Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,090
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,090 --> 00:00:06,230
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,430
How's the vaccine development going?
4
00:00:08,430 --> 00:00:09,861
- How's it going? - Please tell us.
5
00:00:09,961 --> 00:00:11,091
Doctor Jung.
6
00:00:12,631 --> 00:00:13,830
I got a call that...
7
00:00:14,431 --> 00:00:15,871
your wife passed away.
8
00:00:16,371 --> 00:00:17,870
- What? - She passed away?
9
00:00:17,870 --> 00:00:19,670
- What happened? - What?
10
00:00:19,940 --> 00:00:21,940
- What's happening? - Did she pass away?
11
00:00:22,740 --> 00:00:23,870
Is this true?
12
00:00:27,679 --> 00:00:29,280
Where's the light control room?
13
00:00:29,280 --> 00:00:31,449
- Pardon? - Tell me where it is.
14
00:00:35,659 --> 00:00:36,990
- What's going on? - What happened?
15
00:00:37,590 --> 00:00:39,159
- Are the lights out? - The lights are out.
16
00:00:44,729 --> 00:00:47,170
You can leave now. You've done enough.
17
00:00:49,439 --> 00:00:50,939
Let's leave now.
18
00:01:04,450 --> 00:01:05,490
Eun Tae.
19
00:01:08,150 --> 00:01:09,920
You can't live like me.
20
00:01:15,829 --> 00:01:16,900
Today,
21
00:01:19,269 --> 00:01:20,969
my wife died.
22
00:01:22,469 --> 00:01:23,870
And there are...
23
00:01:25,040 --> 00:01:26,939
a lot of patients...
24
00:01:27,340 --> 00:01:29,280
who're struggling in a deadly situation like her.
25
00:01:30,510 --> 00:01:31,909
The top three...
26
00:01:32,549 --> 00:01:34,849
infectious disease project I'm working on...
27
00:01:36,750 --> 00:01:38,920
can't move forward...
28
00:01:40,219 --> 00:01:41,549
without your support.
29
00:01:44,620 --> 00:01:48,230
As a husband who just lost his wife,
30
00:01:49,500 --> 00:01:51,400
for a lot of husbands...
31
00:01:52,269 --> 00:01:54,430
who'd lose their wives,
32
00:01:55,799 --> 00:01:57,000
I'm asking...
33
00:01:59,670 --> 00:02:00,840
you guys for a help.
34
00:02:09,150 --> 00:02:11,449
Let's go. Get up.
35
00:02:16,659 --> 00:02:17,860
Let's go.
36
00:02:37,639 --> 00:02:38,849
This man...
37
00:02:39,909 --> 00:02:41,180
is my father.
38
00:02:42,819 --> 00:02:44,780
He lived his whole life for patients.
39
00:02:45,750 --> 00:02:47,020
Until the end,
40
00:02:49,259 --> 00:02:51,360
he took care of his patients before he died.
41
00:02:52,430 --> 00:02:53,759
To that extent,
42
00:02:53,759 --> 00:02:56,729
he also regretted that he neglected his family.
43
00:02:57,060 --> 00:02:59,430
How do you feel about that as a son?
44
00:03:06,210 --> 00:03:07,310
Doctor Jung.
45
00:03:11,009 --> 00:03:12,550
That's why I'm here.
46
00:03:13,750 --> 00:03:15,150
I do not want to repeat...
47
00:03:16,080 --> 00:03:19,020
my father's regret and repentance.
48
00:03:20,349 --> 00:03:21,789
I won't turn away...
49
00:03:23,060 --> 00:03:25,090
from my people for my career.
50
00:03:27,159 --> 00:03:29,960
Both art and medical treatment...
51
00:03:30,960 --> 00:03:33,199
have the power to heal people's pain.
52
00:03:33,669 --> 00:03:35,270
I hope...
53
00:03:37,069 --> 00:03:38,669
the combination of these two...
54
00:03:40,370 --> 00:03:41,840
will heal...
55
00:03:43,810 --> 00:03:45,039
the wounded hearts of people.
56
00:03:51,120 --> 00:03:53,050
(Episode 17)
57
00:03:53,050 --> 00:03:54,990
Are you okay? Do you want me to call an ambulance?
58
00:03:55,860 --> 00:03:56,889
No.
59
00:03:58,319 --> 00:03:59,659
It's not that bad.
60
00:04:00,189 --> 00:04:01,289
Still.
61
00:04:05,729 --> 00:04:06,870
Doctor Jung.
62
00:04:27,889 --> 00:04:29,089
I'm sorry.
63
00:04:30,519 --> 00:04:31,689
I shouldn't have signed...
64
00:04:31,990 --> 00:04:33,860
the contract with that requirement.
65
00:04:36,259 --> 00:04:37,360
No.
66
00:04:38,569 --> 00:04:39,569
It's not your fault.
67
00:04:41,399 --> 00:04:44,040
I can't get that amount of money without doing this.
68
00:04:47,740 --> 00:04:49,279
And thanks to that,
69
00:04:52,079 --> 00:04:53,810
I could hear my father's will.
70
00:04:57,019 --> 00:04:59,490
It was just a horrible moment of my life,
71
00:05:01,350 --> 00:05:02,759
so I couldn't...
72
00:05:04,319 --> 00:05:06,129
bear to watch the video.
73
00:05:09,100 --> 00:05:10,160
So...
74
00:05:12,029 --> 00:05:13,370
what he said at that moment...
75
00:05:15,839 --> 00:05:17,000
is his will to me.
76
00:05:19,339 --> 00:05:20,339
Eun Tae.
77
00:05:23,310 --> 00:05:24,980
You can't live like me.
78
00:05:28,579 --> 00:05:31,550
I decided I wouldn't live like him no matter what.
79
00:05:34,720 --> 00:05:37,120
To save all the patients in the world,
80
00:05:40,889 --> 00:05:42,529
he abandoned his own family.
81
00:05:45,470 --> 00:05:47,500
I hated that irresponsibility.
82
00:05:49,339 --> 00:05:50,600
"I am different."
83
00:05:52,509 --> 00:05:55,209
"I didn't make my own family and abandon them."
84
00:05:58,810 --> 00:06:01,149
I have a different life from my father.
85
00:06:02,720 --> 00:06:04,180
That's what I believed I was doing.
86
00:06:07,089 --> 00:06:08,220
But that was...
87
00:06:13,129 --> 00:06:15,259
just following his will.
88
00:06:24,170 --> 00:06:25,470
It's not that you're following his will.
89
00:06:29,709 --> 00:06:30,939
You've decided...
90
00:06:32,009 --> 00:06:33,550
your career...
91
00:06:34,410 --> 00:06:35,680
and the paths to take...
92
00:06:36,350 --> 00:06:38,319
by your own choices.
93
00:06:47,759 --> 00:06:50,300
He just made a complete fool of me.
94
00:06:50,860 --> 00:06:52,300
He'd never have a press conference.
95
00:06:52,300 --> 00:06:54,569
He'd never shoot a video. My gosh.
96
00:06:55,000 --> 00:06:58,339
I thought Eun Tae would die if he faced reporters.
97
00:06:59,370 --> 00:07:02,939
Are you sure Eun Tae stood in front of cameras?
98
00:07:02,939 --> 00:07:04,509
You can go check on the Internet.
99
00:07:05,480 --> 00:07:07,649
If he gave interviews to promote the hospital,
100
00:07:07,649 --> 00:07:10,519
I would've given him the support fund already.
101
00:07:12,220 --> 00:07:13,389
Eun Tae.
102
00:07:15,959 --> 00:07:18,120
I heard you had a press conference today.
103
00:07:21,160 --> 00:07:24,160
I'm sleepy. I need to get some sleep.
104
00:07:24,500 --> 00:07:25,699
Are you sure...
105
00:07:26,300 --> 00:07:27,670
you're okay?
106
00:07:28,870 --> 00:07:30,300
If you'd be fine,
107
00:07:30,300 --> 00:07:32,110
you should've promoted the hospital.
108
00:07:32,110 --> 00:07:34,410
No, it's not too late.
109
00:07:34,709 --> 00:07:36,110
As the son of Jung Deok Hyun...
110
00:07:36,110 --> 00:07:37,279
of Jahan Hospital,
111
00:07:37,279 --> 00:07:39,550
you can advertise the hospital.
112
00:07:39,550 --> 00:07:40,610
I'll call some reporters...
113
00:07:40,610 --> 00:07:42,079
I won't do it ever again.
114
00:07:43,920 --> 00:07:44,980
Why not?
115
00:07:50,319 --> 00:07:52,029
He's always like that only to me.
116
00:07:55,730 --> 00:07:57,529
Are you sure you're okay?
117
00:07:58,769 --> 00:08:01,939
Of course. Look at me. I'm fine.
118
00:08:03,870 --> 00:08:06,540
Okay. I'm glad that you're all right.
119
00:08:07,610 --> 00:08:08,709
I'm relieved.
120
00:08:09,639 --> 00:08:10,810
Jin Hee.
121
00:08:10,810 --> 00:08:11,879
What?
122
00:08:12,850 --> 00:08:14,310
On the coming anniversary of Dad's death,
123
00:08:15,149 --> 00:08:16,779
we should go visit his grave.
124
00:08:17,720 --> 00:08:18,850
Eun Tae.
125
00:08:21,589 --> 00:08:22,959
I should go there.
126
00:08:27,029 --> 00:08:29,329
(Bucket List)
127
00:08:31,930 --> 00:08:33,430
You can go home for now.
128
00:08:33,430 --> 00:08:35,539
We'll set a date for a biopsy.
129
00:08:35,940 --> 00:08:37,240
We should take a biopsy...
130
00:08:37,240 --> 00:08:39,169
to make an accurate diagnosis.
131
00:08:46,309 --> 00:08:49,019
Mom, you don't seem well today.
132
00:08:50,350 --> 00:08:51,789
No, I'm okay.
133
00:08:52,789 --> 00:08:55,590
Is everything okay from the medical checkup?
134
00:08:55,659 --> 00:08:56,889
Of course.
135
00:08:57,860 --> 00:08:59,129
What are you writing?
136
00:08:59,659 --> 00:09:00,759
Well...
137
00:09:02,200 --> 00:09:03,659
It's my bucket list.
138
00:09:03,759 --> 00:09:05,370
You've done pretty much everything.
139
00:09:05,370 --> 00:09:06,730
Why would you need a bucket list?
140
00:09:07,000 --> 00:09:09,470
You can do anything you want now.
141
00:09:10,669 --> 00:09:13,009
I've done everything I can do with money.
