All language subtitles for Marry.Me.Now.E17.180512.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:03,090 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,090 --> 00:00:06,230 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,430 How's the vaccine development going? 4 00:00:08,430 --> 00:00:09,861 - How's it going? - Please tell us. 5 00:00:09,961 --> 00:00:11,091 Doctor Jung. 6 00:00:12,631 --> 00:00:13,830 I got a call that... 7 00:00:14,431 --> 00:00:15,871 your wife passed away. 8 00:00:16,371 --> 00:00:17,870 - What? - She passed away? 9 00:00:17,870 --> 00:00:19,670 - What happened? - What? 10 00:00:19,940 --> 00:00:21,940 - What's happening? - Did she pass away? 11 00:00:22,740 --> 00:00:23,870 Is this true? 12 00:00:27,679 --> 00:00:29,280 Where's the light control room? 13 00:00:29,280 --> 00:00:31,449 - Pardon? - Tell me where it is. 14 00:00:35,659 --> 00:00:36,990 - What's going on? - What happened? 15 00:00:37,590 --> 00:00:39,159 - Are the lights out? - The lights are out. 16 00:00:44,729 --> 00:00:47,170 You can leave now. You've done enough. 17 00:00:49,439 --> 00:00:50,939 Let's leave now. 18 00:01:04,450 --> 00:01:05,490 Eun Tae. 19 00:01:08,150 --> 00:01:09,920 You can't live like me. 20 00:01:15,829 --> 00:01:16,900 Today, 21 00:01:19,269 --> 00:01:20,969 my wife died. 22 00:01:22,469 --> 00:01:23,870 And there are... 23 00:01:25,040 --> 00:01:26,939 a lot of patients... 24 00:01:27,340 --> 00:01:29,280 who're struggling in a deadly situation like her. 25 00:01:30,510 --> 00:01:31,909 The top three... 26 00:01:32,549 --> 00:01:34,849 infectious disease project I'm working on... 27 00:01:36,750 --> 00:01:38,920 can't move forward... 28 00:01:40,219 --> 00:01:41,549 without your support. 29 00:01:44,620 --> 00:01:48,230 As a husband who just lost his wife, 30 00:01:49,500 --> 00:01:51,400 for a lot of husbands... 31 00:01:52,269 --> 00:01:54,430 who'd lose their wives, 32 00:01:55,799 --> 00:01:57,000 I'm asking... 33 00:01:59,670 --> 00:02:00,840 you guys for a help. 34 00:02:09,150 --> 00:02:11,449 Let's go. Get up. 35 00:02:16,659 --> 00:02:17,860 Let's go. 36 00:02:37,639 --> 00:02:38,849 This man... 37 00:02:39,909 --> 00:02:41,180 is my father. 38 00:02:42,819 --> 00:02:44,780 He lived his whole life for patients. 39 00:02:45,750 --> 00:02:47,020 Until the end, 40 00:02:49,259 --> 00:02:51,360 he took care of his patients before he died. 41 00:02:52,430 --> 00:02:53,759 To that extent, 42 00:02:53,759 --> 00:02:56,729 he also regretted that he neglected his family. 43 00:02:57,060 --> 00:02:59,430 How do you feel about that as a son? 44 00:03:06,210 --> 00:03:07,310 Doctor Jung. 45 00:03:11,009 --> 00:03:12,550 That's why I'm here. 46 00:03:13,750 --> 00:03:15,150 I do not want to repeat... 47 00:03:16,080 --> 00:03:19,020 my father's regret and repentance. 48 00:03:20,349 --> 00:03:21,789 I won't turn away... 49 00:03:23,060 --> 00:03:25,090 from my people for my career. 50 00:03:27,159 --> 00:03:29,960 Both art and medical treatment... 51 00:03:30,960 --> 00:03:33,199 have the power to heal people's pain. 52 00:03:33,669 --> 00:03:35,270 I hope... 53 00:03:37,069 --> 00:03:38,669 the combination of these two... 54 00:03:40,370 --> 00:03:41,840 will heal... 55 00:03:43,810 --> 00:03:45,039 the wounded hearts of people. 56 00:03:51,120 --> 00:03:53,050 (Episode 17) 57 00:03:53,050 --> 00:03:54,990 Are you okay? Do you want me to call an ambulance? 58 00:03:55,860 --> 00:03:56,889 No. 59 00:03:58,319 --> 00:03:59,659 It's not that bad. 60 00:04:00,189 --> 00:04:01,289 Still. 61 00:04:05,729 --> 00:04:06,870 Doctor Jung. 62 00:04:27,889 --> 00:04:29,089 I'm sorry. 63 00:04:30,519 --> 00:04:31,689 I shouldn't have signed... 64 00:04:31,990 --> 00:04:33,860 the contract with that requirement. 65 00:04:36,259 --> 00:04:37,360 No. 66 00:04:38,569 --> 00:04:39,569 It's not your fault. 67 00:04:41,399 --> 00:04:44,040 I can't get that amount of money without doing this. 68 00:04:47,740 --> 00:04:49,279 And thanks to that, 69 00:04:52,079 --> 00:04:53,810 I could hear my father's will. 70 00:04:57,019 --> 00:04:59,490 It was just a horrible moment of my life, 71 00:05:01,350 --> 00:05:02,759 so I couldn't... 72 00:05:04,319 --> 00:05:06,129 bear to watch the video. 73 00:05:09,100 --> 00:05:10,160 So... 74 00:05:12,029 --> 00:05:13,370 what he said at that moment... 75 00:05:15,839 --> 00:05:17,000 is his will to me. 76 00:05:19,339 --> 00:05:20,339 Eun Tae. 77 00:05:23,310 --> 00:05:24,980 You can't live like me. 78 00:05:28,579 --> 00:05:31,550 I decided I wouldn't live like him no matter what. 79 00:05:34,720 --> 00:05:37,120 To save all the patients in the world, 80 00:05:40,889 --> 00:05:42,529 he abandoned his own family. 81 00:05:45,470 --> 00:05:47,500 I hated that irresponsibility. 82 00:05:49,339 --> 00:05:50,600 "I am different." 83 00:05:52,509 --> 00:05:55,209 "I didn't make my own family and abandon them." 84 00:05:58,810 --> 00:06:01,149 I have a different life from my father. 85 00:06:02,720 --> 00:06:04,180 That's what I believed I was doing. 86 00:06:07,089 --> 00:06:08,220 But that was... 87 00:06:13,129 --> 00:06:15,259 just following his will. 88 00:06:24,170 --> 00:06:25,470 It's not that you're following his will. 89 00:06:29,709 --> 00:06:30,939 You've decided... 90 00:06:32,009 --> 00:06:33,550 your career... 91 00:06:34,410 --> 00:06:35,680 and the paths to take... 92 00:06:36,350 --> 00:06:38,319 by your own choices. 93 00:06:47,759 --> 00:06:50,300 He just made a complete fool of me. 94 00:06:50,860 --> 00:06:52,300 He'd never have a press conference. 95 00:06:52,300 --> 00:06:54,569 He'd never shoot a video. My gosh. 96 00:06:55,000 --> 00:06:58,339 I thought Eun Tae would die if he faced reporters. 97 00:06:59,370 --> 00:07:02,939 Are you sure Eun Tae stood in front of cameras? 98 00:07:02,939 --> 00:07:04,509 You can go check on the Internet. 99 00:07:05,480 --> 00:07:07,649 If he gave interviews to promote the hospital, 100 00:07:07,649 --> 00:07:10,519 I would've given him the support fund already. 101 00:07:12,220 --> 00:07:13,389 Eun Tae. 102 00:07:15,959 --> 00:07:18,120 I heard you had a press conference today. 103 00:07:21,160 --> 00:07:24,160 I'm sleepy. I need to get some sleep. 104 00:07:24,500 --> 00:07:25,699 Are you sure... 105 00:07:26,300 --> 00:07:27,670 you're okay? 106 00:07:28,870 --> 00:07:30,300 If you'd be fine, 107 00:07:30,300 --> 00:07:32,110 you should've promoted the hospital. 108 00:07:32,110 --> 00:07:34,410 No, it's not too late. 109 00:07:34,709 --> 00:07:36,110 As the son of Jung Deok Hyun... 110 00:07:36,110 --> 00:07:37,279 of Jahan Hospital, 111 00:07:37,279 --> 00:07:39,550 you can advertise the hospital. 112 00:07:39,550 --> 00:07:40,610 I'll call some reporters... 113 00:07:40,610 --> 00:07:42,079 I won't do it ever again. 114 00:07:43,920 --> 00:07:44,980 Why not? 115 00:07:50,319 --> 00:07:52,029 He's always like that only to me. 116 00:07:55,730 --> 00:07:57,529 Are you sure you're okay? 117 00:07:58,769 --> 00:08:01,939 Of course. Look at me. I'm fine. 118 00:08:03,870 --> 00:08:06,540 Okay. I'm glad that you're all right. 119 00:08:07,610 --> 00:08:08,709 I'm relieved. 120 00:08:09,639 --> 00:08:10,810 Jin Hee. 121 00:08:10,810 --> 00:08:11,879 What? 122 00:08:12,850 --> 00:08:14,310 On the coming anniversary of Dad's death, 123 00:08:15,149 --> 00:08:16,779 we should go visit his grave. 124 00:08:17,720 --> 00:08:18,850 Eun Tae. 125 00:08:21,589 --> 00:08:22,959 I should go there. 126 00:08:27,029 --> 00:08:29,329 (Bucket List) 127 00:08:31,930 --> 00:08:33,430 You can go home for now. 128 00:08:33,430 --> 00:08:35,539 We'll set a date for a biopsy. 129 00:08:35,940 --> 00:08:37,240 We should take a biopsy... 130 00:08:37,240 --> 00:08:39,169 to make an accurate diagnosis. 131 00:08:46,309 --> 00:08:49,019 Mom, you don't seem well today. 132 00:08:50,350 --> 00:08:51,789 No, I'm okay. 133 00:08:52,789 --> 00:08:55,590 Is everything okay from the medical checkup? 134 00:08:55,659 --> 00:08:56,889 Of course. 135 00:08:57,860 --> 00:08:59,129 What are you writing? 136 00:08:59,659 --> 00:09:00,759 Well... 137 00:09:02,200 --> 00:09:03,659 It's my bucket list. 138 00:09:03,759 --> 00:09:05,370 You've done pretty much everything. 