All language subtitles for Mannix s8e10 Desert Sun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,995 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:00:56,254 --> 00:00:59,434 Mannix s8e10 Desert Sun 3 00:00:59,459 --> 00:01:01,484 (FISTS THUDDING) 4 00:01:01,628 --> 00:01:03,619 (MAN GRUNTING) 5 00:01:07,034 --> 00:01:09,025 (GRUNTING) 6 00:01:14,441 --> 00:01:16,307 Now, come on, Fred. 7 00:01:16,443 --> 00:01:17,774 Where's the money? 8 00:01:17,911 --> 00:01:19,675 Where'd you hide it? 9 00:01:27,654 --> 00:01:29,520 (BLOWS LANDING) 10 00:01:40,901 --> 00:01:43,370 This is your last chance, Indian. 11 00:01:43,503 --> 00:01:45,369 Where's the money? 12 00:01:45,505 --> 00:01:47,337 Or do you think it's worth dying for? 13 00:01:47,474 --> 00:01:48,498 (GROANS) 14 00:01:48,642 --> 00:01:50,610 Come on, Fred. Where's the money? 15 00:01:50,744 --> 00:01:52,473 (SIGHS) 16 00:01:52,613 --> 00:01:55,275 Where did you hide the money, Fred? 17 00:01:55,415 --> 00:01:56,439 Where?! 18 00:01:56,583 --> 00:01:58,483 WOMAN: Fred? Fred? 19 00:01:58,619 --> 00:02:00,246 Let's get out of here. 20 00:02:04,291 --> 00:02:06,316 Fred? 21 00:02:07,327 --> 00:02:09,819 (COUGHING) 22 00:02:09,963 --> 00:02:11,954 (GASPS) 23 00:02:14,935 --> 00:02:16,869 Oh! 24 00:02:17,004 --> 00:02:18,870 Oh, my God. 25 00:02:19,006 --> 00:02:20,997 (PANTING) 26 00:02:22,242 --> 00:02:23,334 Fred? 27 00:02:23,477 --> 00:02:25,502 (FRED GROANS) 28 00:02:25,646 --> 00:02:28,172 Fred... who did this to you? 29 00:02:29,483 --> 00:02:32,680 Osterman... and Cousins. 30 00:02:32,819 --> 00:02:35,516 I'll get a doctor! 31 00:02:35,656 --> 00:02:37,351 Be fine for you, Sis. 32 00:02:37,491 --> 00:02:39,220 What Fred? 33 00:02:39,359 --> 00:02:41,987 Be fine for you, Sis. 34 00:02:42,129 --> 00:02:43,358 Be fine for you. 35 00:02:43,497 --> 00:02:44,987 (GROANS) Oh. 36 00:02:49,569 --> 00:02:51,560 Fred? 37 00:02:53,840 --> 00:02:55,899 (CRYING): Oh, Fred! 38 00:02:56,043 --> 00:02:57,875 (CRYING) 39 00:03:27,941 --> 00:03:29,966 (PEGGY SIGHS) 40 00:03:31,678 --> 00:03:33,544 That letter is here somewhere. 41 00:03:33,680 --> 00:03:37,139 Well, if you'd let me straighten up your desk... 42 00:03:37,284 --> 00:03:40,185 Yeah, then I'd never find anything. 43 00:03:42,022 --> 00:03:44,252 There it is. 44 00:03:44,391 --> 00:03:46,382 (PHONE RINGING) 45 00:03:47,661 --> 00:03:49,652 Mr. Mannix's office. 46 00:03:50,897 --> 00:03:52,387 Just a moment, please. 47 00:03:52,532 --> 00:03:53,897 Do you know a Harry White Eagle? 48 00:03:54,034 --> 00:03:55,229 He on the phone? 49 00:03:55,368 --> 00:03:57,427 Yeah. 50 00:03:57,571 --> 00:03:59,869 Harry, you old teepee hustler, how are you? 51 00:04:03,643 --> 00:04:06,010 Well, that sounds serious. What's it all about? 52 00:04:09,549 --> 00:04:11,074 Why sure, Harry. 53 00:04:11,218 --> 00:04:13,585 I'll catch a plane first thing in the morning. 54 00:04:15,655 --> 00:04:17,623 Who is he, Joe? 55 00:04:17,758 --> 00:04:19,920 An old Army buddy of mine from Korea. 56 00:04:20,060 --> 00:04:21,824 Never heard him that uptight. 57 00:04:21,962 --> 00:04:24,761 Not even when we were trapped in an ambush. 58 00:04:24,898 --> 00:04:28,198 Peggy, uh, get me a plane ticket for Albuquerque. 59 00:04:28,335 --> 00:04:30,326 Right. First thing in the morning? 60 00:04:30,470 --> 00:04:32,370 MANNIX: No. 61 00:04:32,506 --> 00:04:34,600 No, make it today. 62 00:05:28,962 --> 00:05:30,953 (DOOR BELL CHIMES) 63 00:05:32,199 --> 00:05:34,065 Hi. I'd like a room. 64 00:05:34,201 --> 00:05:35,566 This is your lucky day. 65 00:05:35,702 --> 00:05:37,568 Hmm? How come? 66 00:05:37,704 --> 00:05:39,138 Fellow from Tucson just pulled out. 67 00:05:39,272 --> 00:05:40,637 First vacancy all week. 68 00:05:40,774 --> 00:05:42,833 What have you got, a rodeo or a convention or something? 69 00:05:42,976 --> 00:05:44,535 No, more like a gold rush. 70 00:05:44,678 --> 00:05:47,147 Guys who knocked off the bank up in San Bruno... 71 00:05:47,280 --> 00:05:49,044 their plane crashed south of here. 72 00:05:49,182 --> 00:05:50,877 Hmm. -Whole county's out looking for them 73 00:05:51,017 --> 00:05:52,610 and a half-million bucks. 74 00:05:52,752 --> 00:05:54,743 Hey, you know a fellow named Harry White Eagle? 75 00:05:54,888 --> 00:05:57,152 Harry White Eagle? 76 00:05:57,290 --> 00:05:58,780 Owns a garage, end of town. 77 00:05:58,925 --> 00:06:00,415 Hmm. 78 00:06:00,560 --> 00:06:03,188 Thought you were after the reward for the bank money. 79 00:06:04,998 --> 00:06:06,488 Guess I was wrong. 80 00:06:06,633 --> 00:06:08,624 Cabin five. 81 00:06:09,636 --> 00:06:11,627 (DOOR BELL CHIMES) 82 00:06:31,224 --> 00:06:32,487 Be right with you. 83 00:06:32,626 --> 00:06:34,685 You still lying down on the job, Sergeant? 84 00:06:34,828 --> 00:06:35,920 Hey, Joe! 85 00:06:36,062 --> 00:06:37,757 (MANNIX LAUGHS) Hey! 86 00:06:37,898 --> 00:06:39,093 Harry. 87 00:06:39,232 --> 00:06:41,200 Hey, I didn't expect you till tomorrow. 88 00:06:41,334 --> 00:06:42,859 Well, you said it was important. 89 00:06:43,003 --> 00:06:45,131 Yeah. Say, you look great, buddy. 90 00:06:45,272 --> 00:06:47,570 Yeah, thanks. You haven't put on an ounce since Korea. 91 00:06:47,707 --> 00:06:49,004 You, either. 92 00:06:49,142 --> 00:06:51,406 Okay, now that we're through conning ourselves, Harry, 93 00:06:51,544 --> 00:06:52,909 what do you want me for? 94 00:06:53,046 --> 00:06:56,277 Oh... it's a beauty, Joe. 95 00:06:56,416 --> 00:06:58,578 My best friend, 96 00:06:58,718 --> 00:07:00,652 Fred Tallchief... 97 00:07:00,787 --> 00:07:04,087 two weeks ago, he got killed in a fight. 98 00:07:04,224 --> 00:07:07,990 Ah. Well, uh, police have any idea who did it? 99 00:07:08,128 --> 00:07:11,291 Two men... Jimmy Cousins, Pat Osterman. 100 00:07:12,532 --> 00:07:14,466 Said they were drinking it up with Fred, 101 00:07:14,601 --> 00:07:18,299 an argument started, and Fred got killed. 