142
00:09:14,509 --> 00:09:16,679
But there are things I can't control about life.
143
00:09:17,809 --> 00:09:20,710
Like health or youth.
144
00:09:21,049 --> 00:09:24,220
Mom, are you hiding something from me?
145
00:09:26,950 --> 00:09:28,620
I'm not hiding anything.
146
00:09:30,759 --> 00:09:33,860
I should lie down. I need some sleep.
147
00:09:46,639 --> 00:09:47,809
Is there anything...
148
00:09:47,809 --> 00:09:49,509
I don't know about her medical checkup results?
149
00:09:50,379 --> 00:09:51,850
No.
150
00:09:52,710 --> 00:09:54,879
Why don't you ask her yourself?
151
00:09:54,879 --> 00:09:56,980
Why are you asking me?
152
00:09:58,490 --> 00:10:01,490
I'm telling you again. You can't hide...
153
00:10:01,889 --> 00:10:03,759
anything about my mother.
154
00:10:19,740 --> 00:10:21,039
Where's everyone?
155
00:10:21,110 --> 00:10:22,740
There's a suspicious guy.
156
00:10:22,909 --> 00:10:24,840
It's an emergency. Hurry. Hurry.
157
00:10:32,120 --> 00:10:33,620
Did you read the text?
158
00:10:33,919 --> 00:10:35,419
It's a pervert or a thief to the least.
159
00:10:35,889 --> 00:10:37,960
Maybe Hyun Ha is overreacting.
160
00:10:38,190 --> 00:10:39,690
Still, I should go out there.
161
00:10:39,929 --> 00:10:41,730
It's dangerous, so you should stay here.
162
00:10:41,730 --> 00:10:44,029
I'll take care of it since I'm a man.
163
00:10:57,639 --> 00:10:59,450
Who are you?
164
00:10:59,809 --> 00:11:01,879
Why are you peeping into...
165
00:11:01,879 --> 00:11:03,750
someone else's house?
166
00:11:04,850 --> 00:11:05,889
Hey.
167
00:11:09,789 --> 00:11:11,019
Who are you?
168
00:11:13,389 --> 00:11:14,460
Goodness.
169
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
Let me see your face.
170
00:11:18,360 --> 00:11:20,529
No, wait. No.
171
00:11:20,529 --> 00:11:22,240
Wait. Stop it.
172
00:11:25,269 --> 00:11:26,870
- Hey! - Hold on.
173
00:11:29,379 --> 00:11:31,309
Jae Hyung, call the police.
174
00:11:31,309 --> 00:11:33,850
I did. I already did.
175
00:11:34,179 --> 00:11:36,779
Gosh, what could've happened without me?
176
00:11:36,779 --> 00:11:38,750
I'm not a suspicious person.
177
00:11:39,519 --> 00:11:40,789
Let him go.
178
00:11:45,990 --> 00:11:47,029
It's Kyung Soo.
179
00:11:47,990 --> 00:11:49,059
What?
180
00:11:49,330 --> 00:11:50,360
Who?
181
00:11:54,500 --> 00:11:56,539
I... I'm sorry.
182
00:11:56,669 --> 00:11:57,970
Are you not hurt?
183
00:11:58,870 --> 00:11:59,970
Is he your ex?
184
00:12:00,409 --> 00:12:02,679
Is he your ex-boyfriend?
185
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
Don't tell me...
186
00:12:05,149 --> 00:12:07,610
you're here to harm her for breaking up.
187
00:12:07,610 --> 00:12:09,279
No. That's not true.
188
00:12:10,080 --> 00:12:11,820
I'm not talking to her at all in the company...
189
00:12:12,389 --> 00:12:14,750
because she doesn't want it.
190
00:12:15,820 --> 00:12:18,860
I can get lost as far as she wants too.
191
00:12:19,629 --> 00:12:20,690
I can keep my eyes closed...
192
00:12:21,090 --> 00:12:23,000
if she doesn't want me to see her.
193
00:12:23,929 --> 00:12:25,000
So?
194
00:12:25,330 --> 00:12:26,769
Why are you here?
195
00:12:29,700 --> 00:12:31,600
I couldn't even see your face today...
196
00:12:32,409 --> 00:12:33,809
because you were working outside.
197
00:12:35,440 --> 00:12:37,409
I wanted to see a glimpse of your face.
198
00:12:38,750 --> 00:12:39,750
Then get lost.
199
00:12:43,320 --> 00:12:44,350
Go.
200
00:12:46,990 --> 00:12:48,090
Okay.
201
00:12:51,019 --> 00:12:52,360
I saw your face, so I'll go now.
202
00:13:20,889 --> 00:13:23,419
He doesn't seem to have given up on Sun Ha yet.
203
00:13:23,690 --> 00:13:26,490
He was filming a romance drama alone back there.
204
00:13:26,860 --> 00:13:29,129
Jae Hyung and Hyun Ha, that's enough.
205
00:13:33,769 --> 00:13:35,269
Are you okay?
206
00:13:36,039 --> 00:13:37,669
I'm okay, so don't mind me.
207
00:13:40,740 --> 00:13:43,080
He even came to see her, but why did they break up?
208
00:13:43,610 --> 00:13:44,679
It's strange, right?
209
00:13:44,909 --> 00:13:47,450
They were supposed to get married...
210
00:13:47,450 --> 00:13:49,220
since she made up her mind to it.
211
00:13:50,279 --> 00:13:52,120
This isn't natural indeed.
212
00:13:53,519 --> 00:13:54,690
You know the details, don't you?
213
00:13:54,919 --> 00:13:57,759
You two have had secret talks often without me.
214
00:14:16,509 --> 00:14:18,679
He might be drunk and wandering around again.
215
00:14:30,990 --> 00:14:32,690
How could you think of visiting here...
216
00:14:32,690 --> 00:14:34,389
even though you had nowhere else to go?
217
00:14:35,259 --> 00:14:37,100
You're so shameless.
218
00:14:38,129 --> 00:14:41,029
Still, I only have you to talk about Sun Ha.
219
00:14:41,029 --> 00:14:42,100
Me?
220
00:14:42,100 --> 00:14:44,500
Why me? I have nothing to talk about with you.
221
00:14:44,500 --> 00:14:46,769
Go. Go now.
222
00:14:47,509 --> 00:14:49,309
I got kicked out by Sun Ha.
223
00:14:49,440 --> 00:14:52,549
I really have nowhere else to go if you do the same.
224
00:14:55,580 --> 00:14:57,279
Did you go see her too?
225
00:14:57,679 --> 00:14:58,789
You little...
226
00:14:59,490 --> 00:15:01,149
Thinking that Sun Ha...
227
00:15:01,149 --> 00:15:03,360
has to see your face in the office every day...
228
00:15:03,360 --> 00:15:05,289
breaks my heart already.
229
00:15:05,789 --> 00:15:07,960
How dare you come here to see me?
230
00:15:08,190 --> 00:15:10,129
It's heartbreaking for me too.
231
00:15:11,230 --> 00:15:14,269
But I'm holding myself in...
232
00:15:14,669 --> 00:15:16,240
because I might trouble her even more.
233
00:15:16,700 --> 00:15:17,840
I feel sorry.
234
00:15:18,570 --> 00:15:20,769
I miss her, and I want to get back with her,
235
00:15:21,110 --> 00:15:23,309
but I'm forcing myself back.
236
00:15:25,980 --> 00:15:27,549
I should've been better to her...
237
00:15:27,549 --> 00:15:28,820
if I was going to break up with her like this.
238
00:15:29,149 --> 00:15:30,850
I shouldn't have broken up with her to begin with.
239
00:15:31,350 --> 00:15:32,850
I want to go beg her...
240
00:15:33,190 --> 00:15:35,590
several times a day.
241
00:15:36,889 --> 00:15:38,529
But I'm holding it in.
242
00:15:44,259 --> 00:15:45,929
You brat.
243
00:15:46,269 --> 00:15:49,039
Why did you break up if you were going to regret?
244
00:15:49,440 --> 00:15:51,539
I better not see you like this.
245
00:15:51,740 --> 00:15:53,710
I should rather close my eyes.
246
00:15:53,909 --> 00:15:56,039
Goodness, what should I do?
247
00:15:59,779 --> 00:16:01,980
Dad doesn't drink these days, does he?
248
00:16:02,919 --> 00:16:05,789
No. He seems to have gotten over with it.
249
00:16:07,149 --> 00:16:08,559
Why are both you and Dad...
250
00:16:08,759 --> 00:16:10,860
so selfless?
251
00:16:11,659 --> 00:16:13,360
I still can't give up...
252
00:16:13,360 --> 00:16:15,200
and want to put my hopes on something.
253
00:16:18,360 --> 00:16:19,429
Sun Ha.
254
00:16:19,700 --> 00:16:23,039
Ms. Lee's medical checkup result isn't good.
255
00:16:24,570 --> 00:16:25,870
What do you mean?
256
00:16:26,570 --> 00:16:30,080
Ms. Shim doesn't tell me the details.
257
00:16:31,139 --> 00:16:34,210
Ms. Lee's going to be fine, right?
258
00:16:46,090 --> 00:16:48,090
Are you meeting someone?
259
00:16:48,090 --> 00:16:49,600
Why do you keep looking at the doors?
260
00:16:49,600 --> 00:16:50,929
I'm not.
261
00:16:52,370 --> 00:16:55,000
Your wife is coming back late from work.
262
00:16:55,000 --> 00:16:56,799
She said she would be late today.
263
00:16:58,000 --> 00:17:02,440
Are you really not seeing Mi Yeon anymore?
264
00:17:03,379 --> 00:17:04,840
Why would you ask again?
265
00:17:06,880 --> 00:17:08,980
Maybe it's because of her medical checkup result,
266
00:17:09,480 --> 00:17:11,349
but she's said to be depressed these days.
267
00:17:11,990 --> 00:17:13,089
What?
268
00:17:13,619 --> 00:17:14,750
Is there a problem...
269
00:17:15,160 --> 00:17:16,619
with her health condition?
270
00:17:17,289 --> 00:17:20,630
I don't know. My wife does not seem to know either.
271
00:17:20,990 --> 00:17:22,029
I heard...
272
00:17:22,559 --> 00:17:24,799
she got a health checkup.
273
00:17:27,599 --> 00:17:29,099
It's worrisome...
274
00:17:29,099 --> 00:17:32,269
to be sick in our age.
275
00:18:04,269 --> 00:18:06,769
(Jahan Hospital)
276
00:18:07,869 --> 00:18:09,380
It's Eun Soo's checkup result.
277
00:18:14,910 --> 00:18:17,150
I thought you'd want to see it first.
