Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,995
♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:00:59,560 --> 00:01:02,086
♪ ♪
3
00:01:10,070 --> 00:01:13,665
Welcome to San Leone,
Señor Mannix.
4
00:01:13,807 --> 00:01:16,333
From the United States, huh?
5
00:01:16,476 --> 00:01:18,945
You're a long way from home.
6
00:01:22,950 --> 00:01:25,851
Here you are, Señor.
La Punta.
7
00:01:25,986 --> 00:01:28,318
Thank you. Oh, I may be
getting an important phone call.
8
00:01:28,455 --> 00:01:30,549
I'd appreciate it if you'd
put it through right away.
9
00:01:30,691 --> 00:01:31,681
Of course, sir.
10
00:01:33,660 --> 00:01:35,526
Just my luck.
11
00:01:35,662 --> 00:01:38,927
The day the president of the
republic is coming to San Leone,
12
00:01:39,066 --> 00:01:41,694
and I have to visit
my wife's family.
13
00:01:41,835 --> 00:01:43,963
MANNIX: When's he coming?
Sunday.
14
00:01:44,104 --> 00:01:46,198
BORIA: And you approve
of your work, of course, then?
15
00:01:46,340 --> 00:01:49,901
Yes, as a matter of fact,
I'm a very talented man.
16
00:01:50,043 --> 00:01:52,341
Let's hope you're
as talented with a rifle.
17
00:01:52,479 --> 00:01:55,107
Is he reliable?
18
00:01:55,248 --> 00:01:57,114
His type?
19
00:01:57,250 --> 00:01:59,378
Do you think I'm a fool?
20
00:01:59,519 --> 00:02:02,352
Would I risk everything
if he were not to be trusted?
21
00:02:02,489 --> 00:02:05,288
Look, on Sunday he will do
what he's being paid for.
22
00:02:05,425 --> 00:02:07,189
Then he'll disappear
for a few days.
23
00:02:07,327 --> 00:02:08,692
The island will be overrun
24
00:02:08,829 --> 00:02:10,763
with police reinforcements
from the mainland.
25
00:02:10,897 --> 00:02:12,160
Then everything will depend
26
00:02:12,299 --> 00:02:14,666
upon how fast our people
in the capital can act,
27
00:02:14,801 --> 00:02:16,360
how quickly
we can seize control.
28
00:02:16,503 --> 00:02:18,597
The general's ready to take over.
Good.
29
00:02:18,739 --> 00:02:21,003
When we have power,
then Valdek will be free
30
00:02:21,141 --> 00:02:23,337
to leave the country,
as I promised him.
31
00:02:24,811 --> 00:02:28,247
And if they cut him down,
so what?
32
00:02:28,382 --> 00:02:30,714
BOLDESCA: Señor Mannix?
(OVER PHONE): That's right.
33
00:02:30,851 --> 00:02:35,379
You still wish to locate
a certain Victor Valdek?
34
00:02:35,522 --> 00:02:36,785
That's why I'm here.
35
00:02:36,923 --> 00:02:38,288
And it's worth a lot of money?
36
00:02:38,425 --> 00:02:39,984
How much is "a lot of money"?
37
00:02:40,127 --> 00:02:42,186
8,000 pesos.
38
00:02:42,329 --> 00:02:44,058
All right, where do we meet?
39
00:02:44,197 --> 00:02:46,029
You know where
the Casa Boria is?
40
00:02:46,166 --> 00:02:47,190
I work there.
41
00:02:47,334 --> 00:02:49,860
My name is Carlo Boldesca.
42
00:02:50,003 --> 00:02:51,664
Meet me there at 4:00.
43
00:02:51,805 --> 00:02:53,295
Good-bye.
44
00:02:55,342 --> 00:02:57,037
You talk too much.
45
00:02:57,177 --> 00:02:59,908
Does a Carlo Boldesca work here?
46
00:03:00,047 --> 00:03:01,344
Yes, he does.
47
00:03:01,481 --> 00:03:02,676
He's a porter.
48
00:03:02,816 --> 00:03:04,443
But it's his day off.
Well, that's strange.
49
00:03:04,584 --> 00:03:06,678
He told me
to meet him here at 4:00.
50
00:03:06,820 --> 00:03:10,051
Maybe you'd do me a favor...
would you tell him I was here?
51
00:03:10,190 --> 00:03:11,419
My name is Mannix.
52
00:03:11,558 --> 00:03:13,617
Tell him that I'm
still interested in his friend,
53
00:03:13,760 --> 00:03:15,319
and that the price is all right.
54
00:03:15,462 --> 00:03:16,896
He was just here.
55
00:03:17,030 --> 00:03:18,964
He was asking
for Carlo Boldesca.
56
00:03:19,099 --> 00:03:21,864
Hm. Did you tell him?
Yes.
57
00:03:22,002 --> 00:03:24,027
He seemed to accept it?
58
00:03:24,171 --> 00:03:25,969
But he said Carlo
was a friend of Victor.
59
00:03:26,106 --> 00:03:27,870
Now, how could Carlo
even know about Victor?
60
00:03:28,008 --> 00:03:30,409
It doesn't matter how he knows;
I've sent him away.
61
00:03:30,544 --> 00:03:33,309
I will be so glad
when this is all over.
62
00:03:33,447 --> 00:03:35,973
BORIA: It won't be
much longer, my dear.
63
00:03:36,116 --> 00:03:38,141
Nearly all
the arrangements are made.
64
00:03:41,221 --> 00:03:44,316
And forget about Carlo.
65
00:03:44,458 --> 00:03:47,223
He won't be talking to Mannix.
66
00:03:47,360 --> 00:03:49,727
The police are interested
in someone in here.
67
00:03:49,863 --> 00:03:51,797
It's not you,
68
00:03:51,932 --> 00:03:53,798
it's not me...
69
00:03:53,934 --> 00:03:55,959
so it must be you!
70
00:03:56,103 --> 00:03:58,902
How do you know the police
are interested in me?
71
00:03:59,039 --> 00:04:01,371
There's a dead man down there.
72
00:04:01,508 --> 00:04:04,478
Somebody stabbed him
and threw him over the edge.
73
00:04:04,611 --> 00:04:07,842
Well, if you think I killed him,
Inspector... arrest me.
74
00:04:07,981 --> 00:04:09,745
No.
75
00:04:09,883 --> 00:04:12,443
I don't think you killed him.
76
00:04:12,586 --> 00:04:15,647
But I'm interested
in this man you advertised for.
