All language subtitles for Mannix.s6e10.Harvest.Of.Death

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,994 ♪ (theme music playing) ♪ 2 00:00:55,811 --> 00:00:58,787 Mannix - s6e10 Harvest Of Death 3 00:01:32,526 --> 00:01:34,290 (plane approaches) 4 00:01:59,519 --> 00:02:00,884 Preload? 5 00:02:01,021 --> 00:02:04,958 Nah, the air's thinning out and the wind's coming up. 6 00:02:05,092 --> 00:02:08,392 I think I'll call it a day. 7 00:02:08,528 --> 00:02:10,394 Put baby to bed, will you, pal? 8 00:02:10,530 --> 00:02:12,589 I'll get a early start in the morning. 9 00:02:12,733 --> 00:02:13,928 Yeah, swell. 10 00:02:14,067 --> 00:02:16,365 That's exactly what Harv Walker said the last time, 11 00:02:16,503 --> 00:02:17,971 and we haven't seen him since. 12 00:02:18,105 --> 00:02:19,595 So, how lucky can you get? 13 00:02:19,740 --> 00:02:22,266 Now you've got talent and dependability. 14 00:03:02,883 --> 00:03:03,941 (gunshot) 15 00:03:04,084 --> 00:03:05,677 (tires squealing) 16 00:03:24,137 --> 00:03:25,730 ♪ ♪ 17 00:03:35,882 --> 00:03:37,008 You're late. 18 00:03:37,150 --> 00:03:38,948 Do you know where I was when they called me? 19 00:03:39,086 --> 00:03:39,951 No. 20 00:03:40,087 --> 00:03:42,579 On the 18th tee, right at the top of my backswing. 21 00:03:42,723 --> 00:03:44,885 Hooked your drive. I can hear the alibi now. 22 00:03:45,025 --> 00:03:45,924 Right. 23 00:03:46,059 --> 00:03:47,788 They're waiting. 24 00:03:49,096 --> 00:03:50,757 Dave! 25 00:03:50,897 --> 00:03:51,796 Hey, Joe. 26 00:03:51,932 --> 00:03:53,297 It's been a long time. 27 00:03:53,433 --> 00:03:55,595 Too long. Hope I didn't louse up your game. 28 00:03:55,736 --> 00:03:56,669 No problem. 29 00:03:56,803 --> 00:03:58,362 I'd like you to meet Clint Carpenter. 30 00:03:58,505 --> 00:03:59,472 Mr. Carpenter. 31 00:03:59,606 --> 00:04:01,904 Dave tells me you flew together in Korea. 32 00:04:02,042 --> 00:04:03,203 Yeah. Side-by-side. 33 00:04:03,343 --> 00:04:05,675 He thinks you're the right man for this job, 34 00:04:05,812 --> 00:04:07,075 and I hope so. 35 00:04:07,214 --> 00:04:09,945 Oh? What kind of job's that, Dave? 36 00:04:10,083 --> 00:04:11,551 Well, to find out what's going on. 37 00:04:11,685 --> 00:04:13,050 Clint uses my dusting service. 38 00:04:13,186 --> 00:04:15,245 Biggest customer I've got, as a matter of fact. 39 00:04:15,388 --> 00:04:18,653 And I soon won't be any kind of customer, Mr. Mannix. 40 00:04:18,792 --> 00:04:20,157 Somebody's out to ruin me. 41 00:04:20,293 --> 00:04:22,387 They don't mind ruining me along with him. 42 00:04:22,529 --> 00:04:24,896 Two of my pilots have disappeared on the job. 43 00:04:25,031 --> 00:04:25,964 Disappeared? 44 00:04:26,099 --> 00:04:27,567 Gone, not a trace. 45 00:04:27,701 --> 00:04:29,362 Cars, belongings and all. 46 00:04:29,503 --> 00:04:33,770 These, uh, pilots, they the kind that can be bought off? 47 00:04:33,907 --> 00:04:35,500 Nah, not a chance. 48 00:04:35,642 --> 00:04:36,939 I knew them both for years. 49 00:04:37,077 --> 00:04:39,739 The first one, Harv Walker, came out of retirement to help me. 50 00:04:39,880 --> 00:04:41,848 Well, what about local law? 51 00:04:41,982 --> 00:04:43,882 Can't they come up with anything? 52 00:04:44,017 --> 00:04:46,918 Well, there's a Sheriff Simkins. 53 00:04:47,053 --> 00:04:48,646 He's been sheriff for 15 years. 54 00:04:48,789 --> 00:04:50,518 He's good for writing out tickets 55 00:04:50,657 --> 00:04:55,185 and cleaning up after accidents, but that's about it. 56 00:04:55,328 --> 00:04:56,693 Joe, here's our problem. 57 00:04:56,830 --> 00:04:58,798 Clint's stuck with a plague of insects. 58 00:04:58,932 --> 00:05:00,923 Thrips, they're called, chomping away at the oranges. 59 00:05:01,067 --> 00:05:03,798 At the rate they're going, a week, ten days is all we've got. 60 00:05:03,937 --> 00:05:09,171 Well, it's, uh, not much time for an investigation. 61 00:05:09,309 --> 00:05:12,074 Might be enough, Joe, if you could do the dusting yourself. 62 00:05:12,212 --> 00:05:14,442 Me? 63 00:05:14,581 --> 00:05:16,709 Hey, Dave, that's precision flying. 64 00:05:16,850 --> 00:05:18,875 That's right. So is landing a fighter on 65 00:05:19,019 --> 00:05:20,316 a carrier deck in a typhoon. 66 00:05:20,453 --> 00:05:22,820 You did that, didn't you? 67 00:05:22,956 --> 00:05:26,790 Yeah, well, now that was different. 68 00:05:26,927 --> 00:05:29,521 Joe, compared to those hot ships we were jockeying, 69 00:05:29,663 --> 00:05:31,188 the Ag Cat handles like a kite. 70 00:05:31,331 --> 00:05:34,301 I could check you out down here, and, under the circumstances, 71 00:05:34,434 --> 00:05:36,528 I think I could get a waiver for a license. 72 00:05:38,004 --> 00:05:41,406 Dave, uh, maybe Mr. Mannix doesn't like the idea 73 00:05:41,541 --> 00:05:43,168 of being a decoy. 74 00:05:48,915 --> 00:05:51,384 Yeah, well, it's still a long shot, Dave. 75 00:05:51,518 --> 00:05:53,612 That ever stop you before? 76 00:05:56,223 --> 00:05:57,384 (sighs) 77 00:06:26,353 --> 00:06:28,720 (engine roaring) 78 00:06:51,378 --> 00:06:53,779 (engine sputtering) 79 00:07:16,036 --> 00:07:17,128 (engine stops) 80 00:07:23,576 --> 00:07:24,566 A couple of times there, 81 00:07:24,711 --> 00:07:26,736 I thought you were gonna lose the plane. 82 00:07:26,880 --> 00:07:28,041 I began to worry. 83 00:07:28,181 --> 00:07:29,774 About me or your crop? 84 00:07:29,916 --> 00:07:32,078 Link, tie her down for the night. 85 00:07:32,218 --> 00:07:34,152 He'll make his first run in the morning. 86 00:07:34,287 --> 00:07:35,345 Is that right? 87 00:07:35,488 --> 00:07:37,547 Anything you say, Mr. Carpenter. 88 00:07:39,059 --> 00:07:42,393 I put you up at the Orange Grove Inn out on the main highway. 