Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,995
♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:01:03,805 --> 00:01:06,508
Mannix s8e05
The Green Man
3
00:01:06,533 --> 00:01:08,125
(CAR HORN HONKING)
4
00:01:32,392 --> 00:01:34,417
(CAR HORN HONKING)
5
00:01:46,506 --> 00:01:47,701
For Dabney?
6
00:01:47,841 --> 00:01:49,900
Yeah.
7
00:01:50,043 --> 00:01:52,034
(ENGINE STARTS)
8
00:01:56,116 --> 00:01:58,107
Airport.
9
00:01:59,353 --> 00:02:00,411
Well, come on, let's go.
10
00:02:00,554 --> 00:02:02,318
I'm in a hurry.
11
00:02:06,259 --> 00:02:07,727
What is this?
12
00:02:07,861 --> 00:02:10,956
Never call for a cab by phone.
13
00:02:11,098 --> 00:02:13,465
Someone might be listening in.
14
00:02:15,135 --> 00:02:16,830
No, Mr. Dabney.
15
00:02:16,970 --> 00:02:18,495
No.
16
00:02:21,041 --> 00:02:22,600
That's right.
17
00:02:22,743 --> 00:02:24,768
Hang on to it.
18
00:02:24,911 --> 00:02:26,379
Keep it safe.
19
00:02:26,513 --> 00:02:29,244
You wouldn't... you wouldn't
take the risk of shooting me?
20
00:02:29,383 --> 00:02:31,215
Right again.
21
00:02:31,351 --> 00:02:33,581
You'd be taking the risk.
22
00:02:33,720 --> 00:02:35,381
Relax.
23
00:02:43,030 --> 00:02:44,498
Next left.
24
00:03:02,182 --> 00:03:03,741
Okay.
25
00:03:03,884 --> 00:03:05,682
Now, now...
now, you do what I say.
26
00:03:09,089 --> 00:03:10,284
All right, all right.
27
00:03:10,424 --> 00:03:12,586
Now... everybody...
everybody out.
28
00:03:12,726 --> 00:03:14,751
Out.
29
00:03:14,895 --> 00:03:16,693
Come on!
30
00:03:22,869 --> 00:03:24,200
Out. Go on.
31
00:03:24,337 --> 00:03:25,998
Around. Around.
32
00:03:26,139 --> 00:03:28,506
Come on, move it!
33
00:03:30,110 --> 00:03:31,600
All right, now, uh...
34
00:03:31,745 --> 00:03:33,338
uh, now, lie down on the ground.
35
00:03:39,386 --> 00:03:40,820
Go on.
36
00:03:44,357 --> 00:03:45,916
Lie face down.
37
00:03:50,597 --> 00:03:51,792
All right.
38
00:03:51,932 --> 00:03:53,263
Don't move.
39
00:04:17,424 --> 00:04:19,916
How long has your son
been missing, Mrs. Dabney?
40
00:04:20,060 --> 00:04:21,323
A week.
41
00:04:21,461 --> 00:04:23,657
He was to have had
dinner with me.
42
00:04:23,797 --> 00:04:26,562
He never showed up.
43
00:04:26,700 --> 00:04:28,828
Please.
44
00:04:31,838 --> 00:04:35,172
My son is a very
responsible boy, Mr. Mannix.
45
00:04:35,308 --> 00:04:37,504
He wouldn't just disappear.
46
00:04:37,644 --> 00:04:39,305
Not without leaving a trace.
47
00:04:39,446 --> 00:04:41,938
And that's why we called you,
Mr. Mannix... to find him.
48
00:04:42,082 --> 00:04:45,541
I'm sure he's fallen
into bad company.
49
00:04:45,685 --> 00:04:48,677
And what, uh, makes you
think that, Mrs. Dabney?
50
00:04:48,822 --> 00:04:52,053
Turner Dabney has one
unfortunate weakness,
51
00:04:52,192 --> 00:04:55,059
and it has brought him
into conflict with the law.
52
00:04:56,129 --> 00:04:57,858
You mean he has a prison record?
53
00:04:57,998 --> 00:04:59,159
Oh, no, of course not.
54
00:04:59,299 --> 00:05:04,294
But we have had to use
family influence several times.
55
00:05:04,437 --> 00:05:06,303
Turner Dabney...
56
00:05:06,439 --> 00:05:08,601
has been known
to pass counterfeit money.
57
00:05:08,742 --> 00:05:11,109
But only in very small amounts.
58
00:05:11,244 --> 00:05:12,973
And-and nobody knows why.
59
00:05:13,113 --> 00:05:15,980
He's always had a very adequate
allowance from the trust.
60
00:05:16,116 --> 00:05:19,882
Mr. Mannix,
you must find my son.
61
00:05:20,020 --> 00:05:22,250
Well, I'll try, Mrs. Dabney.
62
00:05:22,389 --> 00:05:24,323
However, I will need
a little information...
63
00:05:24,457 --> 00:05:26,824
uh, bank, credit accounts,
car license number...
64
00:05:26,960 --> 00:05:30,828
Mr. Mannix, Turner and I
have been out of touch.
65
00:05:30,964 --> 00:05:33,524
That's why I came here
from Boston...
66
00:05:33,667 --> 00:05:36,295
so that we could renew
our relationship.
67
00:05:37,337 --> 00:05:38,327
I see.
68
00:05:38,471 --> 00:05:40,530
What about friends, uh, girls?
69
00:05:40,674 --> 00:05:44,042
He was always very popular
at home,
70
00:05:44,177 --> 00:05:48,444
but Turner never expressed
any interest in girls.
71
00:05:48,582 --> 00:05:50,516
But he loves music.
72
00:05:50,650 --> 00:05:53,278
Um, ragtime,
I believe it's called.
73
00:05:53,420 --> 00:05:54,819
Isn't that odd?
74
00:05:54,955 --> 00:05:56,753
Turner liking ragtime?
75
00:05:56,890 --> 00:05:58,289
Mmm.
76
00:05:58,425 --> 00:06:01,690
Well, uh, no records,
no friends, uh, no girls.
77
00:06:01,828 --> 00:06:05,389
Uh, you're not making it
very easy, Mrs. Dabney.
78
00:06:06,967 --> 00:06:09,766
This might make it easier,
Mr. Mannix.
79
00:06:09,903 --> 00:06:12,929
A check for $1,000.
80
00:06:13,073 --> 00:06:15,770
The agreement guarantees you
an additional $9,000
81
00:06:15,909 --> 00:06:18,071
when you locate Turner Dabney.
82
00:06:25,285 --> 00:06:28,812
Well, I'll do my very best
to find your son, Mrs. Dabney.
83
00:06:28,955 --> 00:06:30,514
Oh, thank you, Mr. Mannix.
84
00:06:30,657 --> 00:06:32,989
Mr. Brasher.
Mr. Mannix.
85
00:06:37,731 --> 00:06:39,722
Wow.
86
00:06:41,101 --> 00:06:42,296
Uh, it's too dangerous.
87
00:06:42,435 --> 00:06:43,630
He'll learn too much.
88
00:06:43,770 --> 00:06:45,101
Dabney has the money.
89
00:06:45,238 --> 00:06:46,535
Dabney has the equipment.
90
00:06:46,673 --> 00:06:48,767
Hopefully,
Mannix will find them both.
91
00:06:48,909 --> 00:06:50,604
Yeah, what else
will he find out?
92
00:06:50,744 --> 00:06:52,405
We'll stay close behind him.
93
00:06:52,545 --> 00:06:54,013
What about Mrs. Hamilton?
94
00:06:54,147 --> 00:06:56,707
It's my guess
Dabney's told her everything.
95
00:06:58,652 --> 00:07:01,781
You are a very small cog
in this machine, my dear.
96
00:07:01,922 --> 00:07:03,651
Please remain that way.
97
00:07:03,790 --> 00:07:05,724
Let me worry about policy.
98
00:07:06,960 --> 00:07:08,928
Mrs. Hamilton has been covered?
99
00:07:09,062 --> 00:07:11,258
MAN: I put a tap
on her phone yesterday.