77
00:04:15,789 --> 00:04:17,052
He's a hero.
78
00:04:17,190 --> 00:04:19,750
He dragged a wealthy man's son
out of a wrecked plane,
79
00:04:19,893 --> 00:04:21,122
saved his life.
80
00:04:21,261 --> 00:04:24,492
And now my men
drag a man up the hill,
81
00:04:24,631 --> 00:04:26,622
much too late to save his life.
82
00:04:26,767 --> 00:04:29,259
ADRIANNA: Victor,
Carlo Boldesca has been killed.
83
00:04:29,402 --> 00:04:31,962
Did you have
anything to do with it?
84
00:04:33,006 --> 00:04:35,202
As if I would use a knife.
85
00:04:35,342 --> 00:04:37,367
How much longer
is this going on?
86
00:04:37,511 --> 00:04:40,879
Adrianna, darling,
if you can have patience
87
00:04:41,014 --> 00:04:44,473
for a few more days,
this will all be over.
88
00:04:44,618 --> 00:04:47,553
He's not a man
I find it easy to talk about.
89
00:04:47,687 --> 00:04:51,521
It never is... about a man
that you were once in love with.
90
00:04:51,658 --> 00:04:52,853
Where is he now?
91
00:04:52,993 --> 00:04:54,620
He's dead.
92
00:04:55,996 --> 00:04:58,431
He was killed two years ago
in the earthquake.
93
00:04:58,565 --> 00:05:00,556
Mm.
94
00:05:00,700 --> 00:05:03,362
I'll, uh...
95
00:05:03,503 --> 00:05:06,632
have to check out his death
for my client.
96
00:05:06,773 --> 00:05:08,434
I hope you understand.
97
00:05:08,575 --> 00:05:10,407
Then, will you go back
to the United States?
98
00:05:10,544 --> 00:05:14,174
If I'm satisfied he's dead, yes.
99
00:05:14,314 --> 00:05:17,443
Interesting man, huh?
Very.
100
00:05:17,584 --> 00:05:19,882
A murderer, a thief, a forger.
101
00:05:20,020 --> 00:05:23,105
(LAUGHS)
Name it, Valdek was all of it.
102
00:05:23,223 --> 00:05:24,691
Even a hero.
103
00:05:24,825 --> 00:05:28,056
He was a very elusive man,
always disappearing
104
00:05:28,195 --> 00:05:31,187
before anyone could put
the finger on him.
105
00:05:31,331 --> 00:05:35,859
And he seemed to inspire loyalty
in everybody he worked with.
106
00:05:36,002 --> 00:05:37,731
No one ever betrayed him.
107
00:05:37,871 --> 00:05:39,737
Not even a woman?
108
00:05:39,873 --> 00:05:42,433
Not even a woman.
109
00:05:42,576 --> 00:05:45,944
I got a present for you,
a going-away present.
110
00:05:49,249 --> 00:05:50,739
Here.
111
00:05:52,719 --> 00:05:54,483
MANNIX:
Any message with the money?
112
00:05:55,922 --> 00:05:57,447
Tickets.
113
00:05:57,591 --> 00:06:01,528
One to the mainland and one
first-class to Los Angeles.
114
00:06:01,661 --> 00:06:04,756
If you want my advice,
be smart, use them.
115
00:06:04,898 --> 00:06:06,866
You were leaving
on the afternoon plane.
116
00:06:07,000 --> 00:06:08,661
And you can tell him
I intend to stay
117
00:06:08,802 --> 00:06:10,668
until I find out
what's going on around here.
118
00:06:11,905 --> 00:06:13,236
What are you going to do
about him now?
119
00:06:13,373 --> 00:06:17,003
Well, that is
for the count to decide.
120
00:06:17,143 --> 00:06:20,340
All I know is there
cannot be any more mistakes.
121
00:06:22,616 --> 00:06:24,277
Adrianna...
122
00:06:26,720 --> 00:06:29,451
...tell me one thing.
123
00:06:29,589 --> 00:06:31,557
This Mannix...
124
00:06:31,691 --> 00:06:33,591
are you going to see him again?
125
00:06:33,727 --> 00:06:35,354
I don't know.
126
00:06:36,396 --> 00:06:39,127
Because it might be dangerous.
127
00:06:39,266 --> 00:06:41,200
For me?
128
00:06:41,334 --> 00:06:43,063
For Mannix.
129
00:06:43,203 --> 00:06:44,898
You're finally
admitting he's alive.
130
00:06:45,038 --> 00:06:46,437
Yes.
131
00:06:46,573 --> 00:06:50,339
I only wanted to put him
in touch with my client.
132
00:06:50,477 --> 00:06:53,447
Nobody had to lie to me
or try and pay me off.
133
00:06:53,580 --> 00:06:55,241
I know that... that's
why I'm talking to you now.
134
00:06:55,382 --> 00:06:56,440
What is he to you?
135
00:06:56,583 --> 00:06:58,244
He's my husband.
136
00:06:58,385 --> 00:07:00,114
(VEHICLE APPROACHING)
137
00:07:10,630 --> 00:07:13,031
Step aboard, Mr. Mannix.
138
00:07:26,513 --> 00:07:28,504
I understand.
139
00:07:29,916 --> 00:07:32,578
Mannix hasn't left the island.
140
00:07:34,387 --> 00:07:37,379
Where is he?
141
00:07:37,524 --> 00:07:41,085
From what I've just been told,
he may be here.
142
00:07:41,227 --> 00:07:43,889
He is an extremely
obstinate person.
143
00:07:44,030 --> 00:07:45,293
Let's go.
144
00:07:47,567 --> 00:07:49,399
(GUNSHOT BOOMS)
145
00:08:16,096 --> 00:08:18,087
♪ ♪
146
00:08:49,696 --> 00:08:52,825
(FOOTSTEPS NEARBY)
147
00:08:57,504 --> 00:08:59,336
(GUNSHOT)
148
00:09:04,149 --> 00:09:07,258
Mannix s8e21
Bird Of Prey-Part 2
149
00:09:21,828 --> 00:09:23,922
It's a good thing you saw him.
150
00:09:24,064 --> 00:09:26,897
Mm. Not so good for him.
151
00:09:32,772 --> 00:09:36,174
Now, tell me, what is it
that you object to in the idea?
152
00:09:36,309 --> 00:09:39,472
What is it that's
bothering you, Felipe?
153
00:09:41,014 --> 00:09:44,882
When a plan is laid down,
I like to stick to it.