102 00:07:18,438 --> 00:07:21,874 Well, what would you like me to do, Harry? 103 00:07:22,008 --> 00:07:23,999 I say he was murdered, Joe. 104 00:07:24,144 --> 00:07:25,111 Go on. 105 00:07:25,245 --> 00:07:27,179 But it only took the jury five minutes 106 00:07:27,314 --> 00:07:29,180 to call it accidental death. 107 00:07:29,316 --> 00:07:31,785 I guess they were in a hurry to go look for the missing plane. 108 00:07:31,918 --> 00:07:33,784 Yeah, I heard about that. 109 00:07:33,920 --> 00:07:34,944 What was the defense? 110 00:07:35,088 --> 00:07:37,182 They called only one witness... 111 00:07:37,324 --> 00:07:39,190 Gil Yarborough. 112 00:07:39,326 --> 00:07:43,024 He said Fred was a drunken Indian looking for trouble. 113 00:07:43,163 --> 00:07:45,097 It happens, Harry. 114 00:07:45,231 --> 00:07:47,222 Oh, yes. 115 00:07:47,367 --> 00:07:49,267 They found whiskey on him, all right. 116 00:07:49,402 --> 00:07:51,632 Only thing is, Fred didn't drink at all. 117 00:07:51,771 --> 00:07:55,173 What gives this Gil Yarborough so much clout? 118 00:07:55,308 --> 00:07:57,970 His old man, B.J. Yarborough, 119 00:07:58,111 --> 00:08:00,341 owns half the county. 120 00:08:00,480 --> 00:08:04,144 The two guys who beat Fred to death work for him 121 00:08:04,284 --> 00:08:05,843 and pal around with Gil. 122 00:08:05,986 --> 00:08:08,978 Do you think Gil Yarborough is involved? 123 00:08:10,023 --> 00:08:11,787 I couldn't tell for sure. 124 00:08:11,925 --> 00:08:14,986 This, uh, Cousins and Osterman... 125 00:08:15,128 --> 00:08:16,960 they just give themselves up? 126 00:08:17,097 --> 00:08:20,362 Nope. Fred's sister, Elena, found him before he died, 127 00:08:20,500 --> 00:08:22,229 and Fred himself named them. 128 00:08:22,369 --> 00:08:24,531 Well, I'm gonna want to talk to her. 129 00:08:24,671 --> 00:08:26,696 Whenever you want to go, just say the word. 130 00:08:26,840 --> 00:08:28,535 Okay, Harry, but, uh, 131 00:08:28,675 --> 00:08:31,440 first, I think I'll just kind of nose around on my own. 132 00:08:31,578 --> 00:08:33,603 I'll be back. 133 00:08:33,747 --> 00:08:35,112 All right. 134 00:08:38,118 --> 00:08:39,608 (CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS) 135 00:08:39,753 --> 00:08:40,982 Joe? 136 00:08:42,589 --> 00:08:43,920 Thanks. 137 00:09:28,201 --> 00:09:30,192 (UPBEAT, INSTRUMENTAL COUNTRY MUSIC PLAYS) 138 00:09:33,673 --> 00:09:35,141 Yup? 139 00:09:35,275 --> 00:09:37,266 A beer. 140 00:09:39,179 --> 00:09:41,648 They, uh, tell me a man was killed in here 141 00:09:41,781 --> 00:09:44,182 a couple of weeks ago. 142 00:09:44,317 --> 00:09:45,807 No, sir, not here. 143 00:09:45,952 --> 00:09:46,976 (MANNIX CHUCKLES) 144 00:09:47,120 --> 00:09:49,088 50 feet outside your back door. 145 00:09:49,222 --> 00:09:51,213 He means that Indian. 146 00:09:52,592 --> 00:09:53,855 No, no, I said man. 147 00:09:53,993 --> 00:09:55,620 I didn't know there was a difference. 148 00:09:55,762 --> 00:09:57,526 MAN: Oh, around here, it is. 149 00:09:57,664 --> 00:09:59,655 There's a big difference. 150 00:10:01,267 --> 00:10:03,634 The Indian and the two men who killed him... 151 00:10:03,770 --> 00:10:05,499 did they start drinking in here? 152 00:10:05,638 --> 00:10:07,504 Yeah. 153 00:10:07,640 --> 00:10:09,130 We started drinking in here. 154 00:10:09,275 --> 00:10:10,800 That answer enough? 155 00:10:10,944 --> 00:10:15,506 Mister, why don't you just get back in your car and head off? 156 00:10:15,648 --> 00:10:17,810 The two of you have names? 157 00:10:17,951 --> 00:10:21,182 So, you notice something about this man? 158 00:10:21,321 --> 00:10:24,416 I mean, all that black hair and them high and pretty cheekbones? 159 00:10:24,557 --> 00:10:26,423 Yeah. 160 00:10:26,559 --> 00:10:28,186 He could be part Indian. 161 00:10:28,328 --> 00:10:30,319 That's right. 162 00:10:32,031 --> 00:10:34,056 And I don't drink with no Indians. 163 00:10:44,444 --> 00:10:45,878 (GRUNTING) 164 00:10:50,984 --> 00:10:53,578 (GRUNTING) 165 00:10:58,825 --> 00:11:00,156 Jimmy! 166 00:11:00,293 --> 00:11:02,057 Put that bottle down! 167 00:11:02,195 --> 00:11:03,629 Put the bottle down. 168 00:11:08,101 --> 00:11:09,296 I'd consider it a favor 169 00:11:09,435 --> 00:11:11,494 if you'd send them back to the ranch, Gil. 170 00:11:11,638 --> 00:11:13,629 Sure. 171 00:11:19,345 --> 00:11:22,406 Care to take a walk, Mister, uh...? 172 00:11:22,549 --> 00:11:23,880 Mannix. 173 00:11:24,017 --> 00:11:26,213 Mr. Mannix? 174 00:11:26,352 --> 00:11:28,343 Yeah. Why not? 175 00:11:31,024 --> 00:11:33,857 Cousins and Osterman get mean when they drink. 176 00:11:33,993 --> 00:11:35,688 So I've heard. 177 00:11:35,828 --> 00:11:37,296 They pal around with young Yarborough 178 00:11:37,430 --> 00:11:39,455 so as to get the edge. 179 00:11:39,599 --> 00:11:41,590 Heard that, too. 180 00:11:43,203 --> 00:11:46,639 Mind telling me what you're doing in Clayville, Mr. Mannix? 181 00:11:46,773 --> 00:11:49,538 Came to see a friend. 182 00:11:49,676 --> 00:11:52,509 Ever since that plane went down with the bank money, 183 00:11:52,645 --> 00:11:54,113 we've sure been overrun with strangers. 184 00:11:54,247 --> 00:11:57,308 Yeah, the smell of money goes a long way. 185 00:11:59,052 --> 00:12:01,544 Sure you ain't sniffing it out? 186 00:12:01,688 --> 00:12:03,554 Like I said, Sheriff, 187 00:12:03,690 --> 00:12:06,352 I came here to see a friend, 188 00:12:06,492 --> 00:12:08,790 Harry White Eagle. 189 00:12:08,928 --> 00:12:11,192 Ah, you come, or, uh, he send for you? 190 00:12:11,331 --> 00:12:13,356 Make a difference? 191 00:12:13,499 --> 00:12:15,831 No, not to me. 192 00:12:15,969 --> 00:12:18,768 You know, Sheriff, that, uh, fight you just stopped... 193 00:12:18,905 --> 00:12:21,465 it got started because I said an Indian was killed. 