All language subtitles for Mannix s8e05 The Green Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,995 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:01:03,805 --> 00:01:06,508 Mannix s8e05 The Green Man 3 00:01:06,533 --> 00:01:08,125 (CAR HORN HONKING) 4 00:01:32,392 --> 00:01:34,417 (CAR HORN HONKING) 5 00:01:46,506 --> 00:01:47,701 For Dabney? 6 00:01:47,841 --> 00:01:49,900 Yeah. 7 00:01:50,043 --> 00:01:52,034 (ENGINE STARTS) 8 00:01:56,116 --> 00:01:58,107 Airport. 9 00:01:59,353 --> 00:02:00,411 Well, come on, let's go. 10 00:02:00,554 --> 00:02:02,318 I'm in a hurry. 11 00:02:06,259 --> 00:02:07,727 What is this? 12 00:02:07,861 --> 00:02:10,956 Never call for a cab by phone. 13 00:02:11,098 --> 00:02:13,465 Someone might be listening in. 14 00:02:15,135 --> 00:02:16,830 No, Mr. Dabney. 15 00:02:16,970 --> 00:02:18,495 No. 16 00:02:21,041 --> 00:02:22,600 That's right. 17 00:02:22,743 --> 00:02:24,768 Hang on to it. 18 00:02:24,911 --> 00:02:26,379 Keep it safe. 19 00:02:26,513 --> 00:02:29,244 You wouldn't... you wouldn't take the risk of shooting me? 20 00:02:29,383 --> 00:02:31,215 Right again. 21 00:02:31,351 --> 00:02:33,581 You'd be taking the risk. 22 00:02:33,720 --> 00:02:35,381 Relax. 23 00:02:43,030 --> 00:02:44,498 Next left. 24 00:03:02,182 --> 00:03:03,741 Okay. 25 00:03:03,884 --> 00:03:05,682 Now, now... now, you do what I say. 26 00:03:09,089 --> 00:03:10,284 All right, all right. 27 00:03:10,424 --> 00:03:12,586 Now... everybody... everybody out. 28 00:03:12,726 --> 00:03:14,751 Out. 29 00:03:14,895 --> 00:03:16,693 Come on! 30 00:03:22,869 --> 00:03:24,200 Out. Go on. 31 00:03:24,337 --> 00:03:25,998 Around. Around. 32 00:03:26,139 --> 00:03:28,506 Come on, move it! 33 00:03:30,110 --> 00:03:31,600 All right, now, uh... 34 00:03:31,745 --> 00:03:33,338 uh, now, lie down on the ground. 35 00:03:39,386 --> 00:03:40,820 Go on. 36 00:03:44,357 --> 00:03:45,916 Lie face down. 37 00:03:50,597 --> 00:03:51,792 All right. 38 00:03:51,932 --> 00:03:53,263 Don't move. 39 00:04:17,424 --> 00:04:19,916 How long has your son been missing, Mrs. Dabney? 40 00:04:20,060 --> 00:04:21,323 A week. 41 00:04:21,461 --> 00:04:23,657 He was to have had dinner with me. 42 00:04:23,797 --> 00:04:26,562 He never showed up. 43 00:04:26,700 --> 00:04:28,828 Please. 44 00:04:31,838 --> 00:04:35,172 My son is a very responsible boy, Mr. Mannix. 45 00:04:35,308 --> 00:04:37,504 He wouldn't just disappear. 46 00:04:37,644 --> 00:04:39,305 Not without leaving a trace. 47 00:04:39,446 --> 00:04:41,938 And that's why we called you, Mr. Mannix... to find him. 48 00:04:42,082 --> 00:04:45,541 I'm sure he's fallen into bad company. 49 00:04:45,685 --> 00:04:48,677 And what, uh, makes you think that, Mrs. Dabney? 50 00:04:48,822 --> 00:04:52,053 Turner Dabney has one unfortunate weakness, 51 00:04:52,192 --> 00:04:55,059 and it has brought him into conflict with the law. 52 00:04:56,129 --> 00:04:57,858 You mean he has a prison record? 53 00:04:57,998 --> 00:04:59,159 Oh, no, of course not. 54 00:04:59,299 --> 00:05:04,294 But we have had to use family influence several times. 55 00:05:04,437 --> 00:05:06,303 Turner Dabney... 56 00:05:06,439 --> 00:05:08,601 has been known to pass counterfeit money. 57 00:05:08,742 --> 00:05:11,109 But only in very small amounts. 58 00:05:11,244 --> 00:05:12,973 And-and nobody knows why. 59 00:05:13,113 --> 00:05:15,980 He's always had a very adequate allowance from the trust. 60 00:05:16,116 --> 00:05:19,882 Mr. Mannix, you must find my son. 61 00:05:20,020 --> 00:05:22,250 Well, I'll try, Mrs. Dabney. 62 00:05:22,389 --> 00:05:24,323 However, I will need a little information... 63 00:05:24,457 --> 00:05:26,824 uh, bank, credit accounts, car license number... 64 00:05:26,960 --> 00:05:30,828 Mr. Mannix, Turner and I have been out of touch. 65 00:05:30,964 --> 00:05:33,524 That's why I came here from Boston... 66 00:05:33,667 --> 00:05:36,295 so that we could renew our relationship. 67 00:05:37,337 --> 00:05:38,327 I see. 68 00:05:38,471 --> 00:05:40,530 What about friends, uh, girls? 69 00:05:40,674 --> 00:05:44,042 He was always very popular at home, 70 00:05:44,177 --> 00:05:48,444 but Turner never expressed any interest in girls. 71 00:05:48,582 --> 00:05:50,516 But he loves music. 72 00:05:50,650 --> 00:05:53,278 Um, ragtime, I believe it's called. 73 00:05:53,420 --> 00:05:54,819 Isn't that odd? 74 00:05:54,955 --> 00:05:56,753 Turner liking ragtime? 75 00:05:56,890 --> 00:05:58,289 Mmm. 76 00:05:58,425 --> 00:06:01,690 Well, uh, no records, no friends, uh, no girls. 77 00:06:01,828 --> 00:06:05,389 Uh, you're not making it very easy, Mrs. Dabney. 78 00:06:06,967 --> 00:06:09,766 This might make it easier, Mr. Mannix. 79 00:06:09,903 --> 00:06:12,929 A check for $1,000. 80 00:06:13,073 --> 00:06:15,770 The agreement guarantees you an additional $9,000 81 00:06:15,909 --> 00:06:18,071 when you locate Turner Dabney. 82 00:06:25,285 --> 00:06:28,812 Well, I'll do my very best to find your son, Mrs. Dabney. 83 00:06:28,955 --> 00:06:30,514 Oh, thank you, Mr. Mannix. 84 00:06:30,657 --> 00:06:32,989 Mr. Brasher. Mr. Mannix. 85 00:06:37,731 --> 00:06:39,722 Wow. 86 00:06:41,101 --> 00:06:42,296 Uh, it's too dangerous. 87 00:06:42,435 --> 00:06:43,630 He'll learn too much. 88 00:06:43,770 --> 00:06:45,101 Dabney has the money. 89 00:06:45,238 --> 00:06:46,535 Dabney has the equipment. 90 00:06:46,673 --> 00:06:48,767 Hopefully, Mannix will find them both. 91 00:06:48,909 --> 00:06:50,604 Yeah, what else will he find out? 92 00:06:50,744 --> 00:06:52,405 We'll stay close behind him. 93 00:06:52,545 --> 00:06:54,013 What about Mrs. Hamilton? 94 00:06:54,147 --> 00:06:56,707 It's my guess Dabney's told her everything. 95 00:06:58,652 --> 00:07:01,781 You are a very small cog in this machine, my dear. 96 00:07:01,922 --> 00:07:03,651 Please remain that way. 97 00:07:03,790 --> 00:07:05,724 Let me worry about policy. 98 00:07:06,960 --> 00:07:08,928 Mrs. Hamilton has been covered? 