Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,994
♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:00:58,943 --> 00:01:03,005
Mannix s8e17
A Ransom For Yesterday
3
00:01:04,031 --> 00:01:06,022
♪ ♪
4
00:01:29,423 --> 00:01:31,585
Oh!
5
00:01:31,725 --> 00:01:33,420
(LAUGHTER)
6
00:01:33,560 --> 00:01:34,618
Did you enjoy your ride?
7
00:01:34,761 --> 00:01:36,229
Oh, it was sensational.
8
00:01:36,363 --> 00:01:37,421
Good.
9
00:01:37,564 --> 00:01:39,498
Give him a good breakfast;
he's earned it.
10
00:01:39,633 --> 00:01:40,964
I certainly will, Mrs. Graham.
11
00:01:41,101 --> 00:01:42,500
I'll give him a stack of hay
12
00:01:42,636 --> 00:01:44,104
that would make
Euell Gibbons's mouth water.
13
00:01:44,237 --> 00:01:45,363
Oh, Mrs. Graham,
14
00:01:45,505 --> 00:01:47,234
almost forgot.
15
00:01:47,374 --> 00:01:49,342
Something for you.
16
00:01:49,476 --> 00:01:51,137
What is it?
17
00:01:51,278 --> 00:01:53,076
A letter for you.
18
00:01:53,213 --> 00:01:55,773
Someone dropped it by
while you were out riding.
19
00:01:55,916 --> 00:01:57,782
I wonder why they didn't
deliver it to the house?
20
00:01:57,918 --> 00:01:59,079
Well, perhaps they know
that you're here
21
00:01:59,219 --> 00:02:00,243
more often than anywhere.
22
00:02:00,387 --> 00:02:01,354
Who was it?
23
00:02:01,488 --> 00:02:02,922
Just a lad.
24
00:02:03,056 --> 00:02:04,080
Never saw him before.
25
00:02:04,224 --> 00:02:05,453
Oh, thank you.
26
00:02:05,592 --> 00:02:07,686
I hope it's good news.
27
00:02:07,828 --> 00:02:09,819
So do I.
28
00:02:38,992 --> 00:02:41,984
♪ ♪
29
00:03:11,725 --> 00:03:14,717
♪ ♪
30
00:03:25,672 --> 00:03:27,162
Mr. Mannix?
Yes.
31
00:03:27,307 --> 00:03:28,968
I'm Janice Graham.
How do you do?
32
00:03:29,109 --> 00:03:30,838
My secretary told me
you wanted to see me.
33
00:03:30,977 --> 00:03:32,001
She said it was urgent.
34
00:03:32,145 --> 00:03:34,079
Do you... do you mind
if we-we talk over here?
35
00:03:34,214 --> 00:03:36,205
I prefer we weren't overheard.
36
00:03:40,887 --> 00:03:42,855
I might as well tell you,
Mr. Mannix.
37
00:03:42,989 --> 00:03:44,479
I had you checked out
thoroughly.
38
00:03:44,624 --> 00:03:46,422
Well, that makes sense.
39
00:03:46,560 --> 00:03:48,255
I liked what I heard.
40
00:03:48,395 --> 00:03:51,592
Among other things, I was told
you never betray a confidence.
41
00:03:51,732 --> 00:03:53,359
Is that true?
42
00:03:53,500 --> 00:03:55,491
I haven't had
too many complaints.
43
00:03:58,672 --> 00:04:00,436
Does my name
mean anything to you?
44
00:04:00,574 --> 00:04:02,303
Yes, it does.
45
00:04:02,442 --> 00:04:03,637
What?
46
00:04:03,777 --> 00:04:06,474
Well, about six years ago,
47
00:04:06,613 --> 00:04:08,945
your son was kidnapped
48
00:04:09,082 --> 00:04:10,675
while he was playing in a park.
49
00:04:10,817 --> 00:04:12,945
You received a ransom note,
50
00:04:13,086 --> 00:04:15,020
you agreed to the demands,
51
00:04:15,155 --> 00:04:17,487
but something went wrong
at the drop.
52
00:04:17,624 --> 00:04:19,183
The kidnapper escaped,
53
00:04:19,326 --> 00:04:22,853
and there was no trace
of your son.
54
00:04:22,996 --> 00:04:25,624
No trace of Peter has
ever been found, Mr. Mannix.
55
00:04:25,766 --> 00:04:29,100
I just always assumed
that he was dead
56
00:04:29,236 --> 00:04:30,533
until this morning.
57
00:04:30,670 --> 00:04:32,399
And now-now I don't know
what to believe.
58
00:04:32,539 --> 00:04:34,234
What happened this morning?
59
00:04:34,374 --> 00:04:37,036
Another ransom note.
60
00:04:42,716 --> 00:04:45,481
Do you think it's genuine?
61
00:04:45,619 --> 00:04:47,314
I can't say yet.
62
00:04:47,454 --> 00:04:50,788
This was the ransom note
that came six years ago.
63
00:04:59,833 --> 00:05:02,427
Well, except for the different
amounts of money,
64
00:05:02,569 --> 00:05:04,537
I'd say they came
from the same person.
65
00:05:04,671 --> 00:05:07,641
Do you think it's possible
that Peter is still alive?
66
00:05:09,643 --> 00:05:11,304
I'll have to check, Mrs. Graham,
67
00:05:11,444 --> 00:05:14,880
but I'd say it is possible, yes.
68
00:05:15,015 --> 00:05:17,382
Oh.
69
00:05:17,517 --> 00:05:20,919
Six years,
it's like an eternity.
70
00:05:21,054 --> 00:05:23,989
I mean, people change,
lives change,
71
00:05:24,124 --> 00:05:26,525
nothing stays the same,
not even hope.
72
00:05:28,562 --> 00:05:30,621
What about your husband?
73
00:05:30,764 --> 00:05:32,323
Oh, I don't know.
74
00:05:32,465 --> 00:05:35,400
Howard... Howard and I
only stayed together
75
00:05:35,535 --> 00:05:39,301
a couple of years after...
after Peter was kidnapped.
76
00:05:39,439 --> 00:05:41,237
Things got very bad between us.
77
00:05:41,374 --> 00:05:43,638
We started to blame each other
for all the things
78
00:05:43,777 --> 00:05:45,711
we didn't do
when Peter was still with us.
79
00:05:45,846 --> 00:05:46,972
You're separated?
80
00:05:47,113 --> 00:05:48,376
Yes.
81
00:05:48,515 --> 00:05:51,450
Howard has his bank functions,
his racing cars,
82
00:05:51,585 --> 00:05:54,213
spends most of his time
in Paris.
83
00:05:54,354 --> 00:05:56,914
Don't you think
he should be told?
84
00:05:57,057 --> 00:05:59,617
No. Oh, no, absolutely not.
85
00:05:59,759 --> 00:06:00,920
It was his panic
86
00:06:01,061 --> 00:06:03,029
that scared away
the kidnapper the first time.
87
00:06:03,163 --> 00:06:05,359
He must not know, Mr. Mannix.
88
00:06:05,498 --> 00:06:07,762
And you're going to try
and raise the ransom money?
89
00:06:07,901 --> 00:06:10,461
Yes, I'll-I'll start
to try to collect it today.
90
00:06:10,604 --> 00:06:14,563
Suppose this turns out
to be someone's idea of a joke?
91
00:06:14,708 --> 00:06:17,973
Well, that's why I hired you.
92
00:06:18,111 --> 00:06:21,046
Before I get my hopes up,
93
00:06:21,181 --> 00:06:22,945
I want to find out
once and for all
94
00:06:23,083 --> 00:06:25,882
if my son is dead or alive.
95
00:06:28,722 --> 00:06:32,124
Well, I'd like to take
these along with me.
96
00:06:33,493 --> 00:06:36,326
Oh, if anybody calls,
97
00:06:36,463 --> 00:06:38,488
let me know right away, huh?
98
00:06:38,632 --> 00:06:40,726
You know, Peter...
99
00:06:40,867 --> 00:06:43,268
Peter was two years old
when he was taken away from me.
100
00:06:43,403 --> 00:06:45,394
Do you think children
101
00:06:45,538 --> 00:06:48,405
still remember their parents
after all these years?
102
00:06:48,541 --> 00:06:50,600
You loved him?
103
00:06:50,744 --> 00:06:53,111
Oh, yes.
104
00:06:55,916 --> 00:06:57,907
He'll remember.
105
00:07:06,159 --> 00:07:09,356
(DOOR CLOSES)
106
00:07:09,496 --> 00:07:10,930
Oh, hi, Peg.
107
00:07:11,064 --> 00:07:12,122
Hi.
108
00:07:12,265 --> 00:07:13,323
Well, what did you get?
109
00:07:13,466 --> 00:07:15,662
A stiff neck
and more information
110
00:07:15,802 --> 00:07:18,032
on the Graham kidnapping
than I thought existed.