194 00:12:21,608 --> 00:12:24,543 Oh, he ran into the side of a building with his head. 195 00:12:24,677 --> 00:12:25,872 That's what killed him. 196 00:12:26,012 --> 00:12:27,480 Well, not right away. 197 00:12:27,614 --> 00:12:30,276 He talked to his sister first. 198 00:12:30,416 --> 00:12:32,441 She told me what he said. 199 00:12:32,585 --> 00:12:34,451 Told the same thing to the jury. 200 00:12:34,587 --> 00:12:36,453 Verdict... accidental death. 201 00:12:36,589 --> 00:12:39,650 Well, then there's no reason I can't talk to his sister, huh? 202 00:12:39,792 --> 00:12:41,658 Talk to anyone you want. 203 00:12:41,794 --> 00:12:44,661 Only you're wasting your time. Sheriff... 204 00:12:44,797 --> 00:12:47,528 Harry White Eagle and I were in the same outfit in Korea. 205 00:12:47,667 --> 00:12:50,534 He took a bullet in the gut to warn us about an ambush. 206 00:12:50,670 --> 00:12:52,365 Saved half a platoon. 207 00:12:52,505 --> 00:12:53,995 My half. 208 00:12:54,140 --> 00:12:56,438 I guess maybe I can waste a little time. 209 00:12:57,477 --> 00:13:00,071 Uh... so you owe him. 210 00:13:00,213 --> 00:13:03,376 Just trying to pay a little of it back. 211 00:13:04,684 --> 00:13:06,675 You picked the wrong way. 212 00:13:10,923 --> 00:13:12,914 ♪ ♪ 213 00:13:33,246 --> 00:13:35,237 (DOG BARKING) 214 00:13:57,603 --> 00:14:00,800 Harry, I don't want to raise her hopes too much. 215 00:14:00,940 --> 00:14:03,466 Oh, she quit hoping right after the trial. 216 00:14:03,609 --> 00:14:04,804 (KNOCKING) 217 00:14:08,448 --> 00:14:09,643 Hello, Harry. 218 00:14:09,782 --> 00:14:12,342 Elena, this is a friend of mine, Joe Mannix. 219 00:14:12,485 --> 00:14:14,249 Mr. Mannix. 220 00:14:14,387 --> 00:14:15,855 Miss Tallchief. 221 00:14:15,988 --> 00:14:18,252 Mr. Mannix is here to help us. 222 00:14:18,391 --> 00:14:20,758 Please come in. 223 00:14:25,264 --> 00:14:27,392 Miss Tallchief... 224 00:14:27,533 --> 00:14:30,230 Harry tells me that you found your brother 225 00:14:30,370 --> 00:14:31,735 before he died. 226 00:14:31,871 --> 00:14:33,771 What good will this do, Harry? 227 00:14:33,906 --> 00:14:37,137 Help him, Elena. I've told you, it's all over. 228 00:14:37,276 --> 00:14:39,836 At least give me a chance to fail. 229 00:14:44,317 --> 00:14:46,718 Fred was in an alley, dying. 230 00:14:46,853 --> 00:14:48,878 I asked him who did it to him. 231 00:14:49,021 --> 00:14:52,980 It was hard for him to talk, but I'm sure of the names... 232 00:14:53,126 --> 00:14:55,117 Cousins and Osterman. 233 00:14:57,096 --> 00:14:59,224 No mention of Gil Yarborough? 234 00:14:59,365 --> 00:15:00,662 No. 235 00:15:02,502 --> 00:15:06,063 Then Fred said something I couldn't hear. 236 00:15:06,205 --> 00:15:09,402 I asked him to repeat it. 237 00:15:09,542 --> 00:15:12,204 He said: "For you..." 238 00:15:12,345 --> 00:15:14,336 everything would be fine." 239 00:15:16,849 --> 00:15:18,840 Any idea what he meant? 240 00:15:22,422 --> 00:15:24,288 What could be fine? 241 00:15:24,424 --> 00:15:26,290 Living on like this? 242 00:15:26,426 --> 00:15:29,054 Being treated like domesticated animals? 243 00:15:29,195 --> 00:15:31,357 You tell me, Mr. Mannix. 244 00:15:33,733 --> 00:15:37,192 Well, uh... thank you for seeing me, Miss Tallchief. 245 00:15:49,148 --> 00:15:51,173 He's dead, Harry. 246 00:15:51,317 --> 00:15:53,649 Accept it. 247 00:15:53,786 --> 00:15:55,845 I have. 248 00:16:03,763 --> 00:16:06,630 HARRY: You've been mighty quiet all the way back. 249 00:16:06,766 --> 00:16:09,133 MANNIX: Yeah, well, I think she's hiding something. 250 00:16:09,268 --> 00:16:10,736 HARRY: It's possible. 251 00:16:10,870 --> 00:16:14,306 You and me are friends, but to her you're just a white man. 252 00:16:14,440 --> 00:16:16,807 MANNIX (CHUCKLES): Yeah. I'll check with you later, Harry. 253 00:16:16,943 --> 00:16:18,934 HARRY: Okay. 254 00:16:20,379 --> 00:16:22,211 Take it easy. 255 00:16:27,820 --> 00:16:30,187 (DOOR CREAKS) 256 00:16:30,323 --> 00:16:32,314 (DOG BARKING) 257 00:16:45,605 --> 00:16:47,164 Mr. Mannix. 258 00:16:49,475 --> 00:16:52,445 Now, why don't you go back to your motel 259 00:16:52,578 --> 00:16:54,068 and pack your bags. 260 00:16:54,213 --> 00:16:57,308 My boys will escort you out to the airport. 261 00:16:59,385 --> 00:17:03,583 Well, now, if you'll get your two boys to move that pickup... 262 00:17:03,723 --> 00:17:05,521 I'll think about it. 263 00:17:06,893 --> 00:17:10,625 Mr. Mannix, I was hoping you'd be a reasonable man. 264 00:17:14,800 --> 00:17:17,098 Change his mind. 265 00:17:28,147 --> 00:17:31,708 (GRUNTING) 266 00:17:45,264 --> 00:17:47,255 ♪ ♪ 267 00:18:00,947 --> 00:18:02,938 ♪ ♪ 268 00:18:19,098 --> 00:18:20,862 Well, how'd I come out, Doc? 269 00:18:21,000 --> 00:18:23,526 Well, you were sapped on the back of the head. 270 00:18:23,669 --> 00:18:25,535 Nothing serious. No concussion. 271 00:18:25,671 --> 00:18:27,298 My professional opinion is that, uh, 272 00:18:27,440 --> 00:18:29,932 you ought to go to bed for about 24 hours. 273 00:18:30,076 --> 00:18:32,135 (CHUCKLES LIGHTLY) Sorry, Doc. 274 00:18:32,278 --> 00:18:34,337 Well, Harry White Eagle told me 275 00:18:34,480 --> 00:18:36,346 that you wouldn't take my advice. 276 00:18:36,482 --> 00:18:38,007 Is he here? 277 00:18:38,150 --> 00:18:40,118 No, but the sheriff is. 278 00:18:40,252 --> 00:18:43,119 SHERIFF: How is he? Why don't you ask him? 279 00:18:43,255 --> 00:18:45,121 Sorry I couldn't get here any sooner. 280 00:18:45,257 --> 00:18:47,123 Deputy just gave me your message. 281 00:18:47,259 --> 00:18:49,523 Yeah, out looking for the missing bank money, huh? 282 00:18:49,662 --> 00:18:51,027 In a way. 283 00:18:51,163 --> 00:18:54,258 We got word that a prospector saw the lights of a plane 284 00:18:54,400 --> 00:18:56,960 about 30 miles west of here, skimming over the junipers. 285 00:18:57,103 --> 00:18:59,162 A few minutes later he saw a fireball 286 00:18:59,305 --> 00:19:00,534 over in the Jemez Mountains. 