introduce us. 840 00:51:37,400 --> 00:51:38,411 Oh, right. 841 00:51:40,271 --> 00:51:41,940 Let's meet up together. 842 00:51:42,940 --> 00:51:44,710 You might be surprised. 843 00:51:59,061 --> 00:52:00,190 Hyun Ha? 844 00:52:02,001 --> 00:52:03,800 Did she meet his daughter? 845 00:52:18,110 --> 00:52:19,380 (Recent destinations) 846 00:52:19,380 --> 00:52:21,820 (Beotkkot-ro 9-57) 847 00:52:25,251 --> 00:52:27,121 Beotkkot-ro? 848 00:52:28,190 --> 00:52:29,960 Is that where he lives? 849 00:52:35,400 --> 00:52:37,201 It's a delivery for Choi Moon Sik. 850 00:52:37,501 --> 00:52:39,030 I'll take it. 851 00:52:44,471 --> 00:52:45,570 Thank you. 852 00:52:48,240 --> 00:52:49,911 (Seongdong-gu District Office) 853 00:52:50,840 --> 00:52:52,780 It's the district office of my neighborhood. 854 00:52:53,780 --> 00:52:55,451 Why did they send a letter to him? 855 00:53:07,090 --> 00:53:08,130 The information... 856 00:53:09,161 --> 00:53:11,501 of my mom's boyfriend is in here. 857 00:53:14,170 --> 00:53:16,070 My mom is hiding a man from me. 858 00:53:17,041 --> 00:53:18,411 Isn't it exciting? 859 00:53:21,411 --> 00:53:22,481 Is it okay... 860 00:53:23,311 --> 00:53:24,710 for you to tell me that kind of stuff? 861 00:53:24,911 --> 00:53:26,110 Why can't I? 862 00:53:27,050 --> 00:53:28,880 You already know my bottom. 863 00:53:34,621 --> 00:53:35,990 What should I do? 864 00:53:36,760 --> 00:53:38,161 What should I do with him? 865 00:53:39,331 --> 00:53:40,460 What would you do... 866 00:53:41,231 --> 00:53:42,300 if you were me? 867 00:53:44,731 --> 00:53:45,771 I... 868 00:53:46,371 --> 00:53:49,740 told you that I don't care about my father's privacy. 869 00:53:50,300 --> 00:53:53,210 Because you trust your father unconditionally. 870 00:53:54,610 --> 00:53:55,840 I don't trust... 871 00:53:57,681 --> 00:53:59,210 my mom that much. 872 00:54:12,931 --> 00:54:14,900 (Yeongrim) 873 00:54:40,920 --> 00:54:42,021 "Park Hyo Seob". 874 00:54:43,561 --> 00:54:44,891 So Mom's first love has protected... 875 00:54:45,630 --> 00:54:48,601 Grandpa's pavilion for more than 10 years. 876 00:54:49,231 --> 00:54:52,101 Mom suddenly gave up on developing that town... 877 00:54:52,831 --> 00:54:53,900 could maybe be... 878 00:54:55,070 --> 00:54:56,541 because of this person. 879 00:55:09,650 --> 00:55:10,681 Hello? 880 00:55:10,681 --> 00:55:13,721 Moon Sik, there's something I forgot. 881 00:55:13,721 --> 00:55:15,920 - Actually... - I know. 882 00:55:17,221 --> 00:55:18,260 I already prepared everything. 883 00:55:18,260 --> 00:55:21,431 Really? Gosh, thank you. 884 00:55:21,831 --> 00:55:24,101 I only have my son after all. 885 00:56:10,610 --> 00:56:11,981 Come a bit closer to me. 886 00:56:13,780 --> 00:56:14,851 Okay. 887 00:56:18,081 --> 00:56:19,490 Shall we link arms? 888 00:56:20,851 --> 00:56:22,320 Okay. 889 00:56:26,431 --> 00:56:27,460 Park Hyo Seob. 890 00:56:35,240 --> 00:56:38,210 It's so hard to hold your hand. 891 00:56:38,440 --> 00:56:42,210 It took me so long to hold your hand too. 892 00:56:42,880 --> 00:56:45,280 Are we dating as of today? 893 00:56:45,751 --> 00:56:48,251 Or from yesterday when you expressed your feelings? 894 00:56:49,880 --> 00:56:51,181 Should we make it from yesterday? 895 00:56:51,181 --> 00:56:52,521 Let's say it's been two days. 896 00:56:54,251 --> 00:56:56,891 I thought we've already been dating. 