Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,994
♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:00:57,717 --> 00:01:00,818
Mannix s8e16
Edge Of The Web
3
00:01:23,717 --> 00:01:26,516
Yes?
4
00:01:26,653 --> 00:01:28,280
Uh, I'm Matt Jones.
5
00:01:28,422 --> 00:01:30,447
I had an appointment
with Professor O'Neill.
6
00:01:30,591 --> 00:01:31,752
It's all right, Mrs. McGregor.
7
00:01:31,892 --> 00:01:34,088
Take Plato in the yard for me, please.
Yes, sir.
8
00:01:34,227 --> 00:01:36,195
(SIGHS)
You may go to bed when you like.
9
00:01:36,330 --> 00:01:38,128
Mrs. O'Neill won't be home
until 11:00.
10
00:01:38,265 --> 00:01:39,892
She's gone to the movies.
11
00:01:40,033 --> 00:01:41,330
MRS. McGREGOR:
Yes, sir. Good night.
12
00:01:41,468 --> 00:01:43,459
Come on in, Jones.
13
00:01:47,274 --> 00:01:51,040
(SIGHS)
All right, let's get on with it.
14
00:01:51,178 --> 00:01:54,011
Uh, I-I wanted...
I wanted to talk to you.
15
00:01:54,147 --> 00:01:55,581
Yeah, obviously.
16
00:01:55,716 --> 00:01:57,150
Professor, do you... do you know
17
00:01:57,284 --> 00:02:00,049
what it took for me
to work up to my PhD?
18
00:02:00,187 --> 00:02:01,621
I don't doubt for a moment
19
00:02:01,755 --> 00:02:03,587
that it means a great deal
to you.
20
00:02:03,724 --> 00:02:05,692
Possibly
there were other teachers
21
00:02:05,826 --> 00:02:09,729
who bent over backwards
to be... tolerant.
22
00:02:09,863 --> 00:02:12,958
However, in my department,
there are standards to be met.
23
00:02:13,100 --> 00:02:15,865
No one ever had
to bend over backwards for me.
24
00:02:16,003 --> 00:02:17,937
I sweated blood
for every passing grade,
25
00:02:18,071 --> 00:02:19,869
for every dollar of tuition.
26
00:02:20,007 --> 00:02:21,304
So have other students.
27
00:02:21,441 --> 00:02:23,409
I understand
you had help from your father?
28
00:02:23,543 --> 00:02:24,977
That's right. That's right.
29
00:02:25,112 --> 00:02:26,944
Money that came out
of his own mouth.
30
00:02:27,080 --> 00:02:29,549
He's invested ten years
of his life in this degree.
31
00:02:29,683 --> 00:02:33,244
I have never questioned the
effort that went into your work.
32
00:02:33,387 --> 00:02:36,755
It's the quality of that work
that's not up to par.
33
00:02:38,592 --> 00:02:41,254
Are you sure it's my schoolwork
you're talking about?
34
00:02:41,395 --> 00:02:42,385
What else could it be?
35
00:02:42,529 --> 00:02:44,657
You think that I...
36
00:02:44,798 --> 00:02:46,425
What, Jones?!
Speak your mind!
37
00:02:46,566 --> 00:02:48,500
You think that I had something
to do with your wife.
38
00:02:49,536 --> 00:02:51,732
Get out of this house.
39
00:02:51,872 --> 00:02:53,863
I never did! I never did!
Get out of my house!
40
00:02:54,007 --> 00:02:55,998
I was never even alone with her,
not for one time,
41
00:02:56,143 --> 00:02:57,167
except the time it was raining,
42
00:02:57,310 --> 00:02:58,675
I gave her a lift home
in my car.
43
00:02:58,812 --> 00:03:00,007
Get out!
That was it!
44
00:03:00,147 --> 00:03:01,512
That's what's eating at you,
isn't it?!
45
00:03:01,648 --> 00:03:03,446
Professor Pryor told me,
but I didn't believe it.
46
00:03:03,583 --> 00:03:05,051
But it's true, isn't it?!
47
00:03:05,185 --> 00:03:08,018
I think you've said
just about enough!
48
00:03:16,196 --> 00:03:18,665
(DOG BARKS AND GROWLS)
49
00:03:26,606 --> 00:03:29,439
(DOG WHIMPERS)
50
00:03:34,214 --> 00:03:36,205
(WHIMPERING CONTINUES)
51
00:03:59,539 --> 00:04:02,440
Alex, are you still up?
52
00:04:03,443 --> 00:04:05,969
Alex, are you still...?
53
00:04:06,113 --> 00:04:08,104
(SCREAMS)
54
00:04:21,895 --> 00:04:23,260
Good morning.
55
00:04:23,396 --> 00:04:24,522
Oh, good morning, miss.
56
00:04:24,664 --> 00:04:25,995
Can I help you?
Uh, yeah.
57
00:04:26,133 --> 00:04:27,601
Uh, Joe Mannix in?
58
00:04:27,734 --> 00:04:29,259
Can I tell him who's calling?
59
00:04:29,402 --> 00:04:31,461
Just tell him Scrapiron Jones.
60
00:04:37,177 --> 00:04:38,702
Scrapiron!
Hey!
61
00:04:38,845 --> 00:04:39,903
(LAUGHTER)
62
00:04:40,046 --> 00:04:41,639
You son of a gun.
How you been?
63
00:04:41,782 --> 00:04:42,943
All right. All right.
Come on in.
64
00:04:43,083 --> 00:04:44,642
Son of a gun,
what have you been up to?
65
00:04:44,785 --> 00:04:46,310
Uh, same as always.
66
00:04:46,453 --> 00:04:47,943
Getting my brains bashed in
67
00:04:48,088 --> 00:04:50,182
by guys who need a live
punching bag.
68
00:04:50,323 --> 00:04:52,485
Ah, I thought
you gave that up years ago.
69
00:04:52,626 --> 00:04:54,094
Yeah, but I went back to it.
70
00:04:54,227 --> 00:04:57,060
Oh, but look, I can still
take most guys half my age.
71
00:04:57,197 --> 00:05:00,064
(MANNIX CHUCKLES)
72
00:05:02,903 --> 00:05:04,894
(SCRAPIRON SIGHS)
73
00:05:06,039 --> 00:05:08,167
Things are tough, huh?
74
00:05:08,308 --> 00:05:11,107
Yeah. Needed some extra dough,
and...
75
00:05:11,244 --> 00:05:14,111
I just don't want my boy
taking too much time away
76
00:05:14,247 --> 00:05:16,648
from working on his PhD.
77
00:05:16,783 --> 00:05:18,717
You remember Matt?
78
00:05:18,852 --> 00:05:20,342
I sure do.
79
00:05:20,487 --> 00:05:23,616
Studying anthropology, Joe.
Rossmore University.
80
00:05:23,757 --> 00:05:26,089
No kidding.
How's he doing?
81
00:05:26,226 --> 00:05:28,888
Been a straight "A" student
since high school.
82
00:05:29,029 --> 00:05:31,361
That's fantastic.
83
00:05:31,498 --> 00:05:33,865
Yeah.
84
00:05:36,002 --> 00:05:37,299
(SIGHS)
85
00:05:37,437 --> 00:05:39,633
Uh, he's the reason
I'm here, Joe.
86
00:05:40,841 --> 00:05:42,832
Trouble?
87
00:05:44,678 --> 00:05:46,669
He's been arrested for murder.
88
00:05:51,384 --> 00:05:54,217
And just who has he supposed
to have killed?
89
00:05:54,354 --> 00:05:57,847
The head of his department,
a Professor O'Neill.
90
00:05:57,991 --> 00:05:59,516
Last night,
O'Neill's wife came home
91
00:05:59,659 --> 00:06:01,684
and found him
with his head bashed in
92
00:06:01,828 --> 00:06:04,354
just after Matt had been
in there to see him.
93
00:06:04,497 --> 00:06:07,899
But Matt swears he's innocent,
and I believe my boy, Joe.
94
00:06:08,034 --> 00:06:10,765
Mm.
95
00:06:10,904 --> 00:06:12,998
It just isn't in him
to harm anyone.
96
00:06:13,139 --> 00:06:15,130
MANNIX:
Yeah.
97
00:06:16,776 --> 00:06:18,744
Ten years
I've stood up in the ring
98
00:06:18,879 --> 00:06:20,745
and tried to roll
with the punches
99
00:06:20,881 --> 00:06:23,213
all for my boy.
100
00:06:23,350 --> 00:06:25,614
And it's been worth it.
101
00:06:28,321 --> 00:06:30,346
Joe, can you help me?
102
00:06:32,325 --> 00:06:34,987
So, what did
the old man tell you?
103
00:06:35,128 --> 00:06:38,655
Oh, that you weren't capable
of hurting anyone.
104
00:06:38,798 --> 00:06:40,197
(MATT CHUCKLES)
105
00:06:40,333 --> 00:06:42,199
Don't you believe it.
106
00:06:42,335 --> 00:06:44,167
I was mad clear through.
107
00:06:44,304 --> 00:06:47,706
If O'Neill hadn't kicked me out
in time, I don't...
108
00:06:47,841 --> 00:06:50,572
...who knows
what I might have done.
109
00:06:50,710 --> 00:06:54,203
Well, then we've got to assume
that whoever did it knew
110
00:06:54,347 --> 00:06:57,112
that you had an appointment
with Professor O'Neill at 8:30,
111
00:06:57,250 --> 00:07:00,982
and, uh, that it wasn't likely
to be a friendly conversation.