89 00:07:42,529 --> 00:07:45,260 You get cleaned up and then drive on over to the house. 90 00:07:45,398 --> 00:07:48,424 You're having dinner with us at 5:00. 91 00:07:48,568 --> 00:07:49,433 Oh? 92 00:07:49,569 --> 00:07:51,697 Afterwards, we can talk. 93 00:07:51,838 --> 00:07:53,806 I'll answer any questions you might have. 94 00:07:53,940 --> 00:07:55,305 Well, I have one now. 95 00:07:55,442 --> 00:07:58,673 All this property I just flew over, that yours, too? 96 00:07:58,812 --> 00:08:00,906 About as far as the eye can see. 97 00:08:01,047 --> 00:08:03,641 Then how come losing an orange crop can put you under? 98 00:08:03,783 --> 00:08:08,016 I got some other investments that haven't been going so good. 99 00:08:08,154 --> 00:08:09,781 Without this orange crop, 100 00:08:09,923 --> 00:08:13,587 I wouldn't be able to hold on to my groves. 101 00:08:13,727 --> 00:08:16,059 Might have to sell off some to raise some cash. 102 00:08:16,196 --> 00:08:17,925 What kind of investments? 103 00:08:18,064 --> 00:08:18,963 Stocks and things. 104 00:08:19,099 --> 00:08:20,931 How about crap tables in Vegas? 105 00:08:22,936 --> 00:08:26,531 I suppose snooping comes natural to you, Mannix. 106 00:08:26,673 --> 00:08:29,472 I just like to know the people I'm working for. 107 00:08:29,609 --> 00:08:31,407 Saves a lot of surprises. 108 00:08:31,544 --> 00:08:33,239 Be at the house at 5:00. 109 00:08:33,380 --> 00:08:36,645 We eat early and bed down early. 110 00:09:19,059 --> 00:09:20,026 (gunshot) 111 00:09:20,160 --> 00:09:21,184 (tires squealing) 112 00:09:21,327 --> 00:09:23,762 (gunshots) 113 00:10:01,968 --> 00:10:03,902 Ah, Mr. Mannix? 114 00:10:04,037 --> 00:10:04,936 That's right. 115 00:10:05,071 --> 00:10:07,062 Sheriff Simkins. You mind if I come in? 116 00:10:07,207 --> 00:10:09,198 Not at all. 117 00:10:10,810 --> 00:10:12,869 What can I do for you, Sheriff? 118 00:10:13,012 --> 00:10:15,447 I, uh, understand you're working for Clint Carpenter, 119 00:10:15,582 --> 00:10:16,879 is that right? 120 00:10:17,016 --> 00:10:19,075 Yeah, I just started. I'll, uh, be dusting for him. 121 00:10:19,219 --> 00:10:23,156 Yeah, uh, any problems so far? 122 00:10:23,289 --> 00:10:24,723 Problems? 123 00:10:24,858 --> 00:10:26,758 None that I know of. 124 00:10:26,893 --> 00:10:27,951 Nice, friendly community. 125 00:10:28,094 --> 00:10:30,961 Yeah, but look here, uh, 126 00:10:31,097 --> 00:10:34,829 just how much do you know about the two crop dusters before you? 127 00:10:34,968 --> 00:10:38,427 Well, what should I know? 128 00:10:38,571 --> 00:10:40,539 There you are, you see? 129 00:10:40,673 --> 00:10:43,904 The fact is, Mr. Mannix, they both disappeared. 130 00:10:44,043 --> 00:10:46,808 There's even been some talk of foul play. 131 00:10:46,946 --> 00:10:50,041 Maybe I'm just not following you, Sheriff. 132 00:10:50,183 --> 00:10:55,053 Yeah, well, uh, what I'm trying to tell you, 133 00:10:55,188 --> 00:10:59,682 Mr. Mannix, is that, uh, if I were in your shoes, 134 00:10:59,826 --> 00:11:03,160 I'd cut out of here before something happened to me. 135 00:11:05,198 --> 00:11:06,893 Just up and leave? 136 00:11:07,033 --> 00:11:09,559 Yeah, but what about my contract with Dave Winters? 137 00:11:11,037 --> 00:11:15,304 Yeah, well, uh... 138 00:11:15,441 --> 00:11:18,274 it ain't Dave that's taking the chances, is it? 139 00:11:21,080 --> 00:11:23,879 Now, uh, let me see if I've got this straight. 140 00:11:24,017 --> 00:11:25,246 Are you telling me 141 00:11:25,385 --> 00:11:27,513 that I can't count on your office for protection? 142 00:11:27,654 --> 00:11:30,123 What I'm saying, Mr. Mannix, is 143 00:11:30,256 --> 00:11:32,520 that this is one big hunk of country 144 00:11:32,659 --> 00:11:35,959 with only me and my deputy to patrol it. 145 00:11:36,095 --> 00:11:38,826 So, the best way I can give you protection is 146 00:11:38,965 --> 00:11:41,525 to offer you some good, sound advice. 147 00:11:41,668 --> 00:11:45,127 Oh, and, uh, don't think I don't appreciate that, Sheriff, 148 00:11:45,271 --> 00:11:48,866 but I guess what it comes down to is 149 00:11:49,008 --> 00:11:51,909 that I've got more confidence in you than you've got in yourself. 150 00:11:52,045 --> 00:11:56,414 Yeah, well... 151 00:11:56,549 --> 00:11:57,778 it's your funeral. 152 00:12:17,237 --> 00:12:19,228 ♪ ♪ 153 00:12:46,766 --> 00:12:50,066 ♪ ♪ 154 00:13:02,181 --> 00:13:04,172 (doorbell rings) 155 00:13:17,730 --> 00:13:18,595 Mr. Mannix? 156 00:13:18,731 --> 00:13:19,596 Yes. 157 00:13:19,732 --> 00:13:20,995 Come in. Thank you. 158 00:13:21,134 --> 00:13:23,296 You're expected. 159 00:13:25,071 --> 00:13:27,062 This way, please. 160 00:13:30,009 --> 00:13:31,704 Mr. Mannix. 161 00:13:33,212 --> 00:13:35,374 I'm Nora Carpenter, Clint's wife. 162 00:13:35,515 --> 00:13:36,414 How do you do? 163 00:13:36,549 --> 00:13:37,948 Clint will be down in a minute. 164 00:13:38,084 --> 00:13:39,176 Can I fix you a drink? 165 00:13:39,319 --> 00:13:41,583 Thank you. A scotch on the rocks would be fine. 166 00:13:50,029 --> 00:13:52,396 You're younger than the others. 167 00:13:52,532 --> 00:13:54,591 The others? 168 00:13:54,734 --> 00:13:56,532 The other two dusters. 169 00:13:56,669 --> 00:14:00,105 Oh, the, uh, two missing dusters. 170 00:14:00,239 --> 00:14:02,571 I wondered if Clint had told you. 171 00:14:04,243 --> 00:14:06,575 But you still took the job. 172 00:14:06,713 --> 00:14:08,772 Don't give me too much credit, Mrs. Carpenter. 173 00:14:08,915 --> 00:14:10,906 The job pays very well. 174 00:14:12,919 --> 00:14:14,284 Cheers. 175 00:14:24,564 --> 00:14:28,296 They were nice men, those pilots. 176 00:14:28,434 --> 00:14:30,528 I met each of them once. 177 00:14:30,670 --> 00:14:33,696 At a dinner like this. 178 00:14:33,840 --> 00:14:35,171 And then, never again. 