287 00:19:00,673 --> 00:19:02,539 Now you know where to look. 288 00:19:02,675 --> 00:19:04,370 Mannix, that's some of the roughest country 289 00:19:04,510 --> 00:19:05,978 in the Southwest. 290 00:19:06,112 --> 00:19:08,410 Not any rougher than it is right here. 291 00:19:08,547 --> 00:19:11,676 SHERIFF: Yeah, Doc tells me you, uh, got hit on the head. 292 00:19:11,817 --> 00:19:14,411 Yeah. Cousins and Osterman again. 293 00:19:14,553 --> 00:19:17,022 You know, they're beginning to irritate me. 294 00:19:17,156 --> 00:19:20,820 Oh, and Gil Yarborough was an interested spectator, again. 295 00:19:20,960 --> 00:19:23,190 Yeah, that's his style. 296 00:19:23,329 --> 00:19:25,127 Yeah. Well, I got hit from behind. 297 00:19:25,264 --> 00:19:27,062 Is that also his style? 298 00:19:29,101 --> 00:19:31,502 Suppose I decide to press charges? 299 00:19:31,637 --> 00:19:33,628 Mr. Mannix, you'll appear before a judge 300 00:19:33,773 --> 00:19:36,208 put on the bench by B.J. Yarborough, 301 00:19:36,342 --> 00:19:38,470 jury owned by B.J. Yarborough. 302 00:19:38,611 --> 00:19:42,548 And I wind up getting ten days for disturbing the peace, huh? 303 00:19:42,682 --> 00:19:45,117 If you're lucky. Yeah. 304 00:19:48,788 --> 00:19:50,779 Thank you, Edna. 305 00:19:53,125 --> 00:19:55,321 Why would they work me over, Harry? 306 00:19:55,461 --> 00:19:57,327 I mean, they're in the clear. 307 00:19:57,463 --> 00:19:59,363 Unless they have something to hide. 308 00:19:59,498 --> 00:20:01,364 Probably hiding a lot of things. 309 00:20:01,500 --> 00:20:04,663 Yeah. Do you suppose... 310 00:20:04,804 --> 00:20:06,829 Osterman and Cousins... 311 00:20:06,972 --> 00:20:08,838 were ripping off old man Yarborough, 312 00:20:08,974 --> 00:20:11,944 let's say, stealing the cattle, and Fred Tallchief found out 313 00:20:12,078 --> 00:20:13,443 and threatened to tell? 314 00:20:13,579 --> 00:20:16,480 Cousins and Osterman don't have that much guts. 315 00:20:16,615 --> 00:20:18,583 Do you think Fred could have found 316 00:20:18,718 --> 00:20:21,551 the missing plane with the bank money? 317 00:20:23,255 --> 00:20:25,952 No way. He would've told me, not them. 318 00:20:26,092 --> 00:20:28,117 Well, there's got to be some reason, Harry. 319 00:20:28,260 --> 00:20:30,285 I mean, why would old man Yarborough 320 00:20:30,429 --> 00:20:32,124 protect those two punks? 321 00:20:32,264 --> 00:20:33,789 Well, they work for him. 322 00:20:33,933 --> 00:20:35,332 Too obvious. 323 00:20:35,468 --> 00:20:38,369 Well, this is not a very subtle town, you know? 324 00:20:38,504 --> 00:20:39,938 Yeah, I noticed. 325 00:20:40,072 --> 00:20:43,372 Well... there's one sure way to check it out. 326 00:20:43,509 --> 00:20:45,500 ♪ ♪ 327 00:21:07,233 --> 00:21:09,224 ♪ ♪ 328 00:21:16,809 --> 00:21:18,675 Miss your plane, Mannix? 329 00:21:18,811 --> 00:21:21,781 Well, I just like booking my own flight. 330 00:21:21,914 --> 00:21:25,009 You're trespassing on private property. 331 00:21:25,151 --> 00:21:27,950 Now, get back in your car. 332 00:21:28,087 --> 00:21:30,488 Go on, Mannix. 333 00:21:30,623 --> 00:21:32,455 Hold it! 334 00:21:34,927 --> 00:21:37,123 The man came to see me! 335 00:21:39,231 --> 00:21:41,996 I, uh, hear you've been causing 336 00:21:42,134 --> 00:21:44,762 quite a ruckus over a dead Indian. 337 00:21:44,904 --> 00:21:46,872 It seems to bother a lot of people. 338 00:21:47,006 --> 00:21:50,237 No, no, not that way at all. 339 00:21:50,376 --> 00:21:52,401 See, you are like a... 340 00:21:52,545 --> 00:21:54,104 a horsefly. 341 00:21:54,246 --> 00:21:56,180 You're buzzing around, these people figure 342 00:21:56,315 --> 00:21:59,307 you're getting to me, so they're just brushing you away. 343 00:21:59,451 --> 00:22:01,715 Am I getting to you, Mr. Yarborough? 344 00:22:01,854 --> 00:22:04,118 (LAUGHS) 345 00:22:04,256 --> 00:22:06,691 You know, my great-grandfather 346 00:22:06,826 --> 00:22:09,523 came out here when there was no law. 347 00:22:09,662 --> 00:22:12,029 He kept a treaty with the Indians 348 00:22:12,164 --> 00:22:14,690 that the, uh, the government broke. 349 00:22:14,834 --> 00:22:16,029 In four generations 350 00:22:16,168 --> 00:22:18,796 we've always had a peaceful way to settle things. 351 00:22:18,938 --> 00:22:21,566 Some of your best friends, right? 352 00:22:22,608 --> 00:22:24,098 Wrong. 353 00:22:25,811 --> 00:22:28,803 I respect the Indian ways, and they respect mine. 354 00:22:30,382 --> 00:22:33,750 A man named Fred Tallchief was murdered, 355 00:22:33,886 --> 00:22:35,718 Mr. Yarborough. 356 00:22:38,691 --> 00:22:41,422 (SIGHS) Gil? 357 00:22:41,560 --> 00:22:43,050 Yes, sir? 358 00:22:43,195 --> 00:22:45,596 B.J.: You get in here, will you? 359 00:22:45,731 --> 00:22:48,496 Yes, sir. 360 00:22:50,302 --> 00:22:52,896 Nobody used the word "murdered," Mr. Mannix, 361 00:22:53,038 --> 00:22:55,871 not even the prosecuting attorney. 362 00:23:00,880 --> 00:23:02,143 (SIGHS) 363 00:23:04,149 --> 00:23:06,208 I believe you know Mr. Mannix. 364 00:23:06,352 --> 00:23:08,081 Oh, yes, sir, we met. 365 00:23:08,220 --> 00:23:11,212 My boy have any part of that beating they give you? 366 00:23:11,357 --> 00:23:13,121 Ask him. 367 00:23:15,027 --> 00:23:17,826 Well, what have you got to say for yourself? 368 00:23:19,531 --> 00:23:22,296 W-Well, sir, he just kept falling down, 369 00:23:22,434 --> 00:23:24,732 and the boys kept picking him up. 370 00:23:24,870 --> 00:23:26,838 Must've had too much to drink. 371 00:23:29,842 --> 00:23:31,708 Who hit me from behind? 372 00:23:31,844 --> 00:23:34,745 Well, from what I saw, you just passed out in the street. 373 00:23:34,880 --> 00:23:36,905 (SOFTLY): Mm. 374 00:23:40,853 --> 00:23:42,548 You can go, Gil. 375 00:23:42,688 --> 00:23:44,087 Yes, sir. 376 00:23:44,223 --> 00:23:47,090 Sure nice to see you again, Mr. Mannix. 