112
00:07:01,121 --> 00:07:02,282
(MATT LAUGHS)
113
00:07:02,422 --> 00:07:04,356
Yeah, that's for certain.
Any ideas?
114
00:07:04,491 --> 00:07:06,858
(SIGHS)
115
00:07:06,993 --> 00:07:11,521
Oh, the department was full of
people who hated O'Neill's guts.
116
00:07:11,665 --> 00:07:13,929
Students and faculty.
117
00:07:14,067 --> 00:07:16,297
And there was no secret
how he felt about me.
118
00:07:16,436 --> 00:07:18,734
Why?
119
00:07:21,808 --> 00:07:23,776
Um...
120
00:07:23,910 --> 00:07:28,006
Well, O-O'Neill's wife is a...
is a... is a pretty woman,
121
00:07:28,148 --> 00:07:31,607
and, uh, I gave her a lift home
in the rain once,
122
00:07:31,751 --> 00:07:35,517
and he saw her get out
of my car, and, uh...
123
00:07:35,655 --> 00:07:38,647
That's all there was to it?
124
00:07:38,792 --> 00:07:40,191
Are you kidding?! Do you...?
125
00:07:40,327 --> 00:07:42,796
Do you think I would take
that kind of a chance
126
00:07:42,929 --> 00:07:44,590
with my degree
an arm's length away?
127
00:07:46,666 --> 00:07:48,657
Did O'Neill ever
actually accuse you?
128
00:07:48,802 --> 00:07:51,169
No, no, all... all he said was
129
00:07:51,304 --> 00:07:54,763
that the quality
of my work was not up to par.
130
00:07:54,908 --> 00:07:58,401
But his wife told me
that he had accused her.
131
00:07:58,545 --> 00:08:00,536
(DOORBELL RINGS)
132
00:08:02,983 --> 00:08:04,576
Yes, sir?
133
00:08:04,718 --> 00:08:06,049
Is Mrs. O'Neill in?
134
00:08:06,186 --> 00:08:07,312
I'm sorry.
She's resting.
135
00:08:07,454 --> 00:08:09,320
Would you tell her
Mr. Mannix is here?
136
00:08:09,456 --> 00:08:10,548
I'm a private investigator.
137
00:08:10,690 --> 00:08:12,419
It's really quite important.
138
00:08:12,559 --> 00:08:15,085
Well, I suppose
it'll be all right.
139
00:08:22,002 --> 00:08:23,492
Hi there, fella. Hi.
140
00:08:23,636 --> 00:08:25,035
(DOG WHIMPERS)
141
00:08:25,171 --> 00:08:26,468
Just, uh, what do you want
142
00:08:26,606 --> 00:08:28,096
to see Mrs. O'Neill
about, Mr. Mannix?
143
00:08:28,241 --> 00:08:30,209
Well, I'd like to ask her
a few questions
144
00:08:30,343 --> 00:08:31,504
about Professor O'Neill's death.
145
00:08:31,644 --> 00:08:33,373
The police have been
through this place already.
146
00:08:33,513 --> 00:08:34,776
They've torn it upside down.
147
00:08:34,914 --> 00:08:36,040
I'd really appreciate it.
148
00:08:36,182 --> 00:08:38,150
By the way...
Mrs. McGregor, isn't it?
149
00:08:38,284 --> 00:08:39,809
Yes.
Where did it happen?
150
00:08:39,953 --> 00:08:41,648
In the study.
151
00:08:41,788 --> 00:08:44,223
Mrs. O'Neill found him
behind the desk.
152
00:08:44,357 --> 00:08:46,416
His head was all...
153
00:08:47,927 --> 00:08:50,089
Hmm.
154
00:08:50,230 --> 00:08:53,461
He was, uh, quite a collector,
wasn't he?
155
00:08:53,600 --> 00:08:56,035
Mm.
156
00:08:56,169 --> 00:08:59,036
The professor collected most
of these things in New Guinea.
157
00:08:59,172 --> 00:09:02,733
Uh, tell me,
158
00:09:02,876 --> 00:09:05,208
is it possible that
somebody could have gotten in
159
00:09:05,345 --> 00:09:06,813
through one
of these sliding doors?
160
00:09:06,946 --> 00:09:09,074
Hmm? They were all locked.
161
00:09:09,215 --> 00:09:11,741
Yeah, what about the dog?
162
00:09:11,885 --> 00:09:13,944
Wouldn't he have made
some sort of disturbance
163
00:09:14,087 --> 00:09:16,021
if someone attacked his master
with a club?
164
00:09:16,156 --> 00:09:18,523
Plato was in the backyard.
165
00:09:18,658 --> 00:09:21,389
But it's funny
you should ask that.
166
00:09:21,528 --> 00:09:23,826
I remember hearing Plato
growling outside
167
00:09:23,963 --> 00:09:26,295
shortly after young Jones left.
168
00:09:26,433 --> 00:09:28,925
Any idea
what he was growling at?
169
00:09:29,069 --> 00:09:33,028
No. When I went out to see
what was wrong, he quieted down.
170
00:09:33,173 --> 00:09:34,641
Yeah.
171
00:09:34,774 --> 00:09:36,765
I'll tell Mrs. O'Neill
you're here,
172
00:09:36,910 --> 00:09:39,038
but I don't think
she'll see you.
173
00:09:44,818 --> 00:09:46,912
(DOOR OPENS)
174
00:09:47,053 --> 00:09:49,112
(DOOR CLOSES)
175
00:09:51,758 --> 00:09:53,954
(BARKING)
176
00:09:54,094 --> 00:09:55,721
Easy boy.
177
00:09:57,730 --> 00:09:59,630
Easy.
178
00:10:00,667 --> 00:10:02,829
Drop that club!
179
00:10:02,969 --> 00:10:04,960
Drop it!
180
00:10:07,841 --> 00:10:09,502
(QUIET BARKING)
181
00:10:09,642 --> 00:10:11,906
Attaboy. Yeah.
182
00:10:12,045 --> 00:10:13,911
I'm Ruth O'Neill.
183
00:10:14,047 --> 00:10:15,105
Thanks.
184
00:10:15,248 --> 00:10:17,683
I was just about
to have some tea by the pool.
185
00:10:17,817 --> 00:10:19,216
Will you join me?
Thank you.
186
00:10:19,352 --> 00:10:21,343
Make that for two,
Mrs. McGregor.
187
00:10:32,565 --> 00:10:34,533
When Plato was a puppy,
188
00:10:34,667 --> 00:10:37,329
he was nearly beaten to death
by a man with a cane.
189
00:10:37,470 --> 00:10:39,234
Ever since then,
we have been careful
190
00:10:39,372 --> 00:10:42,137
not to go near him
with a stick of any kind.
191
00:10:42,275 --> 00:10:44,141
I'll try to remember that.
192
00:10:44,277 --> 00:10:45,676
Mrs. McGregor says
193
00:10:45,812 --> 00:10:47,906
you're investigating something
about my husband's death?
194
00:10:48,047 --> 00:10:49,572
That's right.
195
00:10:52,685 --> 00:10:55,052
You don't think
Matt Jones did it?
196
00:10:55,188 --> 00:10:58,852
Well, let's just say that
I'm examining every possibility.
197
00:10:58,992 --> 00:11:01,017
Well, how can I help?
198
00:11:01,161 --> 00:11:05,496
Did you know Matt Jones well?
199
00:11:05,632 --> 00:11:07,623
No, not really.
200
00:11:07,767 --> 00:11:10,395
Well, my husband had hundreds
of students.
201
00:11:10,537 --> 00:11:14,235
Then why was your husband
under the impression that...?
202
00:11:14,374 --> 00:11:16,672
Matt Jones and I?
203
00:11:18,645 --> 00:11:21,205
Well, whoever told you
anything like that?
204
00:11:21,347 --> 00:11:22,781
Matt Jones.
205
00:11:22,916 --> 00:11:24,782
He also said it wasn't true.
206
00:11:28,087 --> 00:11:32,547
My husband was
a very jealous man, Mr. Mannix.
207
00:11:32,692 --> 00:11:35,161
I knew how hard
Matt Jones worked,
208
00:11:35,295 --> 00:11:36,956
under what handicaps.
209
00:11:37,096 --> 00:11:38,427
I admired him for that.
210
00:11:38,565 --> 00:11:41,466
I made the mistake
of mentioning to my husband
211
00:11:41,601 --> 00:11:44,593
that Matt had given me
a lift home one afternoon.
212
00:11:44,737 --> 00:11:46,933
With Alex's
feverish imagination,
213
00:11:47,073 --> 00:11:48,802
I guess that was all he needed.
214
00:11:50,843 --> 00:11:52,709
Can you think of anyone
215
00:11:52,845 --> 00:11:54,836
who'd benefit
by your husband's death?
216
00:11:54,981 --> 00:11:56,608
Well, in what way?
217
00:11:56,749 --> 00:12:00,413
Oh, uh, well, who's next in line
for his job, for instance?
218
00:12:00,553 --> 00:12:02,954
Uh, Professor Pryor, I suppose.
219
00:12:03,089 --> 00:12:06,889
But people at universities
don't usually
220
00:12:07,026 --> 00:12:10,189
go around killing each other
for better jobs, do they?
221
00:12:11,231 --> 00:12:13,359
Depends on the job.
222
00:12:21,808 --> 00:12:22,934
You all right?
223
00:12:23,076 --> 00:12:25,135
Yeah? Yeah?
224
00:12:25,278 --> 00:12:27,770
(INDISTINCT,
OVERLAPPING CHATTER)
225
00:12:42,128 --> 00:12:44,119
How are you doing?
226
00:12:46,599 --> 00:12:50,126
I've had better days.