278
00:18:18,349 --> 00:18:20,220
What? Me?
279
00:18:20,950 --> 00:18:22,420
You shouldn't do that.
280
00:18:23,089 --> 00:18:25,059
There's someone else who has to see it first.
281
00:18:26,289 --> 00:18:27,460
I'll go.
282
00:18:27,460 --> 00:18:28,500
What?
283
00:18:29,759 --> 00:18:31,460
I gave it to Yoo Ha already...
284
00:18:38,539 --> 00:18:39,809
(Jahan Hospital)
285
00:18:39,869 --> 00:18:40,910
Check this out.
286
00:18:40,910 --> 00:18:42,710
Eun Soo's checkup result is out.
287
00:18:42,980 --> 00:18:45,750
We don't have to worry about her anymore.
288
00:18:47,410 --> 00:18:48,480
That's good.
289
00:18:50,519 --> 00:18:51,680
Professor,
290
00:18:51,849 --> 00:18:52,890
I'm so...
291
00:18:52,890 --> 00:18:55,390
Forget it. I won't take your gratitude.
292
00:18:55,990 --> 00:18:56,990
It makes me feel like...
293
00:18:56,990 --> 00:18:58,690
I got the fund for donating my blood.
294
00:18:59,329 --> 00:19:01,589
It's you who managed to get the fund.
295
00:19:01,690 --> 00:19:03,460
I only made a chance for you.
296
00:19:03,460 --> 00:19:04,500
I see.
297
00:19:04,599 --> 00:19:05,970
Thank you for making me that chance...
298
00:19:05,970 --> 00:19:08,500
Forget it. I won't take your gratitude.
299
00:19:09,769 --> 00:19:11,839
It makes me feel like I used you to get...
300
00:19:11,839 --> 00:19:13,809
everything that I wanted.
301
00:19:15,579 --> 00:19:16,779
See?
302
00:19:16,880 --> 00:19:19,480
It's best for us to thank each other.
303
00:19:21,980 --> 00:19:24,680
It's not my style to be thanked.
304
00:19:28,289 --> 00:19:29,359
Hello?
305
00:19:29,789 --> 00:19:31,789
Did you sign the second contract?
306
00:19:32,960 --> 00:19:34,730
I'll go now, so let's do it together.
307
00:19:35,359 --> 00:19:37,200
I need to see the progress too.
308
00:19:37,630 --> 00:19:39,630
I'll be right there. Bye.
309
00:19:45,769 --> 00:19:48,940
Tell me any time if Eun Soo has a problem.
310
00:19:49,180 --> 00:19:51,279
I'll be staying in the country...
311
00:19:51,279 --> 00:19:52,549
until I finish my business.
312
00:19:53,250 --> 00:19:54,380
Bye.
313
00:20:00,289 --> 00:20:01,349
Have a seat.
314
00:20:05,759 --> 00:20:08,259
I'm glad that everything went nicely.
315
00:20:09,029 --> 00:20:10,660
I was worried...
316
00:20:11,130 --> 00:20:13,829
Professor Jung Eun Tae might have some issues...
317
00:20:13,829 --> 00:20:15,799
because he never showed himself to the press.
318
00:20:17,869 --> 00:20:19,309
That was why you put...
319
00:20:19,740 --> 00:20:21,539
the press conference as a special condition...
320
00:20:21,539 --> 00:20:22,740
on the day of signing the contract.
321
00:20:23,940 --> 00:20:26,349
He could draw a lot of attention,
322
00:20:26,650 --> 00:20:28,380
so I couldn't lose him.
323
00:20:30,420 --> 00:20:32,920
Thank you for the support fund again.
324
00:20:33,549 --> 00:20:35,460
Anyway, the press conference...
325
00:20:35,460 --> 00:20:37,890
made my gallery and Doctor Jung more famous.
326
00:20:37,890 --> 00:20:40,829
It's just good for both of us.
327
00:20:41,799 --> 00:20:43,529
Okay. I should get going then.
328
00:20:45,769 --> 00:20:46,769
Oh, right.
329
00:20:47,900 --> 00:20:51,200
Are you a member of Haea Corporation family?
330
00:20:52,609 --> 00:20:53,609
Pardon?
331
00:20:53,839 --> 00:20:55,380
I heard Chief Director Chae Hee Kyung is...
332
00:20:55,380 --> 00:20:56,910
your sister-in-law.
333
00:20:58,549 --> 00:21:02,650
Chae Hee Kyung and I are in the same gathering.
334
00:21:11,119 --> 00:21:12,230
(Haea Corporation)
335
00:21:53,230 --> 00:21:54,900
You looked fine before.
336
00:21:55,069 --> 00:21:56,369
What's the matter?
337
00:21:57,869 --> 00:21:59,039
Nothing.
338
00:22:02,279 --> 00:22:03,380
That's not true.
339
00:22:06,609 --> 00:22:09,049
You'd have a big problem.
340
00:22:09,950 --> 00:22:11,519
Cancel all your plans for the evening.
341
00:22:12,220 --> 00:22:13,250
Pardon?
342
00:22:13,250 --> 00:22:14,690
You should hurry.
343
00:22:15,519 --> 00:22:17,420
You can't be late.
344
00:22:26,329 --> 00:22:28,539
You surprised me. What is this?
345
00:22:28,700 --> 00:22:30,240
This is my prescription to you.
346
00:22:30,970 --> 00:22:34,240
What you need now is an absolute rest.
347
00:22:34,539 --> 00:22:35,539
Doctor Jung.
348
00:22:35,539 --> 00:22:37,980
If I didn't do this, you'd stick to your schedule.
349
00:22:38,609 --> 00:22:40,609
And tomorrow and the day after tomorrow.
350
00:22:41,150 --> 00:22:42,779
And you'd collapse from overwork.
351
00:22:44,980 --> 00:22:46,089
Get some sleep.
352
00:22:46,720 --> 00:22:48,150
You should get a rest...
353
00:22:48,150 --> 00:22:50,259
to take care of Eun Soo and your work.
354
00:22:56,700 --> 00:22:58,200
All right then.
355
00:22:58,230 --> 00:23:00,069
I'm just listening to my doctor.
356
00:23:04,599 --> 00:23:05,769
This is nice.
357
00:23:13,380 --> 00:23:14,579
Park Yoo Ha?
358
00:23:16,819 --> 00:23:18,079
Is she asleep already?
359
00:23:19,089 --> 00:23:20,490
That was quick.
360
00:23:40,910 --> 00:23:42,009
Hello, Da Yeon.
361
00:23:43,079 --> 00:23:44,109
Why?
362
00:23:44,440 --> 00:23:48,049
Uncle Eun Tae, I think I brought your USB drive.
363
00:23:48,049 --> 00:23:50,349
I worked with your laptop last night.
364
00:23:51,049 --> 00:23:52,089
You did?
365
00:23:52,720 --> 00:23:53,789
Is it urgent?
366
00:23:53,990 --> 00:23:55,089
Yes.
367
00:23:55,359 --> 00:23:56,559
Ms. Yeon.
368
00:23:56,660 --> 00:23:58,460
Have the show guidebook and schedule ready...
369
00:23:58,460 --> 00:23:59,690
before the meeting.
370
00:23:59,690 --> 00:24:01,900
Okay. I finished it last night.
371
00:24:02,500 --> 00:24:04,299
You're so good.
372
00:24:07,599 --> 00:24:10,299
It has the documents I need for my meeting...
373
00:24:10,299 --> 00:24:11,910
which starts right after lunch.
374
00:24:13,309 --> 00:24:15,609
And I have to send out some emails at lunchtime.
375
00:24:18,450 --> 00:24:20,180
I'm free during lunchtime.
376
00:24:20,180 --> 00:24:21,309
I'll get you your USB drive.
377
00:24:22,619 --> 00:24:23,720
Really?
378
00:24:23,920 --> 00:24:25,049
Of course.
379
00:24:31,990 --> 00:24:34,289
Uncle Eun Tae!
380
00:24:34,289 --> 00:24:36,059
Hi. Here you go.
381
00:24:37,630 --> 00:24:39,700
Are you busy? Did you eat lunch?
382
00:24:40,200 --> 00:24:41,230
Not yet.
383
00:24:41,569 --> 00:24:43,940
You skipped lunch because of me, right?
384
00:24:43,970 --> 00:24:45,000
Yes.
385
00:24:45,940 --> 00:24:47,369
Is there a cafeteria?
386
00:24:47,369 --> 00:24:48,839
Do you eat lunch there?
387
00:24:48,839 --> 00:24:50,680
Yes. The food is good there.
388
00:24:50,680 --> 00:24:52,710
I work hard, but I've gained some weight.
389
00:24:53,609 --> 00:24:55,079
Let's have lunch together.
390
00:24:55,450 --> 00:24:56,519
- Should I? - Yes.
391
00:24:58,490 --> 00:25:01,319
Uncle Eun Tae. That's not true, right?
392
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
What?
393
00:25:04,390 --> 00:25:05,960
By any chance, did Mom tell you...
394
00:25:05,960 --> 00:25:08,359
to come and see Team Manager Choi?
395
00:25:09,599 --> 00:25:11,769
Da Yeon, I'm starving.
396
00:25:12,230 --> 00:25:13,670
Then let's go eat outside.
397
00:25:13,670 --> 00:25:15,369
I'll buy you something delicious.
398
00:25:15,970 --> 00:25:17,740
I'd rather not eat if we're going outside.
399
00:25:19,240 --> 00:25:20,509
I knew it.
400
00:25:21,170 --> 00:25:23,140
Can I just see his face once?
401
00:25:23,910 --> 00:25:26,009
I'm so worried about you.
402
00:25:26,549 --> 00:25:28,950
Dad is fine, but why are you so worried?
403
00:25:29,579 --> 00:25:32,019
It's not that I'm working because of him.
404
00:25:34,349 --> 00:25:35,460
Hey, assistant.
405
00:25:36,890 --> 00:25:37,890
Team Manager Choi.
406
00:25:45,769 --> 00:25:46,799
What are you doing?
407
00:25:50,500 --> 00:25:51,539
Who is he?
408
00:25:53,240 --> 00:25:55,680
Hello, I'm Da Yeon's uncle.
409
00:25:57,039 --> 00:25:59,049
I'm Team Manager Choi Moon Sik. Nice to meet you.
410
00:25:59,150 --> 00:26:01,349
I heard a lot about you from Director Yeon.
411
00:26:01,349 --> 00:26:02,349
You did?
412
00:26:02,349 --> 00:26:04,480
I hardly heard about you though.