99 00:07:09,062 --> 00:07:11,258 MAN: I put a tap on her phone yesterday. 100 00:07:11,398 --> 00:07:13,298 Nevertheless, have Stone warn her. 101 00:07:13,433 --> 00:07:15,834 Yes, sir. 102 00:07:39,726 --> 00:07:41,251 Are you Herbie? 103 00:07:41,394 --> 00:07:42,691 So? 104 00:07:42,829 --> 00:07:45,025 I was told I could find you here. 105 00:07:45,165 --> 00:07:47,133 By who? 106 00:07:48,301 --> 00:07:50,497 Hey, that's a sharp tie. 107 00:07:50,637 --> 00:07:52,230 I always dress sharp. 108 00:07:52,372 --> 00:07:55,398 Brush my teeth, take a bath, shave every day. 109 00:07:55,542 --> 00:07:57,636 Used to be in show business. 110 00:07:57,777 --> 00:08:00,337 Guess the good rubs off with the bad, huh? 111 00:08:00,480 --> 00:08:02,141 You interested in clothing? 112 00:08:02,282 --> 00:08:03,681 Mm-hmm. 113 00:08:03,817 --> 00:08:05,046 Green. 114 00:08:05,185 --> 00:08:06,243 Oh. 115 00:08:06,386 --> 00:08:07,717 Money, money, money. 116 00:08:07,854 --> 00:08:09,822 Who isn't? 117 00:08:11,491 --> 00:08:13,050 Uh, queer green. 118 00:08:13,193 --> 00:08:14,888 I understand you deal. 119 00:08:16,329 --> 00:08:17,319 Oh? 120 00:08:17,464 --> 00:08:19,057 How'd you come to that understanding? 121 00:08:19,199 --> 00:08:21,258 Oh, now, don't sell yourself short, Herbie. 122 00:08:21,401 --> 00:08:22,926 You've got a reputation. 123 00:08:23,069 --> 00:08:25,231 Name is Joe Mannix. 124 00:08:27,741 --> 00:08:29,436 Private investigator. 125 00:08:33,113 --> 00:08:34,308 (HERBIE CHUCKLES) 126 00:08:34,447 --> 00:08:37,940 For real quality, you can't beat the Treasury Department. 127 00:08:40,253 --> 00:08:41,448 What's your pleasure? 128 00:08:41,588 --> 00:08:43,352 Turner Dabney. 129 00:08:43,490 --> 00:08:45,083 Where can I find him? 130 00:08:45,225 --> 00:08:48,752 A citizen could get himself killed talking to you, Mannix. 131 00:08:48,895 --> 00:08:49,862 Do you know him? 132 00:08:49,996 --> 00:08:50,986 Every muscle on the street 133 00:08:51,131 --> 00:08:53,190 chopping my legs off for this Turner Dabney. 134 00:08:53,333 --> 00:08:54,767 Choppa, choppa, choppa. 135 00:08:54,901 --> 00:08:56,494 I don't know any Turner Dabney. 136 00:08:56,636 --> 00:08:58,832 I never heard of a Turner Dabney. 137 00:09:00,607 --> 00:09:02,507 Double or nothing. 138 00:09:02,642 --> 00:09:04,474 You want to listen? 139 00:09:05,712 --> 00:09:07,237 I'm listening. 140 00:09:07,380 --> 00:09:10,008 No more choppa, choppa, choppa about Turner Dabney. 141 00:09:11,284 --> 00:09:12,615 Okay. 142 00:09:12,752 --> 00:09:14,481 I want to deal for some counterfeit green. 143 00:09:14,621 --> 00:09:16,111 Good quality. 144 00:09:16,256 --> 00:09:19,590 I'm, uh, willing to hold still for a 50% bite. 145 00:09:19,726 --> 00:09:21,626 Private investigator, huh? 146 00:09:21,761 --> 00:09:23,991 That's some cute cover. 147 00:09:24,130 --> 00:09:25,427 No can do. 148 00:09:25,565 --> 00:09:26,964 The street's got the shorts. 149 00:09:27,100 --> 00:09:28,363 Ever since a week. 150 00:09:28,501 --> 00:09:29,764 Nobody's dealing. 151 00:09:29,903 --> 00:09:31,735 Give it a try. 152 00:09:31,871 --> 00:09:33,100 60%. 153 00:09:33,239 --> 00:09:34,934 Even Virgil's not dealing. 154 00:09:35,075 --> 00:09:37,407 When Virgil's short, everybody's short. 155 00:09:37,544 --> 00:09:39,535 (PLAYING RAGTIME) 156 00:10:04,471 --> 00:10:06,462 ♪ ♪ 157 00:10:10,677 --> 00:10:15,171 I told you, Joe, Mudcat is the last of the pure. 158 00:10:15,315 --> 00:10:19,843 If your Mr. Dabney wants some ragtime, this is the place. 159 00:10:20,887 --> 00:10:23,049 Time for everyone to have a beer. 160 00:10:23,189 --> 00:10:26,557 Time for Mudcat to greet who's here. 161 00:10:34,667 --> 00:10:36,658 Baby, you... you all right? 162 00:10:38,238 --> 00:10:40,036 Miss Peggy. 163 00:10:40,173 --> 00:10:42,198 Always nice to see you. 164 00:10:42,342 --> 00:10:43,969 Welcome, man. 165 00:10:44,110 --> 00:10:45,600 I'd say you're new. 166 00:10:45,745 --> 00:10:47,304 Mudcat Buchon, Joe Mannix. 167 00:10:47,447 --> 00:10:48,471 Mudcat. 168 00:10:48,615 --> 00:10:50,674 Pleasure to make your acquaintance, Joe. 169 00:10:50,817 --> 00:10:52,478 How come we never met before? 170 00:10:52,619 --> 00:10:54,314 Well, a mutual friend just told me 171 00:10:54,454 --> 00:10:55,615 where to find real ragtime. 172 00:10:55,755 --> 00:10:56,950 Mr. Dabney. 173 00:10:57,991 --> 00:10:59,015 Turner Dabney. 174 00:10:59,159 --> 00:11:01,856 Oh, that Dabney, friend Joe. 175 00:11:01,995 --> 00:11:04,430 Next time you see him, tell him hello. 176 00:11:05,465 --> 00:11:06,591 Doesn't he come in here? 177 00:11:07,634 --> 00:11:09,932 Been a while since I seen his face. 178 00:11:10,069 --> 00:11:12,697 He and his lady ain't visited this place. 179 00:11:12,839 --> 00:11:13,931 Lady, huh? 180 00:11:14,073 --> 00:11:15,404 I don't think I ever met her. 181 00:11:15,542 --> 00:11:17,203 Mrs. Hamilton. 182 00:11:17,343 --> 00:11:18,970 (TAPS TABLE RHYTHMICALLY) 183 00:11:19,112 --> 00:11:21,444 Lots of style, lots of fun. 184 00:11:21,581 --> 00:11:23,174 Mrs. Hamilton. 185 00:11:25,351 --> 00:11:27,843 Now, don't be a stranger, Joe, you hear? 186 00:11:27,987 --> 00:11:29,250 Right. 187 00:11:29,389 --> 00:11:32,324 Hey, bartender, give my friends another beer. 188 00:11:32,458 --> 00:11:35,519 You're beautiful, Peggy. 189 00:11:38,364 --> 00:11:40,093 Mrs. Hamilton. 190 00:11:40,233 --> 00:11:43,533 And Mama said Dabney didn't have any lady friends. 191 00:11:44,938 --> 00:11:46,633 Well, what do we do now, Joe? 192 00:11:48,141 --> 00:11:49,939 Peggy, first thing in the morning, 193 00:11:50,076 --> 00:11:52,807 put an ad in the personal column... um... 194 00:11:52,946 --> 00:11:54,971 "Mrs. Hamilton, have news about Dabney"... 195 00:11:55,114 --> 00:11:56,878 and use our phone number. 196 00:11:57,016 --> 00:11:58,984 Right. 