All language subtitles for Mannix s8e04 Walk On The Blind Side

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,994 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:00:56,710 --> 00:01:00,717 Mannix s8e04 Walk On The Blind Side 3 00:01:15,042 --> 00:01:17,033 Police headquarters. 4 00:01:27,955 --> 00:01:29,980 Do you mind sharing? 5 00:01:30,123 --> 00:01:32,820 It's the only one, and I'm in a terrible hurry. 6 00:01:32,960 --> 00:01:34,394 Not at all. 7 00:01:47,274 --> 00:01:49,299 That's her in the cab. 8 00:01:52,613 --> 00:01:54,138 Who's the guy? 9 00:01:54,281 --> 00:01:55,908 A narc? Fingers? What? 10 00:01:56,049 --> 00:01:57,107 I don't know. 11 00:01:57,250 --> 00:01:59,776 Where to, ma'am? A hotel. Uh, any hotel. 12 00:01:59,920 --> 00:02:01,354 The first one. 13 00:02:01,488 --> 00:02:03,479 Still police headquarters, mister? 14 00:02:03,624 --> 00:02:04,989 That's right. 15 00:02:05,125 --> 00:02:06,490 Are you a policeman? 16 00:02:06,627 --> 00:02:08,789 Uh, private detective. Name is Mannix. 17 00:02:08,929 --> 00:02:11,364 Uh, you in some sort of trouble? 18 00:02:11,498 --> 00:02:12,988 Yes, I am. 19 00:02:13,133 --> 00:02:16,967 Does it have anything to do with that sedan following us? 20 00:02:17,104 --> 00:02:19,971 I'm in between flights, on my way to Tokyo. 21 00:02:20,107 --> 00:02:22,166 They want to stop me. 22 00:02:22,309 --> 00:02:25,904 My plane leaves at 8:00 tonight. 23 00:02:26,046 --> 00:02:28,640 You get me on it, I'll pay your fee, anything you ask. 24 00:02:28,782 --> 00:02:30,648 Who are they? 25 00:02:30,784 --> 00:02:32,548 Does it matter? 26 00:02:32,686 --> 00:02:35,348 If I'm gonna work for you, it matters. 27 00:02:35,489 --> 00:02:37,355 My name is Janet Hall. 28 00:02:37,491 --> 00:02:40,461 I was a singer at the Kit Kat Club in New York. 29 00:02:40,594 --> 00:02:43,564 My boss was giving me a lot of trouble. 30 00:02:43,697 --> 00:02:45,722 He came on strong. 31 00:02:45,866 --> 00:02:48,927 Well, he found out I bought a ticket to Tokyo 32 00:02:49,069 --> 00:02:51,902 and called a couple of his mob friends out here 33 00:02:52,039 --> 00:02:55,168 to pick me up and change my mind. 34 00:02:55,308 --> 00:02:58,107 How can I help? 35 00:02:58,245 --> 00:03:00,236 Look, I'm scared. You must have someplace 36 00:03:00,380 --> 00:03:02,405 I can hide for a couple of hours. 37 00:03:02,549 --> 00:03:04,449 Driver, there's 20 bucks in it 38 00:03:04,584 --> 00:03:07,417 if you can lose that green sedan behind us. 39 00:03:07,554 --> 00:03:09,648 It's lost. 40 00:03:12,159 --> 00:03:14,526 (TIRES SQUEALING) 41 00:03:14,661 --> 00:03:16,686 Stay with him. I want to get his number. 42 00:03:17,731 --> 00:03:20,530 (TIRES SQUEAL) 43 00:03:23,070 --> 00:03:25,801 (TIRES SQUEALING) 44 00:03:54,501 --> 00:03:56,833 ♪ ♪ 45 00:03:56,970 --> 00:03:58,904 (TIRES SQUEALING) 46 00:04:11,985 --> 00:04:15,387 Now, I want you to go inside and don't come out until 6:00. 47 00:04:15,522 --> 00:04:19,584 I'll pick you up in the lobby and get you to your 8:00 flight. 48 00:04:26,466 --> 00:04:28,560 I lost him. I'm sorry. 49 00:04:28,702 --> 00:04:30,727 It's okay. I got his number. 50 00:04:31,938 --> 00:04:34,305 That's all. I swear. 51 00:04:34,441 --> 00:04:36,535 He's a private eye, name of Mannix. 52 00:04:36,676 --> 00:04:38,576 I let her off at the Capri Theater, 53 00:04:38,712 --> 00:04:40,180 him at the police department. 