139 00:09:05,370 --> 00:09:06,730 Why would you need a bucket list? 140 00:09:07,000 --> 00:09:09,470 You can do anything you want now. 141 00:09:10,669 --> 00:09:13,009 I've done everything I can do with money. 142 00:09:14,509 --> 00:09:16,679 But there are things I can't control about life. 143 00:09:17,809 --> 00:09:20,710 Like health or youth. 144 00:09:21,049 --> 00:09:24,220 Mom, are you hiding something from me? 145 00:09:26,950 --> 00:09:28,620 I'm not hiding anything. 146 00:09:30,759 --> 00:09:33,860 I should lie down. I need some sleep. 147 00:09:46,639 --> 00:09:47,809 Is there anything... 148 00:09:47,809 --> 00:09:49,509 I don't know about her medical checkup results? 149 00:09:50,379 --> 00:09:51,850 No. 150 00:09:52,710 --> 00:09:54,879 Why don't you ask her yourself? 151 00:09:54,879 --> 00:09:56,980 Why are you asking me? 152 00:09:58,490 --> 00:10:01,490 I'm telling you again. You can't hide... 153 00:10:01,889 --> 00:10:03,759 anything about my mother. 154 00:10:19,740 --> 00:10:21,039 Where's everyone? 155 00:10:21,110 --> 00:10:22,740 There's a suspicious guy. 156 00:10:22,909 --> 00:10:24,840 It's an emergency. Hurry. Hurry. 157 00:10:32,120 --> 00:10:33,620 Did you read the text? 158 00:10:33,919 --> 00:10:35,419 It's a pervert or a thief to the least. 159 00:10:35,889 --> 00:10:37,960 Maybe Hyun Ha is overreacting. 160 00:10:38,190 --> 00:10:39,690 Still, I should go out there. 161 00:10:39,929 --> 00:10:41,730 It's dangerous, so you should stay here. 162 00:10:41,730 --> 00:10:44,029 I'll take care of it since I'm a man. 163 00:10:57,639 --> 00:10:59,450 Who are you? 164 00:10:59,809 --> 00:11:01,879 Why are you peeping into... 165 00:11:01,879 --> 00:11:03,750 someone else's house? 166 00:11:04,850 --> 00:11:05,889 Hey. 167 00:11:09,789 --> 00:11:11,019 Who are you? 168 00:11:13,389 --> 00:11:14,460 Goodness. 169 00:11:17,360 --> 00:11:18,360 Let me see your face. 170 00:11:18,360 --> 00:11:20,529 No, wait. No. 171 00:11:20,529 --> 00:11:22,240 Wait. Stop it. 172 00:11:25,269 --> 00:11:26,870 - Hey! - Hold on. 173 00:11:29,379 --> 00:11:31,309 Jae Hyung, call the police. 174 00:11:31,309 --> 00:11:33,850 I did. I already did. 175 00:11:34,179 --> 00:11:36,779 Gosh, what could've happened without me? 176 00:11:36,779 --> 00:11:38,750 I'm not a suspicious person. 177 00:11:39,519 --> 00:11:40,789 Let him go. 178 00:11:45,990 --> 00:11:47,029 It's Kyung Soo. 179 00:11:47,990 --> 00:11:49,059 What? 180 00:11:49,330 --> 00:11:50,360 Who? 181 00:11:54,500 --> 00:11:56,539 I... I'm sorry. 182 00:11:56,669 --> 00:11:57,970 Are you not hurt? 183 00:11:58,870 --> 00:11:59,970 Is he your ex? 184 00:12:00,409 --> 00:12:02,679 Is he your ex-boyfriend? 185 00:12:03,840 --> 00:12:04,840 Don't tell me... 186 00:12:05,149 --> 00:12:07,610 you're here to harm her for breaking up. 187 00:12:07,610 --> 00:12:09,279 No. That's not true. 188 00:12:10,080 --> 00:12:11,820 I'm not talking to her at all in the company... 189 00:12:12,389 --> 00:12:14,750 because she doesn't want it. 190 00:12:15,820 --> 00:12:18,860 I can get lost as far as she wants too. 191 00:12:19,629 --> 00:12:20,690 I can keep my eyes closed... 192 00:12:21,090 --> 00:12:23,000 if she doesn't want me to see her. 193 00:12:23,929 --> 00:12:25,000 So? 194 00:12:25,330 --> 00:12:26,769 Why are you here? 195 00:12:29,700 --> 00:12:31,600 I couldn't even see your face today... 196 00:12:32,409 --> 00:12:33,809 because you were working outside. 197 00:12:35,440 --> 00:12:37,409 I wanted to see a glimpse of your face. 198 00:12:38,750 --> 00:12:39,750 Then get lost. 199 00:12:43,320 --> 00:12:44,350 Go. 200 00:12:46,990 --> 00:12:48,090 Okay. 201 00:12:51,019 --> 00:12:52,360 I saw your face, so I'll go now. 202 00:13:20,889 --> 00:13:23,419 He doesn't seem to have given up on Sun Ha yet. 203 00:13:23,690 --> 00:13:26,490 He was filming a romance drama alone back there. 204 00:13:26,860 --> 00:13:29,129 Jae Hyung and Hyun Ha, that's enough. 205 00:13:33,769 --> 00:13:35,269 Are you okay? 206 00:13:36,039 --> 00:13:37,669 I'm okay, so don't mind me. 207 00:13:40,740 --> 00:13:43,080 He even came to see her, but why did they break up? 208 00:13:43,610 --> 00:13:44,679 It's strange, right? 209 00:13:44,909 --> 00:13:47,450 They were supposed to get married... 210 00:13:47,450 --> 00:13:49,220 since she made up her mind to it. 211 00:13:50,279 --> 00:13:52,120 This isn't natural indeed. 212 00:13:53,519 --> 00:13:54,690 You know the details, don't you? 213 00:13:54,919 --> 00:13:57,759 You two have had secret talks often without me. 214 00:14:16,509 --> 00:14:18,679 He might be drunk and wandering around again. 215 00:14:30,990 --> 00:14:32,690 How could you think of visiting here... 216 00:14:32,690 --> 00:14:34,389 even though you had nowhere else to go? 217 00:14:35,259 --> 00:14:37,100 You're so shameless. 218 00:14:38,129 --> 00:14:41,029 Still, I only have you to talk about Sun Ha. 219 00:14:41,029 --> 00:14:42,100 Me? 220 00:14:42,100 --> 00:14:44,500 Why me? I have nothing to talk about with you. 221 00:14:44,500 --> 00:14:46,769 Go. Go now. 222 00:14:47,509 --> 00:14:49,309 I got kicked out by Sun Ha. 223 00:14:49,440 --> 00:14:52,549 I really have nowhere else to go if you do the same. 224 00:14:55,580 --> 00:14:57,279 Did you go see her too? 225 00:14:57,679 --> 00:14:58,789 You little... 226 00:14:59,490 --> 00:15:01,149 Thinking that Sun Ha... 227 00:15:01,149 --> 00:15:03,360 has to see your face in the office every day... 228 00:15:03,360 --> 00:15:05,289 breaks my heart already. 229 00:15:05,789 --> 00:15:07,960 How dare you come here to see me? 230 00:15:08,190 --> 00:15:10,129 It's heartbreaking for me too. 231 00:15:11,230 --> 00:15:14,269 But I'm holding myself in... 232 00:15:14,669 --> 00:15:16,240 because I might trouble her even more. 233 00:15:16,700 --> 00:15:17,840 I feel sorry. 234 00:15:18,570 --> 00:15:20,769 I miss her, and I want to get back with her, 235 00:15:21,110 --> 00:15:23,309 but I'm forcing myself back. 236 00:15:25,980 --> 00:15:27,549 I should've been better to her... 237 00:15:27,549 --> 00:15:28,820 if I was going to break up with her like this. 238 00:15:29,149 --> 00:15:30,850 I shouldn't have broken up with her to begin with. 239 00:15:31,350 --> 00:15:32,850 I want to go beg her... 240 00:15:33,190 --> 00:15:35,590 several times a day. 241 00:15:36,889 --> 00:15:38,529 But I'm holding it in. 242 00:15:44,259 --> 00:15:45,929 You brat. 243 00:15:46,269 --> 00:15:49,039 Why did you break up if you were going to regret? 244 00:15:49,440 --> 00:15:51,539 I better not see you like this. 245 00:15:51,740 --> 00:15:53,710 I should rather close my eyes. 246 00:15:53,909 --> 00:15:56,039 Goodness, what should I do? 247 00:15:59,779 --> 00:16:01,980 Dad doesn't drink these days, does he? 248 00:16:02,919 --> 00:16:05,789 No. He seems to have gotten over with it. 249 00:16:07,149 --> 00:16:08,559 Why are both you and Dad... 250 00:16:08,759 --> 00:16:10,860 so selfless? 251 00:16:11,659 --> 00:16:13,360 I still can't give up... 252 00:16:13,360 --> 00:16:15,200 and want to put my hopes on something. 253 00:16:18,360 --> 00:16:19,429 Sun Ha. 254 00:16:19,700 --> 00:16:23,039 Ms. Lee's medical checkup result isn't good. 255 00:16:24,570 --> 00:16:25,870 What do you mean? 256 00:16:26,570 --> 00:16:30,080 Ms. Shim doesn't tell me the details. 257 00:16:31,139 --> 00:16:34,210 Ms. Lee's going to be fine, right? 258 00:16:46,090 --> 00:16:48,090 Are you meeting someone? 259 00:16:48,090 --> 00:16:49,600 Why do you keep looking at the doors? 260 00:16:49,600 --> 00:16:50,929 I'm not. 261 00:16:52,370 --> 00:16:55,000 Your wife is coming back late from work. 262 00:16:55,000 --> 00:16:56,799 She said she would be late today. 263 00:16:58,000 --> 00:17:02,440 Are you really not seeing Mi Yeon anymore? 264 00:17:03,379 --> 00:17:04,840 Why would you ask again? 265 00:17:06,880 --> 00:17:08,980 Maybe it's because of her medical checkup result, 266 00:17:09,480 --> 00:17:11,349 but she's said to be depressed these days. 267 00:17:11,990 --> 00:17:13,089 What? 268 00:17:13,619 --> 00:17:14,750 Is there a problem... 269 00:17:15,160 --> 00:17:16,619 with her health condition? 270 00:17:17,289 --> 00:17:20,630 I don't know. My wife does not seem to know either. 271 00:17:20,990 --> 00:17:22,029 I heard... 