897 00:56:58,231 --> 00:56:59,260 What? 898 00:56:59,431 --> 00:57:01,061 You asked me out. 899 00:57:01,061 --> 00:57:03,030 Then you proposed to me. 900 00:57:03,400 --> 00:57:05,731 Doesn't that mean we've been dating? 901 00:57:06,371 --> 00:57:09,570 No, it starts from the day we agree to go out. 902 00:57:10,101 --> 00:57:11,570 Who said we're dating? 903 00:57:12,110 --> 00:57:13,411 Is that right? 904 00:57:13,740 --> 00:57:15,280 What about our anniversary? 905 00:57:15,740 --> 00:57:18,411 We have to know our first day to set anniversaries. 906 00:57:20,110 --> 00:57:23,581 Then should we set today as our first day? 907 00:57:24,550 --> 00:57:27,320 Are you being sloppy over this important issue? 908 00:57:51,610 --> 00:57:52,811 My son. 909 00:57:52,811 --> 00:57:54,920 It's been so long. 910 00:57:57,981 --> 00:57:59,751 Let me see your face. 911 00:58:00,751 --> 00:58:04,121 You're getting more and more handsome. 912 00:58:05,490 --> 00:58:08,630 You do look like a rich son. 913 00:58:08,630 --> 00:58:11,871 You're wearing expensive clothes and a nice watch. 914 00:58:22,510 --> 00:58:25,550 Is she good to you? Will she give you her building? 915 00:58:26,581 --> 00:58:29,320 Then again, you're her only child. 916 00:58:37,561 --> 00:58:39,530 You're so cold-hearted. 917 00:58:40,061 --> 00:58:41,831 You prepared the money anyway, 918 00:58:42,431 --> 00:58:45,601 so why can't you add some nice words? 919 00:58:48,101 --> 00:58:49,501 It's less than I expected. 920 00:59:01,481 --> 00:59:02,550 I told you... 921 00:59:03,721 --> 00:59:05,690 not to call my father. 922 00:59:06,990 --> 00:59:09,990 Do you want to give me back... 923 00:59:11,221 --> 00:59:12,530 my studio and car? 924 00:59:12,731 --> 00:59:14,661 I didn't do anything wrong. 925 00:59:15,161 --> 00:59:16,960 I only called him once. 926 00:59:19,271 --> 00:59:20,471 Hey. 927 00:59:22,271 --> 00:59:23,940 You better keep this in mind. 928 00:59:24,601 --> 00:59:27,771 If you listen to me, you'll get the money. 929 00:59:28,710 --> 00:59:30,010 If you don't, you'll have to return... 930 00:59:30,981 --> 00:59:33,251 every single penny I gave you. 931 00:59:34,681 --> 00:59:36,420 - I'm your mom. - I'm grateful for... 932 00:59:36,420 --> 00:59:37,920 just one thing. 933 00:59:39,150 --> 00:59:40,190 For... 934 00:59:40,891 --> 00:59:42,061 abandoning me... 935 00:59:43,590 --> 00:59:44,690 to my mom. 936 00:59:48,090 --> 00:59:50,400 So don't call my father ever again. 937 00:59:52,471 --> 00:59:54,871 What will you do if I do? 938 00:59:55,440 --> 00:59:56,940 Will you call the police? 939 01:00:00,271 --> 01:00:02,380 Do you think I'm that much of a gentleman? 940 01:00:03,641 --> 01:00:04,981 I don't want to admit it, 941 01:00:05,851 --> 01:00:07,880 but I'm your son. 942 01:00:09,451 --> 01:00:11,621 Do you think your father will come to Korea? 943 01:00:12,121 --> 01:00:14,521 The creditors are alive and well. 944 01:00:15,190 --> 01:00:16,260 Let's say... 945 01:00:16,621 --> 01:00:18,231 he comes back and gets back together with her. 946 01:00:19,061 --> 01:00:21,731 Do you think you'll be her real son then? 947 01:00:22,601 --> 01:00:23,701 Yes. 948 01:00:25,530 --> 01:00:28,701 We can be a real family as long as we have him. 949 01:00:28,840 --> 01:00:30,701 So don't disturb me. 950 01:00:32,070 --> 01:00:33,510 If anyone tries to get in the way, 951 01:00:35,110 --> 01:00:36,641 I won't let them be. 952 01:00:50,061 --> 01:00:52,061 I wondered why this place looked familiar, 953 01:00:52,431 --> 01:00:53,731 but it was here. 954 01:00:55,661 --> 01:00:59,130 I can't believe she dates a mere shoemaker. 