54 00:04:40,313 --> 00:04:42,281 He's coming back for her at 6:00. 55 00:04:42,415 --> 00:04:44,281 How come she got in his cab? 56 00:04:44,417 --> 00:04:46,215 There wasn't any other around. 57 00:04:46,353 --> 00:04:50,119 Look, I told you, they didn't know each other. 58 00:04:50,257 --> 00:04:51,850 Let him go. 59 00:04:51,992 --> 00:04:54,791 Get out of here. 60 00:04:54,928 --> 00:04:56,828 How do we know for sure? 61 00:04:56,963 --> 00:04:59,625 The private eye thing could be an act. 62 00:04:59,766 --> 00:05:01,962 If he's a Fed or a narc... 63 00:05:02,102 --> 00:05:03,900 So we check. 64 00:05:18,218 --> 00:05:19,879 It's beautiful. 65 00:05:20,020 --> 00:05:23,115 (LAUGHS) Well, with the prices the way they are these days, 66 00:05:23,256 --> 00:05:24,451 it ought to be. 67 00:05:24,591 --> 00:05:25,717 May I help you? 68 00:05:25,859 --> 00:05:29,159 I'd like to see Mr. Mannix. 69 00:05:30,197 --> 00:05:32,359 I'm sorry, he's not in. 70 00:05:32,499 --> 00:05:34,228 You know, when I was a legman 71 00:05:34,367 --> 00:05:35,801 for a security outfit in Chicago, 72 00:05:35,936 --> 00:05:38,928 if my boss had had a pretty girl like you in his office, 73 00:05:39,072 --> 00:05:40,198 he wouldn't have gone broke. 74 00:05:40,340 --> 00:05:41,899 (LAUGHS) 75 00:05:42,042 --> 00:05:43,737 He's still not in. 76 00:05:43,877 --> 00:05:46,073 I was wondering if he could use an assistant. 77 00:05:46,213 --> 00:05:47,703 I'm pretty fast on my feet. 78 00:05:47,848 --> 00:05:50,840 Mr. Mannix runs a one-man operation. 79 00:05:50,984 --> 00:05:52,816 He's been on a case in San Francisco, 80 00:05:52,953 --> 00:05:54,216 and due back any minute. 81 00:05:54,354 --> 00:05:55,913 You can ask him yourself. 82 00:05:56,056 --> 00:05:59,390 No. I'll come back tomorrow... if he's been out of town, 83 00:05:59,526 --> 00:06:01,961 he's probably got a lot of catching up to do. 84 00:06:06,166 --> 00:06:08,760 Might be a lot of fun working here. 85 00:06:20,013 --> 00:06:22,414 (EXHALES) He's legit. 86 00:06:22,549 --> 00:06:24,540 Just got back from San Francisco. 87 00:06:24,684 --> 00:06:27,517 You want me to go in the theater and get her out? 88 00:06:27,654 --> 00:06:29,986 No, no, wait until she comes out at 6:00. 89 00:06:30,123 --> 00:06:31,249 Take some muscle with you 90 00:06:31,391 --> 00:06:32,950 in case Mannix gives you some trouble. 91 00:06:33,093 --> 00:06:35,687 I'll be at Mr. Wexler's. 92 00:06:35,829 --> 00:06:38,355 (STARTS ENGINE) 93 00:06:44,738 --> 00:06:46,934 Hi, Peg. Hi. You're back, and late. 94 00:06:47,073 --> 00:06:48,939 Yeah. I had to stop downtown 95 00:06:49,075 --> 00:06:50,941 and file a report on the Kleinman case. 96 00:06:51,077 --> 00:06:52,272 It's all wrapped up. 97 00:06:52,412 --> 00:06:54,312 Say, did Gogarty call from New York? -No. 98 00:06:54,447 --> 00:06:56,677 Yeah. Now, look, do me a favor, will you? 99 00:06:56,816 --> 00:06:59,148 I got to stay here and wait for his call. 100 00:06:59,286 --> 00:07:00,617 Stop by the Capri Theater. 101 00:07:00,754 --> 00:07:02,552 I'm supposed to meet a lady in the lobby there at 6:00. 102 00:07:02,689 --> 00:07:04,987 Name's Janet Hall... tell her I'll be a few minutes late. 103 00:07:05,125 --> 00:07:06,991 What does she look like? 104 00:07:07,127 --> 00:07:08,891 Like you, sort of. 105 00:07:09,029 --> 00:07:11,361 She must be gorgeous, sort of. 106 00:07:14,100 --> 00:07:17,468 Notice anything different? Hm? 107 00:07:17,604 --> 00:07:20,073 Um... new lipstick? 