154
00:09:45,018 --> 00:09:48,283
But there are other ways of
getting rid of Mannix, you know.
155
00:09:48,421 --> 00:09:49,411
Of course.
156
00:09:49,556 --> 00:09:52,082
But, my dear fellow,
think of the advantages.
157
00:09:52,225 --> 00:09:53,624
In the original plan,
158
00:09:53,760 --> 00:09:55,922
Valdek fires the shot
and disappears, hm?
159
00:09:56,062 --> 00:09:58,622
Mm.
Very well. But what then?
160
00:09:58,765 --> 00:10:01,928
Everyone will be asking
the same questions:
161
00:10:02,068 --> 00:10:03,763
Who was the assassin?
162
00:10:03,903 --> 00:10:05,803
Where is he?
163
00:10:05,939 --> 00:10:08,738
Remember, it's from
the balcony of this building
164
00:10:08,875 --> 00:10:11,901
that the shot will be fired,
165
00:10:12,045 --> 00:10:14,207
and the police
will certainly speculate
166
00:10:14,347 --> 00:10:17,180
as to why and how.
167
00:10:18,718 --> 00:10:20,277
But the other way...
168
00:10:20,420 --> 00:10:22,218
Valdek will still
be the assassin.
169
00:10:22,355 --> 00:10:24,653
Of course, naturally.
170
00:10:24,791 --> 00:10:28,386
But you, Major Muller,
become a hero,
171
00:10:28,528 --> 00:10:31,361
and the police have
no reason to suspect me at all.
172
00:10:31,498 --> 00:10:33,262
Because up there
on the balcony
173
00:10:33,399 --> 00:10:35,163
will be the body
of the assassin
174
00:10:35,301 --> 00:10:37,463
whom you have caught
in the act...
175
00:10:37,604 --> 00:10:40,767
and whom you shot
when he attacked you.
176
00:10:40,907 --> 00:10:44,002
A hired killer
from the United States
177
00:10:44,144 --> 00:10:47,375
with the blood money
in his pocket.
178
00:10:47,514 --> 00:10:49,881
A man who only the other day
broke into my house,
179
00:10:50,016 --> 00:10:52,917
a man who can have not the
slightest connection with me...
180
00:10:53,052 --> 00:10:56,147
and whom we dispose of
in this way...
181
00:10:56,289 --> 00:10:58,155
very conveniently.
182
00:11:00,360 --> 00:11:01,794
Aren't you pleased?
183
00:11:01,928 --> 00:11:04,829
(LAUGHS): Doesn't
the neatness of it delight you?
184
00:11:04,964 --> 00:11:07,899
You don't object
to being a hero, do you?
185
00:11:08,935 --> 00:11:11,063
If I did...
186
00:11:11,204 --> 00:11:13,400
you talked me out of it.
187
00:11:13,540 --> 00:11:15,828
(CHUCKLES QUIETLY)
Well, perhaps you have
188
00:11:15,942 --> 00:11:18,877
some personal feelings
about killing Mr. Mannix?
189
00:11:22,482 --> 00:11:24,246
No.
190
00:11:26,386 --> 00:11:28,047
Good.
191
00:11:31,024 --> 00:11:33,015
(SIGHS, SCOFFS)
192
00:11:37,497 --> 00:11:39,932
Killing him...
193
00:11:40,066 --> 00:11:42,660
will be a pleasure.
194
00:11:53,513 --> 00:11:55,504
♪ ♪
195
00:12:03,223 --> 00:12:05,214
You think it's true, Inspector?
196
00:12:05,358 --> 00:12:07,087
VARGA:
I don't know.
197
00:12:07,227 --> 00:12:09,889
(SIGHS):
Rumors, whispers.
198
00:12:13,733 --> 00:12:16,725
Her uncle works
for the foreign office, huh?
199
00:12:18,905 --> 00:12:20,805
He drinks too much wine.
200
00:12:20,940 --> 00:12:22,931
He talks of an assassination.
201
00:12:23,076 --> 00:12:24,271
When?
202
00:12:24,410 --> 00:12:25,935
Where?
203
00:12:26,980 --> 00:12:28,880
God knows.
204
00:12:29,015 --> 00:12:31,245
Where will it get them?
205
00:12:37,023 --> 00:12:40,220
It sets the pot boiling, hmm?
206
00:12:40,360 --> 00:12:42,988
Reduces the country to chaos.
207
00:12:44,230 --> 00:12:46,221
And then you know what happens.
208
00:12:51,638 --> 00:12:55,575
The interested parties
step in...
209
00:12:55,708 --> 00:12:59,269
and in the name of law and order
they dissolve the government.
210
00:13:01,814 --> 00:13:06,650
And then we have martial law...
and firing squads.
211
00:13:06,786 --> 00:13:11,485
We'd better tighten our security
in case it's set for the island.
212
00:13:13,993 --> 00:13:16,052
Or better still, you get
your hands on the assassin
213
00:13:16,195 --> 00:13:20,462
before he makes an attempt
if he is on the island.
214
00:13:20,600 --> 00:13:21,829
Easy, huh?
215
00:13:21,968 --> 00:13:24,665
We could pick up
all the possibles on the island.
216
00:13:24,804 --> 00:13:29,435
We'll pick them up, all right,
but that's no guarantee.
217
00:13:29,575 --> 00:13:32,806
He could be an unknown
or tucked away someplace.
218
00:13:33,846 --> 00:13:35,814
You pray to God
that if it happens,
219
00:13:35,948 --> 00:13:38,315
it happens on the mainland
and not here.
220
00:13:53,700 --> 00:13:55,691
Is he a possible?
221
00:13:57,203 --> 00:13:59,729
Cassana took it.
222
00:13:59,872 --> 00:14:02,170
At the time I didn't think
anything of it,
223
00:14:02,308 --> 00:14:04,242
but now I'm not so sure.
224
00:14:04,377 --> 00:14:06,709
Hell, I'm not so sure
about anything anymore.
225
00:14:06,846 --> 00:14:10,146
I can pick up Gufo and Czerny
in ten minutes,
226
00:14:10,283 --> 00:14:11,944
but Mannix... he's gone.
227
00:14:12,085 --> 00:14:14,986
Cassana says he flew over
to the mainland yesterday.
228
00:14:30,870 --> 00:14:32,861
Maybe I was wrong.
229
00:14:34,240 --> 00:14:36,538
The important thing is,
he's gone.
230
00:14:36,676 --> 00:14:38,872
There was no need for violence.
231
00:14:39,011 --> 00:14:42,003
I didn't want to use
Gufo and Czerny.