179 00:14:37,043 --> 00:14:38,602 Mr. Mannix... 180 00:14:40,346 --> 00:14:44,783 I know it's important to my husband.. your dusting-- 181 00:14:44,917 --> 00:14:46,146 but on the other hand... 182 00:14:46,285 --> 00:14:47,684 CLINT: Jesse, hurry up with dinner. 183 00:14:51,657 --> 00:14:53,125 At least be careful. 184 00:14:56,863 --> 00:14:59,230 Ah, Mannix. 185 00:15:02,168 --> 00:15:05,331 I see you've met my wife. 186 00:15:05,471 --> 00:15:07,803 How about a drink for your husband, Nora? 187 00:15:10,209 --> 00:15:12,143 Excuse me. 188 00:15:13,579 --> 00:15:14,978 One a day. 189 00:15:15,114 --> 00:15:18,175 Two and I get mean. 190 00:15:18,317 --> 00:15:20,308 According to my family. 191 00:15:26,759 --> 00:15:29,990 What do you think of the place? 192 00:15:32,031 --> 00:15:33,931 It's everything you said it was. 193 00:15:34,066 --> 00:15:36,933 My father started out in a farm shack. 194 00:15:37,069 --> 00:15:39,766 No electricity, outside plumbing. 195 00:15:39,906 --> 00:15:41,772 He built it all himself. 196 00:15:41,908 --> 00:15:44,104 So, I guess we haven't done so bad at that. 197 00:15:44,243 --> 00:15:46,905 And I'm sure you've added your bit. 198 00:15:48,948 --> 00:15:50,177 I haven't stood still. 199 00:15:50,316 --> 00:15:52,751 You can come to the table now. 200 00:15:52,885 --> 00:15:54,375 It's about time! 201 00:16:17,844 --> 00:16:19,778 You can seat Nora, if you would, Mannix. 202 00:16:19,912 --> 00:16:21,277 I think she'd like that. 203 00:16:21,414 --> 00:16:23,405 Be my pleasure. 204 00:16:27,220 --> 00:16:28,619 Oh, darling. Marietta. 205 00:16:30,857 --> 00:16:32,347 I wasn't expecting her. 206 00:16:32,492 --> 00:16:33,482 Clint. 207 00:16:35,261 --> 00:16:38,526 Oh, don't worry, Nora, darling. 208 00:16:38,664 --> 00:16:41,861 I felt like joining the party, 209 00:16:42,001 --> 00:16:45,494 and so I asked Jess to set another place. 210 00:16:45,638 --> 00:16:47,800 You couldn't wait, huh? 211 00:16:47,940 --> 00:16:54,073 No, I couldn't wait to toast your handsome guest of honor. 212 00:16:58,317 --> 00:16:59,614 This is Mr. Mannix. 213 00:16:59,752 --> 00:17:01,618 He's a crop duster. 214 00:17:01,754 --> 00:17:03,085 My mother. 215 00:17:05,124 --> 00:17:06,853 Very pleased to meet you, Mrs. Carpenter. 216 00:17:08,227 --> 00:17:10,161 Another crop duster. 217 00:17:10,296 --> 00:17:12,822 Seems like we have a new one every day. 218 00:17:12,965 --> 00:17:18,028 Or maybe this young man didn't know about that. 219 00:17:19,639 --> 00:17:22,700 Yes, uh, I am aware of it, Mrs. Carpenter. 220 00:17:22,842 --> 00:17:25,004 Then why go on? 221 00:17:25,144 --> 00:17:26,543 You don't need to concern yourself 222 00:17:26,679 --> 00:17:28,238 with business matters, Marietta. 223 00:17:28,381 --> 00:17:30,372 Just leave that to me. 224 00:17:36,889 --> 00:17:38,857 Where's dinner, Jesse?! 225 00:17:40,560 --> 00:17:43,825 That's the whole list, Mannix. 226 00:17:43,963 --> 00:17:47,228 Maybe the one you're looking for is on it. 227 00:17:47,366 --> 00:17:49,892 Anyway, they all hated my father, and they all hate me. 228 00:17:50,036 --> 00:17:51,470 It's a pretty good-sized roster. 229 00:17:51,604 --> 00:17:53,538 Does the order mean anything? 230 00:17:53,673 --> 00:17:56,165 I'd say so; I put them down as they came to me. 231 00:17:56,309 --> 00:17:58,676 Then this name at the top-- Sam Maturian-- 232 00:17:58,811 --> 00:18:00,404 he's the one you suspect the most? 233 00:18:00,546 --> 00:18:02,014 Yeah. 234 00:18:02,148 --> 00:18:03,377 Works in the groves. 235 00:18:03,516 --> 00:18:05,575 Speaks for all the others. 236 00:18:05,718 --> 00:18:07,208 Claims my father cheated him. 237 00:18:07,353 --> 00:18:08,479 He's threatened to get even. 238 00:18:08,621 --> 00:18:10,589 20 years, he's threatened. 239 00:18:10,723 --> 00:18:12,248 Well, that ought to qualify. 240 00:18:12,391 --> 00:18:13,381 How about the others? 241 00:18:13,526 --> 00:18:15,927 Piddling besides him. 242 00:18:16,062 --> 00:18:17,860 Little beefs of one kind or another. 243 00:18:19,732 --> 00:18:22,394 Incidentally, uh, what about Sheriff Simkins? 244 00:18:22,535 --> 00:18:27,200 Without my father's support, he'd have never made sheriff. 245 00:18:27,340 --> 00:18:29,502 And without mine, he wouldn't be able to keep the job. 246 00:18:29,642 --> 00:18:33,010 Okay, Maturian it is. 247 00:18:33,145 --> 00:18:35,910 Oh, uh, meantime, there is something 248 00:18:36,048 --> 00:18:37,743 you can be doing on your own. 249 00:18:37,883 --> 00:18:38,975 What's that? 250 00:18:39,118 --> 00:18:40,779 Find out if your hold on the sheriff 251 00:18:40,920 --> 00:18:43,082 is as strong as you think it is. 252 00:19:22,828 --> 00:19:24,159 (sighs) 253 00:19:33,039 --> 00:19:34,438 You all right? 254 00:19:41,947 --> 00:19:43,608 What are you doing here? 255 00:19:43,749 --> 00:19:46,684 I found the door open, so I came in. 256 00:19:46,819 --> 00:19:49,652 Maybe you can tell me what I'm doing here. 257 00:19:51,724 --> 00:19:54,284 My friend must have dragged me in. 258 00:19:54,427 --> 00:19:57,158 Very considerate. 259 00:20:09,575 --> 00:20:10,838 What's the matter? 260 00:20:12,878 --> 00:20:14,573 He also took my gun. 261 00:20:14,714 --> 00:20:16,375 Well, the way things were going around here, 262 00:20:16,515 --> 00:20:18,847 I thought I ought to have one. 263 00:20:18,984 --> 00:20:21,646 Have you any idea who it was? 264 00:20:21,787 --> 00:20:23,312 Nothing definite. 265 00:20:24,857 --> 00:20:28,691 But, uh, let's talk about you. 266 00:20:28,828 --> 00:20:31,297 Not long after you left, I drove into town 267 00:20:31,430 --> 00:20:34,923 to get a prescription filled for my mother-in-law. 268 00:20:35,067 --> 00:20:37,729 And, uh, I detoured here. 269 00:20:39,805 --> 00:20:42,035 Not to warn me again? 