100
00:07:11,398 --> 00:07:13,298
Nevertheless,
have Stone warn her.
101
00:07:13,433 --> 00:07:15,834
Yes, sir.
102
00:07:39,726 --> 00:07:41,251
Are you Herbie?
103
00:07:41,394 --> 00:07:42,691
So?
104
00:07:42,829 --> 00:07:45,025
I was told
I could find you here.
105
00:07:45,165 --> 00:07:47,133
By who?
106
00:07:48,301 --> 00:07:50,497
Hey, that's a sharp tie.
107
00:07:50,637 --> 00:07:52,230
I always dress sharp.
108
00:07:52,372 --> 00:07:55,398
Brush my teeth, take a bath,
shave every day.
109
00:07:55,542 --> 00:07:57,636
Used to be in show business.
110
00:07:57,777 --> 00:08:00,337
Guess the good rubs off
with the bad, huh?
111
00:08:00,480 --> 00:08:02,141
You interested in clothing?
112
00:08:02,282 --> 00:08:03,681
Mm-hmm.
113
00:08:03,817 --> 00:08:05,046
Green.
114
00:08:05,185 --> 00:08:06,243
Oh.
115
00:08:06,386 --> 00:08:07,717
Money, money, money.
116
00:08:07,854 --> 00:08:09,822
Who isn't?
117
00:08:11,491 --> 00:08:13,050
Uh, queer green.
118
00:08:13,193 --> 00:08:14,888
I understand you deal.
119
00:08:16,329 --> 00:08:17,319
Oh?
120
00:08:17,464 --> 00:08:19,057
How'd you come
to that understanding?
121
00:08:19,199 --> 00:08:21,258
Oh, now, don't sell
yourself short, Herbie.
122
00:08:21,401 --> 00:08:22,926
You've got a reputation.
123
00:08:23,069 --> 00:08:25,231
Name is Joe Mannix.
124
00:08:27,741 --> 00:08:29,436
Private investigator.
125
00:08:33,113 --> 00:08:34,308
(HERBIE CHUCKLES)
126
00:08:34,447 --> 00:08:37,940
For real quality, you can't beat
the Treasury Department.
127
00:08:40,253 --> 00:08:41,448
What's your pleasure?
128
00:08:41,588 --> 00:08:43,352
Turner Dabney.
129
00:08:43,490 --> 00:08:45,083
Where can I find him?
130
00:08:45,225 --> 00:08:48,752
A citizen could get himself
killed talking to you, Mannix.
131
00:08:48,895 --> 00:08:49,862
Do you know him?
132
00:08:49,996 --> 00:08:50,986
Every muscle on the street
133
00:08:51,131 --> 00:08:53,190
chopping my legs off
for this Turner Dabney.
134
00:08:53,333 --> 00:08:54,767
Choppa, choppa, choppa.
135
00:08:54,901 --> 00:08:56,494
I don't know any Turner Dabney.
136
00:08:56,636 --> 00:08:58,832
I never heard
of a Turner Dabney.
137
00:09:00,607 --> 00:09:02,507
Double or nothing.
138
00:09:02,642 --> 00:09:04,474
You want to listen?
139
00:09:05,712 --> 00:09:07,237
I'm listening.
140
00:09:07,380 --> 00:09:10,008
No more choppa, choppa, choppa
about Turner Dabney.
141
00:09:11,284 --> 00:09:12,615
Okay.
142
00:09:12,752 --> 00:09:14,481
I want to deal
for some counterfeit green.
143
00:09:14,621 --> 00:09:16,111
Good quality.
144
00:09:16,256 --> 00:09:19,590
I'm, uh, willing to hold still
for a 50% bite.
145
00:09:19,726 --> 00:09:21,626
Private investigator, huh?
146
00:09:21,761 --> 00:09:23,991
That's some cute cover.
147
00:09:24,130 --> 00:09:25,427
No can do.
148
00:09:25,565 --> 00:09:26,964
The street's got the shorts.
149
00:09:27,100 --> 00:09:28,363
Ever since a week.
150
00:09:28,501 --> 00:09:29,764
Nobody's dealing.
151
00:09:29,903 --> 00:09:31,735
Give it a try.
152
00:09:31,871 --> 00:09:33,100
60%.
153
00:09:33,239 --> 00:09:34,934
Even Virgil's not dealing.
154
00:09:35,075 --> 00:09:37,407
When Virgil's short,
everybody's short.
155
00:09:37,544 --> 00:09:39,535
(PLAYING RAGTIME)
156
00:10:04,471 --> 00:10:06,462
♪ ♪
157
00:10:10,677 --> 00:10:15,171
I told you, Joe,
Mudcat is the last of the pure.
158
00:10:15,315 --> 00:10:19,843
If your Mr. Dabney wants
some ragtime, this is the place.
159
00:10:20,887 --> 00:10:23,049
Time for everyone
to have a beer.
160
00:10:23,189 --> 00:10:26,557
Time for Mudcat
to greet who's here.
161
00:10:34,667 --> 00:10:36,658
Baby, you... you all right?
162
00:10:38,238 --> 00:10:40,036
Miss Peggy.
163
00:10:40,173 --> 00:10:42,198
Always nice to see you.
164
00:10:42,342 --> 00:10:43,969
Welcome, man.
165
00:10:44,110 --> 00:10:45,600
I'd say you're new.
166
00:10:45,745 --> 00:10:47,304
Mudcat Buchon, Joe Mannix.
167
00:10:47,447 --> 00:10:48,471
Mudcat.
168
00:10:48,615 --> 00:10:50,674
Pleasure to make
your acquaintance, Joe.
169
00:10:50,817 --> 00:10:52,478
How come we never met before?
170
00:10:52,619 --> 00:10:54,314
Well, a mutual friend
just told me
171
00:10:54,454 --> 00:10:55,615
where to find real ragtime.
172
00:10:55,755 --> 00:10:56,950
Mr. Dabney.
173
00:10:57,991 --> 00:10:59,015
Turner Dabney.
174
00:10:59,159 --> 00:11:01,856
Oh, that Dabney, friend Joe.
175
00:11:01,995 --> 00:11:04,430
Next time you see him,
tell him hello.
176
00:11:05,465 --> 00:11:06,591
Doesn't he come in here?
177
00:11:07,634 --> 00:11:09,932
Been a while
since I seen his face.
178
00:11:10,069 --> 00:11:12,697
He and his lady
ain't visited this place.
179
00:11:12,839 --> 00:11:13,931
Lady, huh?
180
00:11:14,073 --> 00:11:15,404
I don't think I ever met her.
181
00:11:15,542 --> 00:11:17,203
Mrs. Hamilton.
182
00:11:17,343 --> 00:11:18,970
(TAPS TABLE RHYTHMICALLY)
183
00:11:19,112 --> 00:11:21,444
Lots of style, lots of fun.
184
00:11:21,581 --> 00:11:23,174
Mrs. Hamilton.
185
00:11:25,351 --> 00:11:27,843
Now, don't be a stranger,
Joe, you hear?
186
00:11:27,987 --> 00:11:29,250
Right.
187
00:11:29,389 --> 00:11:32,324
Hey, bartender,
give my friends another beer.
188
00:11:32,458 --> 00:11:35,519
You're beautiful, Peggy.
189
00:11:38,364 --> 00:11:40,093
Mrs. Hamilton.
190
00:11:40,233 --> 00:11:43,533
And Mama said Dabney
didn't have any lady friends.
191
00:11:44,938 --> 00:11:46,633
Well, what do we do now, Joe?
192
00:11:48,141 --> 00:11:49,939
Peggy, first thing
in the morning,
193
00:11:50,076 --> 00:11:52,807
put an ad in
the personal column... um...
194
00:11:52,946 --> 00:11:54,971
"Mrs. Hamilton,
have news about Dabney"...
195
00:11:55,114 --> 00:11:56,878
and use our phone number.
196
00:11:57,016 --> 00:11:58,984
Right.
197
00:12:07,160 --> 00:12:09,322
I'll, uh... l'll be right back.