272 00:17:22,559 --> 00:17:24,799 she got a health checkup. 273 00:17:27,599 --> 00:17:29,099 It's worrisome... 274 00:17:29,099 --> 00:17:32,269 to be sick in our age. 275 00:18:04,269 --> 00:18:06,769 (Jahan Hospital) 276 00:18:07,869 --> 00:18:09,380 It's Eun Soo's checkup result. 277 00:18:14,910 --> 00:18:17,150 I thought you'd want to see it first. 278 00:18:18,349 --> 00:18:20,220 What? Me? 279 00:18:20,950 --> 00:18:22,420 You shouldn't do that. 280 00:18:23,089 --> 00:18:25,059 There's someone else who has to see it first. 281 00:18:26,289 --> 00:18:27,460 I'll go. 282 00:18:27,460 --> 00:18:28,500 What? 283 00:18:29,759 --> 00:18:31,460 I gave it to Yoo Ha already... 284 00:18:38,539 --> 00:18:39,809 (Jahan Hospital) 285 00:18:39,869 --> 00:18:40,910 Check this out. 286 00:18:40,910 --> 00:18:42,710 Eun Soo's checkup result is out. 287 00:18:42,980 --> 00:18:45,750 We don't have to worry about her anymore. 288 00:18:47,410 --> 00:18:48,480 That's good. 289 00:18:50,519 --> 00:18:51,680 Professor, 290 00:18:51,849 --> 00:18:52,890 I'm so... 291 00:18:52,890 --> 00:18:55,390 Forget it. I won't take your gratitude. 292 00:18:55,990 --> 00:18:56,990 It makes me feel like... 293 00:18:56,990 --> 00:18:58,690 I got the fund for donating my blood. 294 00:18:59,329 --> 00:19:01,589 It's you who managed to get the fund. 295 00:19:01,690 --> 00:19:03,460 I only made a chance for you. 296 00:19:03,460 --> 00:19:04,500 I see. 297 00:19:04,599 --> 00:19:05,970 Thank you for making me that chance... 298 00:19:05,970 --> 00:19:08,500 Forget it. I won't take your gratitude. 299 00:19:09,769 --> 00:19:11,839 It makes me feel like I used you to get... 300 00:19:11,839 --> 00:19:13,809 everything that I wanted. 301 00:19:15,579 --> 00:19:16,779 See? 302 00:19:16,880 --> 00:19:19,480 It's best for us to thank each other. 303 00:19:21,980 --> 00:19:24,680 It's not my style to be thanked. 304 00:19:28,289 --> 00:19:29,359 Hello? 305 00:19:29,789 --> 00:19:31,789 Did you sign the second contract? 306 00:19:32,960 --> 00:19:34,730 I'll go now, so let's do it together. 307 00:19:35,359 --> 00:19:37,200 I need to see the progress too. 308 00:19:37,630 --> 00:19:39,630 I'll be right there. Bye. 309 00:19:45,769 --> 00:19:48,940 Tell me any time if Eun Soo has a problem. 310 00:19:49,180 --> 00:19:51,279 I'll be staying in the country... 311 00:19:51,279 --> 00:19:52,549 until I finish my business. 312 00:19:53,250 --> 00:19:54,380 Bye. 313 00:20:00,289 --> 00:20:01,349 Have a seat. 314 00:20:05,759 --> 00:20:08,259 I'm glad that everything went nicely. 315 00:20:09,029 --> 00:20:10,660 I was worried... 316 00:20:11,130 --> 00:20:13,829 Professor Jung Eun Tae might have some issues... 317 00:20:13,829 --> 00:20:15,799 because he never showed himself to the press. 318 00:20:17,869 --> 00:20:19,309 That was why you put... 319 00:20:19,740 --> 00:20:21,539 the press conference as a special condition... 320 00:20:21,539 --> 00:20:22,740 on the day of signing the contract. 321 00:20:23,940 --> 00:20:26,349 He could draw a lot of attention, 322 00:20:26,650 --> 00:20:28,380 so I couldn't lose him. 323 00:20:30,420 --> 00:20:32,920 Thank you for the support fund again. 324 00:20:33,549 --> 00:20:35,460 Anyway, the press conference... 325 00:20:35,460 --> 00:20:37,890 made my gallery and Doctor Jung more famous. 326 00:20:37,890 --> 00:20:40,829 It's just good for both of us. 327 00:20:41,799 --> 00:20:43,529 Okay. I should get going then. 328 00:20:45,769 --> 00:20:46,769 Oh, right. 329 00:20:47,900 --> 00:20:51,200 Are you a member of Haea Corporation family? 330 00:20:52,609 --> 00:20:53,609 Pardon? 331 00:20:53,839 --> 00:20:55,380 I heard Chief Director Chae Hee Kyung is... 332 00:20:55,380 --> 00:20:56,910 your sister-in-law. 333 00:20:58,549 --> 00:21:02,650 Chae Hee Kyung and I are in the same gathering. 334 00:21:11,119 --> 00:21:12,230 (Haea Corporation) 335 00:21:53,230 --> 00:21:54,900 You looked fine before. 336 00:21:55,069 --> 00:21:56,369 What's the matter? 337 00:21:57,869 --> 00:21:59,039 Nothing. 338 00:22:02,279 --> 00:22:03,380 That's not true. 339 00:22:06,609 --> 00:22:09,049 You'd have a big problem. 340 00:22:09,950 --> 00:22:11,519 Cancel all your plans for the evening. 341 00:22:12,220 --> 00:22:13,250 Pardon? 342 00:22:13,250 --> 00:22:14,690 You should hurry. 343 00:22:15,519 --> 00:22:17,420 You can't be late. 344 00:22:26,329 --> 00:22:28,539 You surprised me. What is this? 345 00:22:28,700 --> 00:22:30,240 This is my prescription to you. 346 00:22:30,970 --> 00:22:34,240 What you need now is an absolute rest. 347 00:22:34,539 --> 00:22:35,539 Doctor Jung. 348 00:22:35,539 --> 00:22:37,980 If I didn't do this, you'd stick to your schedule. 349 00:22:38,609 --> 00:22:40,609 And tomorrow and the day after tomorrow. 350 00:22:41,150 --> 00:22:42,779 And you'd collapse from overwork. 351 00:22:44,980 --> 00:22:46,089 Get some sleep. 352 00:22:46,720 --> 00:22:48,150 You should get a rest... 353 00:22:48,150 --> 00:22:50,259 to take care of Eun Soo and your work. 354 00:22:56,700 --> 00:22:58,200 All right then. 355 00:22:58,230 --> 00:23:00,069 I'm just listening to my doctor. 356 00:23:04,599 --> 00:23:05,769 This is nice. 357 00:23:13,380 --> 00:23:14,579 Park Yoo Ha? 358 00:23:16,819 --> 00:23:18,079 Is she asleep already? 359 00:23:19,089 --> 00:23:20,490 That was quick. 360 00:23:40,910 --> 00:23:42,009 Hello, Da Yeon. 361 00:23:43,079 --> 00:23:44,109 Why? 362 00:23:44,440 --> 00:23:48,049 Uncle Eun Tae, I think I brought your USB drive. 363 00:23:48,049 --> 00:23:50,349 I worked with your laptop last night. 364 00:23:51,049 --> 00:23:52,089 You did? 365 00:23:52,720 --> 00:23:53,789 Is it urgent? 366 00:23:53,990 --> 00:23:55,089 Yes. 367 00:23:55,359 --> 00:23:56,559 Ms. Yeon. 368 00:23:56,660 --> 00:23:58,460 Have the show guidebook and schedule ready... 369 00:23:58,460 --> 00:23:59,690 before the meeting. 370 00:23:59,690 --> 00:24:01,900 Okay. I finished it last night. 371 00:24:02,500 --> 00:24:04,299 You're so good. 372 00:24:07,599 --> 00:24:10,299 It has the documents I need for my meeting... 373 00:24:10,299 --> 00:24:11,910 which starts right after lunch. 374 00:24:13,309 --> 00:24:15,609 And I have to send out some emails at lunchtime. 375 00:24:18,450 --> 00:24:20,180 I'm free during lunchtime. 376 00:24:20,180 --> 00:24:21,309 I'll get you your USB drive. 377 00:24:22,619 --> 00:24:23,720 Really? 378 00:24:23,920 --> 00:24:25,049 Of course. 379 00:24:31,990 --> 00:24:34,289 Uncle Eun Tae! 380 00:24:34,289 --> 00:24:36,059 Hi. Here you go. 381 00:24:37,630 --> 00:24:39,700 Are you busy? Did you eat lunch? 382 00:24:40,200 --> 00:24:41,230 Not yet. 383 00:24:41,569 --> 00:24:43,940 You skipped lunch because of me, right? 384 00:24:43,970 --> 00:24:45,000 Yes. 385 00:24:45,940 --> 00:24:47,369 Is there a cafeteria? 386 00:24:47,369 --> 00:24:48,839 Do you eat lunch there? 387 00:24:48,839 --> 00:24:50,680 Yes. The food is good there. 388 00:24:50,680 --> 00:24:52,710 I work hard, but I've gained some weight. 389 00:24:53,609 --> 00:24:55,079 Let's have lunch together. 390 00:24:55,450 --> 00:24:56,519 - Should I? - Yes. 391 00:24:58,490 --> 00:25:01,319 Uncle Eun Tae. That's not true, right? 392 00:25:03,160 --> 00:25:04,160 What? 393 00:25:04,390 --> 00:25:05,960 By any chance, did Mom tell you... 394 00:25:05,960 --> 00:25:08,359 to come and see Team Manager Choi? 395 00:25:09,599 --> 00:25:11,769 Da Yeon, I'm starving. 396 00:25:12,230 --> 00:25:13,670 Then let's go eat outside. 397 00:25:13,670 --> 00:25:15,369 I'll buy you something delicious. 398 00:25:15,970 --> 00:25:17,740 I'd rather not eat if we're going outside. 399 00:25:19,240 --> 00:25:20,509 I knew it. 400 00:25:21,170 --> 00:25:23,140 Can I just see his face once? 401 00:25:23,910 --> 00:25:26,009 I'm so worried about you. 402 00:25:26,549 --> 00:25:28,950 Dad is fine, but why are you so worried? 403 00:25:29,579 --> 00:25:32,019 It's not that I'm working because of him. 404 00:25:34,349 --> 00:25:35,460 Hey, assistant. 405 00:25:36,890 --> 00:25:37,890 Team Manager Choi. 406 00:25:45,769 --> 00:25:46,799 What are you doing? 407 00:25:50,500 --> 00:25:51,539 Who is he? 408 00:25:53,240 --> 00:25:55,680 Hello, I'm Da Yeon's uncle. 