377 00:23:49,428 --> 00:23:51,419 (FOOTSTEPS DEPARTING) 378 00:23:53,532 --> 00:23:56,058 Boy's lying, of course. 379 00:23:56,201 --> 00:23:58,829 I'm glad we agree on that. 380 00:23:59,872 --> 00:24:03,831 I lost my oldest son in Vietnam. 381 00:24:05,744 --> 00:24:08,941 And Gil is all I've got. 382 00:24:09,081 --> 00:24:11,516 Right or wrong... 383 00:24:11,650 --> 00:24:13,675 he's all I've got. 384 00:24:14,720 --> 00:24:16,188 Mm. 385 00:24:16,322 --> 00:24:19,622 At least you let a man know where he stands. 386 00:24:23,095 --> 00:24:25,086 ♪ ♪ 387 00:24:44,917 --> 00:24:46,885 Did you get to see the old man? 388 00:24:47,019 --> 00:24:49,818 Yeah, and I don't know any more than I did before. 389 00:24:49,955 --> 00:24:52,583 What's your next move? If you think it's all right, 390 00:24:52,725 --> 00:24:55,456 I'd like to talk to Elena again, alone. 391 00:24:55,594 --> 00:24:57,790 Don't be rough on her, will you? 392 00:24:57,930 --> 00:24:59,796 I'll be lucky if I can hold my own. 393 00:24:59,932 --> 00:25:01,832 HARRY (CHUCKLES): See you later. 394 00:25:01,967 --> 00:25:04,800 (STARTS ENGINE) 395 00:25:31,730 --> 00:25:33,721 (DOOR CREAKS OPEN AND SHUT) 396 00:25:35,968 --> 00:25:37,493 Don't move. 397 00:25:37,636 --> 00:25:39,161 Or you're dead. 398 00:25:39,304 --> 00:25:41,238 Gil? 399 00:25:41,373 --> 00:25:43,364 Over here. 400 00:25:51,650 --> 00:25:53,846 Hello, Yarborough. 401 00:25:53,986 --> 00:25:55,351 What are you doing here? 402 00:25:55,487 --> 00:25:59,185 Just waiting my turn to talk to the girl. 403 00:26:01,226 --> 00:26:04,856 Well, I'd rather you didn't talk to her, Mr. Mannix. 404 00:26:06,865 --> 00:26:09,357 Jimmy? 405 00:26:09,501 --> 00:26:11,128 (CLEARS THROAT) 406 00:26:11,270 --> 00:26:13,261 COUSINS: Move over, Mannix. 407 00:26:38,330 --> 00:26:40,799 A lot of people are going to start asking questions 408 00:26:40,933 --> 00:26:42,458 when I show up dead. 409 00:26:42,601 --> 00:26:45,366 Well, you went out to the desert looking for that missing plane. 410 00:26:45,504 --> 00:26:46,972 You got lost. 411 00:26:47,106 --> 00:26:50,371 Car ran out of gas, uh, tried to walk out. 412 00:26:50,509 --> 00:26:51,943 There was no water. 413 00:26:52,077 --> 00:26:53,772 Sun got to you. 414 00:26:53,912 --> 00:26:55,812 Blew your brains out. 415 00:26:55,948 --> 00:26:58,542 Gil gave you every chance. 416 00:26:58,684 --> 00:27:01,949 And I never even thanked him. 417 00:27:07,126 --> 00:27:08,821 Can't this crate go any faster? 418 00:27:08,961 --> 00:27:10,156 Let me know when. 419 00:27:10,295 --> 00:27:12,286 Just don't get too loose. 420 00:27:13,599 --> 00:27:15,658 (ENGINE REVVING) 421 00:27:18,070 --> 00:27:20,539 (TIRES SCREECHING) 422 00:27:27,913 --> 00:27:29,540 Stay with the car. 423 00:27:58,343 --> 00:28:00,539 (BIRD SQUAWKING) 424 00:28:42,554 --> 00:28:44,420 (TIRES SCREECHING) 425 00:28:44,556 --> 00:28:46,547 (GUNSHOTS) 426 00:28:57,202 --> 00:28:58,897 ELENA: Ask me the questions, Mr. Mannix, 427 00:28:59,037 --> 00:29:01,131 and if I can, I'll answer them. 428 00:29:01,273 --> 00:29:03,241 Well, let's start with an easy one. 429 00:29:03,375 --> 00:29:06,868 What was Gil Yarborough doing here in your house? 430 00:29:10,449 --> 00:29:12,315 Well? 431 00:29:12,451 --> 00:29:14,010 I'd rather not answer that. 432 00:29:14,152 --> 00:29:16,143 (LAUGHS) We're off to a great start. 433 00:29:17,389 --> 00:29:19,983 That particular question is none of your business. 434 00:29:20,125 --> 00:29:21,718 It became my business 435 00:29:21,860 --> 00:29:24,557 when young Yarborough ordered his two playmates to kill me. 436 00:29:26,665 --> 00:29:29,225 I'm sorry, Mr. Mannix, but that doesn't change matters. 437 00:29:30,736 --> 00:29:35,105 Anything between Gil Yarborough and me doesn't concern you. 438 00:29:36,808 --> 00:29:38,742 You know, sometimes my judgment of people 439 00:29:38,877 --> 00:29:41,175 is a little off center. 440 00:29:41,313 --> 00:29:43,111 What's that supposed to mean? 441 00:29:43,248 --> 00:29:44,841 You could be 100% right. 442 00:29:44,983 --> 00:29:47,384 It is none of my business... 443 00:29:47,519 --> 00:29:50,147 if you're having an affair with young Yarborough. 444 00:29:51,923 --> 00:29:53,857 That's a terrible thing to say. 445 00:29:53,992 --> 00:29:55,517 But it is the truth, isn't it? 446 00:29:55,661 --> 00:29:56,685 No, it isn't! 447 00:29:56,828 --> 00:29:57,852 The virtuous Indian maiden 448 00:29:57,996 --> 00:29:59,725 and the son of the Great White Chief. 449 00:29:59,865 --> 00:30:01,230 I tell you, it's not true! 450 00:30:01,366 --> 00:30:03,801 Then what is the truth, Elena? 451 00:30:03,935 --> 00:30:06,302 Now, look, whatever it is, 452 00:30:06,438 --> 00:30:09,806 it cost your brother his life, and almost cost me mine. 453 00:30:11,810 --> 00:30:13,801 Now what are you hiding? 454 00:30:17,015 --> 00:30:19,143 A very personal thing, Mr. Mannix. 455 00:30:19,284 --> 00:30:21,343 (DOG BARKING) 456 00:30:26,625 --> 00:30:28,889 (DOG BARKING) 457 00:30:32,264 --> 00:30:34,392 That's the nature of rape. 458 00:30:34,533 --> 00:30:36,763 It's usually very... 459 00:30:36,902 --> 00:30:38,893 personal. 460 00:30:40,372 --> 00:30:43,307 I suppose if you're lucky, you can learn to forget it. 461 00:30:43,442 --> 00:30:45,433 But if you're pregnant... 462 00:30:46,712 --> 00:30:48,703 ...there's no forgetting. 463 00:30:50,115 --> 00:30:52,106 It's with you every moment. 464 00:30:53,151 --> 00:30:55,313 Elena... 465 00:30:57,789 --> 00:31:00,156 ...I'm sorry. 466 00:31:00,292 --> 00:31:02,283 (DISTANT CHATTER, DOG BARKING) 467 00:31:03,495 --> 00:31:05,361 My father was a chief. 468 00:31:05,497 --> 00:31:07,488 I'm the last of my line. 469 00:31:08,767 --> 00:31:11,065 Look around, Mr. Mannix. 470 00:31:11,203 --> 00:31:13,228 All I have is my heritage, 471 00:31:13,372 --> 00:31:16,672 but I wouldn't expect you to understand what that means. 