198
00:12:14,200 --> 00:12:16,396
I wonder if you could
do me a favor, Joe.
199
00:12:16,536 --> 00:12:17,970
Name it.
200
00:12:18,104 --> 00:12:22,200
This 20 our friend, Dabney,
left with me...
201
00:12:23,710 --> 00:12:25,769
Well, uh, what about it?
202
00:12:25,912 --> 00:12:29,143
It's funny money, Joe.
203
00:12:29,282 --> 00:12:32,582
Brother of mine that works
at the bank spotted it.
204
00:12:32,719 --> 00:12:35,416
Now, could you tell
our friend, Dabney,
205
00:12:35,555 --> 00:12:37,148
I'm embarrassed
being stuck with it.
206
00:12:37,290 --> 00:12:39,258
Business ain't that good.
207
00:12:39,392 --> 00:12:41,486
I'll do even better than that.
208
00:12:41,628 --> 00:12:43,096
I'll return it myself.
209
00:12:43,229 --> 00:12:45,527
You don't mean trouble for him,
do you, friend, Joe?
210
00:12:45,665 --> 00:12:47,394
Just the opposite, I hope.
211
00:12:50,303 --> 00:12:53,068
Hey, man, I'm in your debt.
212
00:12:53,206 --> 00:12:55,197
Sure glad we met.
213
00:13:07,420 --> 00:13:10,321
(APPLAUSE)
214
00:13:10,456 --> 00:13:12,584
Thank you very much.
215
00:13:12,725 --> 00:13:15,888
There'll be no trouble,
because, folks, I double.
216
00:13:16,029 --> 00:13:18,521
Now I'm gonna try
and keep you in the groove,
217
00:13:18,665 --> 00:13:20,360
and don't nobody move.
218
00:13:20,500 --> 00:13:21,729
♪ ♪
219
00:13:21,868 --> 00:13:23,859
(SCATTING)
220
00:13:29,909 --> 00:13:32,071
♪ Oh, it's you ♪
221
00:13:32,211 --> 00:13:34,543
♪ Only you ♪
222
00:13:34,681 --> 00:13:36,479
♪ Pretty baby ♪
223
00:13:36,616 --> 00:13:38,641
♪ Yes, it's you ♪
224
00:13:38,785 --> 00:13:40,719
♪ I met many ♪
225
00:13:40,853 --> 00:13:42,981
♪ And I've seen plenty ♪
226
00:13:43,122 --> 00:13:44,681
♪ Still I say ♪
227
00:13:44,824 --> 00:13:47,156
♪ Everything is you ♪
228
00:13:47,293 --> 00:13:48,692
♪ Now I try to forget... ♪
229
00:13:48,828 --> 00:13:51,889
Anything?
230
00:13:52,031 --> 00:13:55,763
That, uh, man at the bar
with the mustache.
231
00:13:59,272 --> 00:14:01,001
What about him?
232
00:14:03,009 --> 00:14:06,741
I got a hunch he's interested
in more than ragtime.
233
00:14:06,879 --> 00:14:10,179
I'm going to, uh,
sneak out the back.
234
00:14:10,316 --> 00:14:13,217
You wait a couple of minutes
and then take a cab home, okay?
235
00:14:13,353 --> 00:14:15,651
Go ahead, Joe.
236
00:14:15,788 --> 00:14:16,812
I'll stall him.
237
00:14:16,956 --> 00:14:19,050
Peggy, don't start...
238
00:14:19,192 --> 00:14:21,820
Joe, it's just like swimming.
239
00:14:21,961 --> 00:14:25,522
Once you learn it,
you never forget it.
240
00:14:25,665 --> 00:14:27,656
(MUDCAT SCATTING,
MUSIC CONTINUES)
241
00:14:33,940 --> 00:14:34,805
Oh!
242
00:14:34,941 --> 00:14:36,170
Oh, excuse me!
243
00:14:36,309 --> 00:14:38,004
Oh, I'm so sorry.
(CHUCKLES)
244
00:14:38,144 --> 00:14:41,774
Can I make it up and buy you
a drink and apologize that way?
245
00:14:41,914 --> 00:14:43,609
Some other time.
246
00:14:43,750 --> 00:14:45,240
Thanks.
247
00:14:47,253 --> 00:14:49,244
(MUSIC CONTINUES FAINTLY)
248
00:14:57,764 --> 00:14:59,755
(APPLAUSE)
249
00:15:11,210 --> 00:15:13,076
Are you looking for me?
250
00:15:13,212 --> 00:15:15,510
That's right.
251
00:15:25,925 --> 00:15:27,051
All right.
252
00:15:27,193 --> 00:15:29,093
Now easy out with whatever
you were reaching for,
253
00:15:29,228 --> 00:15:31,356
nice and slowly.
254
00:15:31,497 --> 00:15:32,862
I'm required to warn you
255
00:15:32,999 --> 00:15:34,967
that you're committing
a federal offense.
256
00:15:35,101 --> 00:15:38,230
Anderson, Treasury Department.
257
00:15:38,371 --> 00:15:40,066
Now, what do you want with me?
258
00:15:40,206 --> 00:15:42,106
You're breaking the law.
259
00:15:42,241 --> 00:15:43,936
How?
260
00:15:44,076 --> 00:15:46,545
Carrying a counterfeit 20,
mister.
261
00:15:55,755 --> 00:15:59,157
ANDERSON: Look at that
lathe work and those points.
262
00:15:59,292 --> 00:16:00,555
Ever see anything like it?
263
00:16:00,693 --> 00:16:01,660
MANNIX:
It's beautiful.
264
00:16:01,794 --> 00:16:06,459
We call this counterfeit series
Oval 22-4.
265
00:16:06,599 --> 00:16:08,624
Been around
for a couple of years now.
266
00:16:08,768 --> 00:16:12,204
Fellow invented some kind of
an emulsion transfer onto glass.
267
00:16:14,240 --> 00:16:15,833
No plates or press?
268
00:16:15,975 --> 00:16:20,208
The outfit's so simple it would
probably fit into a camera case.
269
00:16:20,346 --> 00:16:22,337
And the quality is good.
270
00:16:22,482 --> 00:16:24,246
Good?
271
00:16:24,383 --> 00:16:27,819
Look at the engraving,
the velvet behind the portrait.
272
00:16:27,954 --> 00:16:29,513
Rembrandt couldn't have
done better.
273
00:16:29,655 --> 00:16:32,681
Except it's still counterfeit
and you spotted it right off.
274
00:16:32,825 --> 00:16:34,816
Mm.
275
00:16:39,832 --> 00:16:43,029
The paper isn't right.
276
00:16:43,169 --> 00:16:46,662
They use all kinds of guck
to age counterfeit paper:
277
00:16:46,806 --> 00:16:48,706
glycerin, whale oil,
rose water.
278
00:16:48,841 --> 00:16:50,309
No kidding, rose water.
279
00:16:50,443 --> 00:16:52,969
But they never get it
exactly right.
280
00:16:53,112 --> 00:16:54,273
(CHUCKLES)
281
00:16:54,413 --> 00:16:55,778
This one's awfully close.
282
00:16:59,986 --> 00:17:02,956
Is that why you were
staking out Mudcat's place?
283
00:17:03,089 --> 00:17:05,217
Teller at his bank tipped us.
284
00:17:05,358 --> 00:17:08,259
An Oval 22-4 turned up there.
285
00:17:08,394 --> 00:17:09,725
I was just nosing around.
286
00:17:09,862 --> 00:17:12,888
What's your story, Mannix?
287
00:17:13,032 --> 00:17:16,195
The name Turner Dabney
mean anything to you?
288
00:17:16,335 --> 00:17:17,825
Not a thing.
289
00:17:17,970 --> 00:17:19,631
Does he have
anything to do with this?
290
00:17:19,772 --> 00:17:20,898
Well, I'm not sure.
291
00:17:21,040 --> 00:17:23,008
And you're about to tell me
292
00:17:23,142 --> 00:17:25,008
that it's a federal case,
so get lost, right?