197 00:12:07,160 --> 00:12:09,322 I'll, uh... l'll be right back. 198 00:12:14,200 --> 00:12:16,396 I wonder if you could do me a favor, Joe. 199 00:12:16,536 --> 00:12:17,970 Name it. 200 00:12:18,104 --> 00:12:22,200 This 20 our friend, Dabney, left with me... 201 00:12:23,710 --> 00:12:25,769 Well, uh, what about it? 202 00:12:25,912 --> 00:12:29,143 It's funny money, Joe. 203 00:12:29,282 --> 00:12:32,582 Brother of mine that works at the bank spotted it. 204 00:12:32,719 --> 00:12:35,416 Now, could you tell our friend, Dabney, 205 00:12:35,555 --> 00:12:37,148 I'm embarrassed being stuck with it. 206 00:12:37,290 --> 00:12:39,258 Business ain't that good. 207 00:12:39,392 --> 00:12:41,486 I'll do even better than that. 208 00:12:41,628 --> 00:12:43,096 I'll return it myself. 209 00:12:43,229 --> 00:12:45,527 You don't mean trouble for him, do you, friend, Joe? 210 00:12:45,665 --> 00:12:47,394 Just the opposite, I hope. 211 00:12:50,303 --> 00:12:53,068 Hey, man, I'm in your debt. 212 00:12:53,206 --> 00:12:55,197 Sure glad we met. 213 00:13:07,420 --> 00:13:10,321 (APPLAUSE) 214 00:13:10,456 --> 00:13:12,584 Thank you very much. 215 00:13:12,725 --> 00:13:15,888 There'll be no trouble, because, folks, I double. 216 00:13:16,029 --> 00:13:18,521 Now I'm gonna try and keep you in the groove, 217 00:13:18,665 --> 00:13:20,360 and don't nobody move. 218 00:13:20,500 --> 00:13:21,729 ♪ ♪ 219 00:13:21,868 --> 00:13:23,859 (SCATTING) 220 00:13:29,909 --> 00:13:32,071 ♪ Oh, it's you ♪ 221 00:13:32,211 --> 00:13:34,543 ♪ Only you ♪ 222 00:13:34,681 --> 00:13:36,479 ♪ Pretty baby ♪ 223 00:13:36,616 --> 00:13:38,641 ♪ Yes, it's you ♪ 224 00:13:38,785 --> 00:13:40,719 ♪ I met many ♪ 225 00:13:40,853 --> 00:13:42,981 ♪ And I've seen plenty ♪ 226 00:13:43,122 --> 00:13:44,681 ♪ Still I say ♪ 227 00:13:44,824 --> 00:13:47,156 ♪ Everything is you ♪ 228 00:13:47,293 --> 00:13:48,692 ♪ Now I try to forget... ♪ 229 00:13:48,828 --> 00:13:51,889 Anything? 230 00:13:52,031 --> 00:13:55,763 That, uh, man at the bar with the mustache. 231 00:13:59,272 --> 00:14:01,001 What about him? 232 00:14:03,009 --> 00:14:06,741 I got a hunch he's interested in more than ragtime. 233 00:14:06,879 --> 00:14:10,179 I'm going to, uh, sneak out the back. 234 00:14:10,316 --> 00:14:13,217 You wait a couple of minutes and then take a cab home, okay? 235 00:14:13,353 --> 00:14:15,651 Go ahead, Joe. 236 00:14:15,788 --> 00:14:16,812 I'll stall him. 237 00:14:16,956 --> 00:14:19,050 Peggy, don't start... 238 00:14:19,192 --> 00:14:21,820 Joe, it's just like swimming. 239 00:14:21,961 --> 00:14:25,522 Once you learn it, you never forget it. 240 00:14:25,665 --> 00:14:27,656 (MUDCAT SCATTING, MUSIC CONTINUES) 241 00:14:33,940 --> 00:14:34,805 Oh! 242 00:14:34,941 --> 00:14:36,170 Oh, excuse me! 243 00:14:36,309 --> 00:14:38,004 Oh, I'm so sorry. (CHUCKLES) 244 00:14:38,144 --> 00:14:41,774 Can I make it up and buy you a drink and apologize that way? 245 00:14:41,914 --> 00:14:43,609 Some other time. 246 00:14:43,750 --> 00:14:45,240 Thanks. 247 00:14:47,253 --> 00:14:49,244 (MUSIC CONTINUES FAINTLY) 248 00:14:57,764 --> 00:14:59,755 (APPLAUSE) 249 00:15:11,210 --> 00:15:13,076 Are you looking for me? 250 00:15:13,212 --> 00:15:15,510 That's right. 251 00:15:25,925 --> 00:15:27,051 All right. 252 00:15:27,193 --> 00:15:29,093 Now easy out with whatever you were reaching for, 253 00:15:29,228 --> 00:15:31,356 nice and slowly. 254 00:15:31,497 --> 00:15:32,862 I'm required to warn you 255 00:15:32,999 --> 00:15:34,967 that you're committing a federal offense. 256 00:15:35,101 --> 00:15:38,230 Anderson, Treasury Department. 257 00:15:38,371 --> 00:15:40,066 Now, what do you want with me? 258 00:15:40,206 --> 00:15:42,106 You're breaking the law. 259 00:15:42,241 --> 00:15:43,936 How? 260 00:15:44,076 --> 00:15:46,545 Carrying a counterfeit 20, mister. 261 00:15:55,755 --> 00:15:59,157 ANDERSON: Look at that lathe work and those points. 262 00:15:59,292 --> 00:16:00,555 Ever see anything like it? 263 00:16:00,693 --> 00:16:01,660 MANNIX: It's beautiful. 264 00:16:01,794 --> 00:16:06,459 We call this counterfeit series Oval 22-4. 265 00:16:06,599 --> 00:16:08,624 Been around for a couple of years now. 266 00:16:08,768 --> 00:16:12,204 Fellow invented some kind of an emulsion transfer onto glass. 267 00:16:14,240 --> 00:16:15,833 No plates or press? 268 00:16:15,975 --> 00:16:20,208 The outfit's so simple it would probably fit into a camera case. 269 00:16:20,346 --> 00:16:22,337 And the quality is good. 270 00:16:22,482 --> 00:16:24,246 Good? 271 00:16:24,383 --> 00:16:27,819 Look at the engraving, the velvet behind the portrait. 272 00:16:27,954 --> 00:16:29,513 Rembrandt couldn't have done better. 273 00:16:29,655 --> 00:16:32,681 Except it's still counterfeit and you spotted it right off. 274 00:16:32,825 --> 00:16:34,816 Mm. 275 00:16:39,832 --> 00:16:43,029 The paper isn't right. 276 00:16:43,169 --> 00:16:46,662 They use all kinds of guck to age counterfeit paper: 277 00:16:46,806 --> 00:16:48,706 glycerin, whale oil, rose water. 278 00:16:48,841 --> 00:16:50,309 No kidding, rose water. 279 00:16:50,443 --> 00:16:52,969 But they never get it exactly right. 280 00:16:53,112 --> 00:16:54,273 (CHUCKLES) 281 00:16:54,413 --> 00:16:55,778 This one's awfully close. 282 00:16:59,986 --> 00:17:02,956 Is that why you were staking out Mudcat's place? 283 00:17:03,089 --> 00:17:05,217 Teller at his bank tipped us. 284 00:17:05,358 --> 00:17:08,259 An Oval 22-4 turned up there. 285 00:17:08,394 --> 00:17:09,725 I was just nosing around. 286 00:17:09,862 --> 00:17:12,888 What's your story, Mannix? 287 00:17:13,032 --> 00:17:16,195 The name Turner Dabney mean anything to you? 288 00:17:16,335 --> 00:17:17,825 Not a thing. 289 00:17:17,970 --> 00:17:19,631 Does he have anything to do with this? 290 00:17:19,772 --> 00:17:20,898 Well, I'm not sure. 291 00:17:21,040 --> 00:17:23,008 And you're about to tell me 292 00:17:23,142 --> 00:17:25,008 that it's a federal case, so get lost, right? 