413
00:26:06,420 --> 00:26:08,660
Da Yeon forgot to bring something,
414
00:26:08,660 --> 00:26:10,460
so I'm here to give it to her.
415
00:26:11,059 --> 00:26:12,059
Okay.
416
00:26:13,660 --> 00:26:15,559
Since our families are close,
417
00:26:15,559 --> 00:26:16,730
can we have dinner...
418
00:26:16,829 --> 00:26:19,299
together with my brother-in-law sometime?
419
00:26:20,569 --> 00:26:23,299
Of course. I'll give you a call.
420
00:26:24,470 --> 00:26:25,470
All right then.
421
00:26:34,410 --> 00:26:35,480
I should get going.
422
00:26:36,220 --> 00:26:37,319
What about lunch?
423
00:26:37,420 --> 00:26:39,589
I saw a cafe around here.
424
00:26:40,019 --> 00:26:42,420
I'll have some snack there. Just go.
425
00:26:43,559 --> 00:26:45,059
- I'm going then. - Okay.
426
00:26:58,299 --> 00:26:59,740
Why did you call your uncle?
427
00:27:00,369 --> 00:27:01,980
He told you earlier.
428
00:27:01,980 --> 00:27:04,180
I forgot my USB drive, so he brought it to me.
429
00:27:04,380 --> 00:27:05,710
Is that the real reason?
430
00:27:06,250 --> 00:27:08,619
Of course. What else would there be?
431
00:27:08,619 --> 00:27:11,920
I think your uncle came here to see me.
432
00:27:13,589 --> 00:27:16,059
Isn't it that you called him so we could meet?
433
00:27:17,420 --> 00:27:18,759
Why would I do that?
434
00:27:19,630 --> 00:27:21,059
I don't know.
435
00:27:21,799 --> 00:27:22,900
Why?
436
00:27:24,730 --> 00:27:25,769
Gosh.
437
00:27:26,930 --> 00:27:29,400
He's totally mistaken.
438
00:27:30,000 --> 00:27:31,670
(Assistant Manager Kim Tae Woo)
439
00:27:34,240 --> 00:27:36,240
- Ms. Yeon. - Yes?
440
00:27:36,240 --> 00:27:37,440
Can you check...
441
00:27:37,440 --> 00:27:39,480
the copies and projector in the meeting room?
442
00:27:39,579 --> 00:27:42,220
Okay. Do you want me to prepare some snacks?
443
00:27:42,220 --> 00:27:44,220
No. Mr. Park is working on it.
444
00:27:44,220 --> 00:27:45,289
Okay.
445
00:27:45,720 --> 00:27:48,119
What? Assistant Manager Kim.
446
00:27:48,119 --> 00:27:50,619
Where did Mr. Park go to buy snacks?
447
00:27:51,359 --> 00:27:54,029
To the cafe in the lobby. That's where he goes.
448
00:27:54,829 --> 00:27:56,329
There's a cafe around here.
449
00:27:56,700 --> 00:27:59,230
I'll have some snack there. Just go.
450
00:27:59,700 --> 00:28:00,700
No.
451
00:28:00,700 --> 00:28:01,730
Yes.
452
00:28:02,339 --> 00:28:04,940
Da Yeon says it has nothing to do with him.
453
00:28:05,940 --> 00:28:09,079
I don't think she's interested in him.
454
00:28:09,579 --> 00:28:11,210
Can I trust you?
455
00:28:11,380 --> 00:28:13,980
You can tell when she likes someone.
456
00:28:14,809 --> 00:28:17,680
She seemed to hate him when she was with him.
457
00:28:19,519 --> 00:28:21,589
I should get going. Bye.
458
00:28:26,390 --> 00:28:28,430
Da Yeon doesn't eat cake.
459
00:28:28,930 --> 00:28:30,460
Should I buy only seven pieces?
460
00:28:33,599 --> 00:28:34,599
What?
461
00:28:39,210 --> 00:28:40,269
Me?
462
00:28:40,410 --> 00:28:43,039
Yes. Do you not know me?
463
00:28:45,609 --> 00:28:46,980
It's my first time seeing you.
464
00:28:47,609 --> 00:28:48,980
Which department do you work in?
465
00:28:49,150 --> 00:28:50,849
No, I don't work here.
466
00:28:51,849 --> 00:28:54,190
Where did I see you? You look very familiar.
467
00:28:56,660 --> 00:28:57,890
Are you a celebrity?
468
00:28:58,859 --> 00:28:59,930
No.
469
00:29:00,329 --> 00:29:03,200
Right. I don't know any celebrities.
470
00:29:10,640 --> 00:29:11,869
Park Jae Hyung.
471
00:29:15,009 --> 00:29:16,140
Do you know me?
472
00:29:18,549 --> 00:29:20,180
Are you in Development Team Two?
473
00:29:21,410 --> 00:29:22,480
Yes.
474
00:29:23,750 --> 00:29:24,880
Who are you?
475
00:29:25,990 --> 00:29:27,519
How do you know me?
476
00:29:28,190 --> 00:29:29,190
I...
477
00:29:29,960 --> 00:29:32,559
I just happened to know you.
478
00:29:33,730 --> 00:29:34,730
Uncle Eun Tae.
479
00:29:42,269 --> 00:29:44,339
Oh, I see. You're Da Yeon's uncle.
480
00:29:45,910 --> 00:29:46,940
Hello.
481
00:29:47,039 --> 00:29:48,740
Yes, I'm her uncle.
482
00:29:49,180 --> 00:29:50,609
Da Yeon is...
483
00:29:50,609 --> 00:29:52,380
my one and only precious...
484
00:29:53,279 --> 00:29:54,579
She's not just precious.
485
00:29:55,420 --> 00:29:58,119
She's my niece who's more precious...
486
00:29:59,150 --> 00:30:01,119
than a drop of water in a desert...
487
00:30:01,119 --> 00:30:03,220
or a cup of instant noodles left in the wild.
488
00:30:05,829 --> 00:30:06,829
Pardon?
489
00:30:06,890 --> 00:30:10,299
Uncle Eun Tae, I'll talk to you at home.
490
00:30:10,859 --> 00:30:13,430
I'm sorry, Jae Hyung. Let's go.
491
00:30:14,529 --> 00:30:16,700
Just go. Hurry.
492
00:30:20,839 --> 00:30:23,940
Are all uncles like that to their nieces?
493
00:30:32,349 --> 00:30:33,349
Yes?
494
00:30:34,289 --> 00:30:36,220
- Team Manager Choi. - What?
495
00:30:36,890 --> 00:30:38,960
Your mother called again.
496
00:30:38,960 --> 00:30:40,690
She says she couldn't reach you.
497
00:30:41,059 --> 00:30:42,599
I transferred the call to your phone.
498
00:30:44,859 --> 00:30:45,869
Okay.
499
00:30:46,329 --> 00:30:47,369
All right.
500
00:31:00,650 --> 00:31:01,710
Hello?
501
00:31:02,319 --> 00:31:03,619
Moon Sik.
502
00:31:03,779 --> 00:31:05,619
It's me. Your mother.
503
00:31:07,849 --> 00:31:10,019
You should've told me that your number has changed.
504
00:31:10,660 --> 00:31:12,960
I called your office so many times.
505
00:31:14,460 --> 00:31:15,630
What's the matter?
506
00:31:15,900 --> 00:31:17,430
You're so cold-hearted.
507
00:31:17,799 --> 00:31:20,430
I don't need a reason to call my son.
508
00:31:20,829 --> 00:31:22,569
I'm calling you because I miss you.
509
00:31:25,339 --> 00:31:26,640
If you're busy should I go to your office?
510
00:31:26,970 --> 00:31:28,009
Should I?
511
00:31:28,109 --> 00:31:29,380
You can't come to my office.
512
00:31:30,539 --> 00:31:31,849
Then will you come to me?
513
00:31:32,680 --> 00:31:34,650
It's so hard to see you.
514
00:31:35,349 --> 00:31:37,180
Just say it now if you have anything to tell me.
515
00:31:37,720 --> 00:31:40,150
Why? You don't want to see me?
516
00:31:41,119 --> 00:31:42,960
Then I'll call your father.
517
00:31:43,359 --> 00:31:45,359
Is he still in the Philippines?
518
00:31:47,829 --> 00:31:49,000
I'll decide where and when to meet...
519
00:31:50,000 --> 00:31:51,599
and get back to you.
520
00:31:52,430 --> 00:31:53,630
I'll see you then.
521
00:32:05,980 --> 00:32:08,920
You're just not listening to me.
522
00:32:10,819 --> 00:32:12,650
Mom, I'm tired.
523
00:32:12,890 --> 00:32:14,720
We can have a fight later.
524
00:32:17,759 --> 00:32:20,690
Okay. I heard something from your uncle.
525
00:32:20,960 --> 00:32:23,059
I'll wait until the contract expires.
526
00:32:23,059 --> 00:32:24,460
What did Uncle Eun Tae say?
527
00:32:24,960 --> 00:32:28,000
I told her it's not that you're working there...
528
00:32:28,000 --> 00:32:29,799
because you like Mr. Choi. That's true.
529
00:32:30,539 --> 00:32:32,140
I trust you.
530
00:32:32,670 --> 00:32:35,039
You said you wanted some experience out in society.
531
00:32:35,039 --> 00:32:36,940
That's why I trust you this one time.
532
00:32:39,109 --> 00:32:40,180
By the way,
533
00:32:41,180 --> 00:32:42,980
are you getting along with other people?
534
00:32:43,279 --> 00:32:46,390
Everyone is nice to me, and I'm learning a lot.
535
00:32:52,329 --> 00:32:53,559
Uncle Eun Tae.
536
00:32:54,859 --> 00:32:56,960
I just let it go because it's your workplace.
537
00:32:57,259 --> 00:32:58,700
How could you lie to me?
538
00:32:59,029 --> 00:33:01,799
You're the one who'll make the biggest fuss.
539
00:33:03,240 --> 00:33:05,210
- I'm sorry. - Are you...
540
00:33:06,109 --> 00:33:07,869
working there because of Park Jae Hyung?
541
00:33:08,339 --> 00:33:09,980
It's just coincidence.
542
00:33:10,410 --> 00:33:13,109
You know Dad forced me to work there.
543
00:33:13,109 --> 00:33:14,910
Jae Hyung happened to be there.
544
00:33:16,119 --> 00:33:17,779
And you want to keep working...
545
00:33:18,049 --> 00:33:19,589
because he's there?
546
00:33:19,890 --> 00:33:21,519
Don't be ridiculous.
547
00:33:21,690 --> 00:33:23,819
I'm not interested in him anymore.