293
00:17:25,144 --> 00:17:26,873
(LAUGHS)
294
00:17:27,013 --> 00:17:28,777
No way.
295
00:17:28,915 --> 00:17:31,850
22-4 has been a federal case
for three years,
296
00:17:31,984 --> 00:17:33,713
and so far, zero.
297
00:17:33,853 --> 00:17:36,117
We'll run a make
on Turner Dabney.
298
00:17:36,255 --> 00:17:37,814
You keep nosing around, Mannix.
299
00:17:37,957 --> 00:17:39,652
And if you find
the connection, yell.
300
00:17:39,792 --> 00:17:41,055
We'd be mighty grateful.
301
00:17:41,193 --> 00:17:43,025
That important, huh?
302
00:17:43,162 --> 00:17:47,827
So far, it's just been
a few 20s, spending money.
303
00:17:47,967 --> 00:17:50,368
But if a heavy outfit
got ahold of that process,
304
00:17:50,503 --> 00:17:54,167
they could dump $50 million
all over Europe, Asia.
305
00:17:54,307 --> 00:17:56,401
It could put a smear
on all U.S. currency,
306
00:17:56,542 --> 00:17:58,169
which it hardly needs right now.
307
00:17:58,311 --> 00:18:00,370
Yeah, it's important.
308
00:18:00,513 --> 00:18:04,245
And I think I better tell you,
it's probably dangerous.
309
00:18:16,162 --> 00:18:19,154
(CAR PHONE BUZZING)
310
00:18:22,868 --> 00:18:24,029
Mannix.
311
00:18:24,170 --> 00:18:25,433
Yeah, Peggy. What do you got?
312
00:18:25,571 --> 00:18:27,596
The ad in the personals column...
313
00:18:27,740 --> 00:18:29,572
it really brought out
Mrs. Hamilton.
314
00:18:29,709 --> 00:18:30,642
She called.
315
00:18:30,776 --> 00:18:31,766
To say what?
316
00:18:31,911 --> 00:18:33,310
Well, she wanted to know
about Dabney.
317
00:18:33,446 --> 00:18:35,915
She kept telling me he was
just a passing acquaintance,
318
00:18:36,048 --> 00:18:38,107
but the lady sounded
really uptight.
319
00:18:38,250 --> 00:18:39,342
She willing to talk?
320
00:18:39,485 --> 00:18:40,384
Uh-uh.
321
00:18:40,519 --> 00:18:42,783
So I stalled her
and had the call traced.
322
00:18:42,922 --> 00:18:43,787
Good girl, Peggy.
323
00:18:43,923 --> 00:18:44,788
Where does she live?
324
00:18:44,924 --> 00:18:47,256
PEGGY:
1326 Hillside.
325
00:19:04,276 --> 00:19:06,370
(GLASS SHATTERS, WOMAN SCREAMS)
326
00:19:36,008 --> 00:19:38,033
(ENGINE STARTS)
327
00:19:38,177 --> 00:19:40,168
(TIRES SCREECHING)
328
00:19:54,694 --> 00:19:56,253
Are you all right?
329
00:19:56,395 --> 00:20:00,923
He-he just, he just came in
and-and started shooting
330
00:20:01,067 --> 00:20:03,729
at-at my photographs,
at everything!
331
00:20:03,869 --> 00:20:05,098
Mrs. Hamilton...
332
00:20:05,237 --> 00:20:07,103
I was Betty Lamont once,
the actress.
333
00:20:07,239 --> 00:20:08,604
Everybody knew me.
334
00:20:08,741 --> 00:20:10,800
But why would anybody do this?
335
00:20:10,943 --> 00:20:12,308
Look what they've done!
336
00:20:12,445 --> 00:20:15,938
All my beautiful things,
337
00:20:16,082 --> 00:20:18,414
from the happiest time
in my life.
338
00:20:18,551 --> 00:20:19,677
(GASPS)
339
00:20:25,057 --> 00:20:28,322
Are... who are you?
340
00:20:28,461 --> 00:20:29,826
My name is Joe Mannix.
341
00:20:29,962 --> 00:20:31,123
You answered my ad.
342
00:20:34,667 --> 00:20:37,796
My secretary
had your call traced.
343
00:20:40,806 --> 00:20:42,240
What do you want?
344
00:20:42,374 --> 00:20:45,833
I'm looking for Turner Dabney.
345
00:20:47,546 --> 00:20:50,641
I'm sorry, I don't know
anything about him.
346
00:20:50,783 --> 00:20:52,046
Dabney is missing.
347
00:20:52,184 --> 00:20:53,948
There might be a connection
with what just happened.
348
00:20:54,086 --> 00:20:55,247
Oh, no, that's ridiculous.
349
00:20:55,387 --> 00:20:57,355
Dabney...
350
00:20:57,490 --> 00:21:00,790
The-the, uh, the man was
obviously just a prowler.
351
00:21:00,926 --> 00:21:02,360
Tell me about Dabney.
352
00:21:02,495 --> 00:21:05,556
How well do you know him?
353
00:21:05,698 --> 00:21:07,393
Turner was an acquaintance.
354
00:21:07,533 --> 00:21:10,002
You might... well, you might say
he was a fan.
355
00:21:10,136 --> 00:21:12,798
He remembered my films.
356
00:21:12,938 --> 00:21:15,964
Would you tell me anything
about his personal life?
357
00:21:16,108 --> 00:21:17,371
Like his taste for ragtime?
358
00:21:17,510 --> 00:21:19,000
No, I can't.
359
00:21:19,145 --> 00:21:22,046
Mr. Mannix, I'm sorry,
I can't help you.
360
00:21:22,181 --> 00:21:23,615
Because you're frightened?
361
00:21:23,749 --> 00:21:25,717
Because I don't know anything!
362
00:21:25,851 --> 00:21:27,546
Because you're frightened.
363
00:21:27,686 --> 00:21:29,814
All right, all right!
364
00:21:29,955 --> 00:21:32,322
Because I'm frightened!
365
00:21:32,458 --> 00:21:35,917
The best way to prevent this
from happening again
366
00:21:36,061 --> 00:21:37,859
is to help me
find Turner Dabney.
367
00:21:39,899 --> 00:21:41,424
I'm sorry.
368
00:21:45,304 --> 00:21:48,330
You know, uh...
369
00:21:48,474 --> 00:21:50,966
this time,
it was just a warning.
370
00:21:51,110 --> 00:21:54,273
Next time...
371
00:21:54,413 --> 00:21:56,142
it could be the real thing.
372
00:21:58,250 --> 00:22:00,480
Miss Lamont.
373
00:22:03,289 --> 00:22:04,950
I'm only trying to help.
374
00:22:05,090 --> 00:22:06,421
Believe me.
375
00:22:21,240 --> 00:22:24,232
Dabbie printed his own money.
376
00:22:24,376 --> 00:22:25,434
(CHUCKLES SOFTLY)
377
00:22:25,578 --> 00:22:27,808
$20 bills.
378
00:22:27,947 --> 00:22:30,143
We used to bet with them
at the track.
379
00:22:30,282 --> 00:22:33,377
At the two-dollar window.
380
00:22:33,519 --> 00:22:35,544
Not bad.
381
00:22:35,688 --> 00:22:39,716
$18 profit for each 20,
even if the horse lost.
382
00:22:39,859 --> 00:22:43,386
See, I knew it was like
stage money.
383
00:22:43,529 --> 00:22:47,295
And, well, Turner said nobody
was really going to get hurt.
384
00:22:47,433 --> 00:22:49,424
The track could afford it.
385
00:22:57,977 --> 00:23:01,504
I don't look like
Betty Lamont anymore.
386
00:23:01,647 --> 00:23:07,142
But Turner treated me
like I did.
387
00:23:07,286 --> 00:23:11,484
So I pretended to believe him.
388
00:23:11,624 --> 00:23:13,114
I did believe him.
389
00:23:13,259 --> 00:23:15,921
Until he got scared and ran.
390
00:23:16,061 --> 00:23:17,961
Well, you can't blame him.