111
00:07:18,171 --> 00:07:20,071
Now, let's start
with the night of the drop.
112
00:07:20,206 --> 00:07:21,401
Now, what went wrong?
113
00:07:21,541 --> 00:07:23,009
Well, a few stories say
114
00:07:23,143 --> 00:07:26,511
that the kidnapper chickened
and never showed up,
115
00:07:26,646 --> 00:07:29,638
but most of the stories
blame Mr. Graham.
116
00:07:29,783 --> 00:07:32,343
He panicked
and revealed the fact
117
00:07:32,485 --> 00:07:33,975
that the police
were in the area.
118
00:07:34,120 --> 00:07:36,987
So, nobody really got a look
at the kidnapper?
119
00:07:37,123 --> 00:07:38,750
Ah, with one exception,
120
00:07:38,892 --> 00:07:41,327
a reporter by the name
of Steve Dorsett.
121
00:07:41,461 --> 00:07:42,656
Steve Dor...
122
00:07:42,796 --> 00:07:44,161
Yeah, I remember him.
123
00:07:44,297 --> 00:07:46,391
He used to write
for one of the scandal sheets
124
00:07:46,533 --> 00:07:48,058
you pick up
at a market checkout stand.
125
00:07:48,201 --> 00:07:49,327
Mm-hmm.
126
00:07:49,469 --> 00:07:51,301
His stories ran a few days,
127
00:07:51,438 --> 00:07:53,406
and then he was fired.
128
00:07:53,540 --> 00:07:56,202
He said that the kidnapper
contacted him
129
00:07:56,343 --> 00:07:58,141
to set up another rendezvous
with the Grahams
130
00:07:58,278 --> 00:07:59,507
after the first one failed.
131
00:07:59,646 --> 00:08:01,375
What happened?
Nothing.
132
00:08:01,514 --> 00:08:04,313
The kidnapper
never contacted him again.
133
00:08:04,451 --> 00:08:06,579
So Dorsett was dismissed
as a fraud,
134
00:08:06,720 --> 00:08:09,781
just someone trying
to cash in on the publicity.
135
00:08:09,923 --> 00:08:12,415
Steve Dorsett.
136
00:08:18,164 --> 00:08:20,155
(TYPEWRITER KEY CLICKING SLOWLY)
137
00:08:35,515 --> 00:08:37,381
Steve Dorsett?
138
00:08:37,517 --> 00:08:39,007
Gone to lunch.
139
00:08:39,152 --> 00:08:41,587
But if you're looking
for the latest in postcards,
140
00:08:41,721 --> 00:08:44,986
the police confiscated them
about a week ago.
141
00:08:46,026 --> 00:08:48,552
What do you want with Dorsett?
142
00:08:48,695 --> 00:08:52,495
Well, I was told
that he was the only person
143
00:08:52,632 --> 00:08:55,192
who saw the Peter Graham
kidnapper face-to-face.
144
00:08:55,335 --> 00:08:58,464
Hey, that's going back
quite a ways, isn't it?
145
00:08:58,605 --> 00:09:01,666
Yeah, maybe,
but that's what I was told.
146
00:09:02,709 --> 00:09:06,111
Everybody knows
that story was a phony.
147
00:09:06,246 --> 00:09:08,112
That's why Dorsett was canned.
148
00:09:08,248 --> 00:09:11,047
That's why no other newspaper
would look at him.
149
00:09:11,184 --> 00:09:12,913
The rumor is
150
00:09:13,053 --> 00:09:14,919
that he started hitting
the bottle,
151
00:09:15,055 --> 00:09:17,752
and in the end,
the booze killed him.
152
00:09:17,891 --> 00:09:20,485
Well, this is some
burial ground,
153
00:09:20,627 --> 00:09:21,958
Mr. Dorsett.
154
00:09:27,100 --> 00:09:28,966
(CLEARS THROAT)
155
00:09:29,102 --> 00:09:30,968
What do you want?
156
00:09:31,104 --> 00:09:32,469
Well, I've got a client
157
00:09:32,605 --> 00:09:35,870
that's interested
in the Peter Graham kidnapping.
158
00:09:37,811 --> 00:09:39,677
Do you ever pay
for your chances?
159
00:09:39,813 --> 00:09:42,180
(CHUCKLES)
160
00:09:42,315 --> 00:09:44,181
How does $20 sound?
161
00:09:44,317 --> 00:09:45,614
It's a start.
162
00:09:45,752 --> 00:09:48,187
Oh, uh,
163
00:09:48,321 --> 00:09:49,652
do you mind?
164
00:09:49,789 --> 00:09:51,086
No, no.
165
00:09:51,224 --> 00:09:52,658
There you are.
166
00:09:52,792 --> 00:09:54,089
You're on.
167
00:09:54,227 --> 00:09:55,626
(CLEARS THROAT)
168
00:09:55,762 --> 00:09:57,787
Well, he was young,
169
00:09:57,931 --> 00:09:59,524
Caucasian, mid-20s, I would say,
170
00:09:59,666 --> 00:10:03,159
brown hair, six feet tall.
171
00:10:03,303 --> 00:10:06,273
And?
172
00:10:06,406 --> 00:10:07,896
Okay.
173
00:10:08,041 --> 00:10:09,873
It was night.
174
00:10:10,009 --> 00:10:13,001
He was waiting for me
outside my garage.
175
00:10:13,146 --> 00:10:16,878
He knew about me because
of my stuff in the papers.
176
00:10:17,016 --> 00:10:18,745
He told me
177
00:10:18,885 --> 00:10:20,853
he couldn't get
at the ransom dough
178
00:10:20,987 --> 00:10:23,820
because the police
were all over there.
179
00:10:23,957 --> 00:10:26,324
So, he wanted me
180
00:10:26,459 --> 00:10:28,860
to contact the Grahams again
181
00:10:28,995 --> 00:10:30,724
and act as a go-between.
182
00:10:30,864 --> 00:10:33,390
MANNIX: Look, can you think of
anything else about the man
183
00:10:33,533 --> 00:10:35,558
that you didn't mention
to the police?
184
00:10:35,702 --> 00:10:38,569
DORSETT: Well, there is one...
185
00:10:38,705 --> 00:10:40,195
well, take this
for what it's worth.
186
00:10:40,340 --> 00:10:43,742
I remember thinking that the kid
was just a punk,
187
00:10:43,877 --> 00:10:47,245
you know, strictly small-time,
two-bit loser.
188
00:10:47,380 --> 00:10:48,779
Gordon, I understand that.
(DOORBELL RINGS)
189
00:10:48,915 --> 00:10:50,815
But with all the collateral
I can provide,
190
00:10:50,950 --> 00:10:54,284
why can't I get a loan without
my husband's co-signature?
191
00:10:55,855 --> 00:10:57,289
I see.
192
00:10:57,423 --> 00:10:58,948
No, please,
I don't want him to know.
193
00:10:59,092 --> 00:11:01,026
Uh, I'm sorry, Gordon,
194
00:11:01,161 --> 00:11:03,027
I really can't talk
about it now.
195
00:11:03,163 --> 00:11:05,097
But thank you for your help.
196
00:11:05,231 --> 00:11:07,165
Bye-bye.
197
00:11:07,300 --> 00:11:08,699
Trouble?
198
00:11:08,835 --> 00:11:10,064
Yes.
199
00:11:10,203 --> 00:11:12,831
There seems to be a limit
on the funds I can withdraw
200
00:11:12,972 --> 00:11:15,964
without my husband trotting out
his co-signature.
201
00:11:16,109 --> 00:11:18,203
Does that mean you won't be able
to raise the money in time?
202
00:11:18,344 --> 00:11:20,676
No. No, I'll manage somehow.
203
00:11:20,813 --> 00:11:23,009
Still like to know
why it's taken him
204
00:11:23,149 --> 00:11:24,514
six years to get back to you.
205
00:11:24,651 --> 00:11:26,676
(PHONE RINGING)
206
00:11:26,819 --> 00:11:28,810
Extension?
207
00:11:31,124 --> 00:11:32,649
Before you agree to a meeting,
208
00:11:32,792 --> 00:11:34,988
tell him your attorney has
to be in on the negotiations.
209
00:11:35,128 --> 00:11:37,119
My attorney?
I'll stand in for him.
210
00:11:41,768 --> 00:11:43,395
Hello?
211
00:11:43,536 --> 00:11:45,334
MAN: Mrs. Graham?
212
00:11:45,471 --> 00:11:46,438
Yes.
213
00:11:46,573 --> 00:11:48,166
Did you get the note
at the stable?
214
00:11:48,308 --> 00:11:49,707
Yes.
215
00:11:49,842 --> 00:11:52,903
So, how are you making out
in the money department?