472 00:31:16,808 --> 00:31:18,333 Hmm. 473 00:31:18,477 --> 00:31:20,411 (DOG BARKS) 474 00:31:20,545 --> 00:31:23,515 Now, unless you have any more questions, Mr. Mannix... 475 00:31:26,952 --> 00:31:28,818 Did your brother know about... 476 00:31:28,954 --> 00:31:30,979 what happened? 477 00:31:32,023 --> 00:31:33,787 Yes. 478 00:31:38,463 --> 00:31:40,329 Elena, did you give any more thought 479 00:31:40,465 --> 00:31:42,763 to what he said just before he died... 480 00:31:42,901 --> 00:31:44,596 "Everything will be fine?" 481 00:31:44,736 --> 00:31:47,603 I still don't know what he meant. 482 00:31:50,609 --> 00:31:52,737 Any more questions, Mr. Mannix? 483 00:31:52,878 --> 00:31:55,313 No. 484 00:32:01,052 --> 00:32:03,544 (DOOR OPENS) 485 00:32:12,431 --> 00:32:14,331 HARRY: Hi, Joe. 486 00:32:14,466 --> 00:32:16,798 Harry. 487 00:32:16,935 --> 00:32:18,994 Harry, there's something I've got to tell you, 488 00:32:19,137 --> 00:32:21,105 and I'm afraid you're not going to like it. 489 00:32:21,239 --> 00:32:23,105 Try me. 490 00:32:23,241 --> 00:32:25,232 Well, it's about Elena. 491 00:32:27,245 --> 00:32:29,407 She's going to have Gil Yarborough's baby. 492 00:32:41,960 --> 00:32:44,486 And Harry, there's, uh... there's more. 493 00:32:46,097 --> 00:32:48,088 He raped her. 494 00:33:00,846 --> 00:33:03,406 Hey, Harry, you want to wind up like Fred? 495 00:33:03,548 --> 00:33:05,414 Let go, Joe! 496 00:33:05,550 --> 00:33:07,018 I have business with Yarborough. 497 00:33:07,152 --> 00:33:08,847 That's not gonna help you or Elena. 498 00:33:08,987 --> 00:33:10,148 Now cool it! 499 00:33:10,288 --> 00:33:12,484 (DOOR CREAKS OPEN, DISTANT CROWD CHATTER) 500 00:33:14,759 --> 00:33:17,126 (DOG BARKING) 501 00:33:17,262 --> 00:33:19,253 (ENGINE STARTING) 502 00:33:20,365 --> 00:33:22,356 (DOG BARKING) 503 00:33:34,112 --> 00:33:35,204 Where is she? 504 00:33:35,347 --> 00:33:36,872 MANNIX: She's at home. 505 00:33:37,015 --> 00:33:38,176 What did she tell you? 506 00:33:38,316 --> 00:33:39,784 Not much. 507 00:33:39,918 --> 00:33:41,909 Uh, something about a white man not understanding, 508 00:33:42,053 --> 00:33:44,181 a heritage of chiefs, last of her line. 509 00:33:44,322 --> 00:33:45,585 And you just left? 510 00:33:45,724 --> 00:33:47,920 She wasn't exactly in the mood for company, Harry. 511 00:33:48,059 --> 00:33:49,925 Joe... 512 00:33:50,061 --> 00:33:51,995 she's going to kill herself. 513 00:33:52,130 --> 00:33:53,859 Let's go. 514 00:33:59,804 --> 00:34:01,067 (ENGINE STARTING) 515 00:34:01,206 --> 00:34:03,197 (TIRES SQUEALING) 516 00:34:09,080 --> 00:34:11,742 (BIRDS SINGING) 517 00:34:29,067 --> 00:34:31,468 MANNIX: Harry, when people are going to kill themselves, 518 00:34:31,603 --> 00:34:32,968 they jump off a bridge, 519 00:34:33,104 --> 00:34:35,573 or they do it quietly in a kitchen or a garage. 520 00:34:35,707 --> 00:34:37,732 HARRY: Your people, Joe. 521 00:34:37,876 --> 00:34:40,243 MANNIX: Are you telling me she's going to walk out 522 00:34:40,378 --> 00:34:41,971 into the desert until she drops dead? 523 00:34:42,113 --> 00:34:43,137 HARRY: No. 524 00:34:43,281 --> 00:34:45,147 It's a burial ground 525 00:34:45,283 --> 00:34:47,377 just for chiefs and their sons and daughters. 526 00:34:47,519 --> 00:34:49,920 That's where you think she's at? 527 00:34:50,055 --> 00:34:51,819 And how far is it? 528 00:34:51,957 --> 00:34:53,425 About 20 miles. 529 00:34:53,558 --> 00:34:56,584 And we get off the road and keep going. 530 00:34:56,728 --> 00:34:58,719 (BIRDS SINGING) 531 00:35:19,217 --> 00:35:21,208 (TIRES SQUEALING) 532 00:35:52,350 --> 00:35:54,375 There's her pickup. 533 00:36:06,297 --> 00:36:08,288 There she is! 534 00:36:10,502 --> 00:36:12,527 She is praying. 535 00:36:12,671 --> 00:36:14,799 When she finishes, she jumps. 536 00:36:16,808 --> 00:36:18,776 All right, I'll flank her to the right. 537 00:36:18,910 --> 00:36:20,901 You keep her attention. 538 00:36:31,890 --> 00:36:33,187 (ECHOING): Elena! Elena! Elena! 539 00:36:33,324 --> 00:36:34,621 I know you can hear me. 540 00:36:34,759 --> 00:36:36,284 (ECHOING): I know you can hear me! 541 00:36:36,428 --> 00:36:37,452 I want you to think! 542 00:36:37,595 --> 00:36:39,188 (ECHOING): I want you to think! 543 00:36:39,330 --> 00:36:41,458 (ECHOING): You're carrying a child! 544 00:36:41,599 --> 00:36:43,328 (ECHOING): An Indian child! 545 00:36:43,468 --> 00:36:45,266 No matter who the father is. 546 00:36:45,403 --> 00:36:47,394 (ECHOING): ...Who the father is. 547 00:36:49,507 --> 00:36:52,238 Is that what Fred died for? 548 00:36:52,377 --> 00:36:54,243 (ECHOING): ...Died for? 549 00:36:54,379 --> 00:36:55,471 Is it?! 550 00:36:55,613 --> 00:36:57,308 (ECHOING): Is it?! Is it?! 551 00:37:03,922 --> 00:37:05,913 Follow the old laws! 552 00:37:06,057 --> 00:37:08,389 (ECHOING): ...The old laws! 553 00:37:08,526 --> 00:37:10,961 Elena! 554 00:37:11,096 --> 00:37:13,292 (ECHOING): Elena! Elena! 555 00:37:13,431 --> 00:37:14,364 (ECHOING): Elena!! 556 00:37:14,499 --> 00:37:16,968 (ECHOING): Listen to me! 557 00:37:31,182 --> 00:37:33,173 ♪ ♪ 558 00:37:35,053 --> 00:37:37,283 MANNIX: Harry, is there an Indian phrase 559 00:37:37,422 --> 00:37:39,390 for "stubborn as a mule"? 560 00:37:39,524 --> 00:37:42,152 HARRY: Yes. Elena, you're being stubborn as a mule. 561 00:37:42,293 --> 00:37:44,159 MANNIX: Well, thanks, pal. 562 00:37:44,295 --> 00:37:47,196 What do you think you're gonna prove by killing yourself? 563 00:37:47,332 --> 00:37:49,357 ELENA: I'm not trying to prove anything. 564 00:37:49,501 --> 00:37:52,266 I was just doing what had to be done. 565 00:37:52,403 --> 00:37:53,495 HARRY: Elena... 566 00:37:53,638 --> 00:37:56,164 a decision of that kind affects the whole tribe. 