391
00:23:18,097 --> 00:23:20,589
His process is so good.
392
00:23:20,733 --> 00:23:24,033
This counterfeiting ring
found out about it.
393
00:23:24,169 --> 00:23:26,263
They'll kill him for it
if they have to.
394
00:23:26,405 --> 00:23:27,702
Then help me find him.
395
00:23:27,840 --> 00:23:29,137
I can't.
396
00:23:29,275 --> 00:23:31,334
I really don't know where he is.
397
00:23:31,477 --> 00:23:34,105
Well, he, uh,
he didn't make a living
398
00:23:34,246 --> 00:23:36,271
just passing a few 20s
at the track.
399
00:23:36,415 --> 00:23:38,213
How else did he spend the money?
400
00:23:38,350 --> 00:23:41,615
Oh, you don't understand.
401
00:23:41,754 --> 00:23:44,382
All he wanted was enough
to get by on, to live on...
402
00:23:44,523 --> 00:23:48,289
a little food,
a little wine, to be free.
403
00:23:48,427 --> 00:23:49,690
Free?
404
00:23:49,828 --> 00:23:50,795
How?
405
00:23:50,930 --> 00:23:54,127
Well, free to do what he liked.
406
00:23:54,266 --> 00:23:56,428
To fly. He loved to fly.
407
00:23:56,568 --> 00:23:58,696
He loved to fly a sailplane.
408
00:23:58,837 --> 00:24:00,168
It's beautiful.
409
00:24:00,306 --> 00:24:02,104
There's no motor,
just the air currents.
410
00:24:02,241 --> 00:24:03,402
Really very lovely.
411
00:24:03,542 --> 00:24:05,169
He was an expert at it.
412
00:24:05,311 --> 00:24:07,177
That's all he needed.
413
00:24:07,313 --> 00:24:08,542
(CHUCKLES SOFTLY)
414
00:24:08,681 --> 00:24:11,173
He had a friend
who said he'd make him rich.
415
00:24:11,317 --> 00:24:13,445
But he didn't want to be rich,
just happy.
416
00:24:13,585 --> 00:24:14,746
A friend?
417
00:24:14,887 --> 00:24:15,877
What friend?
418
00:24:16,021 --> 00:24:18,922
Virgil.
Virgil?
419
00:24:19,058 --> 00:24:22,028
You know, I never knew
his last name.
420
00:24:22,161 --> 00:24:24,425
Just Virgil.
421
00:24:26,465 --> 00:24:30,333
Nobody's ever seen Virgil.
422
00:24:30,469 --> 00:24:33,234
I'll settle
for his phone number.
423
00:24:33,372 --> 00:24:36,433
I got one bad habit, Mannix:
my family.
424
00:24:36,575 --> 00:24:39,408
Three girls, two boys,
five fights a day.
425
00:24:39,545 --> 00:24:41,013
But I got I them.
426
00:24:41,146 --> 00:24:43,911
That'll buy a little
peace of mind.
427
00:24:44,049 --> 00:24:47,383
Take a vacation.
428
00:24:47,519 --> 00:24:50,079
Mannix, you're chopping
my legs off again.
429
00:24:50,222 --> 00:24:51,519
Chopper, chopper.
430
00:24:51,657 --> 00:24:53,648
First Dabney, now Virgil.
431
00:24:53,792 --> 00:24:54,816
Why?
432
00:24:54,960 --> 00:24:56,951
I keep hearing his name.
433
00:25:04,903 --> 00:25:06,837
555...
434
00:25:06,972 --> 00:25:10,340
2991.
435
00:25:16,849 --> 00:25:18,283
Did you get anything
on Virgil's number?
436
00:25:18,417 --> 00:25:20,112
I had Vivian downtown trace it.
437
00:25:20,252 --> 00:25:23,984
It checks out to 8429
Sage Street, Apartment 2-G.
438
00:25:24,123 --> 00:25:25,852
Which just happens
to have been listed
439
00:25:25,991 --> 00:25:28,392
to a Marion Smith
for the past three years.
440
00:25:31,030 --> 00:25:32,862
Hm, maybe Virgil's a boarder.
441
00:25:34,166 --> 00:25:36,658
(QUIETLY):
555-2991.
442
00:25:36,802 --> 00:25:37,667
(LINE RINGING)
443
00:25:37,803 --> 00:25:39,293
(LINE CLICKS, BEEPS)
444
00:25:39,438 --> 00:25:41,429
(LINE RESUMES RINGING)
445
00:25:43,876 --> 00:25:44,741
VIRGIL:
Hello?
446
00:25:44,877 --> 00:25:45,742
Virgil?
447
00:25:45,878 --> 00:25:47,243
(HANGS UP)
448
00:25:50,949 --> 00:25:52,348
They're using a cheese box.
449
00:25:52,484 --> 00:25:53,781
A what?
450
00:25:53,919 --> 00:25:54,852
MANNIX:
A cheese box.
451
00:25:54,987 --> 00:25:56,580
It's a homemade
electronic device.
452
00:25:56,722 --> 00:25:58,554
It hooks into a legitimate phone
453
00:25:58,690 --> 00:25:59,987
and when
the the number is dialed,
454
00:26:00,125 --> 00:26:02,389
the device cuts in
after one ring
455
00:26:02,528 --> 00:26:04,690
and automatically
dials another number.
456
00:26:04,830 --> 00:26:07,060
(WRYLY):
Oh, neat.
457
00:26:07,199 --> 00:26:09,258
Yeah. And illegal.
458
00:26:09,401 --> 00:26:10,391
Funny, I have a feeling
459
00:26:10,536 --> 00:26:11,833
what you're going to do is, too.
460
00:26:11,970 --> 00:26:12,835
What?
461
00:26:12,971 --> 00:26:14,735
A little bit illegal.
Hm.
462
00:26:34,626 --> 00:26:36,287
(PHONE RINGING)
463
00:26:44,036 --> 00:26:45,367
Oh...!
464
00:26:45,504 --> 00:26:47,871
It's nice seeing you again,
Mrs. Dabney.
465
00:26:48,006 --> 00:26:50,270
Oh, do come in, Mr. Mannix.
466
00:26:50,409 --> 00:26:51,899
Thank you.
467
00:26:57,449 --> 00:26:59,645
I hope you have news of Turner.
468
00:26:59,785 --> 00:27:01,082
Oh, are you still
really interested?
469
00:27:01,220 --> 00:27:02,483
Well, of course.
470
00:27:02,621 --> 00:27:05,420
Oh, well, well, actually,
471
00:27:05,557 --> 00:27:07,924
I'm just using
the name Marion Smith.
472
00:27:08,060 --> 00:27:08,925
Of course.
473
00:27:09,061 --> 00:27:10,927
(PHONE RINGS)
474
00:27:12,331 --> 00:27:14,299
I-I'm afraid it's out of order.
475
00:27:14,433 --> 00:27:16,959
I prefer to remain anonymous,
for obvious reasons.
476
00:27:17,102 --> 00:27:18,331
The most important of which
477
00:27:18,470 --> 00:27:20,438
is that you're straight out
of Central Casting.
478
00:27:21,807 --> 00:27:23,468
Now what did
Mr. Brasher send for?
479
00:27:23,609 --> 00:27:26,010
One concerned,
aristocratic mother?
480
00:27:26,145 --> 00:27:27,135
With style?
481
00:27:27,279 --> 00:27:31,011
Are you suggesting
I am playing a role?
482
00:27:31,150 --> 00:27:33,050
And not bad, either.
483
00:27:33,185 --> 00:27:35,210
Now why would I do that?
484
00:27:35,354 --> 00:27:37,379
Ah, now, that's
one of my questions.
485
00:27:37,523 --> 00:27:40,015
Uh, so let's get to the answer.
486
00:27:40,159 --> 00:27:42,856
Who wants Turner Dabney and why?
487
00:27:42,995 --> 00:27:44,986
And just how much money
is involved?
488
00:27:45,130 --> 00:27:47,428
(SIGHS)
489
00:27:47,566 --> 00:27:50,661
Okay, okay.