216
00:11:53,046 --> 00:11:54,536
Well, I've got part of it,
217
00:11:54,681 --> 00:11:56,410
and I'll get the rest
tomorrow afternoon.
218
00:11:56,549 --> 00:11:58,210
My attorney's working on it.
219
00:11:58,351 --> 00:12:00,683
Well, I'll call you at 3:00,
220
00:12:00,820 --> 00:12:02,083
and we'll do business then.
221
00:12:02,222 --> 00:12:04,816
Now wait, how do I know
if my son is still alive?
222
00:12:04,958 --> 00:12:07,222
Because I say he is.
223
00:12:07,360 --> 00:12:08,725
That's not good enough.
224
00:12:08,861 --> 00:12:11,091
After six years,
I must have proof.
225
00:12:11,231 --> 00:12:12,824
You'll get it.
226
00:12:14,867 --> 00:12:17,359
And my attorney must be with me
227
00:12:17,503 --> 00:12:19,403
to make sure everything
is all right.
228
00:12:19,539 --> 00:12:22,099
No way. It's just you alone.
229
00:12:22,242 --> 00:12:25,906
Now, look,
I'm Mrs. Graham's attorney.
230
00:12:26,045 --> 00:12:27,877
You're not keeping me
out of this.
231
00:12:28,014 --> 00:12:30,142
If you want to collect
the money, I deliver it.
232
00:12:30,283 --> 00:12:31,717
Otherwise, you're out of luck.
233
00:12:37,557 --> 00:12:40,151
Okay, okay, but remember,
234
00:12:40,293 --> 00:12:42,387
if anybody else shows up
except you two,
235
00:12:42,528 --> 00:12:44,758
the deal is dead
and so is the kid.
236
00:12:59,812 --> 00:13:01,803
♪ ♪
237
00:13:15,995 --> 00:13:18,191
(GASPS)
238
00:13:23,670 --> 00:13:24,899
Hi, Janice.
239
00:13:25,038 --> 00:13:28,133
Howard.
240
00:13:28,274 --> 00:13:31,801
Oh, God, you terrified me.
241
00:13:31,944 --> 00:13:34,470
Well, I'm sorry about that.
242
00:13:36,482 --> 00:13:38,450
I, uh, I just thought
a phone call
243
00:13:38,584 --> 00:13:41,554
would not open
the front door, so...
244
00:13:41,688 --> 00:13:45,056
Howard, what are you doing here?
245
00:13:45,191 --> 00:13:48,422
I ran into a business associate
246
00:13:48,561 --> 00:13:50,529
over in Paris and he, uh,
247
00:13:50,663 --> 00:13:53,689
he told me that he'd heard
you were in need of money,
248
00:13:53,833 --> 00:13:55,323
a lot of money.
249
00:13:55,468 --> 00:13:57,800
I thought I'd find out why.
250
00:13:59,972 --> 00:14:01,440
I don't want to talk about it.
251
00:14:01,574 --> 00:14:03,440
No, I think
we'd better talk about it.
252
00:14:03,576 --> 00:14:07,479
I found out you've been tapping
every banker we've ever known.
253
00:14:09,482 --> 00:14:10,881
Why?
254
00:14:11,017 --> 00:14:13,418
It has nothing to do with you.
255
00:14:13,553 --> 00:14:14,918
I have my reasons.
256
00:14:15,054 --> 00:14:16,613
Well, I bet you do.
257
00:14:16,756 --> 00:14:19,782
Doesn't happen
to include blackmail, does it?
258
00:14:19,926 --> 00:14:23,226
And you haven't been indiscreet,
as they say, have you?
259
00:14:23,363 --> 00:14:25,593
Oh, Howard, don't be ridiculous.
260
00:14:25,732 --> 00:14:29,100
Now, don't you be ridiculous.
261
00:14:29,235 --> 00:14:31,294
Now, you either tell me
what's going on here,
262
00:14:31,437 --> 00:14:34,566
or I'll put the word out and you
won't be able to raise a dime.
263
00:14:40,146 --> 00:14:43,081
I got another ransom note
from Peter's kidnapper.
264
00:14:43,216 --> 00:14:46,880
He wants $250,000.
265
00:14:47,019 --> 00:14:49,454
What, are you out of your mind?
266
00:14:49,589 --> 00:14:51,455
Peter's dead.
267
00:14:51,591 --> 00:14:53,355
What if he's not?
268
00:14:55,395 --> 00:14:57,420
What if he's not, Howard?
269
00:14:57,563 --> 00:15:00,555
Are you serious?
270
00:15:07,373 --> 00:15:09,205
You really believe
that it's possible
271
00:15:09,342 --> 00:15:10,741
that he's still alive, huh?
272
00:15:10,877 --> 00:15:13,369
I think there's a chance
he might be.
273
00:15:15,448 --> 00:15:18,418
Howard, please let me try
to find out.
274
00:15:20,520 --> 00:15:22,614
Please.
275
00:15:22,755 --> 00:15:25,247
All right.
276
00:15:34,267 --> 00:15:37,066
(SIGHS) You see, I don't...
277
00:15:37,203 --> 00:15:40,696
I don't even know
why you were called in, Mannix.
278
00:15:40,840 --> 00:15:43,400
Janice, you should have
let me handle it.
279
00:15:43,543 --> 00:15:47,173
I'm here now,
and I'm taking over.
280
00:15:47,313 --> 00:15:50,715
Personally, I don't think
that's too wise, Mr. Graham.
281
00:15:50,850 --> 00:15:53,751
Well, I'll be the judge of that.
282
00:15:53,886 --> 00:15:56,287
If anybody delivers that money,
it'll be me.
283
00:15:56,422 --> 00:15:58,948
I just want to get close enough
to that man to...
284
00:16:00,993 --> 00:16:03,257
Kill him?
285
00:16:03,396 --> 00:16:05,490
Maybe.
286
00:16:05,631 --> 00:16:07,656
Howard, what about your son?
287
00:16:07,800 --> 00:16:09,928
What about Peter?
288
00:16:14,073 --> 00:16:17,839
I thought about that
all last night.
289
00:16:17,977 --> 00:16:19,843
Peter's dead.
290
00:16:19,979 --> 00:16:22,209
We don't know that for sure.
291
00:16:22,348 --> 00:16:23,474
Janice, would you please,
292
00:16:23,616 --> 00:16:25,948
for God's sake,
be realistic about it?
293
00:16:26,085 --> 00:16:29,521
What kidnapper is going to keep
a victim around for six years?
294
00:16:29,655 --> 00:16:31,521
Well, there could have been
295
00:16:31,657 --> 00:16:34,149
other people involved.
296
00:16:34,293 --> 00:16:35,192
What other people?
297
00:16:35,328 --> 00:16:36,523
What does that mean,
other people?
298
00:16:36,662 --> 00:16:38,653
Someone could have
taken care of him.
299
00:16:38,798 --> 00:16:40,527
Look, just forget about that.
300
00:16:40,666 --> 00:16:42,100
The kidnapper is all there is,
301
00:16:42,235 --> 00:16:43,760
and this time he's in
for a surprise.
302
00:16:43,903 --> 00:16:45,632
This time he's not going
to get away with it.
303
00:16:45,771 --> 00:16:47,364
Howard, you are not
304
00:16:47,507 --> 00:16:50,568
going to destroy my life again.
305
00:16:59,752 --> 00:17:02,244
You still blame me
for what happened, huh?
306
00:17:02,388 --> 00:17:04,482
If you hadn't...
307
00:17:04,624 --> 00:17:06,752
set the trap for that kidnapper,
308
00:17:06,893 --> 00:17:09,055
Peter might be
in this house today.
309
00:17:09,195 --> 00:17:12,460
If you'd stayed with him
in the park that day,
310
00:17:12,598 --> 00:17:15,590
instead of leaving him
with that nurse...
311
00:17:19,005 --> 00:17:21,906
You know I have never
forgiven myself for that.
312
00:17:22,041 --> 00:17:24,339
Oh, Howard, please.
313
00:17:27,013 --> 00:17:29,675
Please, do it for me.
314
00:17:29,815 --> 00:17:31,806
My way this time.
315
00:17:34,487 --> 00:17:38,014
At least until we find out
if Peter's alive.
316
00:17:43,362 --> 00:17:46,388
What do you want me to do?
317
00:17:46,532 --> 00:17:50,196
Well, for now,
318
00:17:50,336 --> 00:17:53,101
you can clear the way
319
00:17:53,239 --> 00:17:56,300
so your wife can raise
the rest of the money.
320
00:17:56,442 --> 00:17:59,707
We have to have it
back here at 3:00.
321
00:17:59,845 --> 00:18:02,815
(SIGHS)
322
00:18:06,886 --> 00:18:09,150
It'll be here.
323
00:18:09,288 --> 00:18:11,256
Good.
324
00:18:21,534 --> 00:18:23,628
What was the big emergency
out at the Graham house?