293 00:17:25,144 --> 00:17:26,873 (LAUGHS) 294 00:17:27,013 --> 00:17:28,777 No way. 295 00:17:28,915 --> 00:17:31,850 22-4 has been a federal case for three years, 296 00:17:31,984 --> 00:17:33,713 and so far, zero. 297 00:17:33,853 --> 00:17:36,117 We'll run a make on Turner Dabney. 298 00:17:36,255 --> 00:17:37,814 You keep nosing around, Mannix. 299 00:17:37,957 --> 00:17:39,652 And if you find the connection, yell. 300 00:17:39,792 --> 00:17:41,055 We'd be mighty grateful. 301 00:17:41,193 --> 00:17:43,025 That important, huh? 302 00:17:43,162 --> 00:17:47,827 So far, it's just been a few 20s, spending money. 303 00:17:47,967 --> 00:17:50,368 But if a heavy outfit got ahold of that process, 304 00:17:50,503 --> 00:17:54,167 they could dump $50 million all over Europe, Asia. 305 00:17:54,307 --> 00:17:56,401 It could put a smear on all U.S. currency, 306 00:17:56,542 --> 00:17:58,169 which it hardly needs right now. 307 00:17:58,311 --> 00:18:00,370 Yeah, it's important. 308 00:18:00,513 --> 00:18:04,245 And I think I better tell you, it's probably dangerous. 309 00:18:16,162 --> 00:18:19,154 (CAR PHONE BUZZING) 310 00:18:22,868 --> 00:18:24,029 Mannix. 311 00:18:24,170 --> 00:18:25,433 Yeah, Peggy. What do you got? 312 00:18:25,571 --> 00:18:27,596 The ad in the personals column... 313 00:18:27,740 --> 00:18:29,572 it really brought out Mrs. Hamilton. 314 00:18:29,709 --> 00:18:30,642 She called. 315 00:18:30,776 --> 00:18:31,766 To say what? 316 00:18:31,911 --> 00:18:33,310 Well, she wanted to know about Dabney. 317 00:18:33,446 --> 00:18:35,915 She kept telling me he was just a passing acquaintance, 318 00:18:36,048 --> 00:18:38,107 but the lady sounded really uptight. 319 00:18:38,250 --> 00:18:39,342 She willing to talk? 320 00:18:39,485 --> 00:18:40,384 Uh-uh. 321 00:18:40,519 --> 00:18:42,783 So I stalled her and had the call traced. 322 00:18:42,922 --> 00:18:43,787 Good girl, Peggy. 323 00:18:43,923 --> 00:18:44,788 Where does she live? 324 00:18:44,924 --> 00:18:47,256 PEGGY: 1326 Hillside. 325 00:19:04,276 --> 00:19:06,370 (GLASS SHATTERS, WOMAN SCREAMS) 326 00:19:36,008 --> 00:19:38,033 (ENGINE STARTS) 327 00:19:38,177 --> 00:19:40,168 (TIRES SCREECHING) 328 00:19:54,694 --> 00:19:56,253 Are you all right? 329 00:19:56,395 --> 00:20:00,923 He-he just, he just came in and-and started shooting 330 00:20:01,067 --> 00:20:03,729 at-at my photographs, at everything! 331 00:20:03,869 --> 00:20:05,098 Mrs. Hamilton... 332 00:20:05,237 --> 00:20:07,103 I was Betty Lamont once, the actress. 333 00:20:07,239 --> 00:20:08,604 Everybody knew me. 334 00:20:08,741 --> 00:20:10,800 But why would anybody do this? 335 00:20:10,943 --> 00:20:12,308 Look what they've done! 336 00:20:12,445 --> 00:20:15,938 All my beautiful things, 337 00:20:16,082 --> 00:20:18,414 from the happiest time in my life. 338 00:20:18,551 --> 00:20:19,677 (GASPS) 339 00:20:25,057 --> 00:20:28,322 Are... who are you? 340 00:20:28,461 --> 00:20:29,826 My name is Joe Mannix. 341 00:20:29,962 --> 00:20:31,123 You answered my ad. 342 00:20:34,667 --> 00:20:37,796 My secretary had your call traced. 343 00:20:40,806 --> 00:20:42,240 What do you want? 344 00:20:42,374 --> 00:20:45,833 I'm looking for Turner Dabney. 345 00:20:47,546 --> 00:20:50,641 I'm sorry, I don't know anything about him. 346 00:20:50,783 --> 00:20:52,046 Dabney is missing. 347 00:20:52,184 --> 00:20:53,948 There might be a connection with what just happened. 348 00:20:54,086 --> 00:20:55,247 Oh, no, that's ridiculous. 349 00:20:55,387 --> 00:20:57,355 Dabney... 350 00:20:57,490 --> 00:21:00,790 The-the, uh, the man was obviously just a prowler. 351 00:21:00,926 --> 00:21:02,360 Tell me about Dabney. 352 00:21:02,495 --> 00:21:05,556 How well do you know him? 353 00:21:05,698 --> 00:21:07,393 Turner was an acquaintance. 354 00:21:07,533 --> 00:21:10,002 You might... well, you might say he was a fan. 355 00:21:10,136 --> 00:21:12,798 He remembered my films. 356 00:21:12,938 --> 00:21:15,964 Would you tell me anything about his personal life? 357 00:21:16,108 --> 00:21:17,371 Like his taste for ragtime? 358 00:21:17,510 --> 00:21:19,000 No, I can't. 359 00:21:19,145 --> 00:21:22,046 Mr. Mannix, I'm sorry, I can't help you. 360 00:21:22,181 --> 00:21:23,615 Because you're frightened? 361 00:21:23,749 --> 00:21:25,717 Because I don't know anything! 362 00:21:25,851 --> 00:21:27,546 Because you're frightened. 363 00:21:27,686 --> 00:21:29,814 All right, all right! 364 00:21:29,955 --> 00:21:32,322 Because I'm frightened! 365 00:21:32,458 --> 00:21:35,917 The best way to prevent this from happening again 366 00:21:36,061 --> 00:21:37,859 is to help me find Turner Dabney. 367 00:21:39,899 --> 00:21:41,424 I'm sorry. 368 00:21:45,304 --> 00:21:48,330 You know, uh... 369 00:21:48,474 --> 00:21:50,966 this time, it was just a warning. 370 00:21:51,110 --> 00:21:54,273 Next time... 371 00:21:54,413 --> 00:21:56,142 it could be the real thing. 372 00:21:58,250 --> 00:22:00,480 Miss Lamont. 373 00:22:03,289 --> 00:22:04,950 I'm only trying to help. 374 00:22:05,090 --> 00:22:06,421 Believe me. 375 00:22:21,240 --> 00:22:24,232 Dabbie printed his own money. 376 00:22:24,376 --> 00:22:25,434 (CHUCKLES SOFTLY) 377 00:22:25,578 --> 00:22:27,808 $20 bills. 378 00:22:27,947 --> 00:22:30,143 We used to bet with them at the track. 379 00:22:30,282 --> 00:22:33,377 At the two-dollar window. 380 00:22:33,519 --> 00:22:35,544 Not bad. 381 00:22:35,688 --> 00:22:39,716 $18 profit for each 20, even if the horse lost. 382 00:22:39,859 --> 00:22:43,386 See, I knew it was like stage money. 383 00:22:43,529 --> 00:22:47,295 And, well, Turner said nobody was really going to get hurt. 384 00:22:47,433 --> 00:22:49,424 The track could afford it. 385 00:22:57,977 --> 00:23:01,504 I don't look like Betty Lamont anymore. 