548
00:33:24,289 --> 00:33:27,930
You've had a huge crush on him since high school.
549
00:33:28,289 --> 00:33:29,799
Right. I did.
550
00:33:30,029 --> 00:33:32,430
But it was just admiration.
551
00:33:33,000 --> 00:33:34,230
Not now?
552
00:33:34,700 --> 00:33:36,369
I'm all grown-up now.
553
00:33:37,099 --> 00:33:39,140
I still think he's good,
554
00:33:39,640 --> 00:33:41,779
but that's just it.
555
00:33:42,410 --> 00:33:43,910
What if Jae Hyung has a crush on you?
556
00:33:44,279 --> 00:33:46,950
Gosh, that's not going to happen.
557
00:33:46,950 --> 00:33:48,349
Da Yeon.
558
00:33:48,450 --> 00:33:52,619
You can't trust men other than your dad and me.
559
00:33:52,920 --> 00:33:54,250
My goodness.
560
00:34:07,529 --> 00:34:09,400
Hello, Chief Director Chae Hee Kyung.
561
00:34:10,940 --> 00:34:12,039
Hello.
562
00:34:12,440 --> 00:34:14,039
I'm sorry I didn't call you sooner...
563
00:34:14,039 --> 00:34:16,010
after receiving the contract.
564
00:34:17,579 --> 00:34:18,780
It's okay.
565
00:34:18,780 --> 00:34:22,320
I heard your family had a big issue.
566
00:34:22,980 --> 00:34:24,980
We just had a private funeral service.
567
00:34:25,389 --> 00:34:28,320
We didn't make a public announcement yet,
568
00:34:28,320 --> 00:34:29,420
but you know about it.
569
00:34:30,219 --> 00:34:32,159
You must have a lot of interest in my family.
570
00:34:33,730 --> 00:34:36,199
You know I'm a business man.
571
00:34:37,300 --> 00:34:39,570
It's all about information for people like me.
572
00:34:40,130 --> 00:34:42,269
When are you coming back to Korea?
573
00:34:42,769 --> 00:34:44,239
I'm in Korea now.
574
00:34:45,269 --> 00:34:46,739
Are you back already?
575
00:34:47,139 --> 00:34:48,239
Yes.
576
00:34:48,679 --> 00:34:50,880
I'll visit you to talk about business soon.
577
00:34:51,079 --> 00:34:53,610
You're welcome here any time.
578
00:34:54,550 --> 00:34:56,119
I'll see you around then.
579
00:34:58,690 --> 00:34:59,789
Did you call her?
580
00:35:00,119 --> 00:35:01,289
Where is she now?
581
00:35:02,019 --> 00:35:03,260
She's in Jahan Hospital.
582
00:35:03,659 --> 00:35:04,989
Jahan Hospital?
583
00:35:08,630 --> 00:35:11,199
The blood pressure is within specifications.
584
00:35:11,199 --> 00:35:13,929
She's making a quick recovery.
585
00:35:14,570 --> 00:35:16,239
Ms. Choi, hello.
586
00:35:16,340 --> 00:35:17,699
Hello.
587
00:35:22,440 --> 00:35:24,980
I guess Director Yeon told them not to give me data.
588
00:35:24,980 --> 00:35:26,210
Everyone's avoiding me.
589
00:35:27,210 --> 00:35:29,849
You made even Ms. Choi run away.
590
00:35:31,449 --> 00:35:33,920
You also have a pretty strong personality.
591
00:35:34,019 --> 00:35:35,260
Think about your nickname.
592
00:35:35,260 --> 00:35:37,090
I know that. My nickname is Crazy Dog.
593
00:35:37,519 --> 00:35:39,989
Thanks to you who shouted out loud in the hallway.
594
00:35:51,570 --> 00:35:52,639
This way, please.
595
00:36:00,663 --> 00:36:05,663
[VIU Ver] KBS2 E17 Marry Me Now?
"How Are the Results?"
-♥ Ruo Xi ♥-
596
00:36:14,030 --> 00:36:16,659
Why are you so surprised? Did you do anything wrong?
597
00:36:17,429 --> 00:36:19,400
We're surprised because you came out of nowhere.
598
00:36:19,530 --> 00:36:20,869
Out of nowhere?
599
00:36:21,300 --> 00:36:24,639
You were too busy talking to hear me walking.
600
00:36:26,469 --> 00:36:27,610
By the way,
601
00:36:28,139 --> 00:36:30,539
you're just going around so freely.
602
00:36:32,409 --> 00:36:34,579
I didn't know Haea Corporation would let...
603
00:36:34,579 --> 00:36:36,750
their daughter-in-law work so freely like this.
604
00:36:38,619 --> 00:36:39,949
Oh, right.
605
00:36:40,789 --> 00:36:43,420
Your father-in-law is not getting any better, right?
606
00:36:43,989 --> 00:36:45,659
Why don't you...
607
00:36:46,059 --> 00:36:48,389
bring him to our hospital?
608
00:36:50,000 --> 00:36:51,159
It's okay.
609
00:36:51,630 --> 00:36:53,300
Thank you for your concern.
610
00:36:53,929 --> 00:36:55,000
I see.
611
00:36:57,639 --> 00:36:58,670
Ms. Park Yoo Ha.
612
00:36:58,869 --> 00:37:00,869
I need to talk to you about the support fund.
613
00:37:01,039 --> 00:37:02,079
Let's go.
614
00:37:02,909 --> 00:37:03,909
Okay.
615
00:37:09,449 --> 00:37:10,750
How have you been?
616
00:37:11,519 --> 00:37:13,849
I was surprised to hear that you were in hospital.
617
00:37:14,619 --> 00:37:16,590
Do you have any problem?
618
00:37:18,889 --> 00:37:21,800
It was just a simple medical checkup.
619
00:37:22,159 --> 00:37:24,230
Thank you for your concern.
620
00:37:25,429 --> 00:37:26,869
We could meet another day.
621
00:37:27,369 --> 00:37:29,139
What brings you here today?
622
00:37:29,840 --> 00:37:32,170
I don't want to waste your time.
623
00:37:33,210 --> 00:37:35,539
I'd like to talk about the construction project...
624
00:37:35,539 --> 00:37:37,239
of Jahan Hospital.
625
00:37:38,039 --> 00:37:41,610
I heard you got the first investment proposal.
626
00:37:42,719 --> 00:37:45,750
I was wondering why you gave it up.
627
00:37:46,949 --> 00:37:48,119
At that time,
628
00:37:48,690 --> 00:37:51,190
I had interest in another investment market'.
629
00:37:53,289 --> 00:37:55,800
Is that the only reason?
630
00:37:56,730 --> 00:37:57,800
Yes.
631
00:38:07,369 --> 00:38:08,610
All right then.
632
00:38:08,909 --> 00:38:10,380
It was delightful talking to you.
633
00:38:22,889 --> 00:38:24,719
She always freaks me out.
634
00:38:27,159 --> 00:38:28,929
I heard she'd start a medical business.
635
00:38:30,599 --> 00:38:32,969
Is she trying to work with Jahan Hospital?
636
00:38:47,050 --> 00:38:48,519
It turns out we were right.
637
00:38:49,579 --> 00:38:51,920
Madam Lee just have a personal issue.
638
00:38:52,050 --> 00:38:55,360
She didn't give up to invest because of risk.
639
00:38:56,260 --> 00:38:58,219
I should meet Director Yeon soon.
640
00:38:59,489 --> 00:39:02,000
Sung Woon, when are you coming to Korea?
641
00:39:10,739 --> 00:39:12,510
You said you have a question to ask me.
642
00:39:13,539 --> 00:39:15,639
I just said that to avoid that situation.
643
00:39:15,909 --> 00:39:17,380
Did you not know that?
644
00:39:18,650 --> 00:39:22,219
Why did you try to avoid that situation?
645
00:39:24,650 --> 00:39:26,989
Do you like to talk to my brother-in-law?
646
00:39:27,320 --> 00:39:28,320
I don't.
647
00:39:30,989 --> 00:39:32,130
Will you keep staying...
648
00:39:33,690 --> 00:39:34,860
in the hospital?
649
00:39:35,860 --> 00:39:37,760
I just joined the investment team.
650
00:39:38,000 --> 00:39:39,929
I should make every effort to do my job.
651
00:39:40,469 --> 00:39:42,300
I just can't quit...
652
00:39:42,440 --> 00:39:44,599
after solving your supporting fund.
653
00:39:45,909 --> 00:39:48,480
Fortunately, I have some connections.
654
00:39:52,449 --> 00:39:53,849
Do you want to work...
655
00:39:54,380 --> 00:39:56,719
as a resident in another hospital?
656
00:40:02,190 --> 00:40:03,260
There was a person...
657
00:40:03,719 --> 00:40:07,030
who wanted to live like Doctor Jung Deok Hyun.
658
00:40:07,530 --> 00:40:10,360
He had to give up his dream because of me.
659
00:40:14,429 --> 00:40:15,469
In fact,
660
00:40:16,239 --> 00:40:18,510
I want to work as a doctor.
661
00:40:19,010 --> 00:40:20,469
Then you should.
662
00:40:22,210 --> 00:40:23,909
In order to get one,
663
00:40:24,079 --> 00:40:25,510
I should give one up.
664
00:40:26,510 --> 00:40:28,110
I can't drop what I was doing...
665
00:40:28,110 --> 00:40:29,719
and just leave.
666
00:40:29,820 --> 00:40:31,380
I should do my best.
667
00:40:32,119 --> 00:40:33,389
Thank you for the coffee.
668
00:40:42,099 --> 00:40:44,699
Is there a reason to hide that she's divorced?
669
00:40:49,070 --> 00:40:51,099
Have you had dinner?
670
00:40:52,070 --> 00:40:53,340
I'm not hungry.
671
00:40:54,369 --> 00:40:55,909
Should I draw you a bath?
672
00:40:57,880 --> 00:40:59,150
Later.
673
00:41:03,280 --> 00:41:05,349
Are things not going well with the hospital?
674
00:41:11,519 --> 00:41:12,530
Yes?
675
00:41:18,469 --> 00:41:20,699
Is there a problem at the hospital?
676
00:41:20,800 --> 00:41:23,170
Chan Koo seems to be in a bad mood.
677
00:41:24,570 --> 00:41:25,710
I don't know.
678
00:41:25,940 --> 00:41:28,539
The investment matter isn't going very well.
679
00:41:29,480 --> 00:41:31,679
I thought Haea Corporation was investing.
680
00:41:31,679 --> 00:41:33,179
Is it not going well?
681
00:41:34,010 --> 00:41:35,480
Can they not afford it because...