490
00:27:50,802 --> 00:27:53,533
Brasher hired me for two weeks.
491
00:27:53,672 --> 00:27:58,041
He pays well and it's been
a long time between jobs.
492
00:27:58,177 --> 00:28:00,145
And he told me
it was legitimate.
493
00:28:00,279 --> 00:28:01,474
Mm.
494
00:28:01,613 --> 00:28:02,705
What else did he tell you?
495
00:28:02,848 --> 00:28:04,043
Nothing.
496
00:28:04,183 --> 00:28:05,810
Look, if you have any questions,
497
00:28:05,951 --> 00:28:07,476
why don't you ask Mr. Brasher?
498
00:28:07,619 --> 00:28:09,178
I'm sure
he'll want to talk to you.
499
00:28:09,321 --> 00:28:10,482
At least.
500
00:28:12,124 --> 00:28:14,650
I'll try to reach him on my
other phone in the kitchen.
501
00:28:14,793 --> 00:28:17,455
Uh, please just
make yourself comfortable.
502
00:28:33,912 --> 00:28:35,380
(DIALING PHONE)
503
00:28:38,350 --> 00:28:40,375
Mr. Brasher, it's Marion.
504
00:28:40,519 --> 00:28:42,385
He's here... Mannix.
505
00:28:42,521 --> 00:28:45,650
Thomas, get in touch
with Stone and Harrison.
506
00:28:55,267 --> 00:28:56,291
(BUZZES)
507
00:28:56,435 --> 00:28:58,995
THOMAS: Mannix is inside
the Smith apartment.
508
00:28:59,137 --> 00:29:00,127
STONE:
I'm on my way.
509
00:29:00,272 --> 00:29:01,433
No, wait.
510
00:29:01,573 --> 00:29:02,870
Wait until he comes out.
511
00:29:03,008 --> 00:29:04,442
I'll take care of him.
512
00:29:04,576 --> 00:29:06,476
Well, what am I to do?
513
00:29:06,612 --> 00:29:07,773
Delay him.
514
00:29:07,913 --> 00:29:09,039
We have some men nearby.
515
00:29:09,181 --> 00:29:10,649
They'll be there
before he leaves.
516
00:29:12,918 --> 00:29:14,147
(TIRES SCREECH)
517
00:29:17,889 --> 00:29:19,550
(TIRES SCREECHING)
518
00:29:24,563 --> 00:29:25,553
(BEEP)
519
00:29:26,565 --> 00:29:27,760
OPERATOR:
Operator.
520
00:29:27,899 --> 00:29:30,163
Operator, I seem to be having
trouble with my number.
521
00:29:30,302 --> 00:29:31,667
Could you give me
a call, please?
522
00:29:31,803 --> 00:29:34,829
The number is 555-2991.
523
00:29:34,973 --> 00:29:36,839
Thank you.
524
00:29:43,382 --> 00:29:46,716
(BEEPING)
525
00:30:09,508 --> 00:30:11,476
I won't be involved
in a killing.
526
00:30:11,610 --> 00:30:13,544
That wasn't in the arrangement.
527
00:30:13,679 --> 00:30:15,443
The point is, you are involved.
528
00:30:15,580 --> 00:30:17,241
You just didn't
read the fine print.
529
00:30:24,022 --> 00:30:25,456
MANNIX:
555...
530
00:30:25,590 --> 00:30:29,288
0180... 0180.
531
00:30:32,130 --> 00:30:34,622
Now, when he leaves,
you lock your door.
532
00:30:34,766 --> 00:30:36,791
You had nothing to do with it.
533
00:30:36,935 --> 00:30:39,063
Remember that,
if the police ask any questions.
534
00:30:39,204 --> 00:30:40,569
All right.
535
00:30:47,045 --> 00:30:49,241
Mr. Brasher's expected home
any minute.
536
00:30:51,016 --> 00:30:52,484
Mr. Mannix?!
537
00:31:20,846 --> 00:31:23,213
♪ ♪
538
00:31:31,523 --> 00:31:33,548
Eh, you've been
a busy boy today.
539
00:31:33,692 --> 00:31:35,717
Does your mother know
what you do for a living?
540
00:31:35,861 --> 00:31:36,726
I'll tell her.
541
00:31:36,862 --> 00:31:38,296
Move.
542
00:32:01,119 --> 00:32:03,110
(HONKING HORN)
543
00:32:04,656 --> 00:32:06,146
(TIRES SCREECHING)
544
00:32:27,145 --> 00:32:29,079
What happened?
545
00:32:29,214 --> 00:32:32,582
Peggy,
that number I phoned in.
546
00:32:36,154 --> 00:32:40,057
Oh, here it is, Joe: 555-0180.
547
00:32:40,192 --> 00:32:42,126
I had Vivian look it up
in the reverse directory.
548
00:32:42,260 --> 00:32:43,955
Yeah. Where is it?
549
00:32:44,095 --> 00:32:46,496
PEGGY: It's a private number
at the Circle Arena.
550
00:32:48,834 --> 00:32:51,895
MAN: Yeah... yeah,
three dozen towels.
551
00:32:52,037 --> 00:32:54,267
And listen, your last delivery,
I was 11 short.
552
00:32:54,406 --> 00:32:55,896
I want them here tomorrow
morning, early.
553
00:32:56,041 --> 00:32:57,440
Tuesday's travel day.
554
00:32:59,177 --> 00:33:00,042
You looking for someone?
555
00:33:00,178 --> 00:33:01,168
You, if you're Virgil.
556
00:33:01,313 --> 00:33:02,712
What for?
557
00:33:02,848 --> 00:33:03,974
Herbie sends his love.
558
00:33:04,115 --> 00:33:04,980
Who?
559
00:33:05,116 --> 00:33:06,208
Oh, you know... Herbie.
560
00:33:06,351 --> 00:33:07,978
Who are you?
Joe Mannix.
561
00:33:08,119 --> 00:33:09,985
Cop?
Private.
562
00:33:10,121 --> 00:33:11,611
I'm clean.
563
00:33:11,756 --> 00:33:13,190
You can ask my parole officer.
564
00:33:13,325 --> 00:33:15,817
You set up Turner Dabney, and
now they're going to kill him.
565
00:33:15,961 --> 00:33:17,429
You call that clean, Virgil?
566
00:33:19,164 --> 00:33:20,529
What are you talking about?
567
00:33:20,665 --> 00:33:22,326
I'm talking about
a man named Brasher
568
00:33:22,467 --> 00:33:25,664
and some of his associates that
shoot and then ask questions.
569
00:33:25,804 --> 00:33:27,465
They want to kill Turner?
570
00:33:27,606 --> 00:33:28,937
If they can find him.
571
00:33:29,074 --> 00:33:32,738
(PHONE RINGS)
572
00:33:32,878 --> 00:33:35,245
Your cheese box is calling.
573
00:33:38,250 --> 00:33:39,115
Hello.
574
00:33:39,251 --> 00:33:40,116
Nothing.
575
00:33:40,252 --> 00:33:41,344
Call back.
576
00:33:41,486 --> 00:33:43,250
I called you
a little while ago, Virgil.
577
00:33:43,388 --> 00:33:44,617
How'd you know to hang up?
578
00:33:44,756 --> 00:33:46,417
Oh, I know my voices.
579
00:33:46,558 --> 00:33:47,821
Gotta be careful.
580
00:33:47,959 --> 00:33:48,824
Ah, that's right.
581
00:33:48,960 --> 00:33:51,156
You're on parole.
582
00:33:51,296 --> 00:33:53,856
Look, I played pro ball
for 12 years.
583
00:33:53,999 --> 00:33:55,967
But once you hang 'em up,
584
00:33:56,101 --> 00:33:57,762
if you don't make it
in coaching or in PR,
585
00:33:57,903 --> 00:33:59,871
it's all over; you're nothing.
586
00:34:00,005 --> 00:34:02,667
So I passed a few phonies
and I got nailed.
587
00:34:02,807 --> 00:34:05,174
Double nothing.