386 00:23:01,647 --> 00:23:07,142 But Turner treated me like I did. 387 00:23:07,286 --> 00:23:11,484 So I pretended to believe him. 388 00:23:11,624 --> 00:23:13,114 I did believe him. 389 00:23:13,259 --> 00:23:15,921 Until he got scared and ran. 390 00:23:16,061 --> 00:23:17,961 Well, you can't blame him. 391 00:23:18,097 --> 00:23:20,589 His process is so good. 392 00:23:20,733 --> 00:23:24,033 This counterfeiting ring found out about it. 393 00:23:24,169 --> 00:23:26,263 They'll kill him for it if they have to. 394 00:23:26,405 --> 00:23:27,702 Then help me find him. 395 00:23:27,840 --> 00:23:29,137 I can't. 396 00:23:29,275 --> 00:23:31,334 I really don't know where he is. 397 00:23:31,477 --> 00:23:34,105 Well, he, uh, he didn't make a living 398 00:23:34,246 --> 00:23:36,271 just passing a few 20s at the track. 399 00:23:36,415 --> 00:23:38,213 How else did he spend the money? 400 00:23:38,350 --> 00:23:41,615 Oh, you don't understand. 401 00:23:41,754 --> 00:23:44,382 All he wanted was enough to get by on, to live on... 402 00:23:44,523 --> 00:23:48,289 a little food, a little wine, to be free. 403 00:23:48,427 --> 00:23:49,690 Free? 404 00:23:49,828 --> 00:23:50,795 How? 405 00:23:50,930 --> 00:23:54,127 Well, free to do what he liked. 406 00:23:54,266 --> 00:23:56,428 To fly. He loved to fly. 407 00:23:56,568 --> 00:23:58,696 He loved to fly a sailplane. 408 00:23:58,837 --> 00:24:00,168 It's beautiful. 409 00:24:00,306 --> 00:24:02,104 There's no motor, just the air currents. 410 00:24:02,241 --> 00:24:03,402 Really very lovely. 411 00:24:03,542 --> 00:24:05,169 He was an expert at it. 412 00:24:05,311 --> 00:24:07,177 That's all he needed. 413 00:24:07,313 --> 00:24:08,542 (CHUCKLES SOFTLY) 414 00:24:08,681 --> 00:24:11,173 He had a friend who said he'd make him rich. 415 00:24:11,317 --> 00:24:13,445 But he didn't want to be rich, just happy. 416 00:24:13,585 --> 00:24:14,746 A friend? 417 00:24:14,887 --> 00:24:15,877 What friend? 418 00:24:16,021 --> 00:24:18,922 Virgil. Virgil? 419 00:24:19,058 --> 00:24:22,028 You know, I never knew his last name. 420 00:24:22,161 --> 00:24:24,425 Just Virgil. 421 00:24:26,465 --> 00:24:30,333 Nobody's ever seen Virgil. 422 00:24:30,469 --> 00:24:33,234 I'll settle for his phone number. 423 00:24:33,372 --> 00:24:36,433 I got one bad habit, Mannix: my family. 424 00:24:36,575 --> 00:24:39,408 Three girls, two boys, five fights a day. 425 00:24:39,545 --> 00:24:41,013 But I got I them. 426 00:24:41,146 --> 00:24:43,911 That'll buy a little peace of mind. 427 00:24:44,049 --> 00:24:47,383 Take a vacation. 428 00:24:47,519 --> 00:24:50,079 Mannix, you're chopping my legs off again. 429 00:24:50,222 --> 00:24:51,519 Chopper, chopper. 430 00:24:51,657 --> 00:24:53,648 First Dabney, now Virgil. 431 00:24:53,792 --> 00:24:54,816 Why? 432 00:24:54,960 --> 00:24:56,951 I keep hearing his name. 433 00:25:04,903 --> 00:25:06,837 555... 434 00:25:06,972 --> 00:25:10,340 2991. 435 00:25:16,849 --> 00:25:18,283 Did you get anything on Virgil's number? 436 00:25:18,417 --> 00:25:20,112 I had Vivian downtown trace it. 437 00:25:20,252 --> 00:25:23,984 It checks out to 8429 Sage Street, Apartment 2-G. 438 00:25:24,123 --> 00:25:25,852 Which just happens to have been listed 439 00:25:25,991 --> 00:25:28,392 to a Marion Smith for the past three years. 440 00:25:31,030 --> 00:25:32,862 Hm, maybe Virgil's a boarder. 441 00:25:34,166 --> 00:25:36,658 (QUIETLY): 555-2991. 442 00:25:36,802 --> 00:25:37,667 (LINE RINGING) 443 00:25:37,803 --> 00:25:39,293 (LINE CLICKS, BEEPS) 444 00:25:39,438 --> 00:25:41,429 (LINE RESUMES RINGING) 445 00:25:43,876 --> 00:25:44,741 VIRGIL: Hello? 446 00:25:44,877 --> 00:25:45,742 Virgil? 447 00:25:45,878 --> 00:25:47,243 (HANGS UP) 448 00:25:50,949 --> 00:25:52,348 They're using a cheese box. 449 00:25:52,484 --> 00:25:53,781 A what? 450 00:25:53,919 --> 00:25:54,852 MANNIX: A cheese box. 451 00:25:54,987 --> 00:25:56,580 It's a homemade electronic device. 452 00:25:56,722 --> 00:25:58,554 It hooks into a legitimate phone 453 00:25:58,690 --> 00:25:59,987 and when the the number is dialed, 454 00:26:00,125 --> 00:26:02,389 the device cuts in after one ring 455 00:26:02,528 --> 00:26:04,690 and automatically dials another number. 456 00:26:04,830 --> 00:26:07,060 (WRYLY): Oh, neat. 457 00:26:07,199 --> 00:26:09,258 Yeah. And illegal. 458 00:26:09,401 --> 00:26:10,391 Funny, I have a feeling 459 00:26:10,536 --> 00:26:11,833 what you're going to do is, too. 460 00:26:11,970 --> 00:26:12,835 What? 461 00:26:12,971 --> 00:26:14,735 A little bit illegal. Hm. 462 00:26:34,626 --> 00:26:36,287 (PHONE RINGING) 463 00:26:44,036 --> 00:26:45,367 Oh...! 464 00:26:45,504 --> 00:26:47,871 It's nice seeing you again, Mrs. Dabney. 465 00:26:48,006 --> 00:26:50,270 Oh, do come in, Mr. Mannix. 466 00:26:50,409 --> 00:26:51,899 Thank you. 467 00:26:57,449 --> 00:26:59,645 I hope you have news of Turner. 468 00:26:59,785 --> 00:27:01,082 Oh, are you still really interested? 469 00:27:01,220 --> 00:27:02,483 Well, of course. 470 00:27:02,621 --> 00:27:05,420 Oh, well, well, actually, 471 00:27:05,557 --> 00:27:07,924 I'm just using the name Marion Smith. 472 00:27:08,060 --> 00:27:08,925 Of course. 473 00:27:09,061 --> 00:27:10,927 (PHONE RINGS) 474 00:27:12,331 --> 00:27:14,299 I-I'm afraid it's out of order. 475 00:27:14,433 --> 00:27:16,959 I prefer to remain anonymous, for obvious reasons. 476 00:27:17,102 --> 00:27:18,331 The most important of which 477 00:27:18,470 --> 00:27:20,438 is that you're straight out of Central Casting. 478 00:27:21,807 --> 00:27:23,468 Now what did Mr. Brasher send for? 479 00:27:23,609 --> 00:27:26,010 One concerned, aristocratic mother? 480 00:27:26,145 --> 00:27:27,135 With style? 481 00:27:27,279 --> 00:27:31,011 Are you suggesting I am playing a role? 482 00:27:31,150 --> 00:27:33,050 And not bad, either. 483 00:27:33,185 --> 00:27:35,210 Now why would I do that? 484 00:27:35,354 --> 00:27:37,379 Ah, now, that's one of my questions. 485 00:27:37,523 --> 00:27:40,015 Uh, so let's get to the answer. 486 00:27:40,159 --> 00:27:42,856 Who wants Turner Dabney and why? 487 00:27:42,995 --> 00:27:44,986 And just how much money is involved? 