227
00:12:50,270 --> 00:12:52,432
Ten years of it...
228
00:12:52,572 --> 00:12:54,301
for what, Joe?
229
00:12:54,440 --> 00:12:56,636
Just to see my boy
get that close to making it,
230
00:12:56,776 --> 00:12:58,710
and then end up in the slammer?
231
00:13:01,814 --> 00:13:04,044
You found out anything?
232
00:13:06,052 --> 00:13:07,986
Matt ever mention
or say anything
233
00:13:08,121 --> 00:13:10,556
about a Professor Pryor?
234
00:13:13,893 --> 00:13:16,453
Yeah. Matt told me that...
235
00:13:16,596 --> 00:13:18,928
Professor Pryor
saw Mrs. O'Neill
236
00:13:19,065 --> 00:13:20,624
waiting for the bus,
237
00:13:20,767 --> 00:13:22,633
and suggested
that Matt take her home.
238
00:13:24,671 --> 00:13:26,196
I guess...
239
00:13:26,339 --> 00:13:29,036
I guess that's what started
all the trouble.
240
00:13:31,077 --> 00:13:35,071
Maybe that's exactly
how Professor Pryor figured it.
241
00:13:49,829 --> 00:13:51,456
PRYOR: If you want a eulogy,
Mr. Mannix,
242
00:13:51,597 --> 00:13:52,826
you've come to the wrong man.
243
00:13:52,965 --> 00:13:55,696
I was not exactly
one of Alex O'Neill's fans.
244
00:13:55,835 --> 00:13:57,929
Did he have any?
Maybe his mother.
245
00:13:58,071 --> 00:13:59,539
Not his wife?
246
00:13:59,672 --> 00:14:02,004
Ruth? Are you kidding?
247
00:14:02,141 --> 00:14:03,802
Listen, Mannix,
you may as well know this,
248
00:14:03,943 --> 00:14:05,240
you'll find out anyway.
249
00:14:05,378 --> 00:14:08,541
Ruth and I once had, as the kids
would say, something going.
250
00:14:08,681 --> 00:14:10,706
It's been over
for some time, though.
251
00:14:10,850 --> 00:14:13,012
What made it end?
252
00:14:13,152 --> 00:14:15,246
I got tired of dancing
on thin ice.
253
00:14:15,388 --> 00:14:17,413
She took it pretty hard.
254
00:14:17,557 --> 00:14:19,719
In fact,
she hasn't spoken to me since.
255
00:14:19,859 --> 00:14:23,318
MANNIX:
Did O'Neill know about it?
256
00:14:23,463 --> 00:14:26,160
PRYOR: If he had, I don't know
if I'd still be around.
257
00:14:39,045 --> 00:14:40,513
I understand you're next in line
258
00:14:40,646 --> 00:14:42,239
for the chairmanship
of the department.
259
00:14:42,382 --> 00:14:45,841
The detective mentality.
260
00:14:45,985 --> 00:14:49,114
I suppose that's all the proof
you require.
261
00:14:49,255 --> 00:14:52,555
To get promoted, what you do
is kill the man above you.
262
00:14:52,692 --> 00:14:55,662
Just like some tribes
in New Guinea.
263
00:14:55,795 --> 00:14:58,389
Look at that.
264
00:15:01,701 --> 00:15:02,964
The Afghanistan Head.
265
00:15:03,102 --> 00:15:04,797
I discovered it.
266
00:15:07,173 --> 00:15:09,870
That should make you a pretty
important man around the campus.
267
00:15:10,009 --> 00:15:12,876
Mr. Mannix,
that is the only death
268
00:15:13,012 --> 00:15:15,106
I've ever been associated with,
269
00:15:15,248 --> 00:15:18,912
and it happened a half million
years before I was born.
270
00:15:21,754 --> 00:15:25,281
It's the earliest example
of Cro-Magnon man ever found.
271
00:15:25,425 --> 00:15:28,292
Now I'm up for
a Jackson Foundation grant,
272
00:15:28,428 --> 00:15:30,658
which will take me
to Iran for two years.
273
00:15:30,797 --> 00:15:32,925
Do you really believe
the height of my ambition
274
00:15:33,065 --> 00:15:35,397
was to be chairman
of this one-horse department?
275
00:15:35,535 --> 00:15:38,266
Well, I just ask the questions,
Professor Pryor.
276
00:15:38,404 --> 00:15:40,372
I don't know
what to think just yet.
277
00:15:40,506 --> 00:15:43,942
I take it you don't think
Matt Jones killed O'Neill.
278
00:15:44,076 --> 00:15:46,340
Do you?
279
00:15:46,479 --> 00:15:50,177
Uh-uh. He was one of the best
graduate students I ever had.
280
00:15:50,316 --> 00:15:51,681
Even with O'Neill against him,
281
00:15:51,818 --> 00:15:53,809
he was sure
to get his degree eventually.
282
00:15:53,953 --> 00:15:56,979
Can you think of anyone else
who might have had a motive?
283
00:15:57,123 --> 00:15:59,490
Cheap gossip...
is that what you want?
284
00:15:59,625 --> 00:16:01,593
Well, sometimes,
285
00:16:01,727 --> 00:16:05,288
that's all the detective
mentality has to feed on.
286
00:16:05,431 --> 00:16:07,331
Let's see...
287
00:16:09,168 --> 00:16:10,602
There's a young
assistant professor
288
00:16:10,736 --> 00:16:12,602
in our department, Jim Duncan.
289
00:16:12,738 --> 00:16:14,763
O'Neill had a rather
special dislike for him.
290
00:16:14,907 --> 00:16:16,068
Why?
291
00:16:16,209 --> 00:16:17,301
No idea.
292
00:16:17,443 --> 00:16:19,241
Was the feeling mutual?
293
00:16:19,378 --> 00:16:20,675
Couldn't tell you.
294
00:16:20,813 --> 00:16:24,272
Of course, ever since
Jim Duncan's stint in Vietnam,
295
00:16:24,417 --> 00:16:27,216
he's been soured
on life in general.
296
00:16:27,353 --> 00:16:30,983
He was captured, caught undulant
fever, tried to escape,
297
00:16:31,123 --> 00:16:32,648
wound up with a bullet
in his leg.
298
00:16:32,792 --> 00:16:35,659
It ruined his tennis game.
299
00:16:35,795 --> 00:16:38,230
Does he walk with a cane?
300
00:16:38,364 --> 00:16:40,230
If you were lame, wouldn't you?
301
00:16:40,366 --> 00:16:42,630
Aristotle said
302
00:16:42,768 --> 00:16:45,533
that man is
by nature a political animal.
303
00:16:45,671 --> 00:16:48,800
We, in anthropology, just say
that he's an animal by nature.
304
00:16:48,941 --> 00:16:50,272
(LAUGHTER)
305
00:16:50,409 --> 00:16:52,207
Not necessarily one
of the higher ones.
306
00:16:52,345 --> 00:16:53,870
(LAUGHTER)
307
00:16:54,013 --> 00:16:56,004
Okay, people,
that's it for today.
308
00:16:57,083 --> 00:16:59,074
(INDISTINCT,
OVERLAPPING CHATTER)
309
00:17:13,833 --> 00:17:15,858
(DUNCAN SIGHS)
310
00:17:16,002 --> 00:17:17,731
Professor Duncan?
311
00:17:17,870 --> 00:17:19,429
That's right.
312
00:17:19,572 --> 00:17:22,507
You, uh, mind if we talk?
313
00:17:22,642 --> 00:17:24,610
Fine. Mind if we walk?
314
00:17:24,744 --> 00:17:26,610
Not at all.
315
00:17:26,746 --> 00:17:28,145
Who are you?
316
00:17:28,281 --> 00:17:29,578
My name is Mannix.
317
00:17:29,715 --> 00:17:32,184
I'm investigating the death
of Professor O'Neill.
318
00:17:32,318 --> 00:17:34,184
Oh.
319
00:17:34,320 --> 00:17:36,789
Am I a... a suspect now?
320
00:17:36,923 --> 00:17:39,415
It's too bad,
somebody else beat me to it.
321
00:17:39,559 --> 00:17:42,290
I suppose you can prove that.
322
00:17:42,428 --> 00:17:43,725
(DUNCAN LAUGHS QUIETLY)
323
00:17:43,863 --> 00:17:46,855
Would you settle
for 3,000 witnesses?
324
00:17:46,999 --> 00:17:48,660
Well, let's say
I'd be impressed.
325
00:17:48,801 --> 00:17:50,496
Yeah. Well,
I was giving a lecture
326
00:17:50,636 --> 00:17:51,797
at the museum that night.
327
00:17:51,938 --> 00:17:55,374
(LAUGHS) Well, I guess
that would rule you out.
328
00:17:55,508 --> 00:17:57,272
Anything else?
329
00:17:57,410 --> 00:17:59,936
Yes, uh, one thing.
330
00:18:00,079 --> 00:18:02,104
How well do you know
Ruth O'Neill?
331
00:18:04,150 --> 00:18:06,141
(DUNCAN SIGHS)
332
00:18:06,285 --> 00:18:09,983
Mr. Mannix, look,
my chasing days are over.
333
00:18:10,122 --> 00:18:12,614
Even with the ladies
who don't run very hard.
334
00:18:12,758 --> 00:18:14,624
Just a routine question.
335
00:18:14,760 --> 00:18:16,159
Sorry.
336
00:18:16,295 --> 00:18:18,889
Yeah. So am I.
337
00:18:25,071 --> 00:18:26,937
Yeah, we checked Duncan's alibi.