409 00:25:57,039 --> 00:25:59,049 I'm Team Manager Choi Moon Sik. Nice to meet you. 410 00:25:59,150 --> 00:26:01,349 I heard a lot about you from Director Yeon. 411 00:26:01,349 --> 00:26:02,349 You did? 412 00:26:02,349 --> 00:26:04,480 I hardly heard about you though. 413 00:26:06,420 --> 00:26:08,660 Da Yeon forgot to bring something, 414 00:26:08,660 --> 00:26:10,460 so I'm here to give it to her. 415 00:26:11,059 --> 00:26:12,059 Okay. 416 00:26:13,660 --> 00:26:15,559 Since our families are close, 417 00:26:15,559 --> 00:26:16,730 can we have dinner... 418 00:26:16,829 --> 00:26:19,299 together with my brother-in-law sometime? 419 00:26:20,569 --> 00:26:23,299 Of course. I'll give you a call. 420 00:26:24,470 --> 00:26:25,470 All right then. 421 00:26:34,410 --> 00:26:35,480 I should get going. 422 00:26:36,220 --> 00:26:37,319 What about lunch? 423 00:26:37,420 --> 00:26:39,589 I saw a cafe around here. 424 00:26:40,019 --> 00:26:42,420 I'll have some snack there. Just go. 425 00:26:43,559 --> 00:26:45,059 - I'm going then. - Okay. 426 00:26:58,299 --> 00:26:59,740 Why did you call your uncle? 427 00:27:00,369 --> 00:27:01,980 He told you earlier. 428 00:27:01,980 --> 00:27:04,180 I forgot my USB drive, so he brought it to me. 429 00:27:04,380 --> 00:27:05,710 Is that the real reason? 430 00:27:06,250 --> 00:27:08,619 Of course. What else would there be? 431 00:27:08,619 --> 00:27:11,920 I think your uncle came here to see me. 432 00:27:13,589 --> 00:27:16,059 Isn't it that you called him so we could meet? 433 00:27:17,420 --> 00:27:18,759 Why would I do that? 434 00:27:19,630 --> 00:27:21,059 I don't know. 435 00:27:21,799 --> 00:27:22,900 Why? 436 00:27:24,730 --> 00:27:25,769 Gosh. 437 00:27:26,930 --> 00:27:29,400 He's totally mistaken. 438 00:27:30,000 --> 00:27:31,670 (Assistant Manager Kim Tae Woo) 439 00:27:34,240 --> 00:27:36,240 - Ms. Yeon. - Yes? 440 00:27:36,240 --> 00:27:37,440 Can you check... 441 00:27:37,440 --> 00:27:39,480 the copies and projector in the meeting room? 442 00:27:39,579 --> 00:27:42,220 Okay. Do you want me to prepare some snacks? 443 00:27:42,220 --> 00:27:44,220 No. Mr. Park is working on it. 444 00:27:44,220 --> 00:27:45,289 Okay. 445 00:27:45,720 --> 00:27:48,119 What? Assistant Manager Kim. 446 00:27:48,119 --> 00:27:50,619 Where did Mr. Park go to buy snacks? 447 00:27:51,359 --> 00:27:54,029 To the cafe in the lobby. That's where he goes. 448 00:27:54,829 --> 00:27:56,329 There's a cafe around here. 449 00:27:56,700 --> 00:27:59,230 I'll have some snack there. Just go. 450 00:27:59,700 --> 00:28:00,700 No. 451 00:28:00,700 --> 00:28:01,730 Yes. 452 00:28:02,339 --> 00:28:04,940 Da Yeon says it has nothing to do with him. 453 00:28:05,940 --> 00:28:09,079 I don't think she's interested in him. 454 00:28:09,579 --> 00:28:11,210 Can I trust you? 455 00:28:11,380 --> 00:28:13,980 You can tell when she likes someone. 456 00:28:14,809 --> 00:28:17,680 She seemed to hate him when she was with him. 457 00:28:19,519 --> 00:28:21,589 I should get going. Bye. 458 00:28:26,390 --> 00:28:28,430 Da Yeon doesn't eat cake. 459 00:28:28,930 --> 00:28:30,460 Should I buy only seven pieces? 460 00:28:33,599 --> 00:28:34,599 What? 461 00:28:39,210 --> 00:28:40,269 Me? 462 00:28:40,410 --> 00:28:43,039 Yes. Do you not know me? 463 00:28:45,609 --> 00:28:46,980 It's my first time seeing you. 464 00:28:47,609 --> 00:28:48,980 Which department do you work in? 465 00:28:49,150 --> 00:28:50,849 No, I don't work here. 466 00:28:51,849 --> 00:28:54,190 Where did I see you? You look very familiar. 467 00:28:56,660 --> 00:28:57,890 Are you a celebrity? 468 00:28:58,859 --> 00:28:59,930 No. 469 00:29:00,329 --> 00:29:03,200 Right. I don't know any celebrities. 470 00:29:10,640 --> 00:29:11,869 Park Jae Hyung. 471 00:29:15,009 --> 00:29:16,140 Do you know me? 472 00:29:18,549 --> 00:29:20,180 Are you in Development Team Two? 473 00:29:21,410 --> 00:29:22,480 Yes. 474 00:29:23,750 --> 00:29:24,880 Who are you? 475 00:29:25,990 --> 00:29:27,519 How do you know me? 476 00:29:28,190 --> 00:29:29,190 I... 477 00:29:29,960 --> 00:29:32,559 I just happened to know you. 478 00:29:33,730 --> 00:29:34,730 Uncle Eun Tae. 479 00:29:42,269 --> 00:29:44,339 Oh, I see. You're Da Yeon's uncle. 480 00:29:45,910 --> 00:29:46,940 Hello. 481 00:29:47,039 --> 00:29:48,740 Yes, I'm her uncle. 482 00:29:49,180 --> 00:29:50,609 Da Yeon is... 483 00:29:50,609 --> 00:29:52,380 my one and only precious... 484 00:29:53,279 --> 00:29:54,579 She's not just precious. 485 00:29:55,420 --> 00:29:58,119 She's my niece who's more precious... 486 00:29:59,150 --> 00:30:01,119 than a drop of water in a desert... 487 00:30:01,119 --> 00:30:03,220 or a cup of instant noodles left in the wild. 488 00:30:05,829 --> 00:30:06,829 Pardon? 489 00:30:06,890 --> 00:30:10,299 Uncle Eun Tae, I'll talk to you at home. 490 00:30:10,859 --> 00:30:13,430 I'm sorry, Jae Hyung. Let's go. 491 00:30:14,529 --> 00:30:16,700 Just go. Hurry. 492 00:30:20,839 --> 00:30:23,940 Are all uncles like that to their nieces? 493 00:30:32,349 --> 00:30:33,349 Yes? 494 00:30:34,289 --> 00:30:36,220 - Team Manager Choi. - What? 495 00:30:36,890 --> 00:30:38,960 Your mother called again. 496 00:30:38,960 --> 00:30:40,690 She says she couldn't reach you. 497 00:30:41,059 --> 00:30:42,599 I transferred the call to your phone. 498 00:30:44,859 --> 00:30:45,869 Okay. 499 00:30:46,329 --> 00:30:47,369 All right. 500 00:31:00,650 --> 00:31:01,710 Hello? 501 00:31:02,319 --> 00:31:03,619 Moon Sik. 502 00:31:03,779 --> 00:31:05,619 It's me. Your mother. 503 00:31:07,849 --> 00:31:10,019 You should've told me that your number has changed. 504 00:31:10,660 --> 00:31:12,960 I called your office so many times. 505 00:31:14,460 --> 00:31:15,630 What's the matter? 506 00:31:15,900 --> 00:31:17,430 You're so cold-hearted. 507 00:31:17,799 --> 00:31:20,430 I don't need a reason to call my son. 508 00:31:20,829 --> 00:31:22,569 I'm calling you because I miss you. 509 00:31:25,339 --> 00:31:26,640 If you're busy should I go to your office? 510 00:31:26,970 --> 00:31:28,009 Should I? 511 00:31:28,109 --> 00:31:29,380 You can't come to my office. 512 00:31:30,539 --> 00:31:31,849 Then will you come to me? 513 00:31:32,680 --> 00:31:34,650 It's so hard to see you. 514 00:31:35,349 --> 00:31:37,180 Just say it now if you have anything to tell me. 515 00:31:37,720 --> 00:31:40,150 Why? You don't want to see me? 516 00:31:41,119 --> 00:31:42,960 Then I'll call your father. 517 00:31:43,359 --> 00:31:45,359 Is he still in the Philippines? 518 00:31:47,829 --> 00:31:49,000 I'll decide where and when to meet... 519 00:31:50,000 --> 00:31:51,599 and get back to you. 520 00:31:52,430 --> 00:31:53,630 I'll see you then. 521 00:32:05,980 --> 00:32:08,920 You're just not listening to me. 522 00:32:10,819 --> 00:32:12,650 Mom, I'm tired. 523 00:32:12,890 --> 00:32:14,720 We can have a fight later. 524 00:32:17,759 --> 00:32:20,690 Okay. I heard something from your uncle. 525 00:32:20,960 --> 00:32:23,059 I'll wait until the contract expires. 526 00:32:23,059 --> 00:32:24,460 What did Uncle Eun Tae say? 527 00:32:24,960 --> 00:32:28,000 I told her it's not that you're working there... 528 00:32:28,000 --> 00:32:29,799 because you like Mr. Choi. That's true. 529 00:32:30,539 --> 00:32:32,140 I trust you. 530 00:32:32,670 --> 00:32:35,039 You said you wanted some experience out in society. 531 00:32:35,039 --> 00:32:36,940 That's why I trust you this one time. 532 00:32:39,109 --> 00:32:40,180 By the way, 533 00:32:41,180 --> 00:32:42,980 are you getting along with other people? 534 00:32:43,279 --> 00:32:46,390 Everyone is nice to me, and I'm learning a lot. 535 00:32:52,329 --> 00:32:53,559 Uncle Eun Tae. 536 00:32:54,859 --> 00:32:56,960 I just let it go because it's your workplace. 537 00:32:57,259 --> 00:32:58,700 How could you lie to me? 538 00:32:59,029 --> 00:33:01,799 You're the one who'll make the biggest fuss. 539 00:33:03,240 --> 00:33:05,210 - I'm sorry. - Are you... 540 00:33:06,109 --> 00:33:07,869 working there because of Park Jae Hyung? 541 00:33:08,339 --> 00:33:09,980 It's just coincidence. 542 00:33:10,410 --> 00:33:13,109 You know Dad forced me to work there. 543 00:33:13,109 --> 00:33:14,910 Jae Hyung happened to be there. 