488 00:27:45,130 --> 00:27:47,428 (SIGHS) 489 00:27:47,566 --> 00:27:50,661 Okay, okay. 490 00:27:50,802 --> 00:27:53,533 Brasher hired me for two weeks. 491 00:27:53,672 --> 00:27:58,041 He pays well and it's been a long time between jobs. 492 00:27:58,177 --> 00:28:00,145 And he told me it was legitimate. 493 00:28:00,279 --> 00:28:01,474 Mm. 494 00:28:01,613 --> 00:28:02,705 What else did he tell you? 495 00:28:02,848 --> 00:28:04,043 Nothing. 496 00:28:04,183 --> 00:28:05,810 Look, if you have any questions, 497 00:28:05,951 --> 00:28:07,476 why don't you ask Mr. Brasher? 498 00:28:07,619 --> 00:28:09,178 I'm sure he'll want to talk to you. 499 00:28:09,321 --> 00:28:10,482 At least. 500 00:28:12,124 --> 00:28:14,650 I'll try to reach him on my other phone in the kitchen. 501 00:28:14,793 --> 00:28:17,455 Uh, please just make yourself comfortable. 502 00:28:33,912 --> 00:28:35,380 (DIALING PHONE) 503 00:28:38,350 --> 00:28:40,375 Mr. Brasher, it's Marion. 504 00:28:40,519 --> 00:28:42,385 He's here... Mannix. 505 00:28:42,521 --> 00:28:45,650 Thomas, get in touch with Stone and Harrison. 506 00:28:55,267 --> 00:28:56,291 (BUZZES) 507 00:28:56,435 --> 00:28:58,995 THOMAS: Mannix is inside the Smith apartment. 508 00:28:59,137 --> 00:29:00,127 STONE: I'm on my way. 509 00:29:00,272 --> 00:29:01,433 No, wait. 510 00:29:01,573 --> 00:29:02,870 Wait until he comes out. 511 00:29:03,008 --> 00:29:04,442 I'll take care of him. 512 00:29:04,576 --> 00:29:06,476 Well, what am I to do? 513 00:29:06,612 --> 00:29:07,773 Delay him. 514 00:29:07,913 --> 00:29:09,039 We have some men nearby. 515 00:29:09,181 --> 00:29:10,649 They'll be there before he leaves. 516 00:29:12,918 --> 00:29:14,147 (TIRES SCREECH) 517 00:29:17,889 --> 00:29:19,550 (TIRES SCREECHING) 518 00:29:24,563 --> 00:29:25,553 (BEEP) 519 00:29:26,565 --> 00:29:27,760 OPERATOR: Operator. 520 00:29:27,899 --> 00:29:30,163 Operator, I seem to be having trouble with my number. 521 00:29:30,302 --> 00:29:31,667 Could you give me a call, please? 522 00:29:31,803 --> 00:29:34,829 The number is 555-2991. 523 00:29:34,973 --> 00:29:36,839 Thank you. 524 00:29:43,382 --> 00:29:46,716 (BEEPING) 525 00:30:09,508 --> 00:30:11,476 I won't be involved in a killing. 526 00:30:11,610 --> 00:30:13,544 That wasn't in the arrangement. 527 00:30:13,679 --> 00:30:15,443 The point is, you are involved. 528 00:30:15,580 --> 00:30:17,241 You just didn't read the fine print. 529 00:30:24,022 --> 00:30:25,456 MANNIX: 555... 530 00:30:25,590 --> 00:30:29,288 0180... 0180. 531 00:30:32,130 --> 00:30:34,622 Now, when he leaves, you lock your door. 532 00:30:34,766 --> 00:30:36,791 You had nothing to do with it. 533 00:30:36,935 --> 00:30:39,063 Remember that, if the police ask any questions. 534 00:30:39,204 --> 00:30:40,569 All right. 535 00:30:47,045 --> 00:30:49,241 Mr. Brasher's expected home any minute. 536 00:30:51,016 --> 00:30:52,484 Mr. Mannix?! 537 00:31:20,846 --> 00:31:23,213 ♪ ♪ 538 00:31:31,523 --> 00:31:33,548 Eh, you've been a busy boy today. 539 00:31:33,692 --> 00:31:35,717 Does your mother know what you do for a living? 540 00:31:35,861 --> 00:31:36,726 I'll tell her. 541 00:31:36,862 --> 00:31:38,296 Move. 542 00:32:01,119 --> 00:32:03,110 (HONKING HORN) 543 00:32:04,656 --> 00:32:06,146 (TIRES SCREECHING) 544 00:32:27,145 --> 00:32:29,079 What happened? 545 00:32:29,214 --> 00:32:32,582 Peggy, that number I phoned in. 546 00:32:36,154 --> 00:32:40,057 Oh, here it is, Joe: 555-0180. 547 00:32:40,192 --> 00:32:42,126 I had Vivian look it up in the reverse directory. 548 00:32:42,260 --> 00:32:43,955 Yeah. Where is it? 549 00:32:44,095 --> 00:32:46,496 PEGGY: It's a private number at the Circle Arena. 550 00:32:48,834 --> 00:32:51,895 MAN: Yeah... yeah, three dozen towels. 551 00:32:52,037 --> 00:32:54,267 And listen, your last delivery, I was 11 short. 552 00:32:54,406 --> 00:32:55,896 I want them here tomorrow morning, early. 553 00:32:56,041 --> 00:32:57,440 Tuesday's travel day. 554 00:32:59,177 --> 00:33:00,042 You looking for someone? 555 00:33:00,178 --> 00:33:01,168 You, if you're Virgil. 556 00:33:01,313 --> 00:33:02,712 What for? 557 00:33:02,848 --> 00:33:03,974 Herbie sends his love. 558 00:33:04,115 --> 00:33:04,980 Who? 559 00:33:05,116 --> 00:33:06,208 Oh, you know... Herbie. 560 00:33:06,351 --> 00:33:07,978 Who are you? Joe Mannix. 561 00:33:08,119 --> 00:33:09,985 Cop? Private. 562 00:33:10,121 --> 00:33:11,611 I'm clean. 563 00:33:11,756 --> 00:33:13,190 You can ask my parole officer. 564 00:33:13,325 --> 00:33:15,817 You set up Turner Dabney, and now they're going to kill him. 565 00:33:15,961 --> 00:33:17,429 You call that clean, Virgil? 566 00:33:19,164 --> 00:33:20,529 What are you talking about? 567 00:33:20,665 --> 00:33:22,326 I'm talking about a man named Brasher 568 00:33:22,467 --> 00:33:25,664 and some of his associates that shoot and then ask questions. 569 00:33:25,804 --> 00:33:27,465 They want to kill Turner? 570 00:33:27,606 --> 00:33:28,937 If they can find him. 571 00:33:29,074 --> 00:33:32,738 (PHONE RINGS) 572 00:33:32,878 --> 00:33:35,245 Your cheese box is calling. 573 00:33:38,250 --> 00:33:39,115 Hello. 574 00:33:39,251 --> 00:33:40,116 Nothing. 575 00:33:40,252 --> 00:33:41,344 Call back. 576 00:33:41,486 --> 00:33:43,250 I called you a little while ago, Virgil. 577 00:33:43,388 --> 00:33:44,617 How'd you know to hang up? 578 00:33:44,756 --> 00:33:46,417 Oh, I know my voices. 579 00:33:46,558 --> 00:33:47,821 Gotta be careful. 580 00:33:47,959 --> 00:33:48,824 Ah, that's right. 581 00:33:48,960 --> 00:33:51,156 You're on parole. 582 00:33:51,296 --> 00:33:53,856 Look, I played pro ball for 12 years. 583 00:33:53,999 --> 00:33:55,967 But once you hang 'em up, 584 00:33:56,101 --> 00:33:57,762 if you don't make it in coaching or in PR, 585 00:33:57,903 --> 00:33:59,871 it's all over; you're nothing. 586 00:34:00,005 --> 00:34:02,667 So I passed a few phonies and I got nailed. 587 00:34:02,807 --> 00:34:05,174 Double nothing. 