682
00:41:35,480 --> 00:41:37,119
their father died and they're having problems...
683
00:41:37,119 --> 00:41:38,719
determining the successor?
684
00:41:42,659 --> 00:41:44,860
Who died?
685
00:41:45,559 --> 00:41:47,130
The chairman of Haea Corporation.
686
00:41:48,800 --> 00:41:50,260
Did he pass away suddenly?
687
00:41:50,599 --> 00:41:52,030
It wasn't on the news.
688
00:41:52,369 --> 00:41:53,829
They had a funeral just for the family,
689
00:41:53,829 --> 00:41:55,940
and they didn't announce it publicly.
690
00:41:59,309 --> 00:42:00,969
If anything happens,
691
00:42:00,969 --> 00:42:02,380
let me know, okay?
692
00:42:03,579 --> 00:42:04,739
Okay.
693
00:42:11,679 --> 00:42:12,820
I heard...
694
00:42:13,150 --> 00:42:15,920
your father-in-law's condition isn't improving.
695
00:42:16,320 --> 00:42:18,119
Why don't you...
696
00:42:18,429 --> 00:42:20,789
bring him to our hospital?
697
00:42:24,000 --> 00:42:26,170
Maybe Chan Koo knows they're divorced.
698
00:42:28,539 --> 00:42:30,199
What is she thinking?
699
00:42:36,409 --> 00:42:37,610
Kyung Soo.
700
00:42:38,210 --> 00:42:39,880
Are you throwing up again?
701
00:42:41,679 --> 00:42:43,280
Do you still feel sick?
702
00:42:52,760 --> 00:42:54,030
No, I'm fine.
703
00:42:57,599 --> 00:42:59,070
You look pale.
704
00:43:01,369 --> 00:43:02,469
Give me some food.
705
00:43:04,039 --> 00:43:05,309
You brat.
706
00:43:06,210 --> 00:43:09,110
Are you rebelling against me? Aren't you?
707
00:43:09,110 --> 00:43:10,710
You starved yourself and wouldn't talk.
708
00:43:10,710 --> 00:43:13,179
Now, you're asking for food like this is a hotel!
709
00:43:14,949 --> 00:43:16,179
Then what?
710
00:43:17,050 --> 00:43:18,079
What?
711
00:43:19,019 --> 00:43:20,550
What more should I do?
712
00:43:21,989 --> 00:43:23,360
I'll just live...
713
00:43:24,360 --> 00:43:26,860
as your obedient son, and nothing else.
714
00:43:28,500 --> 00:43:31,360
Let me live. Mom.
715
00:43:32,269 --> 00:43:33,500
Please save me.
716
00:43:34,170 --> 00:43:35,239
What's...
717
00:43:36,670 --> 00:43:37,739
wrong?
718
00:43:39,570 --> 00:43:41,210
I'm doing my best.
719
00:43:42,909 --> 00:43:45,039
Please stop tormenting me.
720
00:43:47,179 --> 00:43:49,219
I really don't want to hate you.
721
00:43:50,750 --> 00:43:52,889
You're all I have.
722
00:43:53,949 --> 00:43:57,320
I don't want to live by hating you too!
723
00:44:03,630 --> 00:44:04,699
Kyung Soo.
724
00:44:05,400 --> 00:44:07,199
What's wrong?
725
00:44:07,969 --> 00:44:11,170
Ms. Park. Do you think these would be better...
726
00:44:11,809 --> 00:44:13,340
for the concept?
727
00:44:13,440 --> 00:44:15,280
Yes. I think so.
728
00:44:15,710 --> 00:44:18,579
I think for the poster, we should focus...
729
00:44:18,579 --> 00:44:20,750
on the model and tone down the background.
730
00:44:20,750 --> 00:44:23,150
It made the customers focus better too.
731
00:44:23,550 --> 00:44:24,579
Okay.
732
00:44:25,789 --> 00:44:28,690
Do you know why Mr. Cha took the day off today?
733
00:44:30,360 --> 00:44:33,030
Please don't ask me about Mr. Cha.
734
00:44:34,159 --> 00:44:36,559
Okay. Sorry about that.
735
00:44:37,360 --> 00:44:39,570
Clothes with flowers looks better.
736
00:44:40,099 --> 00:44:41,369
Sure.
737
00:44:46,610 --> 00:44:47,639
Hello?
738
00:44:49,409 --> 00:44:50,440
Pardon?
739
00:44:51,309 --> 00:44:52,480
A hospital?
740
00:44:53,550 --> 00:44:54,909
Where?
741
00:44:57,119 --> 00:44:59,289
Okay. Thank you.
742
00:45:01,250 --> 00:45:02,789
Is someone in the hospital?
743
00:45:03,360 --> 00:45:05,559
Someone I know must be sick.
744
00:45:12,869 --> 00:45:15,440
Please check his BP and pulse periodically.
745
00:45:15,440 --> 00:45:16,469
Yes, doctor.
746
00:45:27,750 --> 00:45:28,920
Ms. Woo!
747
00:45:30,219 --> 00:45:31,280
Team Manager Choi.
748
00:45:31,480 --> 00:45:33,250
How's Mr. Cha? Is he very sick?
749
00:45:34,090 --> 00:45:35,389
I'm not sure.
750
00:45:35,920 --> 00:45:37,989
He hasn't been able to eat lately,
751
00:45:37,989 --> 00:45:39,360
and is all lethargic.
752
00:45:39,960 --> 00:45:41,730
But they say that isn't the problem.
753
00:45:41,929 --> 00:45:43,730
Is there another problem?
754
00:45:43,730 --> 00:45:44,929
What does he have?
755
00:45:47,730 --> 00:45:50,239
Doctor. What's wrong with my son?
756
00:45:50,699 --> 00:45:52,070
What does he have?
757
00:45:54,409 --> 00:45:55,809
Well, it's a bit...
758
00:45:56,380 --> 00:45:58,110
Tell me. What is it?
759
00:46:06,389 --> 00:46:08,090
Team Manager Choi. What are you doing here?
760
00:46:08,090 --> 00:46:09,820
Stay down.
761
00:46:13,960 --> 00:46:15,960
Did I faint?
762
00:46:17,630 --> 00:46:20,599
What did the doctor say is wrong with me?
763
00:46:22,070 --> 00:46:23,539
What's wrong with you?
764
00:46:25,110 --> 00:46:26,840
You're lovesick. You punk.
765
00:46:26,840 --> 00:46:28,809
Please. Please stop.
766
00:46:28,809 --> 00:46:30,909
Come on. Please.
767
00:46:30,909 --> 00:46:33,679
You can't beat up someone who is lovesick.
768
00:46:34,349 --> 00:46:35,820
What do you like about that old hag,
769
00:46:35,820 --> 00:46:37,250
that you're lovesick?
770
00:46:37,579 --> 00:46:38,789
Old hag?
771
00:46:39,449 --> 00:46:41,050
Do you mean our Ms. Park?
772
00:46:41,789 --> 00:46:44,119
Did you just call our Ms. Park an old hag?
773
00:46:44,289 --> 00:46:46,929
How could you call our Ms. Park an old hag?
774
00:46:47,489 --> 00:46:50,099
"Our Ms. Park"? Oh, my gosh.
775
00:46:50,159 --> 00:46:52,329
Yes, our Ms. Park. Our Mr. Cha.
776
00:46:52,329 --> 00:46:54,469
I won't let you mess with our employees.
777
00:46:54,829 --> 00:46:56,469
Who are you to butt in?
778
00:46:56,840 --> 00:46:59,739
It's because you insulted her about her age...
779
00:46:59,739 --> 00:47:01,269
when she's only 40.
780
00:47:12,219 --> 00:47:13,690
Are you looking for this?
781
00:47:14,349 --> 00:47:15,460
Yes, that's it.
782
00:47:18,960 --> 00:47:20,059
Thank you.
783
00:47:20,630 --> 00:47:22,800
I prepared the summaries as well,
784
00:47:22,800 --> 00:47:24,230
so you can refer to them.
785
00:47:25,869 --> 00:47:27,099
Ms. Yeon!
786
00:47:28,329 --> 00:47:29,539
Just a minute.
787
00:47:31,500 --> 00:47:32,869
Thank you.
788
00:47:37,880 --> 00:47:40,980
You seem to be a very thoughtful person.
789
00:47:41,750 --> 00:47:42,920
Me?
790
00:47:43,250 --> 00:47:44,280
Yes.
791
00:47:45,079 --> 00:47:48,150
At first, I thought you were immature,
792
00:47:48,719 --> 00:47:49,920
but I was wrong.
793
00:47:50,360 --> 00:47:52,989
The more I get to know you, I see you are...
794
00:47:52,989 --> 00:47:54,190
thoughtful and mature.
795
00:47:55,429 --> 00:47:58,230
You're talking about me, right?
796
00:47:58,969 --> 00:48:00,099
That's right.
797
00:48:00,800 --> 00:48:03,599
That's why I rely on you a great deal.
798
00:48:03,599 --> 00:48:06,840
You really are talking about me, right?
799
00:48:09,880 --> 00:48:10,980
You know,
800
00:48:11,739 --> 00:48:13,750
it's the first time anyone said I was thoughtful...
801
00:48:13,750 --> 00:48:16,019
or that they rely on me.
802
00:48:17,980 --> 00:48:19,150
Why?
803
00:48:19,650 --> 00:48:21,150
The more I get to know you,
804
00:48:21,150 --> 00:48:22,960
the more I'm impressed by you.
805
00:48:24,389 --> 00:48:27,360
Although I said a lot of nasty things to you,
806
00:48:28,130 --> 00:48:31,000
you still help me because I'm your colleague.
807
00:48:31,829 --> 00:48:33,570
Even when I didn't come in to work,
808
00:48:33,570 --> 00:48:35,030
you covered my work for me.
809
00:48:35,800 --> 00:48:38,969
You are the absolute best colleague...
810
00:48:39,369 --> 00:48:40,670
to me.
811
00:48:56,190 --> 00:48:57,260
What's wrong?
812
00:48:58,590 --> 00:49:00,630
Nothing. It's nothing.
813
00:49:12,110 --> 00:49:13,269
Gosh.
814
00:49:14,239 --> 00:49:17,110
What's wrong with you? Snap out of it.
815
00:49:17,380 --> 00:49:19,150
You're not the same girl who couldn't...
816
00:49:19,150 --> 00:49:20,780
get it together whenever you saw Jae Hyung.
817
00:49:28,420 --> 00:49:29,489
Ms. Yeon!
818
00:49:29,860 --> 00:49:31,119
Your phone.