338
00:18:27,073 --> 00:18:28,563
He had a lecture at 9:00.
339
00:18:28,708 --> 00:18:30,574
He got there about 8:45.
340
00:18:30,710 --> 00:18:33,042
Well, he could have killed
O'Neill at 8:30,
341
00:18:33,179 --> 00:18:35,910
and still have had 15 minutes
to get to the museum.
342
00:18:36,048 --> 00:18:38,210
Not without running smack
into Matt Jones, he couldn't,
343
00:18:38,351 --> 00:18:39,978
and Jones didn't even
claim that.
344
00:18:40,119 --> 00:18:41,587
Anyway, for a man who can't run,
345
00:18:41,721 --> 00:18:43,689
that would have been cutting it
pretty close.
346
00:18:43,823 --> 00:18:45,450
Well, maybe he got in
347
00:18:45,591 --> 00:18:48,117
through one of the sliding doors
earlier and hid somewhere.
348
00:18:48,260 --> 00:18:51,252
And then, as soon as Matt left,
Duncan came out and killed him.
349
00:18:51,397 --> 00:18:52,558
And he carries a cane, right?
350
00:18:52,698 --> 00:18:55,429
That would have set the dog off
as he went out the back.
351
00:18:55,568 --> 00:18:57,559
Well, it could have happened
that way.
352
00:18:57,703 --> 00:18:59,137
Just why did he kill O'Neill?
353
00:18:59,271 --> 00:19:00,363
Art, if I knew that,
354
00:19:00,506 --> 00:19:03,134
I'd have had my client
out of jail by now.
355
00:19:03,275 --> 00:19:04,470
Oh, you're pressing, Joe.
Yeah.
356
00:19:04,610 --> 00:19:05,634
Anyway, we've got...
357
00:19:05,778 --> 00:19:07,212
(PHONE RINGING)
Oh.
358
00:19:07,346 --> 00:19:09,007
Malcolm.
359
00:19:09,148 --> 00:19:12,345
Oh, good.
All right, I'll be right there.
360
00:19:12,485 --> 00:19:14,146
The show up's ready.
361
00:19:14,286 --> 00:19:15,651
Show up?
362
00:19:15,788 --> 00:19:17,688
Yeah, I was just about
to tell you.
363
00:19:17,823 --> 00:19:18,949
We've got a new witness.
364
00:19:19,091 --> 00:19:21,822
A man named Jenkins,
a neighbor of O'Neill's.
365
00:19:21,961 --> 00:19:23,122
He saw someone leaving
366
00:19:23,262 --> 00:19:25,959
at just about the time
of the murder... a black man.
367
00:19:26,098 --> 00:19:28,965
Well, Matt never denied
being there.
368
00:19:29,101 --> 00:19:31,763
Yeah, but this one didn't leave
the way Jones said he left.
369
00:19:31,904 --> 00:19:34,601
He snuck out...
through the side gate.
370
00:19:41,280 --> 00:19:42,406
JENKINS:
Uh, that's right,
371
00:19:42,548 --> 00:19:44,573
and then this man
ducked out of the shrubbery,
372
00:19:44,717 --> 00:19:46,014
looked around and ran off.
373
00:19:46,152 --> 00:19:48,382
But you saw him clearly enough
to recognize him?
374
00:19:48,521 --> 00:19:49,784
I'm pretty sure I did.
375
00:19:49,922 --> 00:19:52,516
Why did you wait until now
to tell anybody about this?
376
00:19:52,658 --> 00:19:54,319
I believe
in minding my own business.
377
00:19:54,460 --> 00:19:56,053
What changed your mind?
378
00:19:56,195 --> 00:19:58,186
Well, I just got to thinking.
379
00:19:58,330 --> 00:20:00,458
A man's got to stand up
and be counted.
380
00:20:00,599 --> 00:20:04,229
Mm-hmm. Would you take a look
in there, Mr. Jenkins?
381
00:20:21,253 --> 00:20:23,585
Uh...
382
00:20:23,723 --> 00:20:25,782
I don't recognize any of them.
383
00:20:25,925 --> 00:20:28,394
Are you sure?
384
00:20:28,527 --> 00:20:30,427
Positive.
385
00:20:30,563 --> 00:20:33,555
The man I saw was
kind of heavier.
386
00:20:33,699 --> 00:20:37,067
Well, thanks very much,
Mr. Jenkins.
387
00:20:37,203 --> 00:20:39,194
Thank you.
388
00:20:45,077 --> 00:20:46,943
SCRAPIRON:
Hey, Joe, what's going on?
389
00:20:47,079 --> 00:20:48,604
I mean,
what are they doing to my boy?
390
00:20:48,748 --> 00:20:50,807
Take it easy, Scrapiron.
We're still working on it.
391
00:20:50,950 --> 00:20:51,974
JENKINS:
That's the man!
392
00:20:52,118 --> 00:20:54,052
He's the one!
393
00:20:54,186 --> 00:20:57,486
That's the man I saw leaving
Professor O'Neill's house!
394
00:20:57,623 --> 00:20:59,182
Are you sure?
395
00:20:59,325 --> 00:21:00,793
Positive.
396
00:21:00,926 --> 00:21:03,725
How many times do you want me
to say it?
397
00:21:03,863 --> 00:21:05,058
I killed him.
398
00:21:05,197 --> 00:21:07,291
You realize that anything
you say
399
00:21:07,433 --> 00:21:08,594
can be used in evidence
against you?
400
00:21:08,734 --> 00:21:10,862
You think
I want my son going to jail
401
00:21:11,003 --> 00:21:12,300
for something I had done?
402
00:21:12,438 --> 00:21:14,600
Why did you kill him, Scrapiron?
403
00:21:17,176 --> 00:21:20,703
I knew about the meeting
with Professor O'Neill.
404
00:21:20,846 --> 00:21:23,508
I followed Matt
to O'Neill's house.
405
00:21:23,649 --> 00:21:25,515
I figured
406
00:21:25,651 --> 00:21:28,245
if Matt couldn't talk him
around, maybe I could.
407
00:21:28,387 --> 00:21:30,913
When I heard
what he said to my son,
408
00:21:31,056 --> 00:21:32,922
I knew there was no chance,
409
00:21:33,058 --> 00:21:35,083
except... killing him.
410
00:21:35,227 --> 00:21:36,991
What did you use to kill him?
411
00:21:37,129 --> 00:21:38,654
A stick I found in the garden.
412
00:21:38,798 --> 00:21:41,233
ART: What did you do with it?
I threw it away.
413
00:21:41,367 --> 00:21:42,528
ART: Where?
ln the ocean.
414
00:21:47,206 --> 00:21:49,197
Charley?
415
00:21:52,878 --> 00:21:55,108
Take Mr. Jones downstairs
and book him.
416
00:22:02,221 --> 00:22:04,280
I'm sorry, Joe.
417
00:22:08,794 --> 00:22:10,660
He didn't do it, Art.
418
00:22:10,796 --> 00:22:12,025
Come on, Joe.
419
00:22:12,164 --> 00:22:14,861
He knew the layout of the room,
the position of the body.
420
00:22:15,000 --> 00:22:16,832
Okay, maybe he was there
for the reason he said...
421
00:22:16,969 --> 00:22:18,494
to see
that his kid got a fair deal...
422
00:22:18,637 --> 00:22:19,798
but he didn't kill O'Neill.
423
00:22:19,939 --> 00:22:21,236
How do you know?
424
00:22:21,373 --> 00:22:22,397
He lived for that kid.
425
00:22:22,541 --> 00:22:23,804
If he had done it,
426
00:22:23,943 --> 00:22:26,412
he never would have let Matt
be arrested in the first place.
427
00:22:26,545 --> 00:22:27,774
I'm sorry, Joe.
428
00:22:27,913 --> 00:22:29,847
We've got a witness who saw him,
and he confessed.
429
00:22:29,982 --> 00:22:31,074
There is nothing I can do.
430
00:22:31,217 --> 00:22:33,242
Well, fortunately,
that doesn't stop me.
431
00:22:38,490 --> 00:22:40,959
(DOORBELL BUZZES)
432
00:22:46,832 --> 00:22:49,028
Professor, can we talk?
433
00:22:49,168 --> 00:22:51,364
Sorry. I'm busy.
434
00:22:51,503 --> 00:22:53,403
Mm.
435
00:22:53,539 --> 00:22:57,100
A little early
for a vacation, isn't it?
436
00:22:57,243 --> 00:22:58,836
(SIGHS)
437
00:22:58,978 --> 00:23:01,970
Look, Mannix, do you mind
telling me what it is you want?
438
00:23:02,114 --> 00:23:03,548
Now according to what I read,
439
00:23:03,682 --> 00:23:05,411
Matt Jones' father confessed
to that killing.
440
00:23:05,551 --> 00:23:06,746
Isn't that good enough?
441
00:23:06,886 --> 00:23:09,184
He didn't convince me.
Mind if I come in?
442
00:23:13,058 --> 00:23:14,992
Oh, just finishing breakfast,
huh?
443
00:23:15,127 --> 00:23:17,027
Good guess.
444
00:23:17,162 --> 00:23:19,290
Very hygienic... eating off
of two separate plates.
445
00:23:19,431 --> 00:23:21,399
All right,
now does the number of plates
446
00:23:21,533 --> 00:23:23,399
on the table
make me a murder suspect?
447
00:23:23,535 --> 00:23:25,560
No, no, no,
but neither does 3,000 people
448
00:23:25,704 --> 00:23:27,365
at your lecture prove
your innocence.
449
00:23:27,506 --> 00:23:29,065
Now, what's that
supposed to mean?