567 00:37:56,307 --> 00:37:58,241 You don't make it. I told you. 568 00:37:58,376 --> 00:38:01,038 The tribal council does. 569 00:38:01,179 --> 00:38:03,170 Harry, I trust you. 570 00:38:03,314 --> 00:38:05,908 As my brother's good friend and as mine, 571 00:38:06,050 --> 00:38:07,745 what is the right thing to do? 572 00:38:07,886 --> 00:38:09,285 Keep on living. 573 00:38:12,390 --> 00:38:14,222 I'll try. 574 00:38:21,399 --> 00:38:24,630 Harry, there's nothing nicer than a reasonable woman. 575 00:38:24,769 --> 00:38:26,498 Ain't it the truth. 576 00:38:26,638 --> 00:38:27,662 Well, it's a lie! 577 00:38:27,806 --> 00:38:29,331 It's a lousy damned lie! 578 00:38:29,474 --> 00:38:31,875 MANNIX: Like it or not, you're gonna have a grandchild 579 00:38:32,010 --> 00:38:33,444 and it's gonna be half Indian, 580 00:38:33,578 --> 00:38:35,672 so you'd better get used to the idea. 581 00:38:35,814 --> 00:38:38,681 Mannix, if you're pulling a swindle on me, I swear... 582 00:38:38,817 --> 00:38:41,616 Son, have you been fooling around with some Indian girl? 583 00:38:41,753 --> 00:38:43,721 You taught me better than that, sir. 584 00:38:43,855 --> 00:38:45,983 You answer me, yes or no! 585 00:38:46,124 --> 00:38:48,752 Anybody that'd say I'd father a half-breed is a liar! 586 00:38:48,893 --> 00:38:50,418 Is that clear enough, Mannix?! 587 00:38:51,696 --> 00:38:54,358 You go on, son. Go on, go on. 588 00:38:59,404 --> 00:39:02,965 Mannix, you do me a favor before you leave town. 589 00:39:08,112 --> 00:39:09,204 That's ten... 590 00:39:09,347 --> 00:39:11,577 thousand dollars. 591 00:39:11,716 --> 00:39:15,118 And if that's not enough... 592 00:39:15,253 --> 00:39:17,415 there's more. 593 00:39:19,891 --> 00:39:23,657 But... 594 00:39:23,795 --> 00:39:26,162 on one condition. 595 00:39:27,198 --> 00:39:29,257 What's the condition? 596 00:39:30,635 --> 00:39:33,627 That she doesn't call it Yarborough. 597 00:39:37,542 --> 00:39:40,739 I don't know whether she'll accept this or not, 598 00:39:40,879 --> 00:39:44,076 but there's one thing I'm pretty damn sure of... 599 00:39:44,215 --> 00:39:47,549 she won't call the child Yarborough. 600 00:40:12,877 --> 00:40:15,403 Hey, what's going on? Everybody's headed home. 601 00:40:15,546 --> 00:40:16,775 Well, what happened? 602 00:40:16,915 --> 00:40:19,407 They found the plane, or what's left of it. 603 00:40:19,550 --> 00:40:21,678 Found the pilot, too... dead. 604 00:40:21,819 --> 00:40:23,913 What about the money? 605 00:40:24,055 --> 00:40:25,216 Not a dollar. 606 00:40:25,356 --> 00:40:28,553 Must've got burned up in the fire. 607 00:40:34,265 --> 00:40:36,131 What is it, Joe? 608 00:40:36,267 --> 00:40:39,430 I've seen that look before in combat. 609 00:40:41,472 --> 00:40:43,702 Three guys rob a bank in San Bruno 610 00:40:43,841 --> 00:40:45,832 and transfer the money to a plane. 611 00:40:45,977 --> 00:40:47,911 Which heads for Mexico. 612 00:40:48,046 --> 00:40:50,208 Now, that pilot should have been heading due south. 613 00:40:50,348 --> 00:40:52,646 What was he doing 30 miles from Clayville, 614 00:40:52,784 --> 00:40:54,878 hedgehopping the junipers? 615 00:40:55,019 --> 00:40:57,113 Okay, Captain, what's the answer? 616 00:40:57,255 --> 00:40:59,246 I think he was looking for something or someone 617 00:40:59,390 --> 00:41:00,915 to drop the money to. 618 00:41:01,059 --> 00:41:02,925 In the middle of the night? 619 00:41:03,061 --> 00:41:04,927 In the middle of the desert? 620 00:41:05,063 --> 00:41:06,997 That someone would still be out there. 621 00:41:07,131 --> 00:41:08,997 Could you find your way out? 622 00:41:09,133 --> 00:41:11,397 I could, yes. 623 00:41:11,536 --> 00:41:13,527 Could Fred Tallchief? 624 00:41:14,739 --> 00:41:18,039 Any Indian traditionally trained could. 625 00:41:19,844 --> 00:41:22,074 Joe... 626 00:41:22,213 --> 00:41:25,205 you're saying my best friend was a crook. 627 00:41:34,359 --> 00:41:35,884 (SWITCHBOARD BUZZES) 628 00:41:36,027 --> 00:41:37,392 Can I help you? 629 00:41:37,528 --> 00:41:39,792 Yes, I'd like to make a long distance call. 630 00:41:39,931 --> 00:41:43,561 Area code 213-555-6644. 631 00:41:43,701 --> 00:41:45,635 I'll call you as soon as I reach your party. 632 00:41:45,770 --> 00:41:47,761 Right. 633 00:41:47,905 --> 00:41:50,306 Now, the way I've got it figured, Harry, 634 00:41:50,441 --> 00:41:52,842 Osterman, Cousins and the Yarborough kid 635 00:41:52,977 --> 00:41:55,969 robbed the bank and had the money transferred to a plane. 636 00:41:56,114 --> 00:41:59,311 They arranged to have the money dropped in a remote area 637 00:41:59,450 --> 00:42:02,044 of the desert, and, uh... 638 00:42:02,186 --> 00:42:06,521 hired Fred to pick up the money and bring it out. 639 00:42:06,657 --> 00:42:07,647 No. 640 00:42:07,792 --> 00:42:10,159 Fred wouldn't do a thing like this. 641 00:42:10,294 --> 00:42:12,285 Ordinarily he wouldn't, but because of Elena, 642 00:42:12,430 --> 00:42:14,421 he did make the pickup. 643 00:42:14,565 --> 00:42:17,091 Instead of delivering the money to Yarborough, he hid it. 644 00:42:17,235 --> 00:42:19,636 He felt that young Yarborough owed Elena the money 645 00:42:19,771 --> 00:42:21,830 because of what he had done to her. 646 00:42:21,973 --> 00:42:23,702 And I'm sure that's what Fred meant 647 00:42:23,841 --> 00:42:27,004 when he told Elena everything was gonna be just fine. 648 00:42:29,447 --> 00:42:30,710 Yes. 649 00:42:30,848 --> 00:42:33,715 Fred would do a thing like this for his sister. 650 00:42:33,851 --> 00:42:35,910 And then Osterman and Cousins 651 00:42:36,054 --> 00:42:39,513 tried to beat the truth out of him and went too far. 652 00:42:39,657 --> 00:42:40,818 (PHONE RINGS) 653 00:42:42,393 --> 00:42:43,417 Hello. 654 00:42:43,561 --> 00:42:46,895 Mr. Mannix, your party's on the line. 655 00:42:48,066 --> 00:42:49,261 Yeah, Peggy, Joe. 656 00:42:49,400 --> 00:42:51,391 Hi, Joe. What's going on? 657 00:42:51,536 --> 00:42:53,903 Listen, cancel everything on my books until you hear from me. 658 00:42:54,038 --> 00:42:57,372 Why? Uh, I mean, can you give me an explanation? 