955 01:01:09,280 --> 01:01:10,780 (Handmade Shoemaker Certificate) 956 01:01:10,780 --> 01:01:12,181 (Park Hyo Seob) 957 01:01:17,121 --> 01:01:18,490 Welcome. 958 01:01:22,121 --> 01:01:23,260 You... 959 01:01:23,860 --> 01:01:24,891 What are you... 960 01:01:25,530 --> 01:01:26,731 doing here? 961 01:01:26,960 --> 01:01:29,101 Are you're visiting my store now? 962 01:01:33,101 --> 01:01:36,271 Hello, I'm here to introduce myself today. 963 01:01:38,371 --> 01:01:39,440 What? 964 01:01:39,940 --> 01:01:41,311 My name is Choi Moon Sik. 965 01:01:41,911 --> 01:01:43,210 My mother's name is... 966 01:01:43,780 --> 01:01:46,780 Lee Mi Yeon. 967 01:02:03,661 --> 01:02:06,670 Is there a problem? You're not going to work on time. 968 01:02:07,971 --> 01:02:10,070 I have a complicated issue. 969 01:02:13,710 --> 01:02:15,940 If I don't stab them in the back first, 970 01:02:17,610 --> 01:02:19,210 they will betray me. 971 01:02:20,550 --> 01:02:22,221 So I'm going to do it first this time. 972 01:02:23,351 --> 01:02:24,380 Whom are you talking about? 973 01:02:26,150 --> 01:02:27,990 The daughter-in-law of Haea Corporation. 974 01:02:28,990 --> 01:02:30,721 I'm going to... 975 01:02:31,221 --> 01:02:34,260 reveal her lies real big one day. 976 01:02:34,490 --> 01:02:36,601 Calm down first. 977 01:02:36,931 --> 01:02:38,300 Should I get you some tea? 978 01:02:38,300 --> 01:02:39,670 Forget it. 979 01:02:40,101 --> 01:02:42,340 I'm not in the mood to drink tea. 980 01:02:50,710 --> 01:02:51,911 Yes, Director Yeon. 981 01:02:52,380 --> 01:02:55,021 I was about to leave for your office. 982 01:02:55,021 --> 01:02:57,280 You don't need to do that. 983 01:02:57,880 --> 01:02:59,621 Let's meet in the seminar room. 984 01:03:00,090 --> 01:03:01,090 Pardon? 985 01:03:01,621 --> 01:03:04,690 Other people will probably read the report. 986 01:03:04,891 --> 01:03:07,431 You can explain it to them. 987 01:03:08,831 --> 01:03:11,030 Okay. 988 01:03:11,871 --> 01:03:13,400 Get Doctor Kang out of the way. 989 01:03:14,300 --> 01:03:16,101 If he sides with Park Yoo Ha there, 990 01:03:16,101 --> 01:03:17,601 it will only cause a disturbance. 991 01:03:18,210 --> 01:03:21,070 Do you think she'd lie in that situation? 992 01:03:22,710 --> 01:03:24,181 If she lies on her own, 993 01:03:24,181 --> 01:03:26,411 I get an excuse to accuse her of fraud. 994 01:03:26,911 --> 01:03:28,820 If she tells the truth, 995 01:03:28,851 --> 01:03:31,420 I can humiliate her and kick her out. 996 01:03:32,050 --> 01:03:35,021 Either way, I'll win. 997 01:03:44,201 --> 01:03:46,271 Jin Hee. When did you get here? 998 01:03:46,501 --> 01:03:48,701 You haven't come home for days now, 999 01:03:48,900 --> 01:03:50,570 so I brought you some clothes and food. 1000 01:03:50,570 --> 01:03:52,340 Eat this first, will you? 1001 01:03:52,510 --> 01:03:55,081 You can leave it here. I'll eat later. 1002 01:03:55,340 --> 01:03:58,681 You'd finish it by now if you have time to say that. 1003 01:04:00,181 --> 01:04:01,820 Why do you want to feed me so badly? 1004 01:04:05,050 --> 01:04:08,291 It's not easy to get food for someone. 1005 01:04:08,621 --> 01:04:11,190 This is how much I like you. 1006 01:04:11,561 --> 01:04:12,630 Really? 1007 01:04:16,260 --> 01:04:17,331 I see. 1008 01:04:20,001 --> 01:04:21,900 Get some for your husband too. 1009 01:04:22,170 --> 01:04:24,300 I'm here with him. 1010 01:04:24,300 --> 01:04:26,610 He said he has urgent business. 