325
00:18:23,769 --> 00:18:24,895
Mr. Graham.
326
00:18:25,037 --> 00:18:26,596
He came in from Paris
last night
327
00:18:26,739 --> 00:18:28,833
and started making waves.
328
00:18:28,975 --> 00:18:31,034
Don't tell me he doesn't care
about his son, Joe?
329
00:18:31,177 --> 00:18:33,407
Oh, yeah, he cares,
but he's convinced
330
00:18:33,546 --> 00:18:35,571
after six years
that his son is dead.
331
00:18:35,715 --> 00:18:37,444
Can't blame him.
332
00:18:37,583 --> 00:18:39,950
I mean, how do you hide a child
for that many years
333
00:18:40,086 --> 00:18:41,576
without someone
becoming suspicious?
334
00:18:42,622 --> 00:18:44,420
What did you say?
335
00:18:44,557 --> 00:18:46,787
The kidnapper.
336
00:18:46,926 --> 00:18:48,951
How do you hide a child
for that many years
337
00:18:49,095 --> 00:18:51,325
without someone
becoming suspicious?
338
00:18:51,464 --> 00:18:53,455
What if the child wasn't
with him?
339
00:18:57,470 --> 00:18:58,869
What's that?
340
00:18:59,005 --> 00:19:00,564
Recollections
of a certain Steve Dorsett.
341
00:19:00,706 --> 00:19:02,037
MANNIX: (ON TAPE): ...Maybe
something you remembered...
342
00:19:02,174 --> 00:19:04,802
(TAPE FAST-FORWARDING)
343
00:19:04,944 --> 00:19:08,403
DORSETT: And I remember
saying to myself,
344
00:19:08,547 --> 00:19:12,541
"Ooh, this kid is into something
way over his head."
345
00:19:12,685 --> 00:19:14,949
MANNIX: What, uh,
what gave you that idea?
346
00:19:15,087 --> 00:19:17,385
DORSETT:
Well, he let slip something
347
00:19:17,523 --> 00:19:20,686
about a stickup that he pulled
in a gas station
348
00:19:20,826 --> 00:19:23,227
a couple of nights
before the kidnapping.
349
00:19:23,362 --> 00:19:26,195
Said he needed it
for the rent money.
350
00:19:26,332 --> 00:19:28,858
(CLICKS)
Did you hear that, Peggy?
351
00:19:29,001 --> 00:19:30,059
Rent money.
352
00:19:30,202 --> 00:19:31,226
So?
353
00:19:31,370 --> 00:19:33,099
Well, suppose after
the ransom drop failed,
354
00:19:33,239 --> 00:19:34,673
this guy still needed money.
355
00:19:34,807 --> 00:19:36,798
So, he turned around
and pulled another stickup.
356
00:19:36,942 --> 00:19:38,637
And got caught.
357
00:19:38,778 --> 00:19:40,439
Yeah, caught and tried
358
00:19:40,579 --> 00:19:41,978
and was sent to prison
for armed robbery.
359
00:19:42,114 --> 00:19:44,481
Now that would account for
a couple of years of silence.
360
00:19:44,617 --> 00:19:47,917
In the meanwhile,
where was the Graham boy?
361
00:19:49,955 --> 00:19:52,754
Maybe somebody else
was taking care of him.
362
00:19:52,892 --> 00:19:56,021
Joe, wouldn't they have
contacted the parents?
363
00:19:56,162 --> 00:19:57,926
No, not if that certain someone
364
00:19:58,064 --> 00:20:00,089
didn't know
the true identity of the kid.
365
00:20:00,232 --> 00:20:01,859
Hmm.
366
00:20:02,001 --> 00:20:04,493
Where do we go from here?
367
00:20:04,637 --> 00:20:05,866
Peggy, I want you to check
368
00:20:06,005 --> 00:20:08,201
all the recently parole convicts
in the county,
369
00:20:08,340 --> 00:20:10,638
especially the ones that were
convicted of armed robbery
370
00:20:10,776 --> 00:20:13,006
a couple days
after the Graham kidnapping.
371
00:20:13,145 --> 00:20:15,580
Oh, Joe, that's a tall order.
372
00:20:15,715 --> 00:20:17,513
Not if you stick
to a specific MO,
373
00:20:17,650 --> 00:20:19,618
like knocking
over a gas station.
374
00:20:19,752 --> 00:20:22,949
Maybe that was our guy's bag.
375
00:20:29,495 --> 00:20:31,589
That's it.
376
00:20:31,731 --> 00:20:35,565
$250,000 in 20s and 50s,
377
00:20:35,701 --> 00:20:37,191
unless you want
378
00:20:37,336 --> 00:20:39,202
to count it yourself, Mannix?
379
00:20:39,338 --> 00:20:42,137
Mr. Graham,
it's about time you realized
380
00:20:42,274 --> 00:20:43,799
we're all on the same side.
381
00:20:43,943 --> 00:20:45,843
Yeah, only you two
are on the inside,
382
00:20:45,978 --> 00:20:47,571
and I'm still on the outside.
383
00:20:47,713 --> 00:20:50,580
(DOORBELL RINGS)
384
00:20:50,716 --> 00:20:52,775
Are you expecting anyone?
385
00:20:52,918 --> 00:20:54,909
No.
(DOOR OPENS)
386
00:20:55,054 --> 00:20:57,546
This is the way
it was last time.
387
00:20:57,690 --> 00:21:00,591
Okay, it's all yours.
388
00:21:00,726 --> 00:21:01,989
Excuse me,
389
00:21:02,128 --> 00:21:04,460
there's a package for you,
Mrs. Graham.
390
00:21:04,597 --> 00:21:06,156
Thank you.
You're welcome.
391
00:21:06,298 --> 00:21:07,356
Excuse me, who delivered that?
392
00:21:07,500 --> 00:21:09,935
The mailman;
it was special delivery, sir.
393
00:21:10,069 --> 00:21:12,060
Thank you.
You're welcome.
394
00:21:18,644 --> 00:21:20,738
Oh, my God.
395
00:21:20,880 --> 00:21:22,507
(SIGHS)
396
00:21:22,648 --> 00:21:24,309
It's Peter's.
397
00:21:24,450 --> 00:21:25,713
He wore it the day...
398
00:21:25,851 --> 00:21:27,012
Howard, look.
399
00:21:27,153 --> 00:21:30,020
Janice, it could still be
a trick.
400
00:21:30,156 --> 00:21:32,352
But it's got his name on it.
401
00:21:32,491 --> 00:21:33,981
Look, someone could have
saved it
402
00:21:34,126 --> 00:21:35,218
or they could have found it.
403
00:21:35,361 --> 00:21:37,261
That doesn't prove
Peter's alive.
404
00:21:37,396 --> 00:21:38,761
He is alive.
405
00:21:38,898 --> 00:21:39,888
I know he's alive.
406
00:21:40,032 --> 00:21:41,659
Why won't you believe that?
407
00:21:41,801 --> 00:21:44,031
Excuse me.
408
00:21:44,170 --> 00:21:46,832
I'd like to hear what's on this.
409
00:22:00,853 --> 00:22:02,844
(OVER SPEAKERS):
Hello. My name's Peter.
410
00:22:02,988 --> 00:22:04,114
I'm eight years old.
411
00:22:04,256 --> 00:22:07,226
I live here with my Grandma Nora
412
00:22:07,359 --> 00:22:09,123
and my cat, Kibby.
413
00:22:09,261 --> 00:22:11,025
Kibby's my best friend,
414
00:22:11,163 --> 00:22:14,224
and he sleeps in my bed.
415
00:22:14,366 --> 00:22:16,425
(TAPE PLAYER CLICKS)
416
00:22:19,305 --> 00:22:20,966
Janice,
417
00:22:21,106 --> 00:22:23,336
he was only two years old
at the time.
418
00:22:23,475 --> 00:22:25,034
He could barely talk.
419
00:22:25,177 --> 00:22:26,406
This could be any kid.
420
00:22:26,545 --> 00:22:29,742
Howard, do you remember when...
421
00:22:29,882 --> 00:22:32,214
we bought him a kitten,
422
00:22:32,351 --> 00:22:35,844
and he couldn't pronounce
the word kitten,
423
00:22:35,988 --> 00:22:37,979
so he called it Kibby?
424
00:22:38,123 --> 00:22:40,114
No one else knows that.
425
00:22:42,061 --> 00:22:44,052
(PHONE RINGING)
426
00:22:55,541 --> 00:22:57,339
Yes?
427
00:22:57,476 --> 00:22:59,342
MAN: You get the tape?
428
00:22:59,478 --> 00:23:01,776
Yes, we just heard it.
429
00:23:01,914 --> 00:23:04,906
Well, now do you believe me?
430
00:23:05,050 --> 00:23:06,279
We believe you.