450
00:23:29,208 --> 00:23:31,973
You forgot to mention
that you had a meeting at 8:00
451
00:23:32,111 --> 00:23:33,601
just before your lecture.
452
00:23:33,746 --> 00:23:35,737
What made you miss that meeting?
453
00:23:35,881 --> 00:23:37,872
I did.
454
00:23:51,096 --> 00:23:53,121
Some college.
When I went to school,
455
00:23:53,265 --> 00:23:55,996
I learned about the birds
and the bees in biology class.
456
00:23:56,135 --> 00:23:58,797
Yeah, well, they do a little
more homework these days.
457
00:23:58,938 --> 00:24:01,236
Now, according to Ruth O'Neill,
458
00:24:01,373 --> 00:24:03,637
she was with Duncan from 6:00
459
00:24:03,776 --> 00:24:06,143
until the time
he left for the lecture.
460
00:24:06,278 --> 00:24:07,677
Some lady.
461
00:24:07,813 --> 00:24:09,804
Yeah.
462
00:24:11,050 --> 00:24:12,950
Mrs. O'Neill.
463
00:24:13,085 --> 00:24:15,019
This is my secretary,
Peggy Fair.
464
00:24:15,154 --> 00:24:16,383
How do you do, Ms. O'Neill?
465
00:24:16,522 --> 00:24:19,753
Uh, may I see you for a moment,
privately, Mr. Mannix?
466
00:24:19,892 --> 00:24:22,122
Of course.
467
00:24:22,261 --> 00:24:24,628
No calls, Peggy.
468
00:24:26,765 --> 00:24:28,756
Please, sit down.
469
00:24:31,837 --> 00:24:33,805
This morning,
in Jim's apartment,
470
00:24:33,939 --> 00:24:36,340
I'm afraid a lot of things
were left unsaid.
471
00:24:36,475 --> 00:24:39,308
And you're here to say them?
472
00:24:41,013 --> 00:24:43,038
Mr. Mannix,
I haven't exactly been living
473
00:24:43,182 --> 00:24:45,173
in a convent
these past few years.
474
00:24:47,419 --> 00:24:49,751
But Jim Duncan is different.
475
00:24:49,888 --> 00:24:52,016
I really care for him.
476
00:24:52,157 --> 00:24:54,057
Oh, I-l know
what he thinks of himself,
477
00:24:54,193 --> 00:24:56,389
his physical handicap.
478
00:24:56,528 --> 00:24:57,825
But in the ways that count,
479
00:24:57,963 --> 00:25:01,160
Jim Duncan is more of a man
than anyone I have ever known.
480
00:25:01,300 --> 00:25:04,292
He is everything
my husband never was.
481
00:25:04,436 --> 00:25:06,598
Yours, I take it,
482
00:25:06,739 --> 00:25:09,572
was not one of
the great marriages of our time.
483
00:25:09,708 --> 00:25:11,540
(CHUCKLES)
Alex and I
484
00:25:11,677 --> 00:25:14,169
might as well have been living
on separate planets.
485
00:25:14,313 --> 00:25:16,941
It got even worse
this last year.
486
00:25:17,082 --> 00:25:18,208
Why?
487
00:25:18,350 --> 00:25:20,216
Oh, he was working on a new way
488
00:25:20,352 --> 00:25:23,219
of carbon-dating
ancient artifacts.
489
00:25:23,355 --> 00:25:26,757
It devoured him, 24 hours a day.
490
00:25:26,892 --> 00:25:29,361
And so I...
491
00:25:29,495 --> 00:25:32,521
tried to make a life of my own.
492
00:25:35,634 --> 00:25:38,433
Jim Duncan wasn't...
493
00:25:38,570 --> 00:25:40,834
the first, was he?
494
00:25:40,973 --> 00:25:43,305
No.
495
00:25:47,513 --> 00:25:50,278
But since Jim,
there's been no one else.
496
00:25:51,650 --> 00:25:54,551
What about Professor Pryor...
is that all over?
497
00:25:59,191 --> 00:26:02,126
You've been doing your legwork,
haven't you?
498
00:26:02,261 --> 00:26:06,061
(CHUCKLES)
Well, it's my infantry training.
499
00:26:06,198 --> 00:26:10,101
I was involved with Ed Pryor
at one time,
500
00:26:10,235 --> 00:26:12,033
but it's over.
501
00:26:12,171 --> 00:26:15,163
It didn't last very long
in any case.
502
00:26:15,307 --> 00:26:17,571
Did your husband know
about Pryor?
503
00:26:17,709 --> 00:26:20,269
Well, I suppose he must have.
504
00:26:20,412 --> 00:26:22,176
Why?
505
00:26:22,314 --> 00:26:25,875
He suspected every man
who ever looked at me,
506
00:26:26,018 --> 00:26:28,715
and sooner or later
he would find a way
507
00:26:28,854 --> 00:26:32,552
to get back at the men
he believed I was seeing.
508
00:26:32,691 --> 00:26:34,181
Get back how?
509
00:26:34,326 --> 00:26:35,725
Well, in Jim Duncan's case,
510
00:26:35,861 --> 00:26:37,989
he tried several times
to have him fired.
511
00:26:38,130 --> 00:26:41,293
What about Professor Pryor...
did he try and pay him back?
512
00:26:41,433 --> 00:26:44,164
I don't know.
513
00:26:44,303 --> 00:26:46,738
Alex had to be careful there.
514
00:26:46,872 --> 00:26:49,102
The department
wanted Ed Pryor on the staff
515
00:26:49,241 --> 00:26:51,209
because of his reputation.
516
00:26:53,245 --> 00:26:56,579
Well, I'll, uh, check it out.
517
00:26:56,715 --> 00:26:59,275
There's just one more thing
I wanted to say.
518
00:26:59,418 --> 00:27:01,580
Jim knows you suspect him.
519
00:27:01,720 --> 00:27:03,984
This morning after you left,
520
00:27:04,123 --> 00:27:05,887
he canceled his lecture tour.
521
00:27:06,024 --> 00:27:09,289
He said he thought it might look
like he was running away.
522
00:27:09,428 --> 00:27:12,295
Well, Duncan did cancel
his lecture tour.
523
00:27:12,431 --> 00:27:14,263
You know,
he's being so cooperative,
524
00:27:14,399 --> 00:27:16,299
it makes me nervous.
525
00:27:16,435 --> 00:27:18,927
I guess he wants you
on his side.
526
00:27:19,071 --> 00:27:21,130
Why should he?
527
00:27:21,273 --> 00:27:22,365
Well, who else is there?
528
00:27:22,508 --> 00:27:25,443
Professor Pryor had no reason
to kill O'Neill,
529
00:27:25,577 --> 00:27:27,807
and my father's sitting in jail
530
00:27:27,946 --> 00:27:30,278
while you and Duncan
and Mrs. O'Neill
531
00:27:30,415 --> 00:27:32,076
are dancing around each other.
532
00:27:32,217 --> 00:27:35,482
Look, Matt, we know
that Professor O'Neill went
533
00:27:35,621 --> 00:27:38,386
after anyone
who even looked at his wife.
534
00:27:38,524 --> 00:27:42,222
Maybe he was finally after Pryor
and they had a fight?
535
00:27:42,361 --> 00:27:43,760
No, I checked.
536
00:27:43,896 --> 00:27:45,455
Pryor was
with his lab assistant,
537
00:27:45,597 --> 00:27:47,156
Anita Moss,
the night of the murder.
538
00:27:47,299 --> 00:27:49,427
He wasn't out of her sight
all evening.
539
00:27:49,568 --> 00:27:50,592
How do you know that?
540
00:27:50,736 --> 00:27:52,261
Well, the bursar's office
was broken into.
541
00:27:52,404 --> 00:27:53,803
They took some money that night,
542
00:27:53,939 --> 00:27:56,135
and the police
questioned Anita about it.
543
00:27:56,275 --> 00:27:58,437
Why her?
544
00:27:58,577 --> 00:28:00,272
She works there part time.
545
00:28:00,412 --> 00:28:02,107
She's the only employee
on campus with a key,
546
00:28:02,247 --> 00:28:04,375
and the thieves got in
with a key.
547
00:28:04,516 --> 00:28:08,043
But Pryor says that Anita
was with him all evening.
548
00:28:13,458 --> 00:28:15,426
What's wrong, Joe?
549
00:28:16,995 --> 00:28:19,760
Well, suppose Pryor
wasn't giving her an alibi?
550
00:28:19,898 --> 00:28:22,765
Suppose she was giving him one?
551
00:28:38,951 --> 00:28:40,043
Professor?
552
00:28:40,185 --> 00:28:41,710
Mr. Mannix.
553
00:28:41,853 --> 00:28:43,821
Matt, I'm terribly sorry
about your father.
554
00:28:43,956 --> 00:28:45,583
Thanks.
555
00:28:45,724 --> 00:28:47,522
He didn't do it, of course.
556
00:28:47,659 --> 00:28:49,787
I know he didn't.
557
00:28:49,928 --> 00:28:52,795
Professor, I understand
you were working here
558
00:28:52,931 --> 00:28:55,127
with your assistant
on the night of the murder.
559
00:28:58,503 --> 00:29:00,562
Yes, I was.
560
00:29:00,706 --> 00:29:03,300
Her name is Anita Moss.
561
00:29:05,310 --> 00:29:07,779
I hope you'll forgive me
if I keep working, Mr. Mannix.
562
00:29:07,913 --> 00:29:09,074
We're a little behind.
563
00:29:09,214 --> 00:29:11,376
The lab's been closed
since Alex's death.