232
00:14:42,148 --> 00:14:44,139
They're crude, greedy men.
233
00:14:45,485 --> 00:14:47,579
You know, I even liked Mannix.
234
00:14:47,720 --> 00:14:49,882
He was stupid.
235
00:14:50,022 --> 00:14:51,456
Stupid?
236
00:14:51,591 --> 00:14:54,720
Throwing away $5,000.
237
00:14:56,763 --> 00:14:59,357
Not everyone worships money.
238
00:14:59,499 --> 00:15:01,797
It's a pleasant religion.
239
00:15:01,934 --> 00:15:03,527
Greed when it's Gufo and Czerny,
240
00:15:03,669 --> 00:15:05,694
but it's a religion
when it's to you, huh?
241
00:15:05,838 --> 00:15:08,205
Don't you think
242
00:15:08,341 --> 00:15:11,800
that we're entitled to some of
the vulgar pleasures of money?
243
00:15:13,112 --> 00:15:15,103
After all we've been through.
244
00:15:17,049 --> 00:15:20,019
I know things have been
difficult for you.
245
00:15:21,354 --> 00:15:24,949
But we're about to be free.
246
00:15:47,847 --> 00:15:52,785
If you were staying longer, we'd
have made you more comfortable.
247
00:15:54,620 --> 00:15:57,180
The count wanted
your last impression of him
248
00:15:57,323 --> 00:16:00,088
to be a kindly one,
249
00:16:00,226 --> 00:16:03,526
but unfortunately
he can't be here.
250
00:16:03,663 --> 00:16:06,064
He's giving a party.
251
00:16:35,995 --> 00:16:38,987
♪ ♪
252
00:16:56,949 --> 00:16:58,678
BORIA:
My dear marquesa,
253
00:16:58,818 --> 00:17:03,051
it is not age that is destroying
us, it is economics.
254
00:17:03,189 --> 00:17:05,317
You are too pessimistic,
my dear count.
255
00:17:05,458 --> 00:17:07,085
Not at all... I fight.
256
00:17:07,226 --> 00:17:09,285
I try to keep history
from overwhelming me.
257
00:17:09,428 --> 00:17:10,725
Oh, how?
258
00:17:10,863 --> 00:17:14,595
Hmm, I do what is necessary.
259
00:17:14,734 --> 00:17:15,997
Good or bad things?
260
00:17:16,135 --> 00:17:20,971
Oh, sometimes, would you believe
it, quite monstrous things.
261
00:17:21,107 --> 00:17:23,508
You are joking.
262
00:17:23,643 --> 00:17:25,839
My dear Alicia,
since the new regime,
263
00:17:25,978 --> 00:17:29,414
I am much too poor to joke,
believe me.
264
00:17:44,263 --> 00:17:46,254
(CLICK)
265
00:17:48,334 --> 00:17:51,201
How long will he be unconscious?
266
00:17:51,337 --> 00:17:53,601
(SIGHS)
Long enough.
267
00:17:53,739 --> 00:17:55,468
20 minutes should be
long enough.
268
00:17:55,608 --> 00:17:57,599
Have you a cigarette?
269
00:17:59,245 --> 00:18:01,236
Have you a cigarette?
Smoke later.
270
00:18:02,949 --> 00:18:05,748
Is that an order, Major?
271
00:18:05,885 --> 00:18:09,378
Yes, and put the damn rifle down
until you have to use it.
272
00:18:14,226 --> 00:18:16,251
Are you nervous, Major?
273
00:18:16,395 --> 00:18:18,887
(BOAT HORN BLOWS)
274
00:18:39,785 --> 00:18:42,811
What is the matter, Major?
275
00:18:42,955 --> 00:18:44,821
Have you never killed
a man before?
276
00:18:44,957 --> 00:18:47,119
I don't mean in combat.
277
00:18:47,259 --> 00:18:48,749
There you shoot them down
by the score,
278
00:18:48,894 --> 00:18:50,760
you probably feel nothing.
279
00:18:50,896 --> 00:18:54,389
I mean, have you ever killed a
man, just one against the other?
280
00:18:56,769 --> 00:19:00,672
It's not easy,
not the first time.
281
00:19:00,806 --> 00:19:02,137
It helps if you're angry,
282
00:19:02,274 --> 00:19:06,211
or if the man is coming at you...
that gives you an alibi,
283
00:19:06,345 --> 00:19:08,211
but, Major, when a man
is lying helpless...
284
00:19:08,347 --> 00:19:10,543
Shut up!
285
00:19:22,862 --> 00:19:26,162
(BOAT HORN BLOWING)
286
00:19:30,770 --> 00:19:32,966
Now it's time, Major.
287
00:19:33,105 --> 00:19:35,233
(COCKS RIFLE)
288
00:19:42,281 --> 00:19:44,272
(BOAT HORN BLOWING)
289
00:19:55,194 --> 00:19:58,926
I will shoot him at 150 meters.
290
00:19:59,065 --> 00:20:00,533
I cannot miss.
291
00:20:00,666 --> 00:20:03,397
In the mountains
we used to shoot wild goats
292
00:20:03,536 --> 00:20:05,561
at 200, 300 meters.
293
00:20:05,705 --> 00:20:09,664
If we missed then,
we had no dinner.
294
00:20:09,809 --> 00:20:12,210
Did you ever shoot
wild goats, Major?
295
00:20:12,344 --> 00:20:13,539
You're talking too much.
296
00:20:13,679 --> 00:20:16,341
Peasants... you fill your lives
with nothing but talk.
297
00:20:16,482 --> 00:20:20,009
Oh, I was born poor,
that is true,
298
00:20:20,152 --> 00:20:22,086
but it was God's mistake.
299
00:20:22,221 --> 00:20:26,556
You see, we peasants want
the same as you, Major.
300
00:20:26,692 --> 00:20:27,955
We want the best,
301
00:20:28,094 --> 00:20:31,428
not slop,
and a man has only one life.
302
00:20:31,564 --> 00:20:34,329
It says that
on the television, right?
303
00:20:47,413 --> 00:20:50,576
Look at that arrogant fool...
304
00:20:50,716 --> 00:20:54,584
standing there
like a monument to himself.
305
00:20:54,720 --> 00:20:57,781
Yes, that must be
his military training.
306
00:20:57,923 --> 00:21:00,255
When you finish,
you drop the rifle and get out.
307
00:21:00,392 --> 00:21:03,521
Don't worry, Major, I won't wait
to be congratulated by you.