431
00:23:06,418 --> 00:23:07,408
Okay.
432
00:23:07,553 --> 00:23:09,112
Now, this is how it goes.
433
00:23:09,255 --> 00:23:10,620
As soon as I hang up,
434
00:23:10,756 --> 00:23:13,589
you and your attorney
take the money
435
00:23:13,726 --> 00:23:15,888
and drive to the planetarium.
436
00:23:16,028 --> 00:23:17,621
Have you got that?
437
00:23:17,763 --> 00:23:18,958
The planetarium?
438
00:23:19,098 --> 00:23:20,190
Right.
439
00:23:20,332 --> 00:23:21,925
Now, it's closed today.
440
00:23:22,067 --> 00:23:25,196
So, you park right across
from the refreshment stand
441
00:23:25,337 --> 00:23:27,305
in that big empty parking lot.
442
00:23:27,439 --> 00:23:29,100
Just sit tight in the car
443
00:23:29,241 --> 00:23:31,642
and wait
for new instructions, okay?
444
00:23:31,777 --> 00:23:34,075
And remember,
just the two of you.
445
00:23:34,213 --> 00:23:35,703
What-what about my...
446
00:23:35,848 --> 00:23:37,338
What about Peter?
447
00:24:16,088 --> 00:24:18,557
How long do we have to wait?
448
00:24:18,691 --> 00:24:22,457
As long as it takes them
to decide we weren't followed.
449
00:24:22,594 --> 00:24:24,585
(SIGHS)
450
00:24:34,073 --> 00:24:35,802
Nothing's happening.
451
00:24:35,941 --> 00:24:37,466
(GRUNTS)
452
00:24:37,609 --> 00:24:40,374
I've got a feeling
we're being watched.
453
00:24:45,918 --> 00:24:47,784
What are you going to do?
454
00:24:47,920 --> 00:24:51,288
Let them get a good look at me
and the money.
455
00:25:20,652 --> 00:25:23,644
♪ ♪
456
00:25:52,684 --> 00:25:54,880
I told you it'd work.
457
00:25:55,020 --> 00:25:56,181
He's got the money.
458
00:25:56,321 --> 00:25:58,619
Let me take a look.
459
00:25:58,757 --> 00:26:00,247
Well, how do you like that?
460
00:26:00,392 --> 00:26:02,759
I got them eating
right out of my hand.
461
00:26:02,895 --> 00:26:04,454
Six long years.
462
00:26:04,596 --> 00:26:06,462
Now I'm home free.
463
00:26:06,598 --> 00:26:08,464
Too bad about you, friend.
464
00:26:08,600 --> 00:26:09,624
What?
465
00:26:09,768 --> 00:26:11,167
You've been taken.
466
00:26:11,303 --> 00:26:12,964
What are you talking about?
467
00:26:13,105 --> 00:26:15,301
I mean, he brought the money
just like I told him to.
468
00:26:15,441 --> 00:26:16,431
It's in that black bag there.
469
00:26:16,575 --> 00:26:17,974
That's not her attorney.
470
00:26:18,110 --> 00:26:21,045
He's a private cop
named Joe Mannix,
471
00:26:21,180 --> 00:26:24,013
and if he's here, it's a trap.
472
00:26:33,926 --> 00:26:35,724
See, I knew...
473
00:26:35,861 --> 00:26:38,558
I knew from the start
it was a rip-off.
474
00:26:38,697 --> 00:26:40,756
Well, now you see, Mannix.
475
00:26:40,899 --> 00:26:43,163
See, anybody can get pulled in,
even a professional.
476
00:26:43,302 --> 00:26:44,394
Oh, it wasn't his fault.
477
00:26:44,536 --> 00:26:45,970
Will you please, Janice.
478
00:26:46,105 --> 00:26:47,698
Look, he should have told you
right away
479
00:26:47,840 --> 00:26:49,672
this was a waste
of time and money.
480
00:26:49,808 --> 00:26:51,902
Why don't you tell her now,
Mannix?
481
00:26:52,044 --> 00:26:54,206
Why don't you tell her
there's no Santa Claus.
482
00:26:54,346 --> 00:26:56,280
That miracles only happen
in movies.
483
00:26:56,415 --> 00:26:58,816
Obviously, Mr. Graham,
something went wrong,
484
00:26:58,951 --> 00:27:01,852
but I still think
your son's alive.
485
00:27:01,987 --> 00:27:03,978
(PHONE RINGING)
486
00:27:13,565 --> 00:27:15,363
Hello.
487
00:27:15,501 --> 00:27:17,629
Mrs. Graham,
488
00:27:17,769 --> 00:27:21,069
you a real stupid woman.
489
00:27:21,206 --> 00:27:24,608
And you just ruined everything.
490
00:27:24,743 --> 00:27:25,676
What do you mean?
491
00:27:25,811 --> 00:27:27,245
What did I do wrong?
492
00:27:27,379 --> 00:27:30,349
Why don't you ask that fella
who was in the car with you?
493
00:27:30,482 --> 00:27:32,951
Your detective friend, Mannix.
494
00:27:33,085 --> 00:27:35,952
I told you not
to double-cross me.
495
00:27:36,088 --> 00:27:39,456
But m-my husband
was out of town,
496
00:27:39,591 --> 00:27:41,150
and I didn't want
to come there alone.
497
00:27:41,293 --> 00:27:43,284
You're still lying.
498
00:27:43,428 --> 00:27:45,089
No, I'm not, I swear to you.
499
00:27:45,230 --> 00:27:48,461
Please, please,
give me another chance.
500
00:27:48,600 --> 00:27:50,568
I will do anything you want,
I swear to it.
501
00:27:50,702 --> 00:27:51,669
I promise.
502
00:27:51,803 --> 00:27:53,737
I'll think about it.
503
00:27:53,872 --> 00:27:54,862
While I'm thinking,
504
00:27:55,007 --> 00:27:57,635
you be collecting
some more bread,
505
00:27:57,776 --> 00:28:00,802
'cause this time
it's gonna cost you double.
506
00:28:00,946 --> 00:28:03,813
That's half a million,
tomorrow noon.
507
00:28:03,949 --> 00:28:06,316
I'll let you know where.
508
00:28:11,657 --> 00:28:14,524
He recognized you.
509
00:28:14,660 --> 00:28:18,028
He now wants
a half a million dollars.
510
00:28:20,032 --> 00:28:21,761
I'm sorry.
511
00:28:21,900 --> 00:28:25,234
That's beautiful, Mannix.
512
00:28:25,370 --> 00:28:27,964
You ruin the setup,
513
00:28:28,106 --> 00:28:31,167
you jeopardize my son's life,
514
00:28:31,310 --> 00:28:33,210
and that's all you can say
is you're sorry?
515
00:28:33,345 --> 00:28:36,076
Look, Graham, we can't change
what happened today.
516
00:28:36,215 --> 00:28:38,047
The important thing is
517
00:28:38,183 --> 00:28:39,582
that the kidnapper's
still willing to negotiate.
518
00:28:39,718 --> 00:28:41,846
All right, so what do we do now?
519
00:28:43,322 --> 00:28:46,019
Can you raise
the additional money?
520
00:28:48,060 --> 00:28:49,824
I-I think so.
521
00:28:49,962 --> 00:28:51,896
Yeah, yeah,
I can raise the money.
522
00:28:52,030 --> 00:28:54,863
Okay.
523
00:28:55,000 --> 00:28:56,866
Mrs. Graham,
524
00:28:57,002 --> 00:28:58,868
again, I can't tell you
525
00:28:59,004 --> 00:29:02,565
how sorry I am.
526
00:29:02,708 --> 00:29:06,372
I'll do everything possible
to make it work.
527
00:29:16,188 --> 00:29:18,520
Joe.
528
00:29:18,657 --> 00:29:20,523
What's the matter, Joe?
529
00:29:20,659 --> 00:29:21,990
I blew it.
530
00:29:22,127 --> 00:29:23,720
The guy recognized me
and took off,
531
00:29:23,862 --> 00:29:25,523
upped the ante
to a half million.
532
00:29:25,664 --> 00:29:27,257
I'm sorry,
533
00:29:27,399 --> 00:29:28,730
but you can't blame yourself.
534
00:29:28,867 --> 00:29:30,130
So they say.
535
00:29:30,269 --> 00:29:31,498
Who else is there?
536
00:29:31,637 --> 00:29:33,230
Well, if it's any consolation
to you,
537
00:29:33,372 --> 00:29:35,363
I got lucky
down at the Hall of Records.
538
00:29:35,507 --> 00:29:36,474
I'll get some ice.
539
00:29:36,608 --> 00:29:37,575
Forget it, forget it.
540
00:29:37,709 --> 00:29:39,336
What did you find out?
541
00:29:39,478 --> 00:29:42,971
Well, the names
of three convicts
542
00:29:43,115 --> 00:29:44,514
paroled within the last month.