564
00:29:11,516 --> 00:29:14,247
What were you working on?
565
00:29:14,386 --> 00:29:16,013
Why?
566
00:29:16,154 --> 00:29:18,213
Am I under suspicion now?
567
00:29:18,357 --> 00:29:20,826
Oh, just interested.
568
00:29:20,959 --> 00:29:24,953
Anita and I were coating
Neanderthal bones
569
00:29:25,097 --> 00:29:27,122
with a ketoret solution
to preserve them.
570
00:29:27,266 --> 00:29:30,497
You have to heat that solution
571
00:29:30,636 --> 00:29:32,400
with a Bunsen burner, don't you?
572
00:29:34,406 --> 00:29:36,602
(CHUCKLES)
I've been reading up on it.
573
00:29:36,742 --> 00:29:40,110
Of course,
we use Bunsen burners.
574
00:29:42,681 --> 00:29:45,582
There doesn't seem
575
00:29:45,717 --> 00:29:48,084
to be burner marks
on any of these flasks.
576
00:29:48,220 --> 00:29:50,245
Mr. Mannix,
577
00:29:50,389 --> 00:29:52,187
there are students
whose job it is
578
00:29:52,324 --> 00:29:54,292
to clean the lab equipment.
579
00:29:54,426 --> 00:29:56,554
Oh.
580
00:30:00,565 --> 00:30:02,465
Yeah, well,
I clean the prof's lab.
581
00:30:02,601 --> 00:30:04,660
It supports my one bad habit,
582
00:30:04,803 --> 00:30:06,237
eating.
583
00:30:06,371 --> 00:30:08,840
When was the last time you
cleaned Professor Pryor's lab?
584
00:30:08,974 --> 00:30:11,739
Uh,
585
00:30:11,877 --> 00:30:13,777
14 pizzas ago.
586
00:30:13,912 --> 00:30:15,971
That makes two weeks.
587
00:30:16,114 --> 00:30:19,311
You have pizza every night?
588
00:30:19,451 --> 00:30:21,317
What's wrong with pizza?
589
00:30:21,453 --> 00:30:23,615
Nothing, nothing.
590
00:30:23,755 --> 00:30:26,486
Paul, are you positive
591
00:30:26,625 --> 00:30:28,024
you haven't cleaned
the lab since then?
592
00:30:28,160 --> 00:30:30,527
Yeah,
593
00:30:30,662 --> 00:30:32,994
as sure as I'm gonna have
pizza tonight.
594
00:30:37,402 --> 00:30:39,234
Anita, hi.
595
00:30:39,371 --> 00:30:40,702
This is Joe Mannix.
596
00:30:40,839 --> 00:30:42,329
Anita.
597
00:30:42,474 --> 00:30:43,635
He's a private investigator.
598
00:30:43,775 --> 00:30:45,709
He'd like to ask you
a few questions.
599
00:30:45,844 --> 00:30:47,573
Not about the robbery again.
600
00:30:47,713 --> 00:30:50,876
I understand you were working
with Professor Pryor
601
00:30:51,016 --> 00:30:52,541
in his lab that night,
is that right?
602
00:30:52,684 --> 00:30:53,947
Yes.
603
00:30:54,086 --> 00:30:56,885
He said that you were coating
some Neanderthal bones
604
00:30:57,022 --> 00:30:58,421
with preservative.
605
00:30:58,557 --> 00:31:00,150
That's right.
Without heating the solution?
606
00:31:00,292 --> 00:31:01,555
Of course we heated it.
607
00:31:01,693 --> 00:31:03,593
On what?
608
00:31:06,798 --> 00:31:08,823
No Bunsen burners
have been used in that lab
609
00:31:08,967 --> 00:31:10,366
for at least two weeks.
610
00:31:12,537 --> 00:31:14,198
You weren't really
with Professor Pryor
611
00:31:14,339 --> 00:31:15,966
during the time of the robbery,
were you?
612
00:31:18,009 --> 00:31:20,410
He was only trying to help me.
613
00:31:20,545 --> 00:31:22,707
Why? Did you steal the money?
614
00:31:22,848 --> 00:31:24,077
No, I didn't.
615
00:31:24,216 --> 00:31:26,583
I swear,
I left the bursar's office early
616
00:31:26,718 --> 00:31:28,652
because I had to run an errand
for Professor Pryor.
617
00:31:28,787 --> 00:31:29,777
What time was that?
618
00:31:29,921 --> 00:31:33,118
Uh, it was about 7:30.
619
00:31:33,258 --> 00:31:35,693
He sent me to this lab
to do some research.
620
00:31:35,827 --> 00:31:37,124
Did anyone see you?
621
00:31:37,262 --> 00:31:39,356
No, there was no one here
that night.
622
00:31:39,498 --> 00:31:41,057
How late did you stay?
623
00:31:41,199 --> 00:31:43,190
Well, I don't...
624
00:31:43,335 --> 00:31:44,666
It was a lot of work.
625
00:31:44,803 --> 00:31:47,067
Um, I didn't finish
until about 9:30.
626
00:31:47,205 --> 00:31:50,266
When did you next see
Professor Pryor?
627
00:31:50,409 --> 00:31:53,174
Well, when I got back
to his office,
628
00:31:53,311 --> 00:31:55,006
he was waiting for me.
629
00:31:55,147 --> 00:31:57,809
He suggested that we call
it a night and go home.
630
00:31:57,949 --> 00:32:00,281
But, just then,
the campus police came in.
631
00:32:00,419 --> 00:32:02,786
That soon?
632
00:32:02,921 --> 00:32:05,219
Yes, I suppose
that someone called them
633
00:32:05,357 --> 00:32:07,052
and reported the robbery.
634
00:32:07,192 --> 00:32:10,162
Which put you in a bad spot.
635
00:32:11,596 --> 00:32:14,293
Professor Pryor saw
how upset I was,
636
00:32:14,433 --> 00:32:15,764
and he was kind enough to say
637
00:32:15,901 --> 00:32:18,097
that I had been
with him the whole time.
638
00:32:18,236 --> 00:32:20,603
I don't know where I would be
without his help.
639
00:32:23,442 --> 00:32:24,705
Thanks.
640
00:32:24,843 --> 00:32:27,574
Ciao, Anita.
641
00:32:57,509 --> 00:33:00,501
♪ ♪
642
00:33:17,429 --> 00:33:19,625
You think she's going
to call Pryor?
643
00:33:19,764 --> 00:33:21,926
Well, we threw a scare into her.
644
00:33:22,067 --> 00:33:24,832
She probably wants him
to know about it.
645
00:33:31,710 --> 00:33:34,270
You think that night
while she was in the lab,
646
00:33:34,412 --> 00:33:35,937
Pryor took the key
from her purse,
647
00:33:36,081 --> 00:33:37,606
and he ripped off
the bursar's office?
648
00:33:37,749 --> 00:33:39,979
Yeah, then he reported
his own robbery.
649
00:33:40,118 --> 00:33:41,711
And he knew she'd be
the suspect.
650
00:33:41,853 --> 00:33:43,150
So by covering for her,
651
00:33:43,288 --> 00:33:45,222
he had a perfect alibi
for himself.
652
00:33:45,357 --> 00:33:47,655
But why would he kill O'Neill?
653
00:33:49,694 --> 00:33:51,389
Good question.
654
00:33:51,530 --> 00:33:53,828
Now that he knows
his alibi's shot,
655
00:33:53,965 --> 00:33:55,956
he's going to have to come up
with something.
656
00:34:16,121 --> 00:34:17,384
Good morning, Peg.
657
00:34:17,522 --> 00:34:19,115
Well, good morning.
658
00:34:19,257 --> 00:34:20,725
You're down early.
659
00:34:20,859 --> 00:34:21,951
Yeah, I'm expecting someone.
660
00:34:22,093 --> 00:34:23,356
Who?
661
00:34:23,495 --> 00:34:25,429
Professor Pryor.
662
00:34:25,564 --> 00:34:27,430
You don't have him down
for an appointment.
663
00:34:27,566 --> 00:34:29,398
I know, but he'll be here.
664
00:34:34,773 --> 00:34:35,934
Good morning.
Good morning.
665
00:34:36,074 --> 00:34:38,202
May I help you?
I'd like to see Mr. Mannix.
666
00:34:38,343 --> 00:34:39,435
May I have your name, please?
667
00:34:39,578 --> 00:34:40,545
Pryor. Ed Pryor.
668
00:34:40,679 --> 00:34:43,273
He's expecting you, Professor.
669
00:34:46,151 --> 00:34:47,585
Professor Pryor.
670
00:34:47,719 --> 00:34:50,154
Professor.
671
00:34:50,288 --> 00:34:53,189
All right, what are you after?
672
00:34:53,325 --> 00:34:55,225
Well, I've got a friend in jail.
673
00:34:55,360 --> 00:34:57,089
I'd like to see him back
on the street.
674
00:34:57,228 --> 00:34:58,525
What are you after?
675
00:34:58,663 --> 00:34:59,755
Anita, my assistant,
676
00:34:59,898 --> 00:35:01,491
said you
interviewed her yesterday.
677
00:35:01,633 --> 00:35:03,499
Or should I say browbeat?
678
00:35:03,635 --> 00:35:05,729
Well, let's split
the difference.
679
00:35:05,870 --> 00:35:07,668
I had a talk with her.
680
00:35:07,806 --> 00:35:09,638
And she confessed
that I lied to the police.
681
00:35:09,774 --> 00:35:10,935
That's right.
682
00:35:11,076 --> 00:35:12,271
But I did it for her.