588 00:34:05,310 --> 00:34:07,506 Out on parole and right back at it. 589 00:34:07,646 --> 00:34:09,478 That doesn't seem too smart, Virgil. 590 00:34:09,614 --> 00:34:10,740 Look... 591 00:34:10,882 --> 00:34:12,816 I get calls from lots of people I don't know 592 00:34:12,951 --> 00:34:14,783 and I pass on the message to friends. 593 00:34:14,920 --> 00:34:15,785 Friends, that's all. 594 00:34:15,921 --> 00:34:16,786 Like Turner Dabney? 595 00:34:16,922 --> 00:34:19,653 Well, I... (SIGHS) 596 00:34:19,791 --> 00:34:21,259 All right. 597 00:34:21,393 --> 00:34:22,724 I connected Brasher with Turner. 598 00:34:22,861 --> 00:34:26,422 But strictly as a favor, to make Turner some money. 599 00:34:26,565 --> 00:34:28,192 To get him killed. 600 00:34:29,935 --> 00:34:30,959 No. 601 00:34:31,102 --> 00:34:33,127 Honest, Turner's a friend. 602 00:34:33,271 --> 00:34:35,239 I haven't sunk that low yet. 603 00:34:35,373 --> 00:34:37,705 Look, Virgil, Turner's on the run. 604 00:34:37,842 --> 00:34:39,401 Where would he go? 605 00:34:39,544 --> 00:34:41,706 How would I know? 606 00:34:41,846 --> 00:34:45,976 You know, if Brasher gets to him first, you've lost one friend. 607 00:34:48,587 --> 00:34:50,681 All right. 608 00:34:50,822 --> 00:34:53,792 Turner had this idea, in case things got really heavy. 609 00:34:53,925 --> 00:34:56,917 Take a sailplane up, fake a crash over the ocean 610 00:34:57,062 --> 00:34:59,656 and swim away... nobody'd ever find him. 611 00:35:01,900 --> 00:35:03,129 Where would he start from? 612 00:35:03,268 --> 00:35:04,929 (SIGHING): Someplace in the desert. 613 00:35:05,070 --> 00:35:06,299 He took me there once. 614 00:35:06,438 --> 00:35:08,463 Pearblossom. 615 00:35:08,607 --> 00:35:11,577 Look, Mannix, if there's anything that I can do... 616 00:35:11,710 --> 00:35:14,179 I know I'm not much anymore, but maybe there's something. 617 00:35:16,181 --> 00:35:17,080 Sure. 618 00:35:17,215 --> 00:35:18,876 (TAPS TWICE) 619 00:35:19,017 --> 00:35:22,317 No, no, no... very still, Mannix. 620 00:35:26,057 --> 00:35:27,388 Pick up that ball... 621 00:35:30,128 --> 00:35:31,857 ...and put it over your head. 622 00:35:37,168 --> 00:35:39,830 That's it. 623 00:35:39,971 --> 00:35:41,496 Let go... 624 00:35:41,640 --> 00:35:44,541 and I'll blow you apart. 625 00:35:53,018 --> 00:35:54,110 Thanks, Virgil. 626 00:35:54,252 --> 00:35:57,051 You're not too bright, but sometimes 627 00:35:57,188 --> 00:35:58,986 you work out very well. 628 00:35:59,124 --> 00:36:00,922 All right, move it. 629 00:36:12,971 --> 00:36:14,302 (WRY LAUGH) 630 00:36:14,439 --> 00:36:17,170 Don't expect anything from Virgil, Mannix. 631 00:36:17,308 --> 00:36:19,174 We own him. 632 00:36:19,310 --> 00:36:21,005 Right, Virg? 633 00:36:21,146 --> 00:36:22,636 Nobody owns me. 634 00:36:46,604 --> 00:36:47,935 (GUN CLICKING) 635 00:37:02,253 --> 00:37:03,652 (GRUNTING) 636 00:37:27,078 --> 00:37:28,375 Good boy, Virgil. 637 00:37:28,513 --> 00:37:29,446 Give me the gun. 638 00:37:29,581 --> 00:37:31,549 (PANTING): Give... 639 00:37:37,021 --> 00:37:39,319 Nobody owns anybody, huh? 640 00:38:09,087 --> 00:38:11,078 ♪ ♪ 641 00:38:21,299 --> 00:38:22,858 Maybe Mrs. Hamilton lied to us. 642 00:38:23,001 --> 00:38:24,992 Maybe Dabney isn't even out there. 643 00:38:25,136 --> 00:38:27,036 She was very frightened, Thomas. 644 00:38:27,172 --> 00:38:29,834 And fear is the mother of truth. 645 00:38:29,974 --> 00:38:31,965 He'll be there. 646 00:38:42,887 --> 00:38:44,252 Hi. Can I help you? 647 00:38:44,389 --> 00:38:46,289 Yeah, I'm looking for Turner Dabney. 648 00:38:46,424 --> 00:38:49,052 Oh, that's him over there by the white glider. 649 00:39:12,717 --> 00:39:13,980 Mr. Dabney? 650 00:39:15,019 --> 00:39:16,214 Yeah. 651 00:39:16,354 --> 00:39:17,480 What do you want? 652 00:39:17,622 --> 00:39:19,522 You got change for a 20? 653 00:39:19,657 --> 00:39:21,591 No, I... 654 00:39:25,263 --> 00:39:27,254 Treasury? 655 00:39:28,299 --> 00:39:29,425 No. 656 00:39:29,567 --> 00:39:31,126 The name is Mannix. 657 00:39:31,269 --> 00:39:33,704 Mrs. Hamilton is very worried about you. 658 00:39:33,838 --> 00:39:36,239 Betty... Betty sent you here? 659 00:39:36,374 --> 00:39:37,364 She's trying to help you. 660 00:39:37,508 --> 00:39:40,239 I was hired by a Mr. Brasher, 661 00:39:40,378 --> 00:39:42,278 who sent one of his men over 662 00:39:42,413 --> 00:39:44,711 to take a couple of shots at Mrs. Hamilton. 663 00:39:44,849 --> 00:39:46,146 You mean they tried to kill her? 664 00:39:46,284 --> 00:39:47,513 Well, she's all right. 665 00:39:47,652 --> 00:39:49,245 You're the one who's in trouble. 666 00:39:49,387 --> 00:39:51,446 Seems Mr. Brasher 667 00:39:51,589 --> 00:39:54,354 wants all that lovely green your plates can make. 668 00:39:54,492 --> 00:39:56,187 Well, those plates are mine. 669 00:39:56,327 --> 00:39:57,692 Yeah. 670 00:39:57,829 --> 00:40:00,127 How much did you print up? 671 00:40:01,966 --> 00:40:05,732 Uh... printed a little bit more than a million. 672 00:40:05,870 --> 00:40:07,998 They wouldn't let me live the way I wanted to, 673 00:40:08,139 --> 00:40:10,904 so I just... I had to get away. 674 00:40:12,944 --> 00:40:14,378 Let me tell you something... 675 00:40:14,512 --> 00:40:16,640 all that money you printed up isn't worth a plug nickel. 676 00:40:16,781 --> 00:40:18,044 You got no organization, 677 00:40:18,182 --> 00:40:19,741 no distributors, no way to launder it. 678 00:40:19,884 --> 00:40:21,352 And now the Treasury Department 679 00:40:21,486 --> 00:40:23,545 is on the lookout for every one of those bills. 680 00:40:23,688 --> 00:40:26,623 I'd say that you've got only one thing you can do. 681 00:40:26,758 --> 00:40:28,351 What's that? 682 00:40:28,493 --> 00:40:29,983 Turn the whole bag over to the Treasury. 683 00:40:30,128 --> 00:40:31,596 Plates, money, everything. 