544 00:33:16,119 --> 00:33:17,779 And you want to keep working... 545 00:33:18,049 --> 00:33:19,589 because he's there? 546 00:33:19,890 --> 00:33:21,519 Don't be ridiculous. 547 00:33:21,690 --> 00:33:23,819 I'm not interested in him anymore. 548 00:33:24,289 --> 00:33:27,930 You've had a huge crush on him since high school. 549 00:33:28,289 --> 00:33:29,799 Right. I did. 550 00:33:30,029 --> 00:33:32,430 But it was just admiration. 551 00:33:33,000 --> 00:33:34,230 Not now? 552 00:33:34,700 --> 00:33:36,369 I'm all grown-up now. 553 00:33:37,099 --> 00:33:39,140 I still think he's good, 554 00:33:39,640 --> 00:33:41,779 but that's just it. 555 00:33:42,410 --> 00:33:43,910 What if Jae Hyung has a crush on you? 556 00:33:44,279 --> 00:33:46,950 Gosh, that's not going to happen. 557 00:33:46,950 --> 00:33:48,349 Da Yeon. 558 00:33:48,450 --> 00:33:52,619 You can't trust men other than your dad and me. 559 00:33:52,920 --> 00:33:54,250 My goodness. 560 00:34:07,529 --> 00:34:09,400 Hello, Chief Director Chae Hee Kyung. 561 00:34:10,940 --> 00:34:12,039 Hello. 562 00:34:12,440 --> 00:34:14,039 I'm sorry I didn't call you sooner... 563 00:34:14,039 --> 00:34:16,010 after receiving the contract. 564 00:34:17,579 --> 00:34:18,780 It's okay. 565 00:34:18,780 --> 00:34:22,320 I heard your family had a big issue. 566 00:34:22,980 --> 00:34:24,980 We just had a private funeral service. 567 00:34:25,389 --> 00:34:28,320 We didn't make a public announcement yet, 568 00:34:28,320 --> 00:34:29,420 but you know about it. 569 00:34:30,219 --> 00:34:32,159 You must have a lot of interest in my family. 570 00:34:33,730 --> 00:34:36,199 You know I'm a business man. 571 00:34:37,300 --> 00:34:39,570 It's all about information for people like me. 572 00:34:40,130 --> 00:34:42,269 When are you coming back to Korea? 573 00:34:42,769 --> 00:34:44,239 I'm in Korea now. 574 00:34:45,269 --> 00:34:46,739 Are you back already? 575 00:34:47,139 --> 00:34:48,239 Yes. 576 00:34:48,679 --> 00:34:50,880 I'll visit you to talk about business soon. 577 00:34:51,079 --> 00:34:53,610 You're welcome here any time. 578 00:34:54,550 --> 00:34:56,119 I'll see you around then. 579 00:34:58,690 --> 00:34:59,789 Did you call her? 580 00:35:00,119 --> 00:35:01,289 Where is she now? 581 00:35:02,019 --> 00:35:03,260 She's in Jahan Hospital. 582 00:35:03,659 --> 00:35:04,989 Jahan Hospital? 583 00:35:08,630 --> 00:35:11,199 The blood pressure is within specifications. 584 00:35:11,199 --> 00:35:13,929 She's making a quick recovery. 585 00:35:14,570 --> 00:35:16,239 Ms. Choi, hello. 586 00:35:16,340 --> 00:35:17,699 Hello. 587 00:35:22,440 --> 00:35:24,980 I guess Director Yeon told them not to give me data. 588 00:35:24,980 --> 00:35:26,210 Everyone's avoiding me. 589 00:35:27,210 --> 00:35:29,849 You made even Ms. Choi run away. 590 00:35:31,449 --> 00:35:33,920 You also have a pretty strong personality. 591 00:35:34,019 --> 00:35:35,260 Think about your nickname. 592 00:35:35,260 --> 00:35:37,090 I know that. My nickname is Crazy Dog. 593 00:35:37,519 --> 00:35:39,989 Thanks to you who shouted out loud in the hallway. 594 00:35:51,570 --> 00:35:52,639 This way, please. 595 00:36:00,663 --> 00:36:05,663 [VIU Ver] KBS2 E17 Marry Me Now? "How Are the Results?" -♥ Ruo Xi ♥- 596 00:36:14,030 --> 00:36:16,659 Why are you so surprised? Did you do anything wrong? 597 00:36:17,429 --> 00:36:19,400 We're surprised because you came out of nowhere. 598 00:36:19,530 --> 00:36:20,869 Out of nowhere? 599 00:36:21,300 --> 00:36:24,639 You were too busy talking to hear me walking. 600 00:36:26,469 --> 00:36:27,610 By the way, 601 00:36:28,139 --> 00:36:30,539 you're just going around so freely. 602 00:36:32,409 --> 00:36:34,579 I didn't know Haea Corporation would let... 603 00:36:34,579 --> 00:36:36,750 their daughter-in-law work so freely like this. 604 00:36:38,619 --> 00:36:39,949 Oh, right. 605 00:36:40,789 --> 00:36:43,420 Your father-in-law is not getting any better, right? 606 00:36:43,989 --> 00:36:45,659 Why don't you... 607 00:36:46,059 --> 00:36:48,389 bring him to our hospital? 608 00:36:50,000 --> 00:36:51,159 It's okay. 609 00:36:51,630 --> 00:36:53,300 Thank you for your concern. 610 00:36:53,929 --> 00:36:55,000 I see. 611 00:36:57,639 --> 00:36:58,670 Ms. Park Yoo Ha. 612 00:36:58,869 --> 00:37:00,869 I need to talk to you about the support fund. 613 00:37:01,039 --> 00:37:02,079 Let's go. 614 00:37:02,909 --> 00:37:03,909 Okay. 615 00:37:09,449 --> 00:37:10,750 How have you been? 616 00:37:11,519 --> 00:37:13,849 I was surprised to hear that you were in hospital. 617 00:37:14,619 --> 00:37:16,590 Do you have any problem? 618 00:37:18,889 --> 00:37:21,800 It was just a simple medical checkup. 619 00:37:22,159 --> 00:37:24,230 Thank you for your concern. 620 00:37:25,429 --> 00:37:26,869 We could meet another day. 621 00:37:27,369 --> 00:37:29,139 What brings you here today? 622 00:37:29,840 --> 00:37:32,170 I don't want to waste your time. 623 00:37:33,210 --> 00:37:35,539 I'd like to talk about the construction project... 624 00:37:35,539 --> 00:37:37,239 of Jahan Hospital. 625 00:37:38,039 --> 00:37:41,610 I heard you got the first investment proposal. 626 00:37:42,719 --> 00:37:45,750 I was wondering why you gave it up. 627 00:37:46,949 --> 00:37:48,119 At that time, 628 00:37:48,690 --> 00:37:51,190 I had interest in another investment market'. 629 00:37:53,289 --> 00:37:55,800 Is that the only reason? 630 00:37:56,730 --> 00:37:57,800 Yes. 631 00:38:07,369 --> 00:38:08,610 All right then. 632 00:38:08,909 --> 00:38:10,380 It was delightful talking to you. 633 00:38:22,889 --> 00:38:24,719 She always freaks me out. 634 00:38:27,159 --> 00:38:28,929 I heard she'd start a medical business. 635 00:38:30,599 --> 00:38:32,969 Is she trying to work with Jahan Hospital? 636 00:38:47,050 --> 00:38:48,519 It turns out we were right. 637 00:38:49,579 --> 00:38:51,920 Madam Lee just have a personal issue. 638 00:38:52,050 --> 00:38:55,360 She didn't give up to invest because of risk. 639 00:38:56,260 --> 00:38:58,219 I should meet Director Yeon soon. 640 00:38:59,489 --> 00:39:02,000 Sung Woon, when are you coming to Korea? 641 00:39:10,739 --> 00:39:12,510 You said you have a question to ask me. 642 00:39:13,539 --> 00:39:15,639 I just said that to avoid that situation. 643 00:39:15,909 --> 00:39:17,380 Did you not know that? 644 00:39:18,650 --> 00:39:22,219 Why did you try to avoid that situation? 645 00:39:24,650 --> 00:39:26,989 Do you like to talk to my brother-in-law? 646 00:39:27,320 --> 00:39:28,320 I don't. 647 00:39:30,989 --> 00:39:32,130 Will you keep staying... 648 00:39:33,690 --> 00:39:34,860 in the hospital? 649 00:39:35,860 --> 00:39:37,760 I just joined the investment team. 650 00:39:38,000 --> 00:39:39,929 I should make every effort to do my job. 651 00:39:40,469 --> 00:39:42,300 I just can't quit... 652 00:39:42,440 --> 00:39:44,599 after solving your supporting fund. 653 00:39:45,909 --> 00:39:48,480 Fortunately, I have some connections. 654 00:39:52,449 --> 00:39:53,849 Do you want to work... 655 00:39:54,380 --> 00:39:56,719 as a resident in another hospital? 656 00:40:02,190 --> 00:40:03,260 There was a person... 657 00:40:03,719 --> 00:40:07,030 who wanted to live like Doctor Jung Deok Hyun. 658 00:40:07,530 --> 00:40:10,360 He had to give up his dream because of me. 659 00:40:14,429 --> 00:40:15,469 In fact, 660 00:40:16,239 --> 00:40:18,510 I want to work as a doctor. 661 00:40:19,010 --> 00:40:20,469 Then you should. 662 00:40:22,210 --> 00:40:23,909 In order to get one, 663 00:40:24,079 --> 00:40:25,510 I should give one up. 664 00:40:26,510 --> 00:40:28,110 I can't drop what I was doing... 665 00:40:28,110 --> 00:40:29,719 and just leave. 666 00:40:29,820 --> 00:40:31,380 I should do my best. 667 00:40:32,119 --> 00:40:33,389 Thank you for the coffee. 668 00:40:42,099 --> 00:40:44,699 Is there a reason to hide that she's divorced? 669 00:40:49,070 --> 00:40:51,099 Have you had dinner? 670 00:40:52,070 --> 00:40:53,340 I'm not hungry. 671 00:40:54,369 --> 00:40:55,909 Should I draw you a bath? 672 00:40:57,880 --> 00:40:59,150 Later. 673 00:41:03,280 --> 00:41:05,349 Are things not going well with the hospital? 674 00:41:11,519 --> 00:41:12,530 Yes? 675 00:41:18,469 --> 00:41:20,699 Is there a problem at the hospital? 