543
00:29:44,650 --> 00:29:48,018
They were all jailed for robbery
approximately six years ago
544
00:29:48,153 --> 00:29:51,646
within a couple of weeks
of the original kidnapping.
545
00:29:51,790 --> 00:29:52,916
And, Joe,
546
00:29:53,058 --> 00:29:54,822
all were gas stations.
547
00:29:54,960 --> 00:29:56,689
Hey, beautiful. Who were they?
548
00:29:56,828 --> 00:30:00,355
The first man, John Reno,
549
00:30:00,499 --> 00:30:02,661
was released a month ago
and went to New York.
550
00:30:02,801 --> 00:30:04,132
His father's sick.
551
00:30:04,269 --> 00:30:05,361
The second man,
552
00:30:05,504 --> 00:30:08,337
Monty Powell, was badly hurt
in a prison riot.
553
00:30:08,473 --> 00:30:10,373
Released a few days
after John Reno
554
00:30:10,509 --> 00:30:12,807
and has been
in a hospital ever since.
555
00:30:12,944 --> 00:30:14,912
Which brings us to number three.
556
00:30:16,948 --> 00:30:18,609
Raymond Bennett.
557
00:30:18,750 --> 00:30:21,481
Five to ten years
for armed robbery.
558
00:30:21,620 --> 00:30:23,679
Gas station on La Brea
near Washington.
559
00:30:23,822 --> 00:30:25,187
Paroled the 16th.
560
00:30:25,324 --> 00:30:26,416
Ten days ago.
561
00:30:26,558 --> 00:30:28,856
Now residing at 119 Foxx Street.
562
00:30:28,994 --> 00:30:30,257
I checked.
563
00:30:30,395 --> 00:30:32,363
It's a halfway house
for ex-convicts.
564
00:30:32,497 --> 00:30:33,862
Hey, now we're
getting someplace.
565
00:30:33,999 --> 00:30:35,489
Look, is there anything else
on this Bennett?
566
00:30:35,634 --> 00:30:37,227
You know,
special buddies in prison,
567
00:30:37,369 --> 00:30:38,632
visitors, that sort of thing?
568
00:30:38,770 --> 00:30:42,206
Oh, he had one regular visitor,
569
00:30:42,341 --> 00:30:43,536
his mother.
570
00:30:43,675 --> 00:30:46,110
She's a widow,
but no available address.
571
00:30:46,244 --> 00:30:48,372
Name?
Nora Bennett.
572
00:30:48,513 --> 00:30:50,914
Grandma Nora.
573
00:31:16,742 --> 00:31:18,540
Oh, hello, may I help you?
574
00:31:18,677 --> 00:31:20,076
Yes, my name is Mannix.
575
00:31:20,212 --> 00:31:21,304
I'm looking for Ray Bennett.
576
00:31:21,446 --> 00:31:22,971
Oh, he's at the top
of the stairs,
577
00:31:23,115 --> 00:31:24,583
first on the right.
Thank you.
578
00:31:24,716 --> 00:31:27,447
Ray, a Mr. Mannix for you.
579
00:31:42,734 --> 00:31:44,224
(DOOR HINGES SQUEAKING)
580
00:31:44,369 --> 00:31:46,360
(SOFT CLATTERING)
581
00:32:12,197 --> 00:32:15,189
♪ ♪
582
00:32:34,085 --> 00:32:36,144
Hold it.
583
00:32:36,288 --> 00:32:38,882
Now!
584
00:32:52,804 --> 00:32:56,035
All right now,
the punishment for kidnapping
585
00:32:56,174 --> 00:32:57,539
in this state
is the death penalty, Ray,
586
00:32:57,676 --> 00:32:59,041
and that's what's going
to happen to you
587
00:32:59,177 --> 00:33:00,804
unless you tell me
where I can find Peter Graham.
588
00:33:00,946 --> 00:33:02,311
I don't know any Peter Graham.
589
00:33:02,447 --> 00:33:04,313
He's with your mother, Ray;
she's Grandma Nora.
590
00:33:04,449 --> 00:33:06,042
Now, you're going
to take me to her
591
00:33:06,184 --> 00:33:08,243
or we're going down from here
two different ways.
592
00:33:08,386 --> 00:33:09,820
Hey, you wouldn't do that.
Wouldn't I?
593
00:33:09,955 --> 00:33:11,980
We're talking about the life
of an eight-year-old boy.
594
00:33:12,123 --> 00:33:14,182
You'd be sniffing gas yourself.
595
00:33:14,326 --> 00:33:15,555
Who's going to tell them, Ray?
596
00:33:15,694 --> 00:33:17,025
There was only one witness, you,
597
00:33:17,162 --> 00:33:18,596
and you know where you're going.
598
00:33:18,730 --> 00:33:20,357
Okay.
(GUNSHOTS)
599
00:33:20,499 --> 00:33:22,490
(TIRES SQUEALING)
600
00:33:32,210 --> 00:33:34,008
Ray?
601
00:33:34,145 --> 00:33:37,080
They... double-crossed me.
602
00:33:37,215 --> 00:33:38,512
Well, you can pay them back.
603
00:33:38,650 --> 00:33:39,913
Tell me where the boy is.
604
00:33:41,953 --> 00:33:44,945
W-with my mother.
605
00:33:47,259 --> 00:33:51,059
Told her he was my kid.
606
00:33:51,196 --> 00:33:55,133
She's got a grandson.
607
00:34:07,145 --> 00:34:09,113
No, I'm afraid there's
nothing here, Mr. Mannix.
608
00:34:09,247 --> 00:34:12,046
His mother is the only person
Ray lists as a relative.
609
00:34:12,183 --> 00:34:13,981
What about his friends here
at the halfway house?
610
00:34:14,119 --> 00:34:15,780
Oh, he was a loner.
611
00:34:15,921 --> 00:34:18,891
I don't think I ever saw him
speak to any of our people.
612
00:34:19,024 --> 00:34:21,550
There's no one you can think of
613
00:34:21,693 --> 00:34:23,127
that might be able to help me?
614
00:34:23,261 --> 00:34:27,095
I don't think...
615
00:34:27,232 --> 00:34:30,532
Except perhaps, Jeb Dallas.
616
00:34:30,669 --> 00:34:33,263
Jeb Dallas?
Yes.
617
00:34:33,405 --> 00:34:36,067
According to our files,
he and Ray shared a cell
618
00:34:36,207 --> 00:34:38,073
in the penitentiary
for quite a while.
619
00:34:38,209 --> 00:34:40,177
Then about six months ago,
620
00:34:40,312 --> 00:34:42,974
Ray asked to be transferred
to another cell block.
621
00:34:43,114 --> 00:34:47,017
I'm afraid Jeb is just about
as much of a loner as Ray.
622
00:34:47,152 --> 00:34:51,055
Can you tell me where I can find
this Jeb Dallas?
623
00:34:51,189 --> 00:34:53,283
Oh, yes, yes,
he works in a garage.
624
00:34:54,459 --> 00:34:56,450
(PNEUMATIC TOOLS WHIRRING)
625
00:35:07,706 --> 00:35:09,606
Jeb Dallas?
626
00:35:09,741 --> 00:35:11,266
Yeah, I'm Jeb Dallas.
627
00:35:11,409 --> 00:35:13,605
What do you want
to see me about?
628
00:35:13,745 --> 00:35:15,304
Ray Bennett.
629
00:35:15,447 --> 00:35:16,915
You a cop?
630
00:35:17,048 --> 00:35:19,176
Private.
631
00:35:19,317 --> 00:35:20,842
What about Ray Bennett?
632
00:35:20,986 --> 00:35:21,953
He's dead.
633
00:35:22,087 --> 00:35:24,249
So? It's no sweat off my brow.
634
00:35:24,389 --> 00:35:27,381
I take it he wasn't
a close friend of yours.
635
00:35:28,960 --> 00:35:31,224
Look, I've got nothing good
to say about him.
636
00:35:31,363 --> 00:35:32,853
He was a creep.
637
00:35:32,998 --> 00:35:34,898
Now, he's a dead creep,
so if you're finished...
638
00:35:35,033 --> 00:35:37,832
Hey, Jeb, it's important.
639
00:35:37,969 --> 00:35:40,267
Now, during the time you were
sharing a cell with Bennett,
640
00:35:40,405 --> 00:35:42,601
did he ever mention
the Peter Graham kidnapping?
641
00:35:42,741 --> 00:35:43,970
No, never.
642
00:35:44,109 --> 00:35:45,474
You're sure?
643
00:35:45,610 --> 00:35:49,012
Hey, look, long as we were
in the same cell together
644
00:35:49,147 --> 00:35:51,206
we gave each other
the silent treatment.
645
00:35:51,349 --> 00:35:53,681
That way we got along better,
you understand?