683
00:35:12,410 --> 00:35:13,571
Isn't that obvious?
684
00:35:13,712 --> 00:35:16,409
A little white lie
to protect an innocent girl.
685
00:35:16,548 --> 00:35:20,007
That's very generous of you.
686
00:35:20,151 --> 00:35:22,347
You'd do the same for
your secretary, wouldn't you?
687
00:35:22,487 --> 00:35:24,854
I cover for her all the time.
688
00:35:24,990 --> 00:35:26,754
(SCOFFS)
689
00:35:26,891 --> 00:35:29,656
What can I do
to get you off my back?
690
00:35:29,794 --> 00:35:32,525
Help me find the man
who killed Professor O'Neill.
691
00:35:32,664 --> 00:35:34,689
What's wrong with the man
who confessed?
692
00:35:34,833 --> 00:35:36,426
He didn't convince me.
693
00:35:36,568 --> 00:35:39,094
Why did you give up so quickly
on Jim Duncan?
694
00:35:39,237 --> 00:35:41,205
He's got an alibi.
695
00:35:41,339 --> 00:35:43,433
What kind?
696
00:35:43,575 --> 00:35:45,600
Ruth O'Neill.
697
00:35:45,744 --> 00:35:47,212
Huh.
698
00:35:47,345 --> 00:35:48,779
Of course,
it never entered your mind
699
00:35:48,913 --> 00:35:50,972
that the two of them
might be in it together?
700
00:35:54,386 --> 00:35:55,683
I've thought about it.
701
00:35:55,820 --> 00:35:58,619
Well, maybe you ought to think
about it some more.
702
00:36:00,625 --> 00:36:02,616
(DOOR OPENS)
703
00:36:08,266 --> 00:36:10,530
(DOOR CLOSES)
704
00:36:10,669 --> 00:36:14,162
(PHONE RINGS)
705
00:36:14,305 --> 00:36:16,433
Mr. Mannix's office.
706
00:36:16,574 --> 00:36:18,906
Yes, Art, just a second.
707
00:36:19,044 --> 00:36:21,809
Art Malcolm.
708
00:36:21,946 --> 00:36:25,177
Yeah, Art, what's up?
709
00:36:25,316 --> 00:36:27,876
When did you get the call?
710
00:36:28,019 --> 00:36:30,010
Yeah, I'll be right over.
711
00:36:33,892 --> 00:36:36,224
Well, it happened sometime
last night.
712
00:36:36,361 --> 00:36:38,523
His prints are all over the gun.
713
00:36:38,663 --> 00:36:40,654
And he left a note.
714
00:36:45,103 --> 00:36:48,368
"I killed O'Neill for reasons
which are no longer relevant.
715
00:36:48,506 --> 00:36:50,270
"I did not really mean
to kill him,
716
00:36:50,408 --> 00:36:53,105
but I lost control
and hit him with my cane."
717
00:36:53,244 --> 00:36:55,542
I guess that wraps it up.
718
00:36:55,680 --> 00:36:57,671
Yeah.
719
00:36:57,816 --> 00:37:00,649
Whoever wrote this note is
probably the killer, all right.
720
00:37:00,785 --> 00:37:01,843
"Whoever"?
721
00:37:01,986 --> 00:37:03,044
What's that supposed to mean?
722
00:37:03,188 --> 00:37:05,122
Well, you forget,
Duncan did have an alibi.
723
00:37:05,256 --> 00:37:07,350
Had. He doesn't anymore.
724
00:37:07,492 --> 00:37:09,358
Meaning what?
725
00:37:09,494 --> 00:37:11,758
His alibi walked
into the office last night,
726
00:37:11,896 --> 00:37:13,159
suffering from a fit of remorse.
727
00:37:13,298 --> 00:37:15,562
Or she was afraid
of being an accessory.
728
00:37:15,700 --> 00:37:17,259
Ruth O'Neill?
729
00:37:17,402 --> 00:37:19,666
The lady came to tell us
she wasn't with Duncan
730
00:37:19,804 --> 00:37:21,238
the night her husband
was killed.
731
00:37:21,372 --> 00:37:22,862
She was at the movies.
732
00:37:27,645 --> 00:37:30,444
You, uh, mind if I look around?
733
00:37:30,582 --> 00:37:32,812
Why, is something
still bothering you?
734
00:37:32,951 --> 00:37:34,476
Yeah, something.
735
00:37:34,619 --> 00:37:36,610
Help yourself.
736
00:38:01,646 --> 00:38:04,638
♪ ♪
737
00:38:32,610 --> 00:38:35,602
♪ ♪
738
00:38:46,157 --> 00:38:48,216
Garamycin.
739
00:38:48,359 --> 00:38:50,123
Duncan had undulant fever.
740
00:38:50,261 --> 00:38:51,558
He picked it up in Vietnam.
741
00:38:51,696 --> 00:38:52,993
Take a look at the date.
742
00:38:53,131 --> 00:38:54,292
Yesterday.
743
00:38:54,432 --> 00:38:57,060
Exactly, he bought it yesterday.
So?
744
00:38:57,202 --> 00:39:00,536
Art a three-month supply
for a man about to kill himself?
745
00:39:00,672 --> 00:39:04,905
Joe, people do kill themselves
on a sudden impulse.
746
00:39:05,043 --> 00:39:06,477
Yeah,
747
00:39:06,611 --> 00:39:08,545
and people have been known
to kill other people
748
00:39:08,680 --> 00:39:11,081
and try and make it look
like suicide.
749
00:39:32,470 --> 00:39:34,461
(DOORBELL RINGS)
750
00:39:37,308 --> 00:39:39,606
She's in there, all right.
751
00:39:46,317 --> 00:39:49,912
Ah, I'm Bill Jenkins.
752
00:39:50,054 --> 00:39:51,249
Remember me?
753
00:39:51,389 --> 00:39:52,515
The, uh, police lineup.
754
00:39:52,657 --> 00:39:54,284
Oh, yeah, yeah.
755
00:39:54,425 --> 00:39:56,587
How do you know she's in there?
756
00:39:56,728 --> 00:39:59,026
The housekeeper
left yesterday afternoon.
757
00:39:59,163 --> 00:40:01,461
Mrs. O'Neill
hasn't been outside since.
758
00:40:01,599 --> 00:40:03,294
Her car is in the garage.
759
00:40:03,434 --> 00:40:06,028
She hasn't even fed the dog.
760
00:40:06,170 --> 00:40:09,936
Do you keep this close a watch
on all your neighbors?
761
00:40:10,074 --> 00:40:11,439
A house where there's been
a murder,
762
00:40:11,576 --> 00:40:13,943
police, reporters, detectives?
763
00:40:14,078 --> 00:40:15,546
Wouldn't you be curious?
764
00:40:15,680 --> 00:40:17,239
Yeah, I guess I would.
765
00:40:17,382 --> 00:40:19,578
Oh, I've been trying
to give this back to her.
766
00:40:19,717 --> 00:40:21,947
Must have been the professor's.
767
00:40:22,086 --> 00:40:25,522
I found it in the shrubbery
in my garden this morning.
768
00:40:27,025 --> 00:40:29,016
Yeah, thanks.
769
00:40:52,050 --> 00:40:54,041
Mrs. O'Neill?
770
00:40:54,185 --> 00:40:56,153
I was worried
when you didn't answer the door.
771
00:40:56,287 --> 00:40:58,278
Are you all right?
772
00:40:58,423 --> 00:41:01,324
Top of the world.
773
00:41:01,459 --> 00:41:04,952
I just don't feel like company.
774
00:41:05,096 --> 00:41:08,225
I'm not company.
775
00:41:09,701 --> 00:41:11,567
No.
776
00:41:11,703 --> 00:41:13,865
You can just turn around
and march right back
777
00:41:14,005 --> 00:41:15,700
the way you came in.
778
00:41:15,840 --> 00:41:19,037
You told the police you lied
about being with Jim Duncan
779
00:41:19,177 --> 00:41:21,407
the night your husband
was murdered. Why?
780
00:41:21,546 --> 00:41:24,174
'Cause confession is good
for the soul.
781
00:41:24,315 --> 00:41:27,979
(CHUCKLES) So how come
i don't feel so good?
782
00:41:28,119 --> 00:41:31,145
You told me Duncan was
the great love of your life.
783
00:41:31,289 --> 00:41:32,916
What suddenly changed your mind?
784
00:41:34,459 --> 00:41:36,052
Uh,
785
00:41:36,194 --> 00:41:38,856
like all of them,
he turned sour.
786
00:41:38,997 --> 00:41:42,490
He just wasn't the man
I thought he was, all right?
787
00:41:46,371 --> 00:41:48,135
He's dead.
788
00:41:48,272 --> 00:41:50,673
Jim?
789
00:41:50,808 --> 00:41:52,936
Dead?
790
00:41:55,380 --> 00:41:57,371
(LAUGHS)
791
00:42:02,020 --> 00:42:05,320
Oh, you thought
you could trick me
792
00:42:05,456 --> 00:42:08,915
into saying something that
you just wanted to hear, right?
793
00:42:09,060 --> 00:42:10,528
No.
794
00:42:10,661 --> 00:42:12,857
I'm sorry, but it's true.
He's dead.
795
00:42:16,300 --> 00:42:18,632
The police think it was suicide.
796
00:42:18,770 --> 00:42:20,204
I don't.
797
00:42:22,673 --> 00:42:23,936
And you...
798
00:42:24,075 --> 00:42:26,510
you think I had something
to do with it.
799
00:42:26,644 --> 00:42:28,703
Did you?
800
00:42:37,488 --> 00:42:41,015
Uh, we-we talked about marriage.