270 00:20:42,174 --> 00:20:46,441 You did that once, and, uh, I'm very grateful. 271 00:20:46,579 --> 00:20:49,276 I had a feeling... 272 00:20:49,415 --> 00:20:51,213 that you were someone I could talk to. 273 00:20:51,350 --> 00:20:54,809 Works both ways. 274 00:20:57,857 --> 00:21:01,521 I eavesdropped tonight, Mr. Mannix. 275 00:21:01,660 --> 00:21:05,460 When Clint was telling you about Sam Maturian, 276 00:21:05,598 --> 00:21:09,159 I wanted you to know that you'd only be wasting your time 277 00:21:09,301 --> 00:21:10,735 and stirring up more trouble. 278 00:21:10,870 --> 00:21:13,396 Why do you say that? 279 00:21:13,539 --> 00:21:16,668 Because those people, Maturian's people, 280 00:21:16,809 --> 00:21:18,937 they hate my husband enough as it is. 281 00:21:22,448 --> 00:21:26,817 And because I simply can't believe that Sam Maturian, 282 00:21:26,952 --> 00:21:28,477 for all he must hate the Carpenters, 283 00:21:28,621 --> 00:21:30,385 could possibly be guilty of any of this. 284 00:21:30,523 --> 00:21:31,490 You know him, then? 285 00:21:31,624 --> 00:21:33,820 Not personally. 286 00:21:33,959 --> 00:21:36,291 But I know what the people around here think of him. 287 00:21:36,428 --> 00:21:40,490 You must, uh, know what real hate can do to a man, too. 288 00:21:40,633 --> 00:21:44,763 I take it your husband doesn't know you're here. 289 00:21:44,904 --> 00:21:46,497 Of course not. 290 00:21:46,639 --> 00:21:48,664 Even though it's for him, too. 291 00:21:48,808 --> 00:21:49,866 He'd be furious. 292 00:21:50,009 --> 00:21:51,636 Yeah. 293 00:21:51,777 --> 00:21:54,109 That seems to be his normal temperature. 294 00:21:56,315 --> 00:22:00,548 He wasn't always that way, Mr. Mannix. 295 00:22:00,686 --> 00:22:04,384 In the beginning... 296 00:22:04,523 --> 00:22:07,857 Well, it-it was a wonderful marriage for three years. 297 00:22:10,162 --> 00:22:11,891 Now, what changed it? 298 00:22:12,031 --> 00:22:13,863 What changed him? 299 00:22:15,568 --> 00:22:18,162 Clint, Sr. died. 300 00:22:18,304 --> 00:22:19,669 It happened so quickly. 301 00:22:19,805 --> 00:22:22,740 Almost overnight, Clint changed. 302 00:22:22,875 --> 00:22:24,400 His friends became his enemies. 303 00:22:24,543 --> 00:22:28,207 The trips to Las Vegas began. 304 00:22:28,347 --> 00:22:29,678 Always without me. 305 00:22:31,550 --> 00:22:33,746 And soon, I was cut off. 306 00:22:33,886 --> 00:22:38,551 As surely as his mother had been cut off before me. 307 00:22:38,691 --> 00:22:40,819 He became a different person altogether. 308 00:22:40,960 --> 00:22:46,831 You mean, uh, he became another Clint, Sr. 309 00:22:46,966 --> 00:22:49,560 And you were Marietta all over again. 310 00:22:49,702 --> 00:22:52,694 I suppose you could say that. 311 00:22:52,838 --> 00:22:55,000 (knocking) 312 00:22:56,308 --> 00:22:58,936 Who is it? 313 00:22:59,078 --> 00:23:01,069 Sheriff Simkins. 314 00:23:03,148 --> 00:23:05,139 Just a minute. 315 00:23:21,467 --> 00:23:22,935 Well, hello, Mannix. 316 00:23:23,068 --> 00:23:24,627 Sheriff. Is this a raid? 317 00:23:24,770 --> 00:23:26,067 No. 318 00:23:26,205 --> 00:23:28,503 But, uh, if it had been, 319 00:23:28,641 --> 00:23:31,042 I'd have come a little earlier and caught myself a fish. 320 00:23:31,176 --> 00:23:33,804 Well, your timing could have been better. 321 00:23:33,946 --> 00:23:35,072 (laughs) 322 00:23:35,214 --> 00:23:36,807 Well, sorry about that. 323 00:23:36,949 --> 00:23:39,145 But, uh, business goes on as usual, you know. 324 00:23:39,285 --> 00:23:40,446 At least, mine does. 325 00:23:40,586 --> 00:23:43,214 Uh, Joe Mannix, private investigator, 326 00:23:43,355 --> 00:23:45,983 license number 13007. 327 00:23:46,125 --> 00:23:47,889 Crop dusting just a hobby with you, 328 00:23:48,027 --> 00:23:50,257 or, uh, is the detective business falling off? 329 00:23:50,396 --> 00:23:52,797 Let me ask you a question, Sheriff. 330 00:23:52,932 --> 00:23:55,799 You run a check on every visitor to Carpenter? 331 00:23:55,935 --> 00:23:58,097 Uh, just about. 332 00:23:58,237 --> 00:24:00,831 Clint, Sr. put me onto it. 333 00:24:00,973 --> 00:24:03,442 You know, he didn't like meddling strangers. 334 00:24:03,575 --> 00:24:06,670 So, I thought I'd give Clint, Jr. the same service. 335 00:24:06,812 --> 00:24:09,144 What about it, Mannix? 336 00:24:09,281 --> 00:24:11,841 Well, I was, uh, hired 337 00:24:11,984 --> 00:24:13,315 by the Winters Crop-dusting Service 338 00:24:13,452 --> 00:24:15,284 to find those two missing pilots. 339 00:24:15,421 --> 00:24:17,788 Well, you said yourself you didn't get anyplace with it, 340 00:24:17,923 --> 00:24:20,483 so maybe it's time for an outsider. 341 00:24:20,626 --> 00:24:24,995 Well, what I mean is we haven't been able to prove anything, 342 00:24:25,130 --> 00:24:28,156 but supposing I was to tell you that there is one party 343 00:24:28,300 --> 00:24:31,292 who'd be tickled silly to see Clint, Jr. lose his tail. 344 00:24:31,437 --> 00:24:33,405 Of course, proving that he's working at it 345 00:24:33,539 --> 00:24:34,973 is something else again. 346 00:24:35,107 --> 00:24:36,666 Sam Maturian. 347 00:24:36,809 --> 00:24:38,299 (chuckling) 348 00:24:38,444 --> 00:24:40,811 Boy, you sure do work fast, don't you? 349 00:24:40,946 --> 00:24:42,436 Yeah, fast enough to know there are people 350 00:24:42,581 --> 00:24:43,707 around here who'd swear by him. 351 00:24:43,849 --> 00:24:44,873 Fast enough to know 352 00:24:45,017 --> 00:24:46,382 that he figures he's the rightful owner 353 00:24:46,518 --> 00:24:48,816 of a good-sized chunk of the Carpenter spread? 354 00:24:48,954 --> 00:24:50,149 Huh? 355 00:24:50,289 --> 00:24:51,586 Yeah, that's right. 356 00:24:51,724 --> 00:24:54,694 All that acreage out there in orange trees. 