308
00:21:08,801 --> 00:21:11,395
(CROWD SCREAMING)
309
00:21:16,809 --> 00:21:18,800
(SIRENS WAILING)
310
00:21:20,012 --> 00:21:22,879
Good-bye, Major,
I'll send you a postcard.
311
00:21:44,436 --> 00:21:46,905
No, no.
312
00:21:47,039 --> 00:21:48,768
No, no, no,
it wasn't me, Inspector.
313
00:21:48,908 --> 00:21:49,966
It was him... the American.
314
00:21:50,109 --> 00:21:51,201
He fired the shot?
315
00:21:51,343 --> 00:21:52,640
I saw him do it with the rifle.
316
00:21:52,778 --> 00:21:54,337
He even tried to shoot me,
317
00:21:54,480 --> 00:21:55,345
so I hit him.
318
00:21:55,481 --> 00:21:56,346
I should have killed him.
319
00:21:56,482 --> 00:21:58,610
Luis, get everybody downstairs.
320
00:22:02,221 --> 00:22:04,519
Dead center...
that's where you hit him.
321
00:22:04,657 --> 00:22:05,522
Hit who?
322
00:22:05,658 --> 00:22:07,217
The president of the republic.
323
00:22:07,359 --> 00:22:09,020
The president?
324
00:22:09,161 --> 00:22:11,220
Count Boria.
Yes.
325
00:22:11,363 --> 00:22:13,593
Have you seen this man before?
326
00:22:13,732 --> 00:22:15,666
Yes, once.
327
00:22:15,801 --> 00:22:19,328
We found him late at night
in the casa after we'd closed.
328
00:22:19,471 --> 00:22:22,099
All right, talk.
329
00:22:24,109 --> 00:22:26,601
I didn't shoot the president.
330
00:22:26,745 --> 00:22:28,873
Now, w-why would I shoot him?
331
00:22:29,014 --> 00:22:31,005
Luis, search him.
332
00:22:44,630 --> 00:22:47,395
Dollars.
333
00:22:47,533 --> 00:22:50,332
Could this be the reason?
334
00:22:50,469 --> 00:22:52,130
Very interesting.
335
00:22:52,271 --> 00:22:54,000
Could he be
one of their government men?
336
00:22:54,139 --> 00:22:57,268
Oh, come on, Inspector,
they planted that on me.
337
00:22:57,409 --> 00:22:58,774
Who planted it on you?
338
00:22:58,911 --> 00:23:02,211
Major Muller
o-or the real assassin.
339
00:23:02,348 --> 00:23:04,874
Who would the real assassin be?
340
00:23:05,017 --> 00:23:06,178
Victor Valdek.
341
00:23:06,318 --> 00:23:09,219
Victor Valdek,
by your own evidence,
342
00:23:09,355 --> 00:23:11,119
is buried in a grave in Mirava.
343
00:23:11,257 --> 00:23:12,554
He's not buried in Mirava.
344
00:23:12,691 --> 00:23:13,556
He's not buried anyplace.
345
00:23:13,692 --> 00:23:16,286
Can you prove that?
346
00:23:16,428 --> 00:23:17,589
Yeah, his, his porter could...
347
00:23:17,730 --> 00:23:19,858
Carlo Boldesca.
Boldesca?
348
00:23:19,999 --> 00:23:23,128
Yeah, h-he must have bumped
into Valdek, recognized him.
349
00:23:23,269 --> 00:23:24,464
And?
350
00:23:24,603 --> 00:23:26,264
And then they killed him
so that he wouldn't tell me.
351
00:23:26,405 --> 00:23:29,534
Carlo did work for me,
Inspector,
352
00:23:29,675 --> 00:23:32,474
but I'm not in the habit
of talking with my porters
353
00:23:32,611 --> 00:23:34,477
about their personal affairs.
354
00:23:34,613 --> 00:23:37,810
I know nothing
about this Victor Valdek.
355
00:23:37,950 --> 00:23:40,544
How do you know
that Victor Valdek is alive?
356
00:23:40,686 --> 00:23:41,915
His wife.
357
00:23:42,054 --> 00:23:45,217
He has a wife living here
on this island?
358
00:23:45,357 --> 00:23:47,121
Yeah, Adrianna Medova.
359
00:23:47,259 --> 00:23:48,749
She works for the count, too.
360
00:23:48,894 --> 00:23:52,057
I don't know why the count
and this Major Muller wanted
361
00:23:52,197 --> 00:23:55,258
the president killed,
but I do know
362
00:23:55,401 --> 00:23:57,699
that Victor Valdek
was to be the hit man.
363
00:23:59,738 --> 00:24:02,571
You are suggesting to me
that Count Boria is framing you
364
00:24:02,708 --> 00:24:05,006
for a crime he used
Victor Valdek to commit?
365
00:24:05,144 --> 00:24:06,578
That's pretty obvious, isn't it?
366
00:24:06,712 --> 00:24:08,703
I don't know how obvious it is,
but it's certainly ingenious.
367
00:24:08,847 --> 00:24:10,178
Count Boria.
368
00:24:10,316 --> 00:24:14,947
My dear inspector, if I wished
to have someone assassinated,
369
00:24:15,087 --> 00:24:17,522
I would be extremely stupid
to have it done
370
00:24:17,656 --> 00:24:20,182
from one of my own places
of business.
371
00:24:21,360 --> 00:24:24,193
I think I want to talk
to Mr. Mannix alone.
372
00:24:24,330 --> 00:24:26,321
Certainly.
373
00:24:28,667 --> 00:24:30,658
Luis, you stay.
374
00:24:34,940 --> 00:24:37,875
Look, I am the one friend
375
00:24:38,010 --> 00:24:40,536
that you have on this island.
376
00:24:40,679 --> 00:24:42,272
You'd better tell me the truth.
377
00:24:42,414 --> 00:24:44,712
You don't believe me?
378
00:24:44,850 --> 00:24:46,841
How can I believe you?
379
00:24:48,854 --> 00:24:51,880
You were found here
with the gloves on,
380
00:24:52,024 --> 00:24:53,856
with... with a warm rifle
beside you.
381
00:24:53,993 --> 00:24:55,483
How do you expect me
to believe you?
382
00:24:55,627 --> 00:24:58,062
Inspector.
383
00:25:00,099 --> 00:25:02,830
I didn't do it.
384
00:25:02,968 --> 00:25:05,994
You give me the lead on the
people that you're working for...