676 00:41:20,800 --> 00:41:23,170 Chan Koo seems to be in a bad mood. 677 00:41:24,570 --> 00:41:25,710 I don't know. 678 00:41:25,940 --> 00:41:28,539 The investment matter isn't going very well. 679 00:41:29,480 --> 00:41:31,679 I thought Haea Corporation was investing. 680 00:41:31,679 --> 00:41:33,179 Is it not going well? 681 00:41:34,010 --> 00:41:35,480 Can they not afford it because... 682 00:41:35,480 --> 00:41:37,119 their father died and they're having problems... 683 00:41:37,119 --> 00:41:38,719 determining the successor? 684 00:41:42,659 --> 00:41:44,860 Who died? 685 00:41:45,559 --> 00:41:47,130 The chairman of Haea Corporation. 686 00:41:48,800 --> 00:41:50,260 Did he pass away suddenly? 687 00:41:50,599 --> 00:41:52,030 It wasn't on the news. 688 00:41:52,369 --> 00:41:53,829 They had a funeral just for the family, 689 00:41:53,829 --> 00:41:55,940 and they didn't announce it publicly. 690 00:41:59,309 --> 00:42:00,969 If anything happens, 691 00:42:00,969 --> 00:42:02,380 let me know, okay? 692 00:42:03,579 --> 00:42:04,739 Okay. 693 00:42:11,679 --> 00:42:12,820 I heard... 694 00:42:13,150 --> 00:42:15,920 your father-in-law's condition isn't improving. 695 00:42:16,320 --> 00:42:18,119 Why don't you... 696 00:42:18,429 --> 00:42:20,789 bring him to our hospital? 697 00:42:24,000 --> 00:42:26,170 Maybe Chan Koo knows they're divorced. 698 00:42:28,539 --> 00:42:30,199 What is she thinking? 699 00:42:36,409 --> 00:42:37,610 Kyung Soo. 700 00:42:38,210 --> 00:42:39,880 Are you throwing up again? 701 00:42:41,679 --> 00:42:43,280 Do you still feel sick? 702 00:42:52,760 --> 00:42:54,030 No, I'm fine. 703 00:42:57,599 --> 00:42:59,070 You look pale. 704 00:43:01,369 --> 00:43:02,469 Give me some food. 705 00:43:04,039 --> 00:43:05,309 You brat. 706 00:43:06,210 --> 00:43:09,110 Are you rebelling against me? Aren't you? 707 00:43:09,110 --> 00:43:10,710 You starved yourself and wouldn't talk. 708 00:43:10,710 --> 00:43:13,179 Now, you're asking for food like this is a hotel! 709 00:43:14,949 --> 00:43:16,179 Then what? 710 00:43:17,050 --> 00:43:18,079 What? 711 00:43:19,019 --> 00:43:20,550 What more should I do? 712 00:43:21,989 --> 00:43:23,360 I'll just live... 713 00:43:24,360 --> 00:43:26,860 as your obedient son, and nothing else. 714 00:43:28,500 --> 00:43:31,360 Let me live. Mom. 715 00:43:32,269 --> 00:43:33,500 Please save me. 716 00:43:34,170 --> 00:43:35,239 What's... 717 00:43:36,670 --> 00:43:37,739 wrong? 718 00:43:39,570 --> 00:43:41,210 I'm doing my best. 719 00:43:42,909 --> 00:43:45,039 Please stop tormenting me. 720 00:43:47,179 --> 00:43:49,219 I really don't want to hate you. 721 00:43:50,750 --> 00:43:52,889 You're all I have. 722 00:43:53,949 --> 00:43:57,320 I don't want to live by hating you too! 723 00:44:03,630 --> 00:44:04,699 Kyung Soo. 724 00:44:05,400 --> 00:44:07,199 What's wrong? 725 00:44:07,969 --> 00:44:11,170 Ms. Park. Do you think these would be better... 726 00:44:11,809 --> 00:44:13,340 for the concept? 727 00:44:13,440 --> 00:44:15,280 Yes. I think so. 728 00:44:15,710 --> 00:44:18,579 I think for the poster, we should focus... 729 00:44:18,579 --> 00:44:20,750 on the model and tone down the background. 730 00:44:20,750 --> 00:44:23,150 It made the customers focus better too. 731 00:44:23,550 --> 00:44:24,579 Okay. 732 00:44:25,789 --> 00:44:28,690 Do you know why Mr. Cha took the day off today? 733 00:44:30,360 --> 00:44:33,030 Please don't ask me about Mr. Cha. 734 00:44:34,159 --> 00:44:36,559 Okay. Sorry about that. 735 00:44:37,360 --> 00:44:39,570 Clothes with flowers looks better. 736 00:44:40,099 --> 00:44:41,369 Sure. 737 00:44:46,610 --> 00:44:47,639 Hello? 738 00:44:49,409 --> 00:44:50,440 Pardon? 739 00:44:51,309 --> 00:44:52,480 A hospital? 740 00:44:53,550 --> 00:44:54,909 Where? 741 00:44:57,119 --> 00:44:59,289 Okay. Thank you. 742 00:45:01,250 --> 00:45:02,789 Is someone in the hospital? 743 00:45:03,360 --> 00:45:05,559 Someone I know must be sick. 744 00:45:12,869 --> 00:45:15,440 Please check his BP and pulse periodically. 745 00:45:15,440 --> 00:45:16,469 Yes, doctor. 746 00:45:27,750 --> 00:45:28,920 Ms. Woo! 747 00:45:30,219 --> 00:45:31,280 Team Manager Choi. 748 00:45:31,480 --> 00:45:33,250 How's Mr. Cha? Is he very sick? 749 00:45:34,090 --> 00:45:35,389 I'm not sure. 750 00:45:35,920 --> 00:45:37,989 He hasn't been able to eat lately, 751 00:45:37,989 --> 00:45:39,360 and is all lethargic. 752 00:45:39,960 --> 00:45:41,730 But they say that isn't the problem. 753 00:45:41,929 --> 00:45:43,730 Is there another problem? 754 00:45:43,730 --> 00:45:44,929 What does he have? 755 00:45:47,730 --> 00:45:50,239 Doctor. What's wrong with my son? 756 00:45:50,699 --> 00:45:52,070 What does he have? 757 00:45:54,409 --> 00:45:55,809 Well, it's a bit... 758 00:45:56,380 --> 00:45:58,110 Tell me. What is it? 759 00:46:06,389 --> 00:46:08,090 Team Manager Choi. What are you doing here? 760 00:46:08,090 --> 00:46:09,820 Stay down. 761 00:46:13,960 --> 00:46:15,960 Did I faint? 762 00:46:17,630 --> 00:46:20,599 What did the doctor say is wrong with me? 763 00:46:22,070 --> 00:46:23,539 What's wrong with you? 764 00:46:25,110 --> 00:46:26,840 You're lovesick. You punk. 765 00:46:26,840 --> 00:46:28,809 Please. Please stop. 766 00:46:28,809 --> 00:46:30,909 Come on. Please. 767 00:46:30,909 --> 00:46:33,679 You can't beat up someone who is lovesick. 768 00:46:34,349 --> 00:46:35,820 What do you like about that old hag, 769 00:46:35,820 --> 00:46:37,250 that you're lovesick? 770 00:46:37,579 --> 00:46:38,789 Old hag? 771 00:46:39,449 --> 00:46:41,050 Do you mean our Ms. Park? 772 00:46:41,789 --> 00:46:44,119 Did you just call our Ms. Park an old hag? 773 00:46:44,289 --> 00:46:46,929 How could you call our Ms. Park an old hag? 774 00:46:47,489 --> 00:46:50,099 "Our Ms. Park"? Oh, my gosh. 775 00:46:50,159 --> 00:46:52,329 Yes, our Ms. Park. Our Mr. Cha. 776 00:46:52,329 --> 00:46:54,469 I won't let you mess with our employees. 777 00:46:54,829 --> 00:46:56,469 Who are you to butt in? 778 00:46:56,840 --> 00:46:59,739 It's because you insulted her about her age... 779 00:46:59,739 --> 00:47:01,269 when she's only 40. 780 00:47:12,219 --> 00:47:13,690 Are you looking for this? 781 00:47:14,349 --> 00:47:15,460 Yes, that's it. 782 00:47:18,960 --> 00:47:20,059 Thank you. 783 00:47:20,630 --> 00:47:22,800 I prepared the summaries as well, 784 00:47:22,800 --> 00:47:24,230 so you can refer to them. 785 00:47:25,869 --> 00:47:27,099 Ms. Yeon! 786 00:47:28,329 --> 00:47:29,539 Just a minute. 787 00:47:31,500 --> 00:47:32,869 Thank you. 788 00:47:37,880 --> 00:47:40,980 You seem to be a very thoughtful person. 789 00:47:41,750 --> 00:47:42,920 Me? 790 00:47:43,250 --> 00:47:44,280 Yes. 791 00:47:45,079 --> 00:47:48,150 At first, I thought you were immature, 792 00:47:48,719 --> 00:47:49,920 but I was wrong. 793 00:47:50,360 --> 00:47:52,989 The more I get to know you, I see you are... 794 00:47:52,989 --> 00:47:54,190 thoughtful and mature. 795 00:47:55,429 --> 00:47:58,230 You're talking about me, right? 796 00:47:58,969 --> 00:48:00,099 That's right. 797 00:48:00,800 --> 00:48:03,599 That's why I rely on you a great deal. 798 00:48:03,599 --> 00:48:06,840 You really are talking about me, right? 799 00:48:09,880 --> 00:48:10,980 You know, 800 00:48:11,739 --> 00:48:13,750 it's the first time anyone said I was thoughtful... 801 00:48:13,750 --> 00:48:16,019 or that they rely on me. 802 00:48:17,980 --> 00:48:19,150 Why? 803 00:48:19,650 --> 00:48:21,150 The more I get to know you, 804 00:48:21,150 --> 00:48:22,960 the more I'm impressed by you. 805 00:48:24,389 --> 00:48:27,360 Although I said a lot of nasty things to you, 806 00:48:28,130 --> 00:48:31,000 you still help me because I'm your colleague. 807 00:48:31,829 --> 00:48:33,570 Even when I didn't come in to work, 808 00:48:33,570 --> 00:48:35,030 you covered my work for me. 809 00:48:35,800 --> 00:48:38,969 You are the absolute best colleague... 810 00:48:39,369 --> 00:48:40,670 to me. 811 00:48:56,190 --> 00:48:57,260 What's wrong? 812 00:48:58,590 --> 00:49:00,630 Nothing. It's nothing. 