357 00:24:54,827 --> 00:24:58,821 Now all he does is dig irrigation ditches around them. 358 00:25:00,099 --> 00:25:03,865 Well, uh, that does change things a little. 359 00:25:04,003 --> 00:25:06,370 It certainly does, doesn't it? 360 00:25:06,505 --> 00:25:09,668 Well, I'm, uh, willing to give you 361 00:25:09,808 --> 00:25:12,300 all the help I can, you know, 362 00:25:12,444 --> 00:25:14,742 but, uh, keep your head down. 363 00:25:14,880 --> 00:25:17,372 Oh, uh, by the way, 364 00:25:17,516 --> 00:25:20,076 that perfume... (sniffs) it's kind of special. 365 00:25:20,219 --> 00:25:23,189 I wonder what Junior would think if he knew that his wife 366 00:25:23,322 --> 00:25:24,847 was visiting a man in his motel room 367 00:25:24,990 --> 00:25:26,617 at this hour of the night. 368 00:25:51,383 --> 00:25:52,908 Sorry I'm late, Joe. 369 00:25:53,052 --> 00:25:54,349 Yeah, well, you can see I waited. 370 00:25:54,486 --> 00:25:55,612 I see that. 371 00:25:55,754 --> 00:25:57,244 Just coffee, Betty. 372 00:25:57,389 --> 00:25:58,720 Well, what do you have? 373 00:25:58,857 --> 00:26:00,120 Anything yet? 374 00:26:00,259 --> 00:26:02,489 Well, I thought I ought to give you a report on my first flight. 375 00:26:02,628 --> 00:26:04,756 I leaned over to reach for the car phone, and, uh... 376 00:26:04,897 --> 00:26:05,887 Yeah? 377 00:26:06,031 --> 00:26:07,556 Somebody took a potshot at me. 378 00:26:07,699 --> 00:26:08,894 Oh, Joe. Who was it? 379 00:26:09,034 --> 00:26:10,297 No idea. 380 00:26:10,436 --> 00:26:12,871 What do you know about a man named Sam Maturian? 381 00:26:15,107 --> 00:26:17,166 Well, he's a real old-timer around here. 382 00:26:17,309 --> 00:26:18,708 He sticks with his own people. 383 00:26:18,844 --> 00:26:20,369 Runs them with an iron hand. 384 00:26:21,847 --> 00:26:23,815 His name keeps popping up. 385 00:26:23,949 --> 00:26:26,213 Maybe it's time I had a little talk with him. 386 00:26:26,351 --> 00:26:28,581 Well, uh, why don't you take a crack at him now 387 00:26:28,720 --> 00:26:30,279 and I'll handle the dusting this morning? 388 00:26:30,422 --> 00:26:33,585 Dave, you're the type of client every man ought to have. 389 00:26:33,725 --> 00:26:35,250 Does all the real work himself. 390 00:26:35,394 --> 00:26:36,384 And Joe... 391 00:26:36,528 --> 00:26:37,518 Yeah, yeah. 392 00:26:37,663 --> 00:26:39,631 Keep my head down? 393 00:26:39,765 --> 00:26:41,392 Everybody keeps telling me that. 394 00:26:41,533 --> 00:26:43,524 Keep it down anyway. 395 00:27:04,823 --> 00:27:06,882 Sam Maturian around? 396 00:27:10,796 --> 00:27:12,491 Who wants to know? 397 00:27:12,631 --> 00:27:14,497 My name is Mannix. 398 00:27:14,633 --> 00:27:16,761 I'm the new crop duster for Carpenter. 399 00:27:17,803 --> 00:27:19,771 I'll tell you this, mister, 400 00:27:19,905 --> 00:27:21,771 you got some nerve coming up here. 401 00:27:21,907 --> 00:27:23,170 (man shouts in Armenian) 402 00:27:23,308 --> 00:27:25,675 Stop where you are. 403 00:27:25,811 --> 00:27:27,677 (speaks Armenian) 404 00:27:27,813 --> 00:27:29,338 All of you against one man? 405 00:27:29,481 --> 00:27:31,347 What do you think you're doing? 406 00:27:31,483 --> 00:27:32,507 Who are you? 407 00:27:32,651 --> 00:27:34,483 He's Carpenter's new man, Sam. 408 00:27:34,620 --> 00:27:36,588 That's who he is. 409 00:27:36,722 --> 00:27:39,191 (both speak Armenian) 410 00:27:39,324 --> 00:27:42,123 You... on your way. 411 00:27:42,261 --> 00:27:45,856 I came here, Mr. Maturian, hoping you and I could talk. 412 00:27:45,998 --> 00:27:47,124 Get out! 413 00:27:47,266 --> 00:27:49,860 One word from me, and they tear you apart! 414 00:27:50,002 --> 00:27:53,063 (speaking Armenian) 415 00:27:56,208 --> 00:27:58,233 (men murmuring) 416 00:27:58,377 --> 00:28:00,846 (speaks Armenian) 417 00:28:00,979 --> 00:28:02,913 Our language you speak. 418 00:28:03,048 --> 00:28:05,039 I grew up speaking it, 419 00:28:05,184 --> 00:28:07,175 like most other second-generation Armenians. 420 00:28:11,790 --> 00:28:13,451 (mutters) 421 00:28:27,339 --> 00:28:29,307 Too strong for you, huh? 422 00:28:29,441 --> 00:28:31,307 (chuckles) In my family, coffee this weak 423 00:28:31,443 --> 00:28:33,309 is only for women and children. 424 00:28:33,445 --> 00:28:35,106 (Sam laughs) 425 00:28:35,247 --> 00:28:38,342 But I must say, it's not bad for this neck of the woods. 426 00:28:38,483 --> 00:28:39,609 You know... 427 00:28:41,153 --> 00:28:44,145 ...once I shared this drink with old man Carpenter... 428 00:28:45,757 --> 00:28:47,020 Mm. 429 00:28:47,159 --> 00:28:49,924 When we agreed on the oranges, the grove, 430 00:28:50,062 --> 00:28:54,363 and the time he would give me to pay it off. 431 00:28:54,499 --> 00:28:56,866 That was my one dream. 432 00:28:57,002 --> 00:28:59,403 Having that land for our people. 433 00:28:59,538 --> 00:29:01,028 What happened? 434 00:29:01,173 --> 00:29:03,574 I slaved. Somehow, with the grace of God, 435 00:29:03,709 --> 00:29:06,644 I got all the money together-- within the time, you know? 436 00:29:06,778 --> 00:29:08,712 And then he didn't want it. 437 00:29:08,847 --> 00:29:12,215 You mean old man Carpenter backed out of the deal? 438 00:29:12,351 --> 00:29:15,082 He already had enough money for three lifetimes. 439 00:29:15,220 --> 00:29:17,314 More power, that's what he wanted. 440 00:29:17,456 --> 00:29:19,891 And what about your agreement? 441 00:29:20,025 --> 00:29:22,050 Well, because I trusted him, 442 00:29:22,194 --> 00:29:25,721 the agreement was, how do you say... (speaks Armenian) 443 00:29:25,864 --> 00:29:27,662 Verbal. (mumbles) 444 00:29:27,799 --> 00:29:30,029 Well, it was his word against mine, huh? 445 00:29:30,168 --> 00:29:32,102 First he had the marshal come around 446 00:29:32,237 --> 00:29:34,433 with all the legalistic papers to evict me. 447 00:29:34,573 --> 00:29:36,837 And then somewhere a judge, 448 00:29:36,975 --> 00:29:39,535 with one sweep of his hand... 449 00:29:39,678 --> 00:29:42,739 wiped out ten years of hard work. 450 00:29:42,881 --> 00:29:44,906 But you stayed. 