385
00:25:06,138 --> 00:25:08,163
the left, the right, the army,
students, the government,
386
00:25:08,307 --> 00:25:09,172
I don't care.
387
00:25:09,308 --> 00:25:11,208
But just tell me the truth.
388
00:25:11,343 --> 00:25:13,641
Victor Valdek
is the man you want.
389
00:25:13,779 --> 00:25:17,238
Victor Valdek is dead,
and we both know that.
390
00:25:17,383 --> 00:25:19,511
(DISTANT CROWD NOISE)
391
00:25:19,651 --> 00:25:23,417
It's the firing squad
for you, friend,
392
00:25:23,555 --> 00:25:25,751
and maybe tomorrow at dawn.
393
00:25:25,891 --> 00:25:27,985
Now you think about that.
394
00:25:28,127 --> 00:25:30,391
And without the benefit
of a trial.
395
00:25:30,529 --> 00:25:33,260
No one will be able
to fix it for you!
396
00:25:33,399 --> 00:25:35,595
Not even your own people
in Washington.
397
00:25:35,734 --> 00:25:38,135
I've told you the truth.
Now get Major Muller to talk,
398
00:25:38,270 --> 00:25:39,999
or get Adrianna Medova.
399
00:25:40,139 --> 00:25:42,369
Give me their names.
400
00:25:42,508 --> 00:25:44,067
Tell me the truth.
401
00:25:44,209 --> 00:25:45,677
I've told you everything I know.
402
00:25:45,811 --> 00:25:48,178
Count Boria
engineered the killing.
403
00:25:48,313 --> 00:25:50,441
Valdek was the assassin.
404
00:26:03,328 --> 00:26:05,592
Luis...
405
00:26:05,731 --> 00:26:07,221
get the men back here.
406
00:26:07,366 --> 00:26:08,891
I'm tired of talking
to this assassin.
407
00:26:22,514 --> 00:26:24,243
(GUNSHOT)
Come back, Mannix.
408
00:26:24,383 --> 00:26:27,478
You don't have a chance.
409
00:26:45,204 --> 00:26:48,538
(INDISTINCT SHOUTING)
410
00:26:59,251 --> 00:27:00,548
ln about 60 seconds
the police'll be here
411
00:27:00,686 --> 00:27:01,812
asking if you've seen me.
412
00:27:01,954 --> 00:27:05,447
They were here last night,
asking the same thing.
413
00:27:05,591 --> 00:27:09,289
Bernard phoned. He thought
you might show up here.
414
00:27:09,428 --> 00:27:10,987
Joe...
415
00:27:11,130 --> 00:27:12,495
did you shoot
the number one man?
416
00:27:12,631 --> 00:27:15,259
Come on,
what do you think, Rosa?
417
00:27:15,400 --> 00:27:18,301
I'm asking a question.
Yes or no?
418
00:27:18,437 --> 00:27:20,565
No, and if you don't believe it,
the hell with you and Bernard.
419
00:27:20,706 --> 00:27:21,867
I'll make it on my own.
420
00:27:22,007 --> 00:27:24,942
Such heroics.
421
00:27:28,981 --> 00:27:31,678
Come on.
422
00:27:34,920 --> 00:27:36,911
(SIRENS BLARING)
423
00:27:53,505 --> 00:27:55,269
Has my license expired,
Inspector?
424
00:27:55,407 --> 00:27:57,933
Today above of all days, Rosa,
no jokes.
425
00:27:58,076 --> 00:27:59,601
Well, a drink, then?
426
00:27:59,745 --> 00:28:02,840
Your little boy from the States
has been playing with guns.
427
00:28:02,981 --> 00:28:04,972
All right, go through
the whole place.
428
00:28:10,656 --> 00:28:12,852
I don't think he did it.
429
00:28:12,991 --> 00:28:14,550
Why not?
430
00:28:14,693 --> 00:28:17,094
I know Joe Mannix.
431
00:28:17,229 --> 00:28:18,560
Known him forever, it seems.
432
00:28:18,697 --> 00:28:20,927
He isn't the kind.
433
00:28:21,066 --> 00:28:24,696
Thanks for your expert analysis,
Madame Freud.
434
00:28:24,836 --> 00:28:28,033
I know men. It's my business.
435
00:28:28,173 --> 00:28:31,040
As of this moment,
you have no business.
436
00:28:31,176 --> 00:28:33,110
Your bar is closed.
437
00:28:33,245 --> 00:28:35,771
And I'll have one of my men
staying at the door.
438
00:28:38,483 --> 00:28:40,781
Can he play backgammon?
439
00:28:42,654 --> 00:28:44,588
Well, is there any game
he's good at?
440
00:28:44,723 --> 00:28:48,182
Listen...
441
00:28:48,327 --> 00:28:51,194
Rosa.
442
00:28:51,330 --> 00:28:53,025
You put the finger
443
00:28:53,165 --> 00:28:55,224
on Mannix for me,
444
00:28:55,367 --> 00:28:57,529
and I promise you...
445
00:28:57,669 --> 00:29:01,003
I'll give you all the money
that we found on him.
446
00:29:01,139 --> 00:29:03,608
(DOOR OPENS)
447
00:29:03,742 --> 00:29:05,540
Is it a lot of money?
448
00:29:05,677 --> 00:29:08,738
It's $5,000.
449
00:29:08,880 --> 00:29:11,315
Oh, dear.
That much?
450
00:29:11,450 --> 00:29:13,885
Mm-hmm.
451
00:29:14,019 --> 00:29:15,817
(SIGHS)
452
00:29:15,954 --> 00:29:18,082
Isn't it lousy...
453
00:29:18,223 --> 00:29:20,749
I'm not gonna
be able to earn it.
454
00:29:30,535 --> 00:29:33,698
Now, don't complain, Joe, if the
tomatoes are a little warm.
455
00:29:33,839 --> 00:29:35,034
I stuffed them away
456
00:29:35,173 --> 00:29:38,575
because Varga
left a cop downstairs.
457
00:29:38,710 --> 00:29:40,576
What's happening?
458
00:29:40,712 --> 00:29:43,773
The Inspector
is taking the city apart.
459
00:29:43,915 --> 00:29:46,509
I've got to get my hands
on Valdek.
460
00:29:46,652 --> 00:29:48,916
Forget him.
461
00:29:49,054 --> 00:29:51,079
You've got to
get off the island.
462
00:29:51,223 --> 00:29:53,590
Now, if you can make it
to the Mainland,
463
00:29:53,725 --> 00:29:55,318
it'll be easy enough
to go underground
464
00:29:55,460 --> 00:29:57,952
until things cool off.