813 00:49:12,110 --> 00:49:13,269 Gosh. 814 00:49:14,239 --> 00:49:17,110 What's wrong with you? Snap out of it. 815 00:49:17,380 --> 00:49:19,150 You're not the same girl who couldn't... 816 00:49:19,150 --> 00:49:20,780 get it together whenever you saw Jae Hyung. 817 00:49:28,420 --> 00:49:29,489 Ms. Yeon! 818 00:49:29,860 --> 00:49:31,119 Your phone. 819 00:49:32,989 --> 00:49:34,289 I don't need it. 820 00:49:34,559 --> 00:49:35,559 What? 821 00:49:49,579 --> 00:49:50,739 Are you okay? 822 00:49:55,280 --> 00:49:57,250 I was just trying to help! 823 00:50:00,389 --> 00:50:01,550 What's with her? 824 00:50:04,190 --> 00:50:05,289 Madam Lee. 825 00:50:06,329 --> 00:50:08,260 Why do you want to assign your shareholder rights... 826 00:50:08,599 --> 00:50:10,530 to Mr. Choi all of a sudden? 827 00:50:12,199 --> 00:50:13,769 You never know what will happen. 828 00:50:14,929 --> 00:50:16,900 I want to be prepared in case... 829 00:50:17,500 --> 00:50:18,769 something happens to me. 830 00:50:19,469 --> 00:50:20,570 Madam Lee. 831 00:50:22,179 --> 00:50:24,280 I'm at an age when you don't know... 832 00:50:24,940 --> 00:50:26,480 what may happen and when. 833 00:50:26,650 --> 00:50:30,380 Is your health condition not well by any chance? 834 00:50:31,679 --> 00:50:32,849 I'm okay. 835 00:50:49,300 --> 00:50:51,070 It's suspected to be a stomach cancer, 836 00:50:51,139 --> 00:50:54,170 but let's wait for the biopsy result first. 837 00:51:05,889 --> 00:51:06,889 Hyo Seob. 838 00:51:07,750 --> 00:51:09,019 Do I... 839 00:51:09,920 --> 00:51:11,590 really have stomach cancer? 840 00:51:17,000 --> 00:51:18,329 What should I do if I really have it? 841 00:51:24,039 --> 00:51:25,070 Here. 842 00:51:25,070 --> 00:51:26,510 A field day? 843 00:51:26,940 --> 00:51:28,170 You should give this to my dad. 844 00:51:28,170 --> 00:51:29,210 Why are you giving it to me? 845 00:51:29,210 --> 00:51:31,880 He's not around these days. 846 00:51:32,449 --> 00:51:34,079 He used to get excited... 847 00:51:34,079 --> 00:51:35,719 to hear about the field day, 848 00:51:35,719 --> 00:51:37,119 but he doesn't seem so excited this time. 849 00:51:38,550 --> 00:51:39,989 Oh, right. 850 00:51:40,250 --> 00:51:41,550 I saw him yesterday, 851 00:51:41,550 --> 00:51:43,860 and he was in the same clothes for a few days. 852 00:51:45,159 --> 00:51:46,360 Did he really not change? 853 00:51:46,460 --> 00:51:47,760 Yes. 854 00:51:47,889 --> 00:51:49,400 Your dad was so tidy and clean, 855 00:51:49,630 --> 00:51:51,360 but I guess he's getting old now. 856 00:52:00,170 --> 00:52:01,269 Dad. 857 00:52:02,079 --> 00:52:03,309 Are you in there? 858 00:52:17,420 --> 00:52:18,489 Dad. 859 00:52:19,159 --> 00:52:20,289 What? 860 00:52:21,360 --> 00:52:23,500 Oh, Sun Ha. You're here. 861 00:52:23,929 --> 00:52:26,400 Why are you keeping the lights off? 862 00:52:28,440 --> 00:52:29,500 I just felt like it. 863 00:52:39,679 --> 00:52:42,820 You should've lied down on blankets or something. 864 00:52:44,820 --> 00:52:46,019 I felt too lazy. 865 00:52:50,360 --> 00:52:52,960 Go downstairs because I don't feel like eating. 866 00:52:55,360 --> 00:52:56,460 Dad. 867 00:52:59,170 --> 00:53:00,300 What's wrong? 868 00:53:02,500 --> 00:53:03,699 I'm sorry. 869 00:53:05,369 --> 00:53:06,469 What for? 870 00:53:07,469 --> 00:53:08,579 I thought... 871 00:53:09,340 --> 00:53:11,809 it'd be okay because we were good to you. 872 00:53:13,449 --> 00:53:16,050 I thought we were that good to you. 873 00:53:17,380 --> 00:53:18,619 I'm sorry. 874 00:53:19,150 --> 00:53:20,650 I'm sorry. 875 00:53:21,690 --> 00:53:22,760 I didn't... 876 00:53:23,690 --> 00:53:24,760 think... 877 00:53:24,889 --> 00:53:28,059 you'd be alone in your room all day. 878 00:53:30,329 --> 00:53:33,400 I only thought of how you would be with us. 879 00:53:33,670 --> 00:53:35,699 I only thought of... 880 00:53:36,869 --> 00:53:39,840 how you would be happy and talkative with us. 881 00:53:43,010 --> 00:53:44,210 Sun Ha. 882 00:53:45,150 --> 00:53:46,750 Is it because of Mi Yeon? 883 00:53:48,280 --> 00:53:49,480 No. 884 00:53:50,250 --> 00:53:51,579 It's not... 885 00:53:52,019 --> 00:53:53,150 because of you. 886 00:53:55,320 --> 00:53:58,320 It's because... 887 00:53:58,760 --> 00:54:00,030 I wasn't confident. 888 00:54:01,929 --> 00:54:06,030 I thought my heart was still young, 889 00:54:06,670 --> 00:54:09,969 but I found myself all aged now. 890 00:54:11,139 --> 00:54:13,269 I was too afraid to start something new... 891 00:54:14,210 --> 00:54:15,510 at this age. 892 00:54:16,539 --> 00:54:18,449 I had been living this way all my life. 893 00:54:19,409 --> 00:54:21,010 I didn't know... 894 00:54:21,010 --> 00:54:24,219 what I should do to live with her in harmony. 895 00:54:27,519 --> 00:54:28,760 That's why... 896 00:54:29,760 --> 00:54:31,059 I ran away. 897 00:54:32,329 --> 00:54:33,460 So... 898 00:54:34,489 --> 00:54:35,929 it's not... 899 00:54:37,460 --> 00:54:38,469 because of you guys. 900 00:54:41,800 --> 00:54:42,900 Dad. 901 00:54:45,210 --> 00:54:46,340 Dad. 902 00:54:47,940 --> 00:54:49,039 Dad. 903 00:54:50,610 --> 00:54:51,739 Dad. 904 00:55:01,190 --> 00:55:02,190 Mom. 905 00:55:05,260 --> 00:55:06,659 Mom, I'm home. 906 00:55:16,199 --> 00:55:17,539 Is she taking a shower? 907 00:55:25,349 --> 00:55:26,510 Mi Yeon, 908 00:55:26,679 --> 00:55:29,719 what happened after your proposal to Hyo Seob? 909 00:55:30,119 --> 00:55:31,519 Did you get his answer? 910 00:55:32,550 --> 00:55:33,650 Proposal? 911 00:55:35,119 --> 00:55:36,619 What is this about? 912 00:55:44,530 --> 00:55:46,469 When did you come home? 913 00:55:47,469 --> 00:55:48,469 Mom. 914 00:55:48,869 --> 00:55:50,239 Who's Park Hyo Seob? 915 00:55:52,409 --> 00:55:53,409 What? 916 00:55:53,969 --> 00:55:55,110 I'm sorry. 917 00:55:55,340 --> 00:55:57,579 I didn't mean to read it, but it was left open. 918 00:55:58,449 --> 00:56:00,579 On your bucket list here, 919 00:56:00,880 --> 00:56:03,019 there's "Living with Park Hyo Seob". 920 00:56:04,380 --> 00:56:06,489 You said he was a jerk... 921 00:56:06,489 --> 00:56:08,960 and that you would never want to see him again. 922 00:56:09,119 --> 00:56:10,389 He's that guy, right? 923 00:56:11,360 --> 00:56:13,090 That's right. 924 00:56:14,090 --> 00:56:17,059 Are you still seeing him by any chance? 925 00:56:18,059 --> 00:56:19,369 We broke up. 926 00:56:22,199 --> 00:56:24,739 I proposed to him, 927 00:56:25,239 --> 00:56:27,170 and he dumped me. 928 00:56:28,039 --> 00:56:30,309 I felt embarrassed to tell you this. 929 00:56:31,079 --> 00:56:34,050 I wanted to introduce you to him if it worked out. 930 00:56:35,679 --> 00:56:37,880 - Mom. - I feel embarrassed. 931 00:56:38,179 --> 00:56:39,619 Can you leave me alone? 932 00:56:40,719 --> 00:56:43,559 Okay. I need to go back to work. 933 00:56:44,590 --> 00:56:45,829 Good night. 934 00:56:46,460 --> 00:56:47,659 Bye. 935 00:57:16,360 --> 00:57:17,690 Did you leave something? 936 00:57:24,199 --> 00:57:25,300 Yes. 937 00:57:26,199 --> 00:57:28,099 I need to finish this work at home tonight. 938 00:57:30,269 --> 00:57:32,269 You're so hardworking. 939 00:57:34,710 --> 00:57:36,039 Do you want to have a drink with me? 940 00:57:42,579 --> 00:57:45,619 You said you only have a father, right? 941 00:57:47,349 --> 00:57:48,489 Yes. 942 00:57:49,460 --> 00:57:50,920 It seemed like you were in good terms with him. 943 00:57:53,760 --> 00:57:54,860 Yes. 944 00:57:57,730 --> 00:57:59,570 What will you do... 945 00:58:00,829 --> 00:58:02,139 if your father has a girlfriend? 946 00:58:05,969 --> 00:58:07,309 It's his private life. 947 00:58:07,570 --> 00:58:08,809 I'm not interested. 948 00:58:10,510 --> 00:58:12,550 You're more coldhearted than I thought. 949 00:58:13,909 --> 00:58:15,119 Is that possible? 950 00:58:16,280 --> 00:58:17,619 I can't be... 951 00:58:17,920 --> 00:58:20,150 so coldhearted to my mom. 952 00:58:25,059 --> 00:58:27,190 I don't want my mom to have a boyfriend. 953 00:58:28,699 --> 00:58:29,860 I hate it. 954 00:58:30,659 --> 00:58:32,130 Thank goodness she broke up. 955 00:58:33,869 --> 00:58:35,239 Otherwise, I wouldn't have left him be. 956 00:58:39,409 --> 00:58:41,369 It's good that you know about my weakness... 957 00:58:41,780 --> 00:58:43,710 because I get to tell you this kind of stuff. 958 00:58:47,909 --> 00:58:49,679 You were going to submit a resignation letter, right? 