451 00:29:45,951 --> 00:29:47,817 I was a younger man. 452 00:29:47,953 --> 00:29:49,148 More? 453 00:29:49,288 --> 00:29:50,915 Uh... (speaks Armenian) 454 00:29:51,056 --> 00:29:53,024 (speaks Armenian) 455 00:29:54,660 --> 00:29:56,924 I was a much younger man then. 456 00:29:57,062 --> 00:30:01,090 And all I lived for was to beat Carpenter to the ground. 457 00:30:02,901 --> 00:30:04,562 And then one day... 458 00:30:04,703 --> 00:30:08,071 he died, and he was in the ground, 459 00:30:08,206 --> 00:30:10,265 and I was old. 460 00:30:19,351 --> 00:30:22,616 Well, it was no different with that poor woman of his, 461 00:30:22,754 --> 00:30:24,586 Marietta Carpenter. 462 00:30:24,723 --> 00:30:27,488 All those years with that man! 463 00:30:27,626 --> 00:30:30,891 And in the end... for what? 464 00:30:31,029 --> 00:30:33,327 Why do you stay? 465 00:30:33,465 --> 00:30:36,366 We have to. What else can we do? 466 00:30:36,501 --> 00:30:38,367 Our lives are in this crop. 467 00:30:38,503 --> 00:30:40,369 If it fails, we starve! 468 00:30:40,505 --> 00:30:42,166 (airplane engine rumbling) 469 00:30:42,307 --> 00:30:43,968 I see. 470 00:30:45,310 --> 00:30:49,577 Then you have nothing to gain by stopping the dusting. 471 00:30:53,385 --> 00:30:56,252 Not even... vengeance. 472 00:30:56,388 --> 00:30:59,358 (airplane engine sputtering) 473 00:31:00,992 --> 00:31:02,858 SAM: Something is wrong. 474 00:31:02,994 --> 00:31:04,621 The plane's in trouble. 475 00:31:07,466 --> 00:31:10,458 (engine continues sputtering) (excited chatter) 476 00:31:28,387 --> 00:31:29,684 (loud explosion) 477 00:31:35,627 --> 00:31:37,618 (starts engine) 478 00:31:57,349 --> 00:31:58,839 Dave. 479 00:31:59,985 --> 00:32:01,817 Dave. 480 00:32:05,824 --> 00:32:07,189 P-Plane... 481 00:32:07,325 --> 00:32:08,918 (coughs) 482 00:32:09,060 --> 00:32:11,085 ...s-s-sabotaged. 483 00:32:11,229 --> 00:32:12,719 (panting) 484 00:32:12,864 --> 00:32:14,229 Take it easy, Dave. 485 00:32:14,366 --> 00:32:17,666 S-Sulfur in... the gas tank. 486 00:32:17,803 --> 00:32:19,532 Exploded. 487 00:32:19,671 --> 00:32:21,639 S-Saw it happen... 488 00:32:21,773 --> 00:32:23,764 once... b-before. 489 00:32:23,909 --> 00:32:26,071 (choking, coughing) 490 00:32:41,726 --> 00:32:44,286 Dave Winters dead? 491 00:32:44,429 --> 00:32:46,363 I can't believe it. 492 00:32:46,498 --> 00:32:48,091 Clint, give this up! 493 00:32:48,233 --> 00:32:49,723 Stay out of this! 494 00:32:49,868 --> 00:32:52,132 I can't! I won't! 495 00:32:53,438 --> 00:32:55,600 Are you still with me, Mannix? 496 00:32:56,775 --> 00:32:58,800 Dave Winters was my friend. 497 00:32:58,944 --> 00:33:00,878 My deal was with him, too. 498 00:33:01,012 --> 00:33:03,310 Then you'll finish dusting? 499 00:33:03,448 --> 00:33:05,712 Yes. 500 00:33:05,851 --> 00:33:07,785 Then you are a fool, 501 00:33:07,919 --> 00:33:10,616 and you'll get what you deserve. 502 00:33:10,755 --> 00:33:12,223 Why don't you go back to your room? 503 00:33:12,357 --> 00:33:13,518 Maybe you didn't drain the bottle. 504 00:33:13,658 --> 00:33:16,150 And you'll get what you deserve, too, 505 00:33:16,294 --> 00:33:18,820 if you keep him around here. 506 00:33:18,964 --> 00:33:20,557 What's that supposed to mean? 507 00:33:20,699 --> 00:33:23,430 Kind of a man that would lure your wife 508 00:33:23,568 --> 00:33:26,230 to his motel after you went to bed. 509 00:33:26,371 --> 00:33:28,066 Is that the kind you want? 510 00:33:28,206 --> 00:33:29,731 Is that the kind you can trust? 511 00:33:29,875 --> 00:33:31,639 Do you know what you're saying? 512 00:33:31,776 --> 00:33:33,107 Go ahead and ask him. 513 00:33:33,245 --> 00:33:35,179 Ask him, if you don't believe me! 514 00:33:35,313 --> 00:33:37,475 Ask him if she wasn't there! 515 00:33:43,455 --> 00:33:45,583 Oh, Nora! 516 00:33:45,724 --> 00:33:48,056 (crying): Nora! Oh, honey... 517 00:33:48,193 --> 00:33:52,596 I didn't mean it. I didn't mean it. 518 00:33:52,731 --> 00:33:54,062 Nora. 519 00:33:54,199 --> 00:33:55,462 I didn't mean it. 520 00:33:55,600 --> 00:33:58,035 Did you go to him last night? 521 00:33:59,938 --> 00:34:01,667 Did you?! (gasps) 522 00:34:01,806 --> 00:34:03,001 Wait a minute, Carpenter. 523 00:34:04,643 --> 00:34:05,701 Nothing happened. 524 00:34:05,844 --> 00:34:07,334 She only came... You tramp! 525 00:34:07,479 --> 00:34:08,571 I ought to kill you! 526 00:34:08,713 --> 00:34:10,181 Listen to me, Carpenter! Nothing happened! 527 00:34:10,315 --> 00:34:11,840 She didn't do anything wrong. 528 00:34:11,983 --> 00:34:13,417 (panting): You're through, Mannix. 529 00:34:13,552 --> 00:34:14,747 You're fired. Get out! 530 00:34:14,886 --> 00:34:16,718 I may be fired... 531 00:34:16,855 --> 00:34:18,448 but I'm not through. 532 00:34:19,891 --> 00:34:22,724 Not until I find out who killed Dave Winters. 533 00:34:26,064 --> 00:34:27,589 JESSE: Oh, Mr. Mannix? 534 00:34:27,732 --> 00:34:29,598 Phone call just came for you. 535 00:34:29,734 --> 00:34:31,600 They wouldn't leave their name. 536 00:34:31,736 --> 00:34:33,568 They leave a message? They just said that 537 00:34:33,705 --> 00:34:37,164 Sam Maturian wants to see you right away at his place. 538 00:34:37,309 --> 00:34:38,970 Thank you. 539 00:35:16,181 --> 00:35:18,172 Mr. Maturian? 540 00:35:29,361 --> 00:35:31,693 SIMKINS: Poor fella's dead. 541 00:35:36,334 --> 00:35:38,530 An old man like that... (clicks tongue) 542 00:35:38,670 --> 00:35:40,968 how could you do such a thing, Mannix? 