801
00:42:41,159 --> 00:42:44,993
"Let's just keep things going
the way they are," he said.
802
00:42:45,129 --> 00:42:48,793
"Taking love and...
803
00:42:48,933 --> 00:42:51,402
"turning it into a contract
804
00:42:51,536 --> 00:42:53,402
"would end...
805
00:42:53,538 --> 00:42:56,838
what we felt for one another."
806
00:43:03,648 --> 00:43:06,242
That's what he said.
807
00:43:13,825 --> 00:43:16,260
No, Mr. Mannix,
808
00:43:16,394 --> 00:43:19,887
I didn't kill Jim Duncan.
809
00:43:22,533 --> 00:43:26,265
I just gave him up.
810
00:43:29,941 --> 00:43:32,069
There was a note left
in his typewriter,
811
00:43:32,210 --> 00:43:35,145
a note confessing to the murder
of your husband.
812
00:43:35,279 --> 00:43:38,146
(SIGHS)
813
00:43:38,282 --> 00:43:40,580
If...
814
00:43:40,718 --> 00:43:43,050
Doesn't matter now what...
815
00:43:43,187 --> 00:43:45,053
the police think of Jim.
816
00:43:45,189 --> 00:43:47,180
But...
817
00:43:49,994 --> 00:43:51,587
I believed he didn't do it
818
00:43:51,729 --> 00:43:55,188
or else I never
would have lied for him.
819
00:43:58,769 --> 00:44:01,761
Did, uh, this belong
to your husband?
820
00:44:03,875 --> 00:44:05,400
No.
821
00:44:05,543 --> 00:44:07,773
Do you know
who it did belong to?
822
00:44:10,681 --> 00:44:13,150
Jim Duncan.
823
00:44:13,284 --> 00:44:15,013
It was his favorite.
824
00:44:15,153 --> 00:44:18,350
He, uh,
825
00:44:18,489 --> 00:44:20,116
he left it somewhere.
826
00:44:20,258 --> 00:44:22,920
He'd been looking for it
all week.
827
00:44:27,131 --> 00:44:29,463
Is this what killed Alex?
828
00:44:31,502 --> 00:44:33,163
I think so.
829
00:44:33,304 --> 00:44:35,796
Jim didn't do it.
830
00:44:35,940 --> 00:44:37,738
I agree.
831
00:44:37,875 --> 00:44:40,207
(DOORBELL RINGS)
832
00:44:43,314 --> 00:44:44,713
Uh,
833
00:44:44,849 --> 00:44:47,318
I think you'd better
answer that, Mrs. O'Neill.
834
00:44:47,451 --> 00:44:49,647
It might be very important.
835
00:44:49,787 --> 00:44:52,722
(DOORBELL RINGS)
836
00:44:57,995 --> 00:44:59,986
(DOORBELL RINGS)
837
00:45:07,805 --> 00:45:09,637
Ruth.
838
00:45:09,774 --> 00:45:11,674
You all right?
839
00:45:11,809 --> 00:45:13,573
You're not ill?
840
00:45:13,711 --> 00:45:15,702
Ill?
841
00:45:17,215 --> 00:45:19,309
Mr. Mannix.
842
00:45:19,450 --> 00:45:21,214
All right, what's this about?
843
00:45:21,352 --> 00:45:24,378
You called me and said
that Ruth was ill, needed help.
844
00:45:24,522 --> 00:45:27,890
Well, help, anyway.
845
00:45:28,025 --> 00:45:30,050
What kind of help?
846
00:45:30,194 --> 00:45:32,492
Finding out
who killed her husband.
847
00:45:32,630 --> 00:45:34,223
Might put her mind at ease.
848
00:45:34,365 --> 00:45:37,198
Jim Duncan committed suicide.
849
00:45:37,335 --> 00:45:38,598
He left a confession.
850
00:45:38,736 --> 00:45:39,760
Isn't that enough?
851
00:45:39,904 --> 00:45:43,272
I'm a hard man to convince.
852
00:45:43,407 --> 00:45:46,104
If Jim Duncan didn't do it,
who did?
853
00:45:46,244 --> 00:45:47,939
You did, Professor.
854
00:45:48,079 --> 00:45:49,911
What?
855
00:45:51,382 --> 00:45:53,248
But why?
856
00:45:53,384 --> 00:45:55,375
I'll get to that, Mrs. O'Neill.
857
00:45:55,519 --> 00:45:58,216
You knew, of course, the dog's
terror when it came to sticks.
858
00:45:58,356 --> 00:46:00,256
So, you deliberately
provoked him
859
00:46:00,391 --> 00:46:01,654
with Jim Duncan's cane,
860
00:46:01,792 --> 00:46:03,556
which you probably stole
from him,
861
00:46:03,694 --> 00:46:05,560
and then you threw it away.
862
00:46:05,696 --> 00:46:08,097
Do you mean to suggest
863
00:46:08,232 --> 00:46:10,564
that I not only killed
my colleague,
864
00:46:10,701 --> 00:46:12,226
but tried to frame someone else?
865
00:46:12,370 --> 00:46:16,068
Unfortunately, the cane ended up
in the neighbor's bush,
866
00:46:16,207 --> 00:46:18,266
where no one found it
till today.
867
00:46:18,409 --> 00:46:20,503
But then you did get a break.
868
00:46:20,645 --> 00:46:22,773
They arrested Matt Jones.
869
00:46:22,913 --> 00:46:25,177
(SCOFFS)
870
00:46:25,316 --> 00:46:28,115
Ruth asked a question,
Mr. Mannix...
871
00:46:28,252 --> 00:46:29,947
what motive would I have had?
872
00:46:32,056 --> 00:46:35,822
Ed, you didn't do it
because of me?
873
00:46:35,960 --> 00:46:38,691
You were a pleasant diversion
for a month.
874
00:46:38,829 --> 00:46:40,092
No more.
875
00:46:49,607 --> 00:46:52,838
No, Mr. Mannix,
there was simply no motive.
876
00:46:52,977 --> 00:46:55,036
What about the Afghanistan Head?
877
00:46:55,179 --> 00:46:56,669
What about it?
878
00:46:56,814 --> 00:46:59,340
Overnight, you were
an international celebrity.
879
00:46:59,483 --> 00:47:02,350
What if the head turned out
to be a fake?
880
00:47:02,486 --> 00:47:05,285
Fake? No expert
has ever questioned it.
881
00:47:05,423 --> 00:47:07,357
No, but Professor O'Neill
was working on a new way
882
00:47:07,491 --> 00:47:09,516
to determine the age
of prehistoric finds.
883
00:47:09,660 --> 00:47:11,856
A method which had never
been put to the test.
884
00:47:11,996 --> 00:47:14,021
But might be on your discovery.
885
00:47:14,165 --> 00:47:16,463
Professor O'Neill
was working night and day
886
00:47:16,600 --> 00:47:18,329
because he knew about you
and Mrs. O'Neill.
887
00:47:18,469 --> 00:47:22,030
What better way to pay you back?
888
00:47:22,173 --> 00:47:24,232
Well, he would've been
sadly disappointed.
889
00:47:24,375 --> 00:47:25,638
Would he?
Yes.
890
00:47:25,776 --> 00:47:28,006
We'll find that out
when the museum tests it.
891
00:47:28,145 --> 00:47:30,876
When I blew up your first alibi,
892
00:47:31,015 --> 00:47:32,847
you killed Duncan
893
00:47:32,983 --> 00:47:35,975
and tried to frame him
a second time.
894
00:47:38,222 --> 00:47:40,554
Being a private investigator,
Mr. Mannix,
895
00:47:40,691 --> 00:47:42,250
I assume you carry a gun.
896
00:47:42,393 --> 00:47:45,488
Take it out carefully
897
00:47:45,629 --> 00:47:47,620
and throw it on the couch.
898
00:47:53,537 --> 00:47:55,266
Won't do you any good, Pryor.
899
00:47:55,406 --> 00:47:57,204
You won't get away with it.
900
00:47:57,341 --> 00:47:58,536
Get away with what?
901
00:47:58,676 --> 00:48:01,407
You phoned me and said
that Ruth was in trouble.
902
00:48:01,545 --> 00:48:03,206
I got here and heard a shot.
903
00:48:03,347 --> 00:48:04,337
I rushed in.
904
00:48:04,482 --> 00:48:07,076
I found Ruth
905
00:48:07,218 --> 00:48:08,777
standing over your body.
906
00:48:08,919 --> 00:48:10,887
When I tried to get
the gun away from her,
907
00:48:11,021 --> 00:48:13,547
it went off and killed her, too.
908
00:48:13,691 --> 00:48:16,217
It's your gun, Ruth.
909
00:48:16,360 --> 00:48:17,521
I bought it for you, remember,
910
00:48:17,661 --> 00:48:19,561
to protect you against burglars.
911
00:48:19,697 --> 00:48:22,098
You never cared for me.
912
00:48:22,233 --> 00:48:25,294
You just used me.
913
00:48:25,436 --> 00:48:27,962
All of you, Jim, too,
914
00:48:28,105 --> 00:48:30,870
used me.
915
00:48:31,008 --> 00:48:33,978
And now you're gonna
use me again!
916
00:48:34,111 --> 00:48:36,079
(GUNSHOT)
917
00:48:50,261 --> 00:48:52,252
(GRUNTING)
918
00:49:24,295 --> 00:49:26,161
You hurt bad?
919
00:49:26,297 --> 00:49:29,267
I've been hurt before.
920
00:49:29,400 --> 00:49:32,563
I've always gotten over it.
64383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.