646
00:35:53,818 --> 00:35:56,310
Why did Ray Bennett switch
647
00:35:56,454 --> 00:35:58,513
to another cell block
about six months ago?
648
00:35:58,657 --> 00:36:01,183
All of a sudden
he became too good for me.
649
00:36:01,326 --> 00:36:05,160
He got himself moved
into a cell block for big shots.
650
00:36:05,296 --> 00:36:07,731
Guys with a lot of pull
on the outside.
651
00:36:07,866 --> 00:36:09,698
I still can't figure it out.
652
00:36:09,834 --> 00:36:13,429
Like overnight he's being
taken care of by Cappy Cordell.
653
00:36:15,473 --> 00:36:18,067
Any relation to John Cordell?
654
00:36:18,209 --> 00:36:19,643
His brother.
655
00:36:19,778 --> 00:36:21,473
Thanks to Big John,
656
00:36:21,613 --> 00:36:23,547
Cappy practically runs
the joint.
657
00:36:23,682 --> 00:36:24,911
Cappy's still inside?
658
00:36:25,050 --> 00:36:26,484
Ten to 20
659
00:36:26,618 --> 00:36:27,813
for manslaughter.
660
00:36:27,952 --> 00:36:28,976
It's an easy ride.
661
00:36:29,120 --> 00:36:30,519
Big John sees to that.
662
00:36:30,655 --> 00:36:32,749
Yeah, well, thanks.
663
00:36:32,891 --> 00:36:34,916
You've been a great help.
664
00:36:35,060 --> 00:36:37,154
It didn't help Ray a bit.
665
00:36:37,295 --> 00:36:38,524
Eh, so what?
666
00:36:38,663 --> 00:36:40,654
He was a creep.
667
00:37:09,327 --> 00:37:11,318
♪ ♪
668
00:37:37,956 --> 00:37:39,947
(DRAWER OPENING)
669
00:37:41,359 --> 00:37:43,088
(DRAWER CLOSING)
670
00:37:54,672 --> 00:37:56,834
(DOOR OPENING)
671
00:37:56,975 --> 00:37:58,909
One move and you're dead.
672
00:38:12,357 --> 00:38:13,882
(KEYS JINGLING)
673
00:38:14,025 --> 00:38:16,289
I had a winning backgammon board
when I got the call
674
00:38:16,427 --> 00:38:19,089
that you were visiting
my place of business.
675
00:38:19,230 --> 00:38:21,528
Sorry I interrupted your game.
676
00:38:21,666 --> 00:38:24,260
You mind telling me what
you're doing in my office?
677
00:38:24,402 --> 00:38:27,099
I'm looking for the kidnapped
Graham boy.
678
00:38:27,238 --> 00:38:28,672
Here?
679
00:38:28,807 --> 00:38:31,037
(CHUCKLES):
That's not my line of business.
680
00:38:31,176 --> 00:38:33,338
Kidnapping isn't my style.
681
00:38:33,478 --> 00:38:35,207
Well, it wasn't six years ago.
682
00:38:35,346 --> 00:38:36,780
Ray Bennett kidnapped
the Graham boy,
683
00:38:36,915 --> 00:38:38,440
but he had to go to prison,
684
00:38:38,583 --> 00:38:41,018
so he left him with his mother,
Mrs. Bennett.
685
00:38:41,152 --> 00:38:43,484
He was hoping for a late payoff
when he got out of prison.
686
00:38:43,621 --> 00:38:45,146
But someplace along the line,
687
00:38:45,290 --> 00:38:47,281
he mentioned it
to your brother, Cappy,
688
00:38:47,425 --> 00:38:48,950
who passed it along to you.
689
00:38:49,093 --> 00:38:52,222
Mannix, you must dream
a lot of wild dreams.
690
00:38:52,363 --> 00:38:54,525
Then you decided to cut yourself
in on the action.
691
00:38:54,666 --> 00:38:56,725
Now Ray Bennett
was too much of a punk
692
00:38:56,868 --> 00:38:59,132
to say no
to the great John Cordell.
693
00:38:59,270 --> 00:39:00,669
So, when he got out,
you had him send
694
00:39:00,805 --> 00:39:02,671
the second ransom note
to Mrs. Graham.
695
00:39:02,807 --> 00:39:04,741
Only this time, you upped
the stakes from $5,000
696
00:39:04,876 --> 00:39:06,344
to a quarter of a million
dollars.
697
00:39:06,477 --> 00:39:08,639
Somehow it had a nicer ring.
698
00:39:08,780 --> 00:39:11,977
You really believe all that,
don't you?
699
00:39:15,854 --> 00:39:17,845
(SIGHS)
700
00:39:24,629 --> 00:39:26,563
You were stupid, Mannix.
701
00:39:26,698 --> 00:39:29,690
If I'm involved,
then you're involved.
702
00:39:29,834 --> 00:39:32,235
Right to the end of your life.
703
00:39:32,370 --> 00:39:34,361
(PHONE RINGS)
704
00:39:40,445 --> 00:39:42,243
Hello.
705
00:39:42,380 --> 00:39:45,714
Mrs. Graham, I'm calling
for the man who has your son.
706
00:39:45,850 --> 00:39:47,284
I've taken over for him.
707
00:39:47,418 --> 00:39:49,944
Don't waste time
asking questions.
708
00:39:50,088 --> 00:39:52,113
You have the extra money?
709
00:39:52,257 --> 00:39:53,850
Yes. Yes, I have it here.
710
00:39:53,992 --> 00:39:55,255
What about my son?
711
00:39:55,393 --> 00:39:58,090
He's alive and being very well
taken care of.
712
00:39:58,229 --> 00:39:59,594
Just a minute.
713
00:39:59,731 --> 00:40:01,722
Tell her, Mannix.
714
00:40:03,468 --> 00:40:04,958
Mrs. Graham?
715
00:40:05,103 --> 00:40:06,298
This is Mannix.
716
00:40:06,437 --> 00:40:08,405
What's happened?
717
00:40:08,539 --> 00:40:09,836
There's no time to explain,
718
00:40:09,974 --> 00:40:11,942
but I'm pretty sure your son,
Peter, is still alive.
719
00:40:12,076 --> 00:40:14,010
I think...
720
00:40:14,145 --> 00:40:17,513
Mrs. Graham, now there are
two lives at stake...
721
00:40:17,649 --> 00:40:20,141
your son's and Mannix's.
722
00:40:20,285 --> 00:40:22,777
Well, just tell me what to do.
723
00:40:22,921 --> 00:40:25,720
Go to Griffith Park where Wild
Oak runs into Fern Road.
724
00:40:25,857 --> 00:40:27,188
There's a public phone there.
725
00:40:27,325 --> 00:40:29,657
You go to it and wait
for further instructions.
726
00:40:29,794 --> 00:40:32,991
And this time I think
you know enough to come alone.
727
00:40:33,131 --> 00:40:35,862
Yes... yes...
728
00:40:36,000 --> 00:40:37,900
Yes, I'll be there
at noon tomorrow.
729
00:40:38,036 --> 00:40:39,299
Oh, and Mrs. Graham,
730
00:40:39,437 --> 00:40:42,065
I'm sure I don't have
to remind you...
731
00:40:42,206 --> 00:40:44,004
this is your last chance.
732
00:40:44,142 --> 00:40:46,133
(LINE CLICKS, DIAL TONE BUZZES)
733
00:40:47,912 --> 00:40:49,209
(JANICE SIGHS)
734
00:40:49,347 --> 00:40:50,610
Wait a minute, Janice.
735
00:40:50,748 --> 00:40:52,614
Wait,
just leave the money alone.
736
00:40:52,750 --> 00:40:53,979
Howard, you heard him!
737
00:40:54,118 --> 00:40:55,313
Yeah, it's a trick, Janice!
738
00:40:55,453 --> 00:40:58,184
Mannix is in on it!
739
00:40:58,323 --> 00:41:00,348
I'm calling the police.
No!
740
00:41:02,393 --> 00:41:05,260
You've already ruined
six years of my life.
741
00:41:05,396 --> 00:41:07,125
If you interfere now,
742
00:41:07,265 --> 00:41:09,927
I am going to spend
the rest of it ruining yours.
743
00:41:10,068 --> 00:41:12,730
I swear to it.
744
00:41:13,771 --> 00:41:15,762
(REPLACES PHONE RECEIVER)
745
00:41:17,241 --> 00:41:19,403
You really mean that, don't you?
746
00:41:20,445 --> 00:41:23,745
On Peter's life.
747
00:41:27,986 --> 00:41:32,219
Howard, I know how you feel,
748
00:41:32,357 --> 00:41:37,318
but you have got to let me do it
my way this time.
749
00:41:39,330 --> 00:41:43,164
It's the only way
to bring Peter back alive.
750
00:41:49,340 --> 00:41:51,331
All right.