465
00:29:58,096 --> 00:30:00,565
Is the cheese good?
466
00:30:00,699 --> 00:30:02,565
Delicious.
467
00:30:02,701 --> 00:30:04,567
Oh, I spoke with Bernard.
468
00:30:04,703 --> 00:30:06,728
Tomorrow they're taking you
out of here.
469
00:30:06,872 --> 00:30:08,135
Where to?
470
00:30:08,273 --> 00:30:11,140
I don't know, but when you hear
somebody tap three times
471
00:30:11,276 --> 00:30:13,267
on the skylight, open it.
472
00:30:13,412 --> 00:30:14,402
It'll be the undertaker.
473
00:30:14,546 --> 00:30:16,810
Great timing, Rosa.
474
00:30:16,948 --> 00:30:20,384
And do what he says.
Bernard's arranged everything.
475
00:30:20,519 --> 00:30:22,112
I'd better get back downstairs
476
00:30:22,254 --> 00:30:24,655
before the ape
starts looking for me.
477
00:30:24,790 --> 00:30:26,554
Goodbye, Joe.
478
00:30:26,692 --> 00:30:29,525
Oh.
479
00:30:29,661 --> 00:30:31,755
Here, take this...
480
00:30:31,897 --> 00:30:33,991
for insurance.
481
00:30:38,303 --> 00:30:40,704
(DOOR CLOSES)
482
00:31:12,537 --> 00:31:14,528
♪ ♪
483
00:31:39,197 --> 00:31:41,188
♪ ♪
484
00:32:33,952 --> 00:32:36,444
(WHISTLES)
485
00:32:41,827 --> 00:32:44,262
(APPROACHING CAR)
486
00:33:20,098 --> 00:33:22,499
I'm going in that?
487
00:33:22,634 --> 00:33:24,534
This won't be my best job.
488
00:33:24,669 --> 00:33:26,797
It can't be. You wanted air.
489
00:33:26,938 --> 00:33:29,498
Nobody ever
asked for air before.
490
00:33:48,293 --> 00:33:50,284
(LID THUDS)
491
00:34:02,274 --> 00:34:04,641
(DEPARTING FOOTSTEPS)
492
00:34:27,566 --> 00:34:29,557
(DISTANT CROWD NOISE)
493
00:34:42,914 --> 00:34:44,609
Who?
494
00:34:44,749 --> 00:34:46,945
It's Ostrov. You know,
from the market...
495
00:34:47,085 --> 00:34:48,883
Gallstones.
496
00:34:49,020 --> 00:34:50,647
Did you get the assassin yet?
497
00:34:50,789 --> 00:34:52,814
We'll nab him. Don't worry.
498
00:35:33,098 --> 00:35:35,089
(TURNS ENGINE OFF)
499
00:35:45,443 --> 00:35:47,434
(MECHANICAL WHIRRING)
500
00:36:23,081 --> 00:36:25,516
(DOOR CLOSES)
501
00:37:05,223 --> 00:37:07,214
(LID CREAKS)
502
00:37:19,738 --> 00:37:21,729
Shh.
503
00:37:32,851 --> 00:37:34,842
(LID THUDS)
504
00:37:43,995 --> 00:37:45,554
How long will I be here?
505
00:37:45,697 --> 00:37:47,062
Depends. Maybe tomorrow night.
506
00:37:47,198 --> 00:37:48,632
You know I didn't shoot him.
507
00:37:48,767 --> 00:37:49,996
Whatever you say.
508
00:37:50,135 --> 00:37:51,899
I wasn't a passionate follower
of the president.
509
00:37:52,036 --> 00:37:53,060
Mm.
But stay here.
510
00:37:53,204 --> 00:37:54,330
If the police see you,
511
00:37:54,472 --> 00:37:56,201
they're not going
to stop to ask questions.
512
00:37:56,341 --> 00:37:57,433
Yeah. Uh, Bernard?
Yes?
513
00:37:57,575 --> 00:37:59,202
Do you know
where Adrianna lives?
514
00:37:59,344 --> 00:38:00,778
Yes. Why?
515
00:38:00,912 --> 00:38:02,937
I want to know who owns,
rents or lives
516
00:38:03,081 --> 00:38:04,640
in all of the houses around her.
517
00:38:04,783 --> 00:38:06,842
It's important?
It's important.
518
00:38:08,686 --> 00:38:10,654
Lock the door after me
when I go.
519
00:38:10,789 --> 00:38:13,451
I'll be back later tonight
with some clothes.
520
00:38:21,399 --> 00:38:23,390
(BELL CHIMES TUNE)
521
00:38:39,784 --> 00:38:40,808
Get into these.
522
00:38:40,952 --> 00:38:42,477
There's money
in the coat pocket.
523
00:38:42,620 --> 00:38:44,611
You're moving out
the first thing in the morning.
524
00:38:44,756 --> 00:38:46,246
Did you find out
about her neighbors?
525
00:38:46,391 --> 00:38:47,449
Yes. The third house up
526
00:38:47,592 --> 00:38:49,856
from Adrianna Medova's
is unoccupied.
527
00:38:49,994 --> 00:38:51,894
It's owned by Count Boria.
528
00:38:52,030 --> 00:38:53,998
It's touchy.
529
00:38:54,132 --> 00:38:56,567
Whatever you're thinking...
forget it.
530
00:39:25,964 --> 00:39:27,955
♪ ♪
531
00:39:57,996 --> 00:39:59,987
♪ ♪
532
00:40:22,720 --> 00:40:24,586
(KNOCKING)
533
00:40:24,722 --> 00:40:26,713
(MAN SPEAKING IN
SPANISH ON RADIO)
534
00:40:30,595 --> 00:40:32,791
What are you doing here?
What do you want?
535
00:40:32,931 --> 00:40:34,194
I'm looking for your husband.
536
00:40:34,332 --> 00:40:36,300
He's not here!
537
00:40:36,434 --> 00:40:38,425
(MAN SPEAKING
SPANISH OVER RADIO)
538
00:40:42,774 --> 00:40:44,401
MAN (OVER RADIO):
...Joe Mannix...
539
00:40:44,542 --> 00:40:45,634
(RADIO CLICKS OFF)
540
00:40:45,777 --> 00:40:47,609
Nothing can help you.
Don't you know that?
541
00:40:47,745 --> 00:40:50,237
I didn't shoot him, and
you know it. Your husband did.