543 00:35:42,507 --> 00:35:44,703 Shot with my missing gun, I suppose. 544 00:35:44,843 --> 00:35:47,175 I don't have to guess who's got it. 545 00:35:47,312 --> 00:35:49,076 (chuckles) How about this fellow, Tiny? 546 00:35:49,214 --> 00:35:51,478 Didn't I tell you he was good? 547 00:35:53,451 --> 00:35:54,976 This is... 548 00:35:55,120 --> 00:35:56,713 well, what do you know? 549 00:35:56,855 --> 00:35:58,550 Exhibit A. 550 00:35:58,690 --> 00:36:01,455 Now, there's a murder weapon, if I ever saw one. 551 00:36:05,397 --> 00:36:07,195 Put the cuffs on him, Tiny. 552 00:36:20,812 --> 00:36:24,305 Too bad that plane crash caught Dave instead of me. 553 00:36:24,449 --> 00:36:26,440 Would have saved you all this trouble. 554 00:36:26,584 --> 00:36:29,212 Oh, well, you can't hit it right every time, you know. 555 00:36:29,354 --> 00:36:31,516 So, you just keep on trying, right? 556 00:36:31,656 --> 00:36:34,318 There's one thing that still puzzles me. 557 00:36:34,459 --> 00:36:35,756 Oh, what's that? 558 00:36:35,894 --> 00:36:39,091 At the trial, you're gonna have to come up with a motive. 559 00:36:39,230 --> 00:36:41,221 Why did I kill Maturian? 560 00:36:41,366 --> 00:36:44,165 Oh, we'll think of something. 561 00:36:44,302 --> 00:36:48,535 Uh, Clint was scared of him, so he hired you to knock him off, 562 00:36:48,673 --> 00:36:50,539 and collect yourself a big bonus. 563 00:36:50,675 --> 00:36:51,938 You know, something like that. 564 00:36:52,077 --> 00:36:55,411 Once a hick cop, always a hick cop. 565 00:36:55,547 --> 00:36:57,515 Now what kind of talk is that? 566 00:36:57,649 --> 00:36:59,743 There's not gonna be a trial. You know it and I know it. 567 00:36:59,884 --> 00:37:02,012 Because you can't take a chance that I won't come up 568 00:37:02,153 --> 00:37:03,917 with an alibi that'll stick. 569 00:37:04,055 --> 00:37:05,250 Next thing you know, 570 00:37:05,390 --> 00:37:07,552 I've launched a search for those missing pilots. 571 00:37:07,692 --> 00:37:10,923 So, what's called for is a little roadside justice. 572 00:37:11,062 --> 00:37:13,759 Prisoner shot while attempting to escape. 573 00:37:13,898 --> 00:37:15,457 (laughs) 574 00:37:15,600 --> 00:37:17,591 Man, you really are something. 575 00:37:17,736 --> 00:37:19,898 Did you hear all that, Tiny? 576 00:37:21,740 --> 00:37:24,971 Just, uh, where am I supposed to try this escape? 577 00:37:25,110 --> 00:37:28,478 Well, I hate to keep you waiting. 578 00:37:28,613 --> 00:37:31,173 This looks like as good a spot as any. 579 00:37:31,316 --> 00:37:32,579 Pull over, Tiny. 580 00:37:45,530 --> 00:37:47,259 (gunshots) 581 00:38:08,953 --> 00:38:10,944 Come on! 582 00:38:28,339 --> 00:38:29,602 (sighs) 583 00:38:29,741 --> 00:38:32,608 Let's get the dogs. 584 00:38:54,499 --> 00:38:56,490 (dogs barking) 585 00:39:13,585 --> 00:39:14,450 Hey, Steve! 586 00:39:14,586 --> 00:39:15,451 Get off! 587 00:39:15,587 --> 00:39:17,578 I got Sam's killer! 588 00:39:19,123 --> 00:39:21,023 Steve, we got him! 589 00:39:21,159 --> 00:39:22,388 Hold it, hold it! 590 00:39:24,128 --> 00:39:25,459 I didn't kill him. 591 00:39:25,597 --> 00:39:27,395 (panting) 592 00:39:27,532 --> 00:39:29,227 You got to believe me. 593 00:39:29,367 --> 00:39:30,562 I didn't kill him. 594 00:39:30,702 --> 00:39:32,727 You were the last one with him. 595 00:39:32,871 --> 00:39:34,430 No, no, I wasn't. 596 00:39:34,572 --> 00:39:37,234 The man who killed Sam was the last. 597 00:39:37,375 --> 00:39:39,366 (dogs barking) 598 00:39:47,518 --> 00:39:49,782 I believe you. 599 00:39:49,921 --> 00:39:51,650 Sam trusted you. 600 00:39:51,789 --> 00:39:53,018 He told me so. 601 00:39:56,628 --> 00:39:59,620 You got to help me. 602 00:39:59,764 --> 00:40:03,029 First thing, we get rid of these, all right? 603 00:40:03,167 --> 00:40:04,862 Yeah. 604 00:40:05,003 --> 00:40:06,164 Come. 605 00:40:08,606 --> 00:40:10,597 (dogs barking) 606 00:40:24,322 --> 00:40:26,882 Some of our men have not yet heard about Sam. 607 00:40:27,025 --> 00:40:30,017 Still off on their search, the one you want. 608 00:40:32,997 --> 00:40:36,160 (speaks Armenian) 609 00:40:37,835 --> 00:40:40,827 A man as fast as Aram won't need luck, Mr. Mannix. 610 00:40:40,972 --> 00:40:42,565 He'll have your scent out of the camp, 611 00:40:42,707 --> 00:40:44,573 across the river in 15 minutes. 612 00:40:46,878 --> 00:40:48,505 (dogs barking in distance) 613 00:41:06,331 --> 00:41:07,492 (gunshot in distance) 614 00:41:07,632 --> 00:41:09,031 That's coming from the workers' place. 615 00:41:09,167 --> 00:41:10,896 Come on. (gunshot in distance) 616 00:41:21,512 --> 00:41:23,503 Now for my part. 617 00:41:25,516 --> 00:41:28,042 (door opens, closes) 618 00:41:40,531 --> 00:41:41,896 Did that shot come from here? 619 00:41:42,033 --> 00:41:45,230 Mannix was trying to get to his car. 620 00:41:45,370 --> 00:41:46,895 Where'd he go? 621 00:41:47,038 --> 00:41:48,062 He got away. 622 00:41:48,206 --> 00:41:50,004 (barking, whimpering) 623 00:41:50,141 --> 00:41:51,802 Out there somewhere. 624 00:41:53,211 --> 00:41:54,440 Well, don't worry. 625 00:41:54,579 --> 00:41:56,069 We'll get him. Come on, fellas. 626 00:42:13,164 --> 00:42:15,861 We should have killed him. 627 00:42:16,000 --> 00:42:17,627 The law will take care of him, 628 00:42:17,769 --> 00:42:19,237 if we can put the pieces together. 629 00:42:19,370 --> 00:42:20,428 What else can I do? 630 00:42:20,571 --> 00:42:21,834 Well, you can give me a lift. 631 00:42:21,973 --> 00:42:23,372 There's somebody I want to talk to. 632 00:42:27,445 --> 00:42:29,436 (vehicle approaching) 633 00:42:46,697 --> 00:42:48,791 (doorbell rings) 634 00:42:50,835 --> 00:42:52,234 Hello, Mr. Mannix. 