588
00:34:05,310 --> 00:34:07,506
Out on parole
and right back at it.
589
00:34:07,646 --> 00:34:09,478
That doesn't
seem too smart, Virgil.
590
00:34:09,614 --> 00:34:10,740
Look...
591
00:34:10,882 --> 00:34:12,816
I get calls from
lots of people I don't know
592
00:34:12,951 --> 00:34:14,783
and I pass on the message
to friends.
593
00:34:14,920 --> 00:34:15,785
Friends, that's all.
594
00:34:15,921 --> 00:34:16,786
Like Turner Dabney?
595
00:34:16,922 --> 00:34:19,653
Well, I... (SIGHS)
596
00:34:19,791 --> 00:34:21,259
All right.
597
00:34:21,393 --> 00:34:22,724
I connected Brasher with Turner.
598
00:34:22,861 --> 00:34:26,422
But strictly as a favor,
to make Turner some money.
599
00:34:26,565 --> 00:34:28,192
To get him killed.
600
00:34:29,935 --> 00:34:30,959
No.
601
00:34:31,102 --> 00:34:33,127
Honest, Turner's a friend.
602
00:34:33,271 --> 00:34:35,239
I haven't sunk that low yet.
603
00:34:35,373 --> 00:34:37,705
Look, Virgil,
Turner's on the run.
604
00:34:37,842 --> 00:34:39,401
Where would he go?
605
00:34:39,544 --> 00:34:41,706
How would I know?
606
00:34:41,846 --> 00:34:45,976
You know, if Brasher gets to him
first, you've lost one friend.
607
00:34:48,587 --> 00:34:50,681
All right.
608
00:34:50,822 --> 00:34:53,792
Turner had this idea, in case
things got really heavy.
609
00:34:53,925 --> 00:34:56,917
Take a sailplane up,
fake a crash over the ocean
610
00:34:57,062 --> 00:34:59,656
and swim away...
nobody'd ever find him.
611
00:35:01,900 --> 00:35:03,129
Where would he start from?
612
00:35:03,268 --> 00:35:04,929
(SIGHING):
Someplace in the desert.
613
00:35:05,070 --> 00:35:06,299
He took me there once.
614
00:35:06,438 --> 00:35:08,463
Pearblossom.
615
00:35:08,607 --> 00:35:11,577
Look, Mannix, if there's
anything that I can do...
616
00:35:11,710 --> 00:35:14,179
I know I'm not much anymore,
but maybe there's something.
617
00:35:16,181 --> 00:35:17,080
Sure.
618
00:35:17,215 --> 00:35:18,876
(TAPS TWICE)
619
00:35:19,017 --> 00:35:22,317
No, no, no... very still, Mannix.
620
00:35:26,057 --> 00:35:27,388
Pick up that ball...
621
00:35:30,128 --> 00:35:31,857
...and put it over your head.
622
00:35:37,168 --> 00:35:39,830
That's it.
623
00:35:39,971 --> 00:35:41,496
Let go...
624
00:35:41,640 --> 00:35:44,541
and I'll blow you apart.
625
00:35:53,018 --> 00:35:54,110
Thanks, Virgil.
626
00:35:54,252 --> 00:35:57,051
You're not too bright,
but sometimes
627
00:35:57,188 --> 00:35:58,986
you work out very well.
628
00:35:59,124 --> 00:36:00,922
All right, move it.
629
00:36:12,971 --> 00:36:14,302
(WRY LAUGH)
630
00:36:14,439 --> 00:36:17,170
Don't expect anything
from Virgil, Mannix.
631
00:36:17,308 --> 00:36:19,174
We own him.
632
00:36:19,310 --> 00:36:21,005
Right, Virg?
633
00:36:21,146 --> 00:36:22,636
Nobody owns me.
634
00:36:46,604 --> 00:36:47,935
(GUN CLICKING)
635
00:37:02,253 --> 00:37:03,652
(GRUNTING)
636
00:37:27,078 --> 00:37:28,375
Good boy, Virgil.
637
00:37:28,513 --> 00:37:29,446
Give me the gun.
638
00:37:29,581 --> 00:37:31,549
(PANTING):
Give...
639
00:37:37,021 --> 00:37:39,319
Nobody owns anybody, huh?
640
00:38:09,087 --> 00:38:11,078
♪ ♪
641
00:38:21,299 --> 00:38:22,858
Maybe Mrs. Hamilton lied to us.
642
00:38:23,001 --> 00:38:24,992
Maybe Dabney
isn't even out there.
643
00:38:25,136 --> 00:38:27,036
She was very frightened, Thomas.
644
00:38:27,172 --> 00:38:29,834
And fear is the mother of truth.
645
00:38:29,974 --> 00:38:31,965
He'll be there.
646
00:38:42,887 --> 00:38:44,252
Hi. Can I help you?
647
00:38:44,389 --> 00:38:46,289
Yeah, I'm looking
for Turner Dabney.
648
00:38:46,424 --> 00:38:49,052
Oh, that's him over there
by the white glider.
649
00:39:12,717 --> 00:39:13,980
Mr. Dabney?
650
00:39:15,019 --> 00:39:16,214
Yeah.
651
00:39:16,354 --> 00:39:17,480
What do you want?
652
00:39:17,622 --> 00:39:19,522
You got change for a 20?
653
00:39:19,657 --> 00:39:21,591
No, I...
654
00:39:25,263 --> 00:39:27,254
Treasury?
655
00:39:28,299 --> 00:39:29,425
No.
656
00:39:29,567 --> 00:39:31,126
The name is Mannix.
657
00:39:31,269 --> 00:39:33,704
Mrs. Hamilton
is very worried about you.
658
00:39:33,838 --> 00:39:36,239
Betty... Betty sent you here?
659
00:39:36,374 --> 00:39:37,364
She's trying to help you.
660
00:39:37,508 --> 00:39:40,239
I was hired by a Mr. Brasher,
661
00:39:40,378 --> 00:39:42,278
who sent one of his men over
662
00:39:42,413 --> 00:39:44,711
to take a couple of shots
at Mrs. Hamilton.
663
00:39:44,849 --> 00:39:46,146
You mean they tried to kill her?
664
00:39:46,284 --> 00:39:47,513
Well, she's all right.
665
00:39:47,652 --> 00:39:49,245
You're the one who's in trouble.
666
00:39:49,387 --> 00:39:51,446
Seems Mr. Brasher
667
00:39:51,589 --> 00:39:54,354
wants all that lovely green
your plates can make.
668
00:39:54,492 --> 00:39:56,187
Well, those plates are mine.
669
00:39:56,327 --> 00:39:57,692
Yeah.
670
00:39:57,829 --> 00:40:00,127
How much did you print up?
671
00:40:01,966 --> 00:40:05,732
Uh... printed a little bit more
than a million.
672
00:40:05,870 --> 00:40:07,998
They wouldn't let me live
the way I wanted to,
673
00:40:08,139 --> 00:40:10,904
so I just... I had to get away.
674
00:40:12,944 --> 00:40:14,378
Let me tell you something...
675
00:40:14,512 --> 00:40:16,640
all that money you printed up
isn't worth a plug nickel.
676
00:40:16,781 --> 00:40:18,044
You got no organization,
677
00:40:18,182 --> 00:40:19,741
no distributors,
no way to launder it.
678
00:40:19,884 --> 00:40:21,352
And now the Treasury Department
679
00:40:21,486 --> 00:40:23,545
is on the lookout
for every one of those bills.
680
00:40:23,688 --> 00:40:26,623
I'd say that you've got
only one thing you can do.
681
00:40:26,758 --> 00:40:28,351
What's that?
682
00:40:28,493 --> 00:40:29,983
Turn the whole bag over
to the Treasury.
683
00:40:30,128 --> 00:40:31,596
Plates, money, everything.
684
00:40:31,729 --> 00:40:34,061
(STAMMERS)
They'll put me in jail.
685
00:40:34,198 --> 00:40:36,530
Well, now, when you started
your little printing business,
686
00:40:36,668 --> 00:40:39,638
you must have known that there
was some risk involved.