1011 01:04:26,610 --> 01:04:27,641 What? 1012 01:04:28,311 --> 01:04:30,240 There's nothing special today. 1013 01:04:30,981 --> 01:04:32,081 I heard... 1014 01:04:32,780 --> 01:04:35,251 he's trying to get the investment... 1015 01:04:35,351 --> 01:04:37,351 from Haea Corporation. Is that true? 1016 01:04:38,021 --> 01:04:40,391 That's true. What about it? 1017 01:04:41,090 --> 01:04:42,661 He said... 1018 01:04:42,860 --> 01:04:45,331 their daughter-in-law... 1019 01:04:45,431 --> 01:04:47,490 backstabbed him or something. 1020 01:04:51,030 --> 01:04:52,070 Eun Tae. 1021 01:04:56,871 --> 01:04:58,911 The phone is turned off. 1022 01:04:58,911 --> 01:05:02,110 Please leave a message after the beep. 1023 01:05:04,181 --> 01:05:06,210 Where did she go? 1024 01:05:10,721 --> 01:05:11,920 Why did you call? 1025 01:05:11,920 --> 01:05:13,550 Are you with Yoo Ha right now? 1026 01:05:13,721 --> 01:05:15,360 No. Why? 1027 01:05:16,661 --> 01:05:17,860 I can't reach her. 1028 01:05:18,731 --> 01:05:20,260 If you reach her, 1029 01:05:20,831 --> 01:05:22,630 make sure to stay with her. 1030 01:05:23,400 --> 01:05:25,201 I'm not in the hospital. 1031 01:05:25,201 --> 01:05:26,570 Director Yeon said there's a seminar... 1032 01:05:26,570 --> 01:05:28,001 I must attend. 1033 01:05:43,280 --> 01:05:45,721 I've been getting more work. 1034 01:05:45,721 --> 01:05:46,851 I know. 1035 01:05:49,360 --> 01:05:51,260 Is Director Yeon here yet? 1036 01:05:51,260 --> 01:05:52,791 No. Not yet. 1037 01:05:53,931 --> 01:05:56,431 What's going on? 1038 01:05:56,831 --> 01:05:58,771 Why did he suddenly call everyone? 1039 01:05:59,601 --> 01:06:02,201 I think it's about my report. 1040 01:06:03,740 --> 01:06:05,240 Hello. 1041 01:06:06,740 --> 01:06:09,311 You're all here at this busy hour. 1042 01:06:09,311 --> 01:06:11,610 I'm very sorry. 1043 01:06:12,251 --> 01:06:14,681 About Park Yoo Ha's report, 1044 01:06:14,780 --> 01:06:16,320 since it's to induce... 1045 01:06:16,521 --> 01:06:19,351 investments for the hospital, 1046 01:06:19,351 --> 01:06:22,061 everyone needs to cooperate. 1047 01:06:22,621 --> 01:06:25,030 Is that why you called everyone here? 1048 01:06:26,291 --> 01:06:28,300 I know she got her job through connections, 1049 01:06:28,630 --> 01:06:30,201 but she should know her limit. 1050 01:06:31,061 --> 01:06:33,670 I think we're about to sign a contract... 1051 01:06:33,670 --> 01:06:37,271 with Haea Corporation thanks to her. 1052 01:06:40,940 --> 01:06:42,641 How about you sign... 1053 01:06:42,641 --> 01:06:46,010 the contract on our behalf? 1054 01:06:46,510 --> 01:06:48,581 It will be a nice family time. 1055 01:06:52,550 --> 01:06:55,621 When are you signing the contract? 1056 01:06:56,721 --> 01:06:58,530 Maybe next week? 1057 01:06:59,490 --> 01:07:01,190 You should come with your husband. 1058 01:07:03,860 --> 01:07:04,871 Okay? 1059 01:07:07,001 --> 01:07:08,400 I can't accompany... 1060 01:07:09,300 --> 01:07:10,771 Chae Sung Woon. 1061 01:07:14,141 --> 01:07:15,141 Why not? 1062 01:07:17,710 --> 01:07:20,610 Tell me. What's the reason? 1063 01:07:22,121 --> 01:07:24,481 This is against the protocol. 1064 01:07:24,851 --> 01:07:27,920 If you do this, you'll lose the custody of... 1065 01:07:32,030 --> 01:07:33,860 Stop there, Director Yeon. 1066 01:07:44,800 --> 01:07:47,840 You don't need to answer him, Yoo Ha. 1067 01:07:48,110 --> 01:07:49,780 I'll answer him instead. 69439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.