751
00:41:55,546 --> 00:41:58,846
Just bring our son back.
752
00:42:12,163 --> 00:42:14,154
Mrs. Graham.
753
00:42:15,700 --> 00:42:17,429
I haven't got time to explain.
754
00:42:17,568 --> 00:42:18,763
Just give me the money,
755
00:42:18,903 --> 00:42:20,667
get in your car
and drive back into town.
756
00:42:20,805 --> 00:42:22,170
Not without my son.
757
00:42:22,306 --> 00:42:24,274
You've got to trust me,
Mrs. Graham.
758
00:42:24,409 --> 00:42:26,036
I promise you'll get him back.
759
00:42:26,177 --> 00:42:28,202
Now go home and wait for me.
760
00:42:30,348 --> 00:42:32,373
For us.
761
00:42:51,702 --> 00:42:53,670
Now go home.
762
00:42:57,208 --> 00:42:58,733
Go.
763
00:43:14,125 --> 00:43:16,685
(ENGINE STARTING)
764
00:43:30,508 --> 00:43:32,374
Okay, Mannix, you did good.
765
00:43:32,510 --> 00:43:34,501
Now get back to the car.
766
00:44:03,341 --> 00:44:06,504
The man who said it
was absolutely right:
767
00:44:06,644 --> 00:44:09,944
All's well that ends well.
768
00:44:10,081 --> 00:44:13,051
Aren't you forgetting about
the boy and Mrs. Bennett?
769
00:44:13,184 --> 00:44:14,345
They're back at
the Westbrook Motel,
770
00:44:14,485 --> 00:44:15,884
about five miles from here.
771
00:44:16,020 --> 00:44:18,819
As soon as we're on the road,
Al's going to phone them.
772
00:44:18,956 --> 00:44:21,050
Does Mrs. Bennett know
who Peter is?
773
00:44:21,192 --> 00:44:22,455
She was told this morning.
774
00:44:22,593 --> 00:44:24,391
She took it pretty well, too.
775
00:44:24,529 --> 00:44:25,928
I think she always
had the feeling
776
00:44:26,063 --> 00:44:28,088
that the kid
wasn't really Ray's.
777
00:44:28,232 --> 00:44:29,529
As soon as she hears from us,
778
00:44:29,667 --> 00:44:32,034
she's going to put him in a cab
and send him home.
779
00:44:32,170 --> 00:44:34,002
What about me?
780
00:44:34,138 --> 00:44:35,128
You?
781
00:44:35,273 --> 00:44:37,503
Well, your home's right here.
782
00:44:37,642 --> 00:44:39,440
Forever.
783
00:44:42,346 --> 00:44:44,440
Meet us back at the office
when you're through.
784
00:44:44,582 --> 00:44:46,573
(ENGINE STARTING)
785
00:45:03,100 --> 00:45:04,761
All right, Mannix.
786
00:45:22,820 --> 00:45:24,811
Keep moving, Mannix.
787
00:45:31,028 --> 00:45:32,655
(RUNNING FOOTSTEPS)
788
00:45:40,371 --> 00:45:42,362
(TIRES SCREECHING)
789
00:46:12,870 --> 00:46:14,964
Bart sure wrapped
that one up fast.
790
00:46:15,106 --> 00:46:17,700
It only takes one bullet.
791
00:46:25,216 --> 00:46:27,275
Good, quick job, Bart.
792
00:46:27,418 --> 00:46:30,444
Bart, don't you ever put
your feet up on my desk
793
00:46:30,588 --> 00:46:31,953
or sit in my chair!
794
00:46:32,990 --> 00:46:34,515
Don't.
795
00:46:42,867 --> 00:46:46,462
All right, Al, now turn around.
796
00:46:46,604 --> 00:46:48,402
Hands on the wall, come on.
797
00:46:48,539 --> 00:46:51,907
And don't try anything clever.
798
00:46:54,211 --> 00:46:56,407
All right, Mr. Cordell,
799
00:46:56,547 --> 00:46:59,676
you're about to make
another phone call.
800
00:47:01,786 --> 00:47:02,810
Westbrook Motel.
801
00:47:02,953 --> 00:47:04,478
The number's there by the phone.
802
00:47:04,622 --> 00:47:06,488
You're going to ask for
Mrs. Nora Bennett,
803
00:47:06,624 --> 00:47:08,490
and you're going to tell her
about your friend
804
00:47:08,626 --> 00:47:10,151
who's coming to pick up Peter.
805
00:47:11,195 --> 00:47:12,560
Forget it, Al.
806
00:47:21,672 --> 00:47:25,165
I'd like to hear it, Cordell,
loud and clear.
807
00:47:25,309 --> 00:47:27,903
(PHONE LINE RINGING
OVER SPEAKERPHONE)
808
00:47:28,045 --> 00:47:29,672
MAN (OVER SPEAKERPHONE):
Westbrook Motel.
809
00:47:29,814 --> 00:47:32,943
I want to speak
to Mrs. Nora Bennett, please.
810
00:47:33,084 --> 00:47:34,483
MAN: Hmm, that's, uh, 212.
811
00:47:34,618 --> 00:47:35,779
I'll ring.
812
00:47:35,920 --> 00:47:37,547
You won't forget about
your friend, will you?
813
00:47:37,688 --> 00:47:38,780
NORA: Hello.
814
00:47:38,923 --> 00:47:41,517
Mrs. Bennett,
this is Mr. Cordell.
815
00:47:41,659 --> 00:47:42,956
Is Peter there with you?
816
00:47:43,094 --> 00:47:44,459
NORA: Yes.
817
00:47:44,595 --> 00:47:47,758
Good. I want you to keep him
there with you, Mrs. Bennett.
818
00:47:47,898 --> 00:47:50,526
I'm sending someone over
to pick him up.
819
00:47:50,668 --> 00:47:53,000
His name's Mannix.
820
00:47:53,137 --> 00:47:54,866
He's a friend of mine.
821
00:47:55,005 --> 00:47:57,064
A very good friend.
822
00:47:57,208 --> 00:47:58,835
NORA: Well, if you ask me,
Mr. Cordell,
823
00:47:58,976 --> 00:48:01,035
I think that's very nice.
824
00:48:01,178 --> 00:48:03,977
I didn't like the idea of
putting a young lad like Peter
825
00:48:04,115 --> 00:48:05,947
in a cab all by himself.
826
00:48:06,083 --> 00:48:08,518
I'm glad you changed your mind.
827
00:48:08,652 --> 00:48:09,847
Really very glad.
828
00:48:09,987 --> 00:48:12,649
Yes, we're all very happy
about it.
829
00:48:12,790 --> 00:48:14,349
NORA: Well, good-bye.
830
00:48:14,492 --> 00:48:16,290
Good-bye.
831
00:48:17,828 --> 00:48:20,525
All right, Mannix, I see you've
got everything under control.
832
00:48:20,664 --> 00:48:21,995
Yeah.
833
00:48:22,133 --> 00:48:24,329
Well, you didn't say
I couldn't use your phone.
834
00:48:24,468 --> 00:48:25,629
DETECTIVE: Come on.
835
00:48:50,795 --> 00:48:53,127
Peter, these are the people
I told you about...
836
00:48:53,264 --> 00:48:54,789
Mr. and Mrs. Graham.
837
00:48:54,932 --> 00:48:55,956
Hi.
838
00:48:56,100 --> 00:48:58,091
HOWARD:
Hi, Peter.
839
00:48:59,637 --> 00:49:00,832
Hi.
840
00:49:00,971 --> 00:49:02,769
MANNIX: They're the surprise
I promised you.
841
00:49:02,907 --> 00:49:05,399
What kind of a surprise is that?
842
00:49:05,543 --> 00:49:08,774
They're your, uh, mom and dad.
843
00:49:08,913 --> 00:49:11,075
But I don't have a mom and dad.
844
00:49:11,215 --> 00:49:12,842
Oh, yes, you do.
845
00:49:12,983 --> 00:49:15,008
Sure, you do, it's just that...
846
00:49:15,152 --> 00:49:18,053
we've just been apart from each
other for a long time.
847
00:49:18,189 --> 00:49:20,157
But you'll see, everything
is going to be very different.
848
00:49:20,291 --> 00:49:22,658
(HORSE NEIGHING)
I promise you.
849
00:49:22,793 --> 00:49:24,761
(HORSE NEIGHING)
850
00:49:26,430 --> 00:49:28,990
Do you know how to ride a horse?
851
00:49:29,133 --> 00:49:30,225
Uh-huh.
852
00:49:30,367 --> 00:49:31,857
Would you like me to show you?
853
00:49:32,002 --> 00:49:34,528
Sure, that'd be real neat.
854
00:49:34,672 --> 00:49:37,164
(JANICE LAUGHS)
855
00:49:37,308 --> 00:49:39,936
(HORSE NEIGHING)
59010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.