635 00:42:52,370 --> 00:42:55,738 Will you tell Mrs. Carpenter I'd like to see her? 636 00:42:57,775 --> 00:42:59,607 Mannix. What are you doing here? 637 00:42:59,744 --> 00:43:01,109 Didn't I tell you to clear out? 638 00:43:01,245 --> 00:43:04,078 I'd like to talk to your mother, Clint. 639 00:43:04,215 --> 00:43:06,149 My mother? 640 00:43:06,284 --> 00:43:08,981 Mr. Mannix, she's always been our friend. 641 00:43:09,120 --> 00:43:10,645 I think you're going to find out 642 00:43:10,788 --> 00:43:12,654 exactly what kind of a friend, Steve. 643 00:43:12,790 --> 00:43:14,485 Now, I want to talk to your mother. 644 00:43:14,625 --> 00:43:16,525 Hey, you don't give the orders here. 645 00:43:16,661 --> 00:43:20,461 And if you got anything to say, you say it to me. 646 00:43:20,598 --> 00:43:21,827 On the way out. 647 00:43:21,966 --> 00:43:23,491 That's enough, Clint. 648 00:43:26,904 --> 00:43:28,895 Get back to your room. 649 00:43:33,077 --> 00:43:35,068 I'm sorry, Steve. 650 00:43:41,285 --> 00:43:45,017 They say that you killed Sam Maturian, Mr. Mannix. 651 00:43:45,156 --> 00:43:48,922 But you know better than that, don't you, Mrs. Carpenter? 652 00:43:49,060 --> 00:43:51,358 In fact, you know the truth about 653 00:43:51,496 --> 00:43:53,863 a great deal of what's been going on around here. 654 00:43:53,998 --> 00:43:55,762 What do you mean by that? 655 00:43:55,900 --> 00:43:57,368 Be quiet. 656 00:43:57,502 --> 00:43:58,901 I mean, your mother was so anxious 657 00:43:59,036 --> 00:44:00,868 to stop me from dusting the grove, 658 00:44:01,005 --> 00:44:02,803 she made a bad slip. 659 00:44:02,940 --> 00:44:04,669 Like what? 660 00:44:04,809 --> 00:44:06,675 Mrs. Carpenter, 661 00:44:06,811 --> 00:44:09,781 Nora didn't tell you about her visit to me last night. 662 00:44:09,914 --> 00:44:11,382 Harmless as it was. 663 00:44:11,516 --> 00:44:13,484 And I certainly didn't. 664 00:44:17,955 --> 00:44:20,390 The only person who could have told you was Sheriff Simkins-- 665 00:44:20,525 --> 00:44:25,190 your partner in this enterprise to destroy your son's crop. 666 00:44:25,329 --> 00:44:28,299 You're lying. 667 00:44:30,168 --> 00:44:32,227 Tell him he's wrong. 668 00:44:39,310 --> 00:44:41,301 Tell him, Mother! 669 00:44:46,717 --> 00:44:50,176 The sheriff wasn't my partner. 670 00:44:51,255 --> 00:44:53,417 He was my employee... 671 00:44:54,926 --> 00:44:58,385 ...who promised me faithfully that no one would get hurt. 672 00:45:04,368 --> 00:45:08,396 Sam Maturian... was a good man. 673 00:45:08,539 --> 00:45:12,806 His murder was the last thing I would've wanted. 674 00:45:12,944 --> 00:45:14,378 Try to believe that. 675 00:45:22,920 --> 00:45:24,854 I believe it, Mrs. Carpenter. 676 00:45:28,092 --> 00:45:31,960 And this, uh, whole plan of yours was for Sam Maturian? 677 00:45:32,096 --> 00:45:35,896 For Sam and his people, yes, it was. 678 00:45:42,773 --> 00:45:45,299 And now it's your turn, Clint. 679 00:45:45,443 --> 00:45:50,279 How many times have I pleaded with you to make amends 680 00:45:50,414 --> 00:45:53,179 for what your father did to Sam and his people? 681 00:45:54,885 --> 00:45:59,721 How many times have I begged you to live decently? 682 00:45:59,857 --> 00:46:04,761 With honesty and goodness instead of hate and greed. 683 00:46:04,895 --> 00:46:07,057 That's what your father lived with. 684 00:46:09,066 --> 00:46:11,558 I kept praying that you would be different. 685 00:46:13,137 --> 00:46:16,437 But you finally gave up. 686 00:46:16,574 --> 00:46:18,269 And decided to take it on yourself 687 00:46:18,409 --> 00:46:21,037 to see that Sam Maturian got what belonged to him. 688 00:46:25,816 --> 00:46:29,343 Your son would lose that acreage, 689 00:46:29,487 --> 00:46:32,149 and then you'd secretly buy it in through Sheriff Simkins... 690 00:46:32,290 --> 00:46:33,314 (doorbell rings) 691 00:46:33,457 --> 00:46:35,050 ...turn it over to Sam Maturian. 692 00:46:36,794 --> 00:46:38,091 Now it's no use. 693 00:46:38,229 --> 00:46:40,220 (door opens, closes) 694 00:46:40,364 --> 00:46:42,128 I just failed again. 695 00:46:42,266 --> 00:46:45,133 MAN: Mr. Mannix. 696 00:46:45,269 --> 00:46:47,567 We found the bodies of the two pilots in the river. 697 00:46:47,705 --> 00:46:50,003 Deep spot near Miller's Bend. 698 00:46:50,141 --> 00:46:52,007 Cars, too. 699 00:46:56,881 --> 00:46:58,872 (sobbing) 700 00:47:26,544 --> 00:47:28,205 Well, you finally got him. 701 00:47:28,346 --> 00:47:30,075 Good going, fellas. 702 00:47:30,214 --> 00:47:31,079 Don't touch him. 703 00:47:31,215 --> 00:47:32,080 What are you doing? 704 00:47:32,216 --> 00:47:34,150 You can stop pretending, Sheriff. 705 00:47:34,285 --> 00:47:36,777 I told them everything. 706 00:47:36,921 --> 00:47:39,720 You were only supposed to frighten those pilots away. 707 00:47:39,857 --> 00:47:41,848 Instead, you killed them. 708 00:47:41,992 --> 00:47:43,460 And Sam Maturian. 709 00:47:45,396 --> 00:47:49,162 And you had a private deal with Clint's Las Vegas creditors. 710 00:47:49,300 --> 00:47:51,701 With his gambling losses and the loss of the crop, 711 00:47:51,836 --> 00:47:53,634 you were gonna join them in taking over 712 00:47:53,771 --> 00:47:56,206 the entire Carpenter ranch when it went under. 713 00:47:56,340 --> 00:47:58,468 It's all right here in the file, Sheriff. 714 00:48:20,664 --> 00:48:22,655 (sobbing softly) 715 00:48:46,023 --> 00:48:47,684 At trial, they'll find out how much your mother 716 00:48:47,825 --> 00:48:50,157 had to do with all of this, and how little. 717 00:48:52,563 --> 00:48:55,157 That doesn't mean she won't need all the support she can get. 718 00:49:02,773 --> 00:49:04,764 Steve. 719 00:49:08,612 --> 00:49:11,604 Sam finally got the land for you. 720 00:49:52,056 --> 00:49:54,548 ♪ ♪ 47002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.