659 00:42:57,508 --> 00:42:59,977 MANNIX: Let's just say we're going on a treasure hunt. 660 00:43:00,111 --> 00:43:01,636 A treasure hunt? 661 00:43:01,779 --> 00:43:02,871 Yeah, I'll talk to you later. 662 00:43:03,014 --> 00:43:04,675 (CLICK) 663 00:43:10,288 --> 00:43:12,416 Harry, we're gonna need some supplies. -Right. 664 00:43:12,557 --> 00:43:15,754 Now, if you were Fred, where would you hide the money? 665 00:43:17,695 --> 00:43:20,790 MANNIX: Harry, those burial grounds cover a big area. 666 00:43:20,932 --> 00:43:23,128 We'll find it, Joe. Yeah? How? 667 00:43:23,267 --> 00:43:26,328 HARRY: When we were in Korea, did you ask me how? 668 00:43:26,471 --> 00:43:29,304 Turned earth, it has its own life. 669 00:43:29,440 --> 00:43:31,431 ♪ ♪ 670 00:43:54,532 --> 00:43:57,297 ♪ ♪ (CRICKETS CHIRPING) 671 00:44:18,956 --> 00:44:21,584 ♪ ♪ (DIGGING CONTINUES) 672 00:44:34,172 --> 00:44:35,833 Joe! 673 00:44:47,084 --> 00:44:48,518 (GUNSHOT) 674 00:44:48,653 --> 00:44:50,087 (GUNSHOTS) 675 00:45:03,100 --> 00:45:05,296 How about Dog Charlie Five? 676 00:45:06,337 --> 00:45:07,964 Not bad, Captain. 677 00:45:08,105 --> 00:45:10,096 Not original, but not bad. 678 00:45:14,078 --> 00:45:15,341 (GUNSHOT) 679 00:45:16,914 --> 00:45:21,078 (GUNSHOTS CONTINUE) 680 00:45:21,219 --> 00:45:23,210 (GUNFIRE STOPS) 681 00:45:47,545 --> 00:45:50,412 GIL: Mannix! 682 00:45:50,548 --> 00:45:53,210 We know you found the money from the bank! 683 00:45:53,351 --> 00:45:56,651 I'll tell you what, Mannix, I'll make a deal with you! 684 00:45:56,787 --> 00:45:58,812 We'll split, half and half! 685 00:45:58,956 --> 00:46:01,288 $250,000 apiece! 686 00:46:01,425 --> 00:46:03,655 Now, you just put one of those bags you're carrying 687 00:46:03,794 --> 00:46:05,284 out to where I could see it! 688 00:46:05,429 --> 00:46:07,488 You and Harry can keep the rest! 689 00:46:07,632 --> 00:46:11,865 Kind of makes us all one big happy family, Mannix! 690 00:46:14,472 --> 00:46:16,531 All right, Gil, we'll go along. 691 00:46:17,975 --> 00:46:20,137 I'll put out your half now! 692 00:46:30,955 --> 00:46:33,322 (TWO GUNSHOTS) 693 00:46:33,457 --> 00:46:36,518 (GUNFIRE CONTINUES) 694 00:46:38,562 --> 00:46:40,052 Hold your fire! 695 00:46:52,576 --> 00:46:55,443 Aw, come on, Mannix, I thought you were gonna help. 696 00:46:55,579 --> 00:46:57,445 I only said I'd referee. 697 00:46:57,581 --> 00:46:59,379 Well, there's no talking to this woman! 698 00:46:59,517 --> 00:47:02,179 You don't talk, Mr. Yarborough, you shout. 699 00:47:02,320 --> 00:47:04,948 Have I shouted?! Have I lost my temper once?! 700 00:47:05,089 --> 00:47:06,648 At least. 701 00:47:06,791 --> 00:47:09,658 Well, if I have, it's her fault. 702 00:47:11,495 --> 00:47:13,361 Miss... 703 00:47:13,497 --> 00:47:15,659 I have lost my son. 704 00:47:15,800 --> 00:47:17,791 I've lost my brother. 705 00:47:23,174 --> 00:47:26,166 Oh, I'm sorry, Mr. Yarborough, for both of us. 706 00:47:27,211 --> 00:47:29,908 Well, will you think of the child? 707 00:47:30,047 --> 00:47:32,744 I can give him everything, every advantage. 708 00:47:32,883 --> 00:47:35,580 He'll own this whole spread. 709 00:47:35,720 --> 00:47:37,984 He could be a girl; you know that. 710 00:47:39,657 --> 00:47:43,491 Well, then-then the place'll belong to her. 711 00:47:43,627 --> 00:47:46,653 On the condition that she is brought up in this house by you? 712 00:47:46,797 --> 00:47:47,992 That's right. 713 00:47:48,132 --> 00:47:51,500 She'll be brought up in the pueblo by me. 714 00:47:51,635 --> 00:47:53,535 Now, look, miss, I am an old man... 715 00:47:53,671 --> 00:47:56,197 Oh, what's the use, you'll never change! 716 00:47:56,340 --> 00:47:58,707 I don't see you bending over backwards to make any changes. 717 00:47:58,843 --> 00:48:00,607 I happen to like what I am. 718 00:48:00,745 --> 00:48:02,372 B.J.: You take a good close look at me, 719 00:48:02,513 --> 00:48:03,810 you'll find out I'm not so bad, either! 720 00:48:03,948 --> 00:48:05,347 ELENA: I'm not so sure about that. 721 00:48:05,483 --> 00:48:07,110 And I ain't too thrilled with you. 722 00:48:07,251 --> 00:48:09,879 And you are absolutely no help at all! 723 00:48:10,020 --> 00:48:12,455 That's exactly what I was thinking. 724 00:48:12,590 --> 00:48:15,787 Mr. Yarborough... 725 00:48:15,926 --> 00:48:18,122 I'm sorry about your son. 726 00:48:18,262 --> 00:48:20,162 I really am. 727 00:48:20,297 --> 00:48:24,256 Well, I... I don't know where to put the blame. 728 00:48:24,402 --> 00:48:26,302 Well, the fault wasn't yours. 729 00:48:26,437 --> 00:48:29,771 If I'm ever back in town, I'll stop in and see you. 730 00:48:29,907 --> 00:48:31,898 B.J.: Yeah. 731 00:48:33,444 --> 00:48:36,277 Good-bye, Elena. Joe, you can't go now. 732 00:48:36,414 --> 00:48:40,078 Yeah, I think she's right... nothing's been settled! 733 00:48:40,217 --> 00:48:42,845 It will be. 734 00:48:48,592 --> 00:48:51,459 Well, Joe, how did it go? 735 00:48:51,595 --> 00:48:53,461 MANNIX: They're still at it. 736 00:48:53,597 --> 00:48:56,589 HARRY: Aw, they're stubborn, Joe. 737 00:48:57,935 --> 00:48:59,630 Both of them. 738 00:48:59,770 --> 00:49:01,636 Oh, I think they'll change. 739 00:49:01,772 --> 00:49:02,933 They'll have to. 740 00:49:03,073 --> 00:49:04,734 Everybody's gonna have to change. 741 00:49:04,875 --> 00:49:06,468 What makes you say so? 742 00:49:06,610 --> 00:49:09,079 Well, when that kid grows up, the owner of this town 743 00:49:09,213 --> 00:49:11,443 is gonna be half white and half Indian. 744 00:49:11,582 --> 00:49:12,708 (LAUGHS) 745 00:49:12,850 --> 00:49:13,715 That'll be the day! 746 00:49:13,851 --> 00:49:15,683 (LAUGHING) 747 00:49:17,321 --> 00:49:20,154 (LAUGHING): That will really be the day! 748 00:49:20,291 --> 00:49:22,282 (LAUGHING) 51389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.