819
00:49:32,989 --> 00:49:34,289
I don't need it.
820
00:49:34,559 --> 00:49:35,559
What?
821
00:49:49,579 --> 00:49:50,739
Are you okay?
822
00:49:55,280 --> 00:49:57,250
I was just trying to help!
823
00:50:00,389 --> 00:50:01,550
What's with her?
824
00:50:04,190 --> 00:50:05,289
Madam Lee.
825
00:50:06,329 --> 00:50:08,260
Why do you want to assign your shareholder rights...
826
00:50:08,599 --> 00:50:10,530
to Mr. Choi all of a sudden?
827
00:50:12,199 --> 00:50:13,769
You never know what will happen.
828
00:50:14,929 --> 00:50:16,900
I want to be prepared in case...
829
00:50:17,500 --> 00:50:18,769
something happens to me.
830
00:50:19,469 --> 00:50:20,570
Madam Lee.
831
00:50:22,179 --> 00:50:24,280
I'm at an age when you don't know...
832
00:50:24,940 --> 00:50:26,480
what may happen and when.
833
00:50:26,650 --> 00:50:30,380
Is your health condition not well by any chance?
834
00:50:31,679 --> 00:50:32,849
I'm okay.
835
00:50:49,300 --> 00:50:51,070
It's suspected to be a stomach cancer,
836
00:50:51,139 --> 00:50:54,170
but let's wait for the biopsy result first.
837
00:51:05,889 --> 00:51:06,889
Hyo Seob.
838
00:51:07,750 --> 00:51:09,019
Do I...
839
00:51:09,920 --> 00:51:11,590
really have stomach cancer?
840
00:51:17,000 --> 00:51:18,329
What should I do if I really have it?
841
00:51:24,039 --> 00:51:25,070
Here.
842
00:51:25,070 --> 00:51:26,510
A field day?
843
00:51:26,940 --> 00:51:28,170
You should give this to my dad.
844
00:51:28,170 --> 00:51:29,210
Why are you giving it to me?
845
00:51:29,210 --> 00:51:31,880
He's not around these days.
846
00:51:32,449 --> 00:51:34,079
He used to get excited...
847
00:51:34,079 --> 00:51:35,719
to hear about the field day,
848
00:51:35,719 --> 00:51:37,119
but he doesn't seem so excited this time.
849
00:51:38,550 --> 00:51:39,989
Oh, right.
850
00:51:40,250 --> 00:51:41,550
I saw him yesterday,
851
00:51:41,550 --> 00:51:43,860
and he was in the same clothes for a few days.
852
00:51:45,159 --> 00:51:46,360
Did he really not change?
853
00:51:46,460 --> 00:51:47,760
Yes.
854
00:51:47,889 --> 00:51:49,400
Your dad was so tidy and clean,
855
00:51:49,630 --> 00:51:51,360
but I guess he's getting old now.
856
00:52:00,170 --> 00:52:01,269
Dad.
857
00:52:02,079 --> 00:52:03,309
Are you in there?
858
00:52:17,420 --> 00:52:18,489
Dad.
859
00:52:19,159 --> 00:52:20,289
What?
860
00:52:21,360 --> 00:52:23,500
Oh, Sun Ha. You're here.
861
00:52:23,929 --> 00:52:26,400
Why are you keeping the lights off?
862
00:52:28,440 --> 00:52:29,500
I just felt like it.
863
00:52:39,679 --> 00:52:42,820
You should've lied down on blankets or something.
864
00:52:44,820 --> 00:52:46,019
I felt too lazy.
865
00:52:50,360 --> 00:52:52,960
Go downstairs because I don't feel like eating.
866
00:52:55,360 --> 00:52:56,460
Dad.
867
00:52:59,170 --> 00:53:00,300
What's wrong?
868
00:53:02,500 --> 00:53:03,699
I'm sorry.
869
00:53:05,369 --> 00:53:06,469
What for?
870
00:53:07,469 --> 00:53:08,579
I thought...
871
00:53:09,340 --> 00:53:11,809
it'd be okay because we were good to you.
872
00:53:13,449 --> 00:53:16,050
I thought we were that good to you.
873
00:53:17,380 --> 00:53:18,619
I'm sorry.
874
00:53:19,150 --> 00:53:20,650
I'm sorry.
875
00:53:21,690 --> 00:53:22,760
I didn't...
876
00:53:23,690 --> 00:53:24,760
think...
877
00:53:24,889 --> 00:53:28,059
you'd be alone in your room all day.
878
00:53:30,329 --> 00:53:33,400
I only thought of how you would be with us.
879
00:53:33,670 --> 00:53:35,699
I only thought of...
880
00:53:36,869 --> 00:53:39,840
how you would be happy and talkative with us.
881
00:53:43,010 --> 00:53:44,210
Sun Ha.
882
00:53:45,150 --> 00:53:46,750
Is it because of Mi Yeon?
883
00:53:48,280 --> 00:53:49,480
No.
884
00:53:50,250 --> 00:53:51,579
It's not...
885
00:53:52,019 --> 00:53:53,150
because of you.
886
00:53:55,320 --> 00:53:58,320
It's because...
887
00:53:58,760 --> 00:54:00,030
I wasn't confident.
888
00:54:01,929 --> 00:54:06,030
I thought my heart was still young,
889
00:54:06,670 --> 00:54:09,969
but I found myself all aged now.
890
00:54:11,139 --> 00:54:13,269
I was too afraid to start something new...
891
00:54:14,210 --> 00:54:15,510
at this age.
892
00:54:16,539 --> 00:54:18,449
I had been living this way all my life.
893
00:54:19,409 --> 00:54:21,010
I didn't know...
894
00:54:21,010 --> 00:54:24,219
what I should do to live with her in harmony.
895
00:54:27,519 --> 00:54:28,760
That's why...
896
00:54:29,760 --> 00:54:31,059
I ran away.
897
00:54:32,329 --> 00:54:33,460
So...
898
00:54:34,489 --> 00:54:35,929
it's not...
899
00:54:37,460 --> 00:54:38,469
because of you guys.
900
00:54:41,800 --> 00:54:42,900
Dad.
901
00:54:45,210 --> 00:54:46,340
Dad.
902
00:54:47,940 --> 00:54:49,039
Dad.
903
00:54:50,610 --> 00:54:51,739
Dad.
904
00:55:01,190 --> 00:55:02,190
Mom.
905
00:55:05,260 --> 00:55:06,659
Mom, I'm home.
906
00:55:16,199 --> 00:55:17,539
Is she taking a shower?
907
00:55:25,349 --> 00:55:26,510
Mi Yeon,
908
00:55:26,679 --> 00:55:29,719
what happened after your proposal to Hyo Seob?
909
00:55:30,119 --> 00:55:31,519
Did you get his answer?
910
00:55:32,550 --> 00:55:33,650
Proposal?
911
00:55:35,119 --> 00:55:36,619
What is this about?
912
00:55:44,530 --> 00:55:46,469
When did you come home?
913
00:55:47,469 --> 00:55:48,469
Mom.
914
00:55:48,869 --> 00:55:50,239
Who's Park Hyo Seob?
915
00:55:52,409 --> 00:55:53,409
What?
916
00:55:53,969 --> 00:55:55,110
I'm sorry.
917
00:55:55,340 --> 00:55:57,579
I didn't mean to read it, but it was left open.
918
00:55:58,449 --> 00:56:00,579
On your bucket list here,
919
00:56:00,880 --> 00:56:03,019
there's "Living with Park Hyo Seob".
920
00:56:04,380 --> 00:56:06,489
You said he was a jerk...
921
00:56:06,489 --> 00:56:08,960
and that you would never want to see him again.
922
00:56:09,119 --> 00:56:10,389
He's that guy, right?
923
00:56:11,360 --> 00:56:13,090
That's right.
924
00:56:14,090 --> 00:56:17,059
Are you still seeing him by any chance?
925
00:56:18,059 --> 00:56:19,369
We broke up.
926
00:56:22,199 --> 00:56:24,739
I proposed to him,
927
00:56:25,239 --> 00:56:27,170
and he dumped me.
928
00:56:28,039 --> 00:56:30,309
I felt embarrassed to tell you this.
929
00:56:31,079 --> 00:56:34,050
I wanted to introduce you to him if it worked out.
930
00:56:35,679 --> 00:56:37,880
- Mom. - I feel embarrassed.
931
00:56:38,179 --> 00:56:39,619
Can you leave me alone?
932
00:56:40,719 --> 00:56:43,559
Okay. I need to go back to work.
933
00:56:44,590 --> 00:56:45,829
Good night.
934
00:56:46,460 --> 00:56:47,659
Bye.
935
00:57:16,360 --> 00:57:17,690
Did you leave something?
936
00:57:24,199 --> 00:57:25,300
Yes.
937
00:57:26,199 --> 00:57:28,099
I need to finish this work at home tonight.
938
00:57:30,269 --> 00:57:32,269
You're so hardworking.
939
00:57:34,710 --> 00:57:36,039
Do you want to have a drink with me?
940
00:57:42,579 --> 00:57:45,619
You said you only have a father, right?
941
00:57:47,349 --> 00:57:48,489
Yes.
942
00:57:49,460 --> 00:57:50,920
It seemed like you were in good terms with him.
943
00:57:53,760 --> 00:57:54,860
Yes.
944
00:57:57,730 --> 00:57:59,570
What will you do...
945
00:58:00,829 --> 00:58:02,139
if your father has a girlfriend?
946
00:58:05,969 --> 00:58:07,309
It's his private life.
947
00:58:07,570 --> 00:58:08,809
I'm not interested.
948
00:58:10,510 --> 00:58:12,550
You're more coldhearted than I thought.
949
00:58:13,909 --> 00:58:15,119
Is that possible?
950
00:58:16,280 --> 00:58:17,619
I can't be...
951
00:58:17,920 --> 00:58:20,150
so coldhearted to my mom.
952
00:58:25,059 --> 00:58:27,190
I don't want my mom to have a boyfriend.
953
00:58:28,699 --> 00:58:29,860
I hate it.
954
00:58:30,659 --> 00:58:32,130
Thank goodness she broke up.
955
00:58:33,869 --> 00:58:35,239
Otherwise, I wouldn't have left him be.
956
00:58:39,409 --> 00:58:41,369
It's good that you know about my weakness...
957
00:58:41,780 --> 00:58:43,710
because I get to tell you this kind of stuff.
958
00:58:47,909 --> 00:58:49,679
You were going to submit a resignation letter, right?
959
00:58:51,619 --> 00:58:54,119
Why didn't you?