687
00:40:39,771 --> 00:40:43,799
Now, if you'll help keep
those plates away from Brasher,
688
00:40:43,942 --> 00:40:45,671
maybe the law
will go easy on you.
689
00:40:45,810 --> 00:40:47,801
(AIRPLANE ENGINE STARTS)
690
00:40:49,047 --> 00:40:51,038
Oh, maybe you're right.
691
00:40:52,150 --> 00:40:53,675
Things are in the plane.
692
00:40:53,818 --> 00:40:55,377
The money and everything.
693
00:40:55,520 --> 00:40:57,147
Okay, Mr. Mannix.
694
00:40:57,288 --> 00:40:59,086
Get in.
695
00:41:01,326 --> 00:41:03,260
Come on!
696
00:41:11,202 --> 00:41:12,567
Okay!
697
00:41:12,704 --> 00:41:14,536
Let's go!
698
00:41:31,322 --> 00:41:33,313
♪ ♪
699
00:41:55,580 --> 00:41:57,810
How much longer?
700
00:41:57,949 --> 00:42:01,579
We'll be over Pearblossom
in six minutes.
701
00:42:26,644 --> 00:42:30,137
Mr. Mannix, would you pull
that red release button?
702
00:42:44,062 --> 00:42:45,860
Good. Now we're on our own.
703
00:42:45,997 --> 00:42:47,089
Where are we going?
704
00:42:47,231 --> 00:42:49,063
Oh, just a short flight.
705
00:42:49,200 --> 00:42:50,793
Hey, I'm sorry.
706
00:42:50,935 --> 00:42:52,994
Here. I hate guns.
707
00:42:53,137 --> 00:42:55,162
I just, uh...
708
00:42:55,306 --> 00:42:57,468
I just needed some time
to think.
709
00:42:57,608 --> 00:42:58,939
Take all the time you need.
710
00:42:59,077 --> 00:43:01,239
Just as long as you get us back
in one piece.
711
00:43:01,379 --> 00:43:04,041
Don't worry.
I'm an expert at this, too.
712
00:43:06,651 --> 00:43:08,483
This thing isn't even loaded.
713
00:43:08,619 --> 00:43:10,053
Sure, I emptied it.
714
00:43:10,188 --> 00:43:12,179
I didn't want
any accidents to happen.
715
00:43:25,069 --> 00:43:26,230
Baron Five Zero Yankee
716
00:43:26,370 --> 00:43:27,701
is turning final
at Pearblossom.
717
00:43:27,839 --> 00:43:29,364
Look... there's Dabney.
718
00:43:46,691 --> 00:43:48,625
Mannix, 5:00.
719
00:43:55,333 --> 00:43:57,199
Get closer to him.
720
00:44:05,977 --> 00:44:06,876
He's coming too close.
721
00:44:07,011 --> 00:44:08,069
He's trying to hit us.
722
00:44:38,109 --> 00:44:40,100
♪ ♪
723
00:44:47,451 --> 00:44:49,419
Thomas?
724
00:44:54,058 --> 00:44:55,548
(GUNFIRE)
725
00:44:55,693 --> 00:44:56,888
Look out!
726
00:44:57,028 --> 00:44:58,086
(BULLET RICOCHETS)
727
00:45:03,834 --> 00:45:05,393
He can turn on a hot breath.
728
00:45:05,536 --> 00:45:07,197
Just get me next to him.
729
00:45:27,391 --> 00:45:28,881
Can you make it
back to the airport?
730
00:45:29,026 --> 00:45:30,323
Maybe.
731
00:45:30,461 --> 00:45:32,190
If he doesn't knock
a wing off first.
732
00:45:32,330 --> 00:45:34,492
We'll have to give it a go.
733
00:45:41,272 --> 00:45:43,206
Where can that sailplane go?
734
00:45:43,341 --> 00:45:44,433
In circles.
735
00:45:44,575 --> 00:45:45,804
Nowhere.
736
00:45:45,943 --> 00:45:47,911
Take him ten minutes
to get back to Pearblossom.
737
00:45:48,045 --> 00:45:49,706
They haven't got ten minutes.
738
00:45:53,517 --> 00:45:55,178
There they are.
739
00:46:04,562 --> 00:46:06,462
Can you drop this down any?
740
00:46:06,597 --> 00:46:08,497
No, we'd never make it back.
741
00:46:13,537 --> 00:46:15,335
(GUNFIRE)
742
00:46:42,500 --> 00:46:44,298
Here they come again.
743
00:46:44,435 --> 00:46:48,133
Oh, boy. If they get
alongside us, we're dead.
744
00:46:48,272 --> 00:46:49,671
Throw out those plates.
745
00:46:49,807 --> 00:46:51,138
What?
746
00:46:51,275 --> 00:46:52,299
That's what they're after.
747
00:46:52,443 --> 00:46:53,808
Without them,
they may get off our backs.
748
00:46:53,944 --> 00:46:55,070
Are you kidding?
749
00:46:55,212 --> 00:46:56,873
They'll break
into a million pieces.
750
00:46:57,014 --> 00:46:59,346
Make a hell of a jigsaw puzzle
for our friends out there.
751
00:46:59,483 --> 00:47:00,780
Go on, throw them out.
752
00:47:02,053 --> 00:47:04,317
Oh, boy. Oh, boy.
753
00:47:05,456 --> 00:47:07,754
Oh, boy.
754
00:47:12,530 --> 00:47:14,191
They threw out the plates.
755
00:47:14,332 --> 00:47:16,232
Maybe that's what
they want us to think.
756
00:47:26,444 --> 00:47:28,139
Shoot them down.
757
00:47:30,581 --> 00:47:32,640
Slower.
758
00:47:34,051 --> 00:47:35,109
Slower!
759
00:47:35,252 --> 00:47:36,515
We're almost stalling now.
760
00:47:36,654 --> 00:47:38,144
Shoot! Shoot!
(GUNFIRE)
761
00:47:47,131 --> 00:47:48,428
Keep this thing steady.
762
00:47:48,566 --> 00:47:50,034
Just get next to him again.
763
00:47:50,167 --> 00:47:51,828
I can't. He's too slow.
764
00:47:51,969 --> 00:47:53,403
He's practically on the ground.
765
00:47:53,537 --> 00:47:54,800
All right, all right.
766
00:47:54,939 --> 00:47:56,873
Let's land.
We'll get him on the ground.
767
00:48:26,837 --> 00:48:28,828
♪ ♪
768
00:48:51,829 --> 00:48:54,264
(SIREN WAILING)
769
00:48:59,670 --> 00:49:02,037
(TIRES SQUEALING)
770
00:49:10,014 --> 00:49:12,346
Come on out of there!
771
00:49:12,483 --> 00:49:14,679
Get your hands up.
772
00:49:17,721 --> 00:49:20,019
Get the gun, Ron.
773
00:49:20,157 --> 00:49:22,592
Put your hands on the wing here.
774
00:49:29,166 --> 00:49:31,601
Well, how did you get here,
Anderson?
775
00:49:33,003 --> 00:49:34,596
Mrs. Hamilton telephoned us.
776
00:49:34,738 --> 00:49:36,467
They frightened her
into telling them
777
00:49:36,607 --> 00:49:38,268
where Mr. Dabney was.
778
00:49:38,409 --> 00:49:39,899
They didn't frighten her
enough, however,
779
00:49:40,044 --> 00:49:41,273
to let him get killed.
780
00:49:41,412 --> 00:49:42,379
Is she all right?
781
00:49:42,513 --> 00:49:43,537
She's fine.
782
00:49:43,681 --> 00:49:47,948
Oh, this is, uh, Dave Anderson,
U.S. Treasury.
783
00:49:48,085 --> 00:49:51,783
And this is Oval 22-4.
784
00:49:51,922 --> 00:49:54,391
Oh. Hi.
785
00:49:54,525 --> 00:49:55,856
Oh.
786
00:49:55,993 --> 00:49:57,392
Hi.
52130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.