959 00:58:51,619 --> 00:58:54,119 Why didn't you? 960 00:58:57,989 --> 00:58:59,260 I want to work. 961 00:58:59,489 --> 00:59:00,659 Is that all? 962 00:59:01,090 --> 00:59:02,199 Yes. 963 00:59:03,199 --> 00:59:05,500 I want to get paid and pay for my bills. 964 00:59:05,699 --> 00:59:07,070 I need to support my family too. 965 00:59:07,269 --> 00:59:09,269 That's why everyone goes to work. 966 00:59:10,070 --> 00:59:11,239 What about promotion? 967 00:59:12,170 --> 00:59:13,340 That's my dream. 968 00:59:14,070 --> 00:59:15,980 I want to learn, get acknowledged, 969 00:59:15,980 --> 00:59:17,440 and get promoted according to my ability. 970 00:59:20,250 --> 00:59:23,650 You have a small dream. 971 00:59:27,090 --> 00:59:28,420 I'll make your dream come true. 972 00:59:30,389 --> 00:59:31,690 Back me up. 973 00:59:32,530 --> 00:59:33,989 I want you to keep being on my side. 974 00:59:49,239 --> 00:59:51,309 It's been confirmed. Thank you. 975 00:59:51,480 --> 00:59:53,010 Enjoy your shopping. 976 01:00:04,190 --> 01:00:05,860 Hello, welcome. 977 01:00:05,860 --> 01:00:07,860 I'll help you with your invitation card. 978 01:00:07,860 --> 01:00:09,130 You're pretty. 979 01:00:09,960 --> 01:00:11,159 You're just my type. 980 01:00:11,460 --> 01:00:13,469 Thank you. Please give me your... 981 01:00:13,469 --> 01:00:14,630 Let me take your photo. 982 01:00:15,940 --> 01:00:17,969 I'm sorry, but it's not allowed... 983 01:00:17,969 --> 01:00:20,739 to take photos in the VIP lounge. 984 01:00:30,250 --> 01:00:31,349 Hey. 985 01:00:31,349 --> 01:00:34,019 I should say you're a kind employee. 986 01:00:34,650 --> 01:00:36,559 You'll do anything for customers. 987 01:00:36,989 --> 01:00:39,860 I'll capture it and write a complimentary posting. 988 01:00:40,559 --> 01:00:42,329 Kneel properly. 989 01:00:53,809 --> 01:00:55,539 Your invitation card is confirmed. 990 01:00:55,539 --> 01:00:56,639 Thank you. 991 01:00:57,210 --> 01:00:58,880 Enjoy your shopping. 992 01:00:59,610 --> 01:01:01,050 I guess you don't need a complimentary posting. 993 01:01:09,190 --> 01:01:10,420 Manager. 994 01:01:12,090 --> 01:01:13,760 Why didn't you step in? 995 01:01:14,829 --> 01:01:15,860 What? 996 01:01:15,860 --> 01:01:17,530 Customers are absolute. 997 01:01:18,030 --> 01:01:20,199 If it's my duty to serve customers, 998 01:01:20,630 --> 01:01:22,570 you should've done your job... 999 01:01:22,570 --> 01:01:24,469 while I was doing mine. 1000 01:01:25,539 --> 01:01:27,639 You should've protected me. 1001 01:01:28,539 --> 01:01:30,480 Why did you only watch? 1002 01:01:32,550 --> 01:01:35,179 That customer is VIP. 1003 01:01:35,579 --> 01:01:37,219 You should be able to handle it. 1004 01:02:00,010 --> 01:02:01,070 Hey! 1005 01:02:03,340 --> 01:02:04,579 What's wrong with you? 1006 01:02:04,780 --> 01:02:07,280 Did you eat everything all night long? 1007 01:02:08,750 --> 01:02:11,119 You'll have to exercise so much after this. 1008 01:02:11,579 --> 01:02:12,849 Gosh. 1009 01:02:13,320 --> 01:02:14,590 Give it to me. 1010 01:02:15,019 --> 01:02:16,489 What's going on? 1011 01:02:16,690 --> 01:02:19,230 Did you meet an obnoxious customer? 1012 01:02:20,389 --> 01:02:21,590 Was it a guy or a girl? 1013 01:02:21,590 --> 01:02:22,699 Do you want me to beat them up? 1014 01:02:22,960 --> 01:02:24,599 What are you going to do about it? 1015 01:02:24,929 --> 01:02:26,469 No one would hire me if I can't handle it... 1016 01:02:26,469 --> 01:02:27,699 and cause trouble. 1017 01:02:29,039 --> 01:02:31,170 I can get over that rouge from yesterday. 1018 01:02:31,340 --> 01:02:33,739 A new one will show up today. 1019 01:02:39,010 --> 01:02:40,909 Why does he have to be a high school student? 1020 01:02:41,110 --> 01:02:43,980 I have to serve such a young kid. 1021 01:02:45,619 --> 01:02:47,289 It's so annoying. 1022 01:02:50,659 --> 01:02:51,719 Hey. 1023 01:02:52,659 --> 01:02:56,130 I supported Mi Yeon... 1024 01:02:56,260 --> 01:02:58,360 for Dad. 1025 01:03:00,730 --> 01:03:02,940 Whenever I had a hard time, 1026 01:03:03,869 --> 01:03:05,969 I thought about Dad. 1027 01:03:07,269 --> 01:03:09,980 He must've gone through it so many times in his life. 1028 01:03:12,380 --> 01:03:14,380 It's his chance to become... 1029 01:03:14,380 --> 01:03:16,079 a VIP. 1030 01:03:16,079 --> 01:03:18,449 Why would he blow it? 1031 01:03:19,989 --> 01:03:22,260 They aren't completely over yet. 1032 01:03:23,960 --> 01:03:25,630 Let's wait and see. 1033 01:03:27,090 --> 01:03:29,960 That's true. They aren't over yet. 1034 01:03:31,059 --> 01:03:32,099 But... 1035 01:03:33,000 --> 01:03:35,340 I can never wait. 1036 01:03:35,769 --> 01:03:37,570 Nothing's going to stop me now. 1037 01:03:38,139 --> 01:03:39,170 Hey... 1038 01:03:40,039 --> 01:03:43,710 Gosh. What's she trying to do now? 1039 01:04:02,559 --> 01:04:04,599 Did you know Mi Yeon had a biopsy? 1040 01:04:06,730 --> 01:04:07,730 What? 1041 01:04:07,730 --> 01:04:09,440 She has a possibility of stomach cancer. 1042 01:04:09,440 --> 01:04:11,570 She's not sure what's going to happen to her. 1043 01:04:12,269 --> 01:04:15,309 What? What do you mean? 1044 01:04:15,579 --> 01:04:17,739 So you should go check on her. 1045 01:04:20,449 --> 01:04:21,550 Leave. 1046 01:04:22,349 --> 01:04:23,420 Dad. 1047 01:04:23,519 --> 01:04:24,650 Leave! 1048 01:04:47,469 --> 01:04:50,639 MS. Shim, where's Mi Yeon right now? 1049 01:04:51,139 --> 01:04:52,949 She went to the hospital. 1050 01:04:54,179 --> 01:04:55,349 Is it true... 1051 01:04:56,380 --> 01:04:58,219 that she has a possibility of... 1052 01:04:59,190 --> 01:05:00,449 stomach cancer? 1053 01:05:09,829 --> 01:05:11,969 Spring has passed already. 1054 01:05:13,800 --> 01:05:15,170 It's summer now. 1055 01:05:18,139 --> 01:05:20,369 Whatever I hear today, 1056 01:05:22,510 --> 01:05:23,610 I'll be okay. 1057 01:05:28,309 --> 01:05:29,349 I'm okay. 1058 01:05:49,639 --> 01:05:50,769 How... 1059 01:05:51,639 --> 01:05:52,940 did you get here? 1060 01:05:58,239 --> 01:05:59,309 Hyo Seob. 1061 01:06:01,280 --> 01:06:04,579 I thought we had lots of time. 1062 01:06:07,889 --> 01:06:09,789 On Nam Mountain and in the cafe. 1063 01:06:10,760 --> 01:06:12,230 I always delayed it. 1064 01:06:12,760 --> 01:06:14,829 I'll tell her I like her later. 1065 01:06:16,199 --> 01:06:17,829 I'll ask her out later. 1066 01:06:18,670 --> 01:06:20,099 As much as I want later. 1067 01:06:21,199 --> 01:06:22,340 Back then, 1068 01:06:23,369 --> 01:06:25,210 I thought I could delay it. 1069 01:06:25,570 --> 01:06:26,639 Back then, 1070 01:06:28,010 --> 01:06:29,639 we were so young. 1071 01:06:33,210 --> 01:06:35,219 But we don't have much time anymore. 1072 01:06:36,820 --> 01:06:38,349 The time to look at your face, 1073 01:06:39,389 --> 01:06:41,250 and the time to be with you. 1074 01:06:42,420 --> 01:06:45,230 Why didn't I know... 1075 01:06:47,860 --> 01:06:49,230 there was no time for delay? 1076 01:07:06,250 --> 01:07:07,449 I... 1077 01:07:09,449 --> 01:07:10,679 like you. 1078 01:07:13,920 --> 01:07:16,760 When I was 20 years old and even now. 1079 01:07:18,530 --> 01:07:19,889 I still... 1080 01:07:23,400 --> 01:07:24,500 like you. 1081 01:08:08,510 --> 01:08:11,309 (Marry Me Now?) 1082 01:08:11,440 --> 01:08:14,250 Let me say just one thing. 1083 01:08:14,250 --> 01:08:17,550 As of today, I'm dating Mi Yeon. 1084 01:08:17,550 --> 01:08:19,619 Why would you call Hyo Seob instead of me... 1085 01:08:19,619 --> 01:08:21,250 when you're worried about stomach cancer? 1086 01:08:21,250 --> 01:08:22,689 Would you like to visit my house? 1087 01:08:22,689 --> 01:08:24,260 I'll introduce you to Moon Sik. 1088 01:08:24,260 --> 01:08:25,659 The thing you asked me to look up. 1089 01:08:25,659 --> 01:08:27,130 The man who runs a shoe store, 1090 01:08:27,130 --> 01:08:28,729 and the woman who keeps visiting him. 1091 01:08:28,729 --> 01:08:32,130 Did she really ask him to marry her? 1092 01:08:32,130 --> 01:08:34,470 I'm pretty close to your sister-in-law. 1093 01:08:34,470 --> 01:08:36,170 You're pretty heartless. 1094 01:08:36,170 --> 01:08:38,739 She got divorced a long time ago. 1095 01:08:38,739 --> 01:08:40,640 Do you have business with Yoo Ha? 71908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.