960
00:58:57,989 --> 00:58:59,260
I want to work.
961
00:58:59,489 --> 00:59:00,659
Is that all?
962
00:59:01,090 --> 00:59:02,199
Yes.
963
00:59:03,199 --> 00:59:05,500
I want to get paid and pay for my bills.
964
00:59:05,699 --> 00:59:07,070
I need to support my family too.
965
00:59:07,269 --> 00:59:09,269
That's why everyone goes to work.
966
00:59:10,070 --> 00:59:11,239
What about promotion?
967
00:59:12,170 --> 00:59:13,340
That's my dream.
968
00:59:14,070 --> 00:59:15,980
I want to learn, get acknowledged,
969
00:59:15,980 --> 00:59:17,440
and get promoted according to my ability.
970
00:59:20,250 --> 00:59:23,650
You have a small dream.
971
00:59:27,090 --> 00:59:28,420
I'll make your dream come true.
972
00:59:30,389 --> 00:59:31,690
Back me up.
973
00:59:32,530 --> 00:59:33,989
I want you to keep being on my side.
974
00:59:49,239 --> 00:59:51,309
It's been confirmed. Thank you.
975
00:59:51,480 --> 00:59:53,010
Enjoy your shopping.
976
01:00:04,190 --> 01:00:05,860
Hello, welcome.
977
01:00:05,860 --> 01:00:07,860
I'll help you with your invitation card.
978
01:00:07,860 --> 01:00:09,130
You're pretty.
979
01:00:09,960 --> 01:00:11,159
You're just my type.
980
01:00:11,460 --> 01:00:13,469
Thank you. Please give me your...
981
01:00:13,469 --> 01:00:14,630
Let me take your photo.
982
01:00:15,940 --> 01:00:17,969
I'm sorry, but it's not allowed...
983
01:00:17,969 --> 01:00:20,739
to take photos in the VIP lounge.
984
01:00:30,250 --> 01:00:31,349
Hey.
985
01:00:31,349 --> 01:00:34,019
I should say you're a kind employee.
986
01:00:34,650 --> 01:00:36,559
You'll do anything for customers.
987
01:00:36,989 --> 01:00:39,860
I'll capture it and write a complimentary posting.
988
01:00:40,559 --> 01:00:42,329
Kneel properly.
989
01:00:53,809 --> 01:00:55,539
Your invitation card is confirmed.
990
01:00:55,539 --> 01:00:56,639
Thank you.
991
01:00:57,210 --> 01:00:58,880
Enjoy your shopping.
992
01:00:59,610 --> 01:01:01,050
I guess you don't need a complimentary posting.
993
01:01:09,190 --> 01:01:10,420
Manager.
994
01:01:12,090 --> 01:01:13,760
Why didn't you step in?
995
01:01:14,829 --> 01:01:15,860
What?
996
01:01:15,860 --> 01:01:17,530
Customers are absolute.
997
01:01:18,030 --> 01:01:20,199
If it's my duty to serve customers,
998
01:01:20,630 --> 01:01:22,570
you should've done your job...
999
01:01:22,570 --> 01:01:24,469
while I was doing mine.
1000
01:01:25,539 --> 01:01:27,639
You should've protected me.
1001
01:01:28,539 --> 01:01:30,480
Why did you only watch?
1002
01:01:32,550 --> 01:01:35,179
That customer is VIP.
1003
01:01:35,579 --> 01:01:37,219
You should be able to handle it.
1004
01:02:00,010 --> 01:02:01,070
Hey!
1005
01:02:03,340 --> 01:02:04,579
What's wrong with you?
1006
01:02:04,780 --> 01:02:07,280
Did you eat everything all night long?
1007
01:02:08,750 --> 01:02:11,119
You'll have to exercise so much after this.
1008
01:02:11,579 --> 01:02:12,849
Gosh.
1009
01:02:13,320 --> 01:02:14,590
Give it to me.
1010
01:02:15,019 --> 01:02:16,489
What's going on?
1011
01:02:16,690 --> 01:02:19,230
Did you meet an obnoxious customer?
1012
01:02:20,389 --> 01:02:21,590
Was it a guy or a girl?
1013
01:02:21,590 --> 01:02:22,699
Do you want me to beat them up?
1014
01:02:22,960 --> 01:02:24,599
What are you going to do about it?
1015
01:02:24,929 --> 01:02:26,469
No one would hire me if I can't handle it...
1016
01:02:26,469 --> 01:02:27,699
and cause trouble.
1017
01:02:29,039 --> 01:02:31,170
I can get over that rouge from yesterday.
1018
01:02:31,340 --> 01:02:33,739
A new one will show up today.
1019
01:02:39,010 --> 01:02:40,909
Why does he have to be a high school student?
1020
01:02:41,110 --> 01:02:43,980
I have to serve such a young kid.
1021
01:02:45,619 --> 01:02:47,289
It's so annoying.
1022
01:02:50,659 --> 01:02:51,719
Hey.
1023
01:02:52,659 --> 01:02:56,130
I supported Mi Yeon...
1024
01:02:56,260 --> 01:02:58,360
for Dad.
1025
01:03:00,730 --> 01:03:02,940
Whenever I had a hard time,
1026
01:03:03,869 --> 01:03:05,969
I thought about Dad.
1027
01:03:07,269 --> 01:03:09,980
He must've gone through it so many times in his life.
1028
01:03:12,380 --> 01:03:14,380
It's his chance to become...
1029
01:03:14,380 --> 01:03:16,079
a VIP.
1030
01:03:16,079 --> 01:03:18,449
Why would he blow it?
1031
01:03:19,989 --> 01:03:22,260
They aren't completely over yet.
1032
01:03:23,960 --> 01:03:25,630
Let's wait and see.
1033
01:03:27,090 --> 01:03:29,960
That's true. They aren't over yet.
1034
01:03:31,059 --> 01:03:32,099
But...
1035
01:03:33,000 --> 01:03:35,340
I can never wait.
1036
01:03:35,769 --> 01:03:37,570
Nothing's going to stop me now.
1037
01:03:38,139 --> 01:03:39,170
Hey...
1038
01:03:40,039 --> 01:03:43,710
Gosh. What's she trying to do now?
1039
01:04:02,559 --> 01:04:04,599
Did you know Mi Yeon had a biopsy?
1040
01:04:06,730 --> 01:04:07,730
What?
1041
01:04:07,730 --> 01:04:09,440
She has a possibility of stomach cancer.
1042
01:04:09,440 --> 01:04:11,570
She's not sure what's going to happen to her.
1043
01:04:12,269 --> 01:04:15,309
What? What do you mean?
1044
01:04:15,579 --> 01:04:17,739
So you should go check on her.
1045
01:04:20,449 --> 01:04:21,550
Leave.
1046
01:04:22,349 --> 01:04:23,420
Dad.
1047
01:04:23,519 --> 01:04:24,650
Leave!
1048
01:04:47,469 --> 01:04:50,639
MS. Shim, where's Mi Yeon right now?
1049
01:04:51,139 --> 01:04:52,949
She went to the hospital.
1050
01:04:54,179 --> 01:04:55,349
Is it true...
1051
01:04:56,380 --> 01:04:58,219
that she has a possibility of...
1052
01:04:59,190 --> 01:05:00,449
stomach cancer?
1053
01:05:09,829 --> 01:05:11,969
Spring has passed already.
1054
01:05:13,800 --> 01:05:15,170
It's summer now.
1055
01:05:18,139 --> 01:05:20,369
Whatever I hear today,
1056
01:05:22,510 --> 01:05:23,610
I'll be okay.
1057
01:05:28,309 --> 01:05:29,349
I'm okay.
1058
01:05:49,639 --> 01:05:50,769
How...
1059
01:05:51,639 --> 01:05:52,940
did you get here?
1060
01:05:58,239 --> 01:05:59,309
Hyo Seob.
1061
01:06:01,280 --> 01:06:04,579
I thought we had lots of time.
1062
01:06:07,889 --> 01:06:09,789
On Nam Mountain and in the cafe.
1063
01:06:10,760 --> 01:06:12,230
I always delayed it.
1064
01:06:12,760 --> 01:06:14,829
I'll tell her I like her later.
1065
01:06:16,199 --> 01:06:17,829
I'll ask her out later.
1066
01:06:18,670 --> 01:06:20,099
As much as I want later.
1067
01:06:21,199 --> 01:06:22,340
Back then,
1068
01:06:23,369 --> 01:06:25,210
I thought I could delay it.
1069
01:06:25,570 --> 01:06:26,639
Back then,
1070
01:06:28,010 --> 01:06:29,639
we were so young.
1071
01:06:33,210 --> 01:06:35,219
But we don't have much time anymore.
1072
01:06:36,820 --> 01:06:38,349
The time to look at your face,
1073
01:06:39,389 --> 01:06:41,250
and the time to be with you.
1074
01:06:42,420 --> 01:06:45,230
Why didn't I know...
1075
01:06:47,860 --> 01:06:49,230
there was no time for delay?
1076
01:07:06,250 --> 01:07:07,449
I...
1077
01:07:09,449 --> 01:07:10,679
like you.
1078
01:07:13,920 --> 01:07:16,760
When I was 20 years old and even now.
1079
01:07:18,530 --> 01:07:19,889
I still...
1080
01:07:23,400 --> 01:07:24,500
like you.
1081
01:08:08,510 --> 01:08:11,309
(Marry Me Now?)
1082
01:08:11,440 --> 01:08:14,250
Let me say just one thing.
1083
01:08:14,250 --> 01:08:17,550
As of today, I'm dating Mi Yeon.
1084
01:08:17,550 --> 01:08:19,619
Why would you call Hyo Seob instead of me...
1085
01:08:19,619 --> 01:08:21,250
when you're worried about stomach cancer?
1086
01:08:21,250 --> 01:08:22,689
Would you like to visit my house?
1087
01:08:22,689 --> 01:08:24,260
I'll introduce you to Moon Sik.
1088
01:08:24,260 --> 01:08:25,659
The thing you asked me to look up.
1089
01:08:25,659 --> 01:08:27,130
The man who runs a shoe store,
1090
01:08:27,130 --> 01:08:28,729
and the woman who keeps visiting him.
1091
01:08:28,729 --> 01:08:32,130
Did she really ask him to marry her?
1092
01:08:32,130 --> 01:08:34,470
I'm pretty close to your sister-in-law.
1093
01:08:34,470 --> 01:08:36,170
You're pretty heartless.
1094
01:08:36,170 --> 01:08:38,739
She got divorced a long time ago.
1095
01:08:38,739 --> 01:08:40,640
Do you have business with Yoo Ha?
71908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.