684 00:40:31,729 --> 00:40:34,061 (STAMMERS) They'll put me in jail. 685 00:40:34,198 --> 00:40:36,530 Well, now, when you started your little printing business, 686 00:40:36,668 --> 00:40:39,638 you must have known that there was some risk involved. 687 00:40:39,771 --> 00:40:43,799 Now, if you'll help keep those plates away from Brasher, 688 00:40:43,942 --> 00:40:45,671 maybe the law will go easy on you. 689 00:40:45,810 --> 00:40:47,801 (AIRPLANE ENGINE STARTS) 690 00:40:49,047 --> 00:40:51,038 Oh, maybe you're right. 691 00:40:52,150 --> 00:40:53,675 Things are in the plane. 692 00:40:53,818 --> 00:40:55,377 The money and everything. 693 00:40:55,520 --> 00:40:57,147 Okay, Mr. Mannix. 694 00:40:57,288 --> 00:40:59,086 Get in. 695 00:41:01,326 --> 00:41:03,260 Come on! 696 00:41:11,202 --> 00:41:12,567 Okay! 697 00:41:12,704 --> 00:41:14,536 Let's go! 698 00:41:31,322 --> 00:41:33,313 ♪ ♪ 699 00:41:55,580 --> 00:41:57,810 How much longer? 700 00:41:57,949 --> 00:42:01,579 We'll be over Pearblossom in six minutes. 701 00:42:26,644 --> 00:42:30,137 Mr. Mannix, would you pull that red release button? 702 00:42:44,062 --> 00:42:45,860 Good. Now we're on our own. 703 00:42:45,997 --> 00:42:47,089 Where are we going? 704 00:42:47,231 --> 00:42:49,063 Oh, just a short flight. 705 00:42:49,200 --> 00:42:50,793 Hey, I'm sorry. 706 00:42:50,935 --> 00:42:52,994 Here. I hate guns. 707 00:42:53,137 --> 00:42:55,162 I just, uh... 708 00:42:55,306 --> 00:42:57,468 I just needed some time to think. 709 00:42:57,608 --> 00:42:58,939 Take all the time you need. 710 00:42:59,077 --> 00:43:01,239 Just as long as you get us back in one piece. 711 00:43:01,379 --> 00:43:04,041 Don't worry. I'm an expert at this, too. 712 00:43:06,651 --> 00:43:08,483 This thing isn't even loaded. 713 00:43:08,619 --> 00:43:10,053 Sure, I emptied it. 714 00:43:10,188 --> 00:43:12,179 I didn't want any accidents to happen. 715 00:43:25,069 --> 00:43:26,230 Baron Five Zero Yankee 716 00:43:26,370 --> 00:43:27,701 is turning final at Pearblossom. 717 00:43:27,839 --> 00:43:29,364 Look... there's Dabney. 718 00:43:46,691 --> 00:43:48,625 Mannix, 5:00. 719 00:43:55,333 --> 00:43:57,199 Get closer to him. 720 00:44:05,977 --> 00:44:06,876 He's coming too close. 721 00:44:07,011 --> 00:44:08,069 He's trying to hit us. 722 00:44:38,109 --> 00:44:40,100 ♪ ♪ 723 00:44:47,451 --> 00:44:49,419 Thomas? 724 00:44:54,058 --> 00:44:55,548 (GUNFIRE) 725 00:44:55,693 --> 00:44:56,888 Look out! 726 00:44:57,028 --> 00:44:58,086 (BULLET RICOCHETS) 727 00:45:03,834 --> 00:45:05,393 He can turn on a hot breath. 728 00:45:05,536 --> 00:45:07,197 Just get me next to him. 729 00:45:27,391 --> 00:45:28,881 Can you make it back to the airport? 730 00:45:29,026 --> 00:45:30,323 Maybe. 731 00:45:30,461 --> 00:45:32,190 If he doesn't knock a wing off first. 732 00:45:32,330 --> 00:45:34,492 We'll have to give it a go. 733 00:45:41,272 --> 00:45:43,206 Where can that sailplane go? 734 00:45:43,341 --> 00:45:44,433 In circles. 735 00:45:44,575 --> 00:45:45,804 Nowhere. 736 00:45:45,943 --> 00:45:47,911 Take him ten minutes to get back to Pearblossom. 737 00:45:48,045 --> 00:45:49,706 They haven't got ten minutes. 738 00:45:53,517 --> 00:45:55,178 There they are. 739 00:46:04,562 --> 00:46:06,462 Can you drop this down any? 740 00:46:06,597 --> 00:46:08,497 No, we'd never make it back. 741 00:46:13,537 --> 00:46:15,335 (GUNFIRE) 742 00:46:42,500 --> 00:46:44,298 Here they come again. 743 00:46:44,435 --> 00:46:48,133 Oh, boy. If they get alongside us, we're dead. 744 00:46:48,272 --> 00:46:49,671 Throw out those plates. 745 00:46:49,807 --> 00:46:51,138 What? 746 00:46:51,275 --> 00:46:52,299 That's what they're after. 747 00:46:52,443 --> 00:46:53,808 Without them, they may get off our backs. 748 00:46:53,944 --> 00:46:55,070 Are you kidding? 749 00:46:55,212 --> 00:46:56,873 They'll break into a million pieces. 750 00:46:57,014 --> 00:46:59,346 Make a hell of a jigsaw puzzle for our friends out there. 751 00:46:59,483 --> 00:47:00,780 Go on, throw them out. 752 00:47:02,053 --> 00:47:04,317 Oh, boy. Oh, boy. 753 00:47:05,456 --> 00:47:07,754 Oh, boy. 754 00:47:12,530 --> 00:47:14,191 They threw out the plates. 755 00:47:14,332 --> 00:47:16,232 Maybe that's what they want us to think. 756 00:47:26,444 --> 00:47:28,139 Shoot them down. 757 00:47:30,581 --> 00:47:32,640 Slower. 758 00:47:34,051 --> 00:47:35,109 Slower! 759 00:47:35,252 --> 00:47:36,515 We're almost stalling now. 760 00:47:36,654 --> 00:47:38,144 Shoot! Shoot! (GUNFIRE) 761 00:47:47,131 --> 00:47:48,428 Keep this thing steady. 762 00:47:48,566 --> 00:47:50,034 Just get next to him again. 763 00:47:50,167 --> 00:47:51,828 I can't. He's too slow. 764 00:47:51,969 --> 00:47:53,403 He's practically on the ground. 765 00:47:53,537 --> 00:47:54,800 All right, all right. 766 00:47:54,939 --> 00:47:56,873 Let's land. We'll get him on the ground. 767 00:48:26,837 --> 00:48:28,828 ♪ ♪ 768 00:48:51,829 --> 00:48:54,264 (SIREN WAILING) 769 00:48:59,670 --> 00:49:02,037 (TIRES SQUEALING) 770 00:49:10,014 --> 00:49:12,346 Come on out of there! 771 00:49:12,483 --> 00:49:14,679 Get your hands up. 772 00:49:17,721 --> 00:49:20,019 Get the gun, Ron. 773 00:49:20,157 --> 00:49:22,592 Put your hands on the wing here. 774 00:49:29,166 --> 00:49:31,601 Well, how did you get here, Anderson? 775 00:49:33,003 --> 00:49:34,596 Mrs. Hamilton telephoned us. 776 00:49:34,738 --> 00:49:36,467 They frightened her into telling them 777 00:49:36,607 --> 00:49:38,268 where Mr. Dabney was. 778 00:49:38,409 --> 00:49:39,899 They didn't frighten her enough, however, 779 00:49:40,044 --> 00:49:41,273 to let him get killed. 780 00:49:41,412 --> 00:49:42,379 Is she all right? 781 00:49:42,513 --> 00:49:43,537 She's fine. 782 00:49:43,681 --> 00:49:47,948 Oh, this is, uh, Dave Anderson, U.S. Treasury. 783 00:49:48,085 --> 00:49:51,783 And this is Oval 22-4. 784 00:49:51,922 --> 00:49:54,391 Oh. Hi. 785 00:49:54,525 --> 00:49:55,856 Oh. 786 00:49:55,993 --> 00:49:57,392 Hi. 52130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.