542
00:40:50,381 --> 00:40:51,610
(ADRIANNA LAUGHS)
543
00:40:51,749 --> 00:40:54,514
You are all liars!
544
00:40:54,652 --> 00:40:57,144
Adrianna, don't you understand
that they're using you...
545
00:40:57,288 --> 00:40:58,881
your husband, the count,
all of them!
546
00:40:59,023 --> 00:41:01,856
The minute that you leave here,
I'm going to call the police.
547
00:41:01,993 --> 00:41:03,188
I know where Victor is.
548
00:41:03,328 --> 00:41:04,727
You're trying to destroy him
because I love him,
549
00:41:04,862 --> 00:41:06,091
but he's my husband,
and I know him,
550
00:41:06,230 --> 00:41:07,254
and he's no assassin.
551
00:41:07,398 --> 00:41:08,422
Now you...
552
00:41:08,566 --> 00:41:10,000
All right!
553
00:41:10,134 --> 00:41:11,533
Stand aside!
554
00:41:14,105 --> 00:41:16,574
You were lucky there was a
plainclothesman who spotted you.
555
00:41:16,708 --> 00:41:18,608
Otherwise,
they would have torn you apart.
556
00:41:18,743 --> 00:41:19,938
Raise your hands!
557
00:41:20,078 --> 00:41:23,070
Keep them there!
558
00:41:29,687 --> 00:41:32,213
All right now,
559
00:41:32,357 --> 00:41:35,554
we have an open square to cross.
560
00:41:35,693 --> 00:41:37,127
Don't attract any attention
561
00:41:37,261 --> 00:41:39,730
if you want to make it
to the other side.
562
00:41:39,864 --> 00:41:41,059
Let's go.
563
00:41:41,199 --> 00:41:44,726
Before we go, Inspector,
can I ask you one question?
564
00:41:44,869 --> 00:41:47,531
You have one question.
565
00:41:47,672 --> 00:41:51,506
If I can put my hands
on Victor Valdek, alive,
566
00:41:51,642 --> 00:41:53,838
would you take a chance
on my story?
567
00:41:53,978 --> 00:41:55,207
VARGA:
That you were framed?
568
00:41:55,346 --> 00:41:56,370
MANNIX:
Right.
569
00:41:56,514 --> 00:41:57,675
VARGA:
I might.
570
00:41:57,815 --> 00:42:00,785
I can get him for you
in just about ten seconds.
571
00:42:05,023 --> 00:42:07,651
If you don't get him now,
you never will.
572
00:42:12,630 --> 00:42:16,863
You can walk behind me,
keep a gun at my back.
573
00:42:24,542 --> 00:42:26,738
All right.
574
00:43:00,845 --> 00:43:03,075
He's in there.
575
00:43:33,010 --> 00:43:35,001
♪ ♪
576
00:43:56,567 --> 00:43:58,433
Cassana.
577
00:43:58,569 --> 00:44:00,059
He is not Cassana.
578
00:44:00,204 --> 00:44:01,797
He is Victor Valdek.
579
00:44:01,939 --> 00:44:04,340
Inspector,
what is this all about?
580
00:44:04,475 --> 00:44:06,034
VARGA:
What are you doing here?
581
00:44:06,177 --> 00:44:07,144
I thought
you were out of the city.
582
00:44:07,278 --> 00:44:08,268
You said your mother was sick.
583
00:44:08,412 --> 00:44:10,073
I got back last night.
584
00:44:10,214 --> 00:44:11,511
My mother is fine.
585
00:44:11,649 --> 00:44:14,380
It was a... a false alarm.
586
00:44:16,454 --> 00:44:18,422
Is this the American
who killed El Presidente?
587
00:44:18,556 --> 00:44:20,547
VARGA:
Never mind about that.
588
00:44:20,691 --> 00:44:22,557
He says you're Victor Valdek.
589
00:44:22,693 --> 00:44:24,661
(VARGA LAUGHS)
590
00:44:24,795 --> 00:44:27,093
How did you get in here?
591
00:44:27,231 --> 00:44:29,529
I know the caretaker.
592
00:44:29,667 --> 00:44:32,159
What does he mean, I'm Valdek?
593
00:44:32,303 --> 00:44:36,171
Inspector,
passport with his picture,
594
00:44:36,307 --> 00:44:38,207
but a phony name.
595
00:44:38,342 --> 00:44:40,709
Let me see that.
596
00:44:40,845 --> 00:44:43,405
Plane tickets
all the way to Albania.
597
00:44:45,616 --> 00:44:47,983
And a picture of his wife.
598
00:44:52,056 --> 00:44:54,354
Now do you believe me,
Inspector?
599
00:44:58,196 --> 00:45:00,324
Send a couple of men up
for Count Boria.
600
00:45:00,464 --> 00:45:02,159
And the major...
what's his name? Muller.
601
00:45:02,300 --> 00:45:04,291
Oh, just one moment.
602
00:45:04,435 --> 00:45:06,426
One moment.
603
00:45:35,733 --> 00:45:37,792
♪ ♪
604
00:46:07,131 --> 00:46:09,122
♪ ♪
605
00:46:36,961 --> 00:46:38,952
♪ ♪
606
00:46:49,040 --> 00:46:51,099
(WHIRRING)
607
00:47:19,670 --> 00:47:21,661
♪ ♪
608
00:47:34,285 --> 00:47:36,185
Valdek!
609
00:47:36,320 --> 00:47:39,085
(VICTOR PANTS)
610
00:47:48,833 --> 00:47:50,562
Valdek!
611
00:47:50,701 --> 00:47:51,725
Give it up, Valdek!
612
00:47:51,869 --> 00:47:53,462
You'll get your wife killed!
613
00:48:09,987 --> 00:48:11,978
(SIREN BLARING)
614
00:48:16,827 --> 00:48:18,886
(TIRES SCREECHING)
615
00:48:27,571 --> 00:48:30,302
(CAR DOOR CLOSES)
616
00:48:30,441 --> 00:48:32,535
(PANTING)
617
00:48:35,179 --> 00:48:37,307
(PANTING)
618
00:48:51,462 --> 00:48:53,453
(PANTING)
619
00:49:07,978 --> 00:49:09,878
(PANTING)
620
00:49:39,577 --> 00:49:41,568
(FOOTSTEPS APPROACHING)
621
00:49:48,619 --> 00:49:50,553
Is it bad?
622
00:49:50,688 --> 00:49:52,850
No.
623
00:49:52,990 --> 00:49:55,891
How's yours?
43129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.