108 00:07:20,206 --> 00:07:21,571 Lady Dee Number Five. 109 00:07:21,708 --> 00:07:23,938 But that's only half of it. Now, try again. 110 00:07:24,978 --> 00:07:26,639 You got me. 111 00:07:26,780 --> 00:07:30,114 I had to get a new coat to match my lipstick. 112 00:07:30,250 --> 00:07:32,685 Very pretty. It ought to be. 113 00:07:32,819 --> 00:07:34,810 Clarence. Beverly Hills. 114 00:07:34,955 --> 00:07:37,686 I must be overpaying you. 115 00:07:41,728 --> 00:07:43,127 Oh, come on, don't tell me 116 00:07:43,263 --> 00:07:45,561 you're just now getting around to paying the phone bill? 117 00:07:45,699 --> 00:07:47,224 (SIGHS): I'm sorry, Joe. 118 00:07:47,367 --> 00:07:50,735 I'll drop it in the mailbox, and I'll see you in the morning. 119 00:07:50,870 --> 00:07:52,531 MANNIX: Right. 120 00:07:56,509 --> 00:07:57,874 (QUIET SIGH) 121 00:07:58,011 --> 00:07:59,843 (PHONE RINGS) 122 00:08:01,982 --> 00:08:03,416 Mannix. 123 00:08:03,550 --> 00:08:05,712 Oh, Gogarty. What about our Miss Hall? 124 00:08:05,852 --> 00:08:09,482 Did you check the Kit Kat Club? 125 00:08:09,622 --> 00:08:12,751 Burned down over a year ago? Are you sure? 126 00:08:14,260 --> 00:08:16,126 It looks like I've been had. 127 00:08:16,262 --> 00:08:18,253 Yeah, thanks, Sam. I owe you. 128 00:08:30,744 --> 00:08:33,042 (LAUGHS): Oh, thank goodness, I was beginning to worry. 129 00:08:33,179 --> 00:08:35,375 Oh, didn't Peggy tell you? Peggy who? 130 00:08:35,515 --> 00:08:37,108 My secretary. I told her to stop by 131 00:08:37,250 --> 00:08:39,082 and tell you I'd be a few minutes late. 132 00:08:39,219 --> 00:08:41,051 I didn't see anyone. 133 00:08:47,327 --> 00:08:48,624 Say, excuse me. 134 00:08:48,762 --> 00:08:51,561 Did you see a young lady waiting out here 135 00:08:51,698 --> 00:08:53,097 wearing a red coat? 136 00:08:53,233 --> 00:08:55,361 Uh, yes, sir. Just a few minutes ago. 137 00:08:55,502 --> 00:08:57,800 Do you know what happened to her? Um, I don't know. 138 00:08:57,937 --> 00:08:59,336 I went in to check the air-conditioning, 139 00:08:59,472 --> 00:09:01,372 and then when I came out she was gone. 140 00:09:03,510 --> 00:09:05,035 No, you don't. 141 00:09:05,178 --> 00:09:07,738 Now, you're coming with me, Miss whoever you are. 142 00:09:07,881 --> 00:09:10,851 (PHONE RINGS) 143 00:09:10,984 --> 00:09:12,645 Hello? 144 00:09:12,786 --> 00:09:14,845 Just a minute. 145 00:09:17,891 --> 00:09:20,553 It's Chili Dog, Mr. Wexler. 146 00:09:22,729 --> 00:09:24,527 Yeah? 147 00:09:25,899 --> 00:09:27,128 What? 148 00:09:28,668 --> 00:09:31,194 You dumb ox! Stay put! 149 00:09:31,337 --> 00:09:33,305 They grabbed the wrong woman. 150 00:09:33,440 --> 00:09:35,534 Mannix's secretary. Where are they? 151 00:09:35,675 --> 00:09:37,165 Over at your place. Get going. 152 00:09:37,310 --> 00:09:40,871 I'll meet you there later. I got to call New York. 153 00:09:48,054 --> 00:09:49,647 What happened? 154 00:09:49,789 --> 00:09:52,451 Um, I'm sorry, Lonnie, we made a mistake. 155 00:09:52,592 --> 00:09:54,959 We just blew it. 156 00:09:55,095 --> 00:09:57,792 The three of you don't make one brain. 157 00:09:57,931 --> 00:09:59,660 Where is she? 158 00:09:59,799 --> 00:10:01,631 In there. 159 00:10:07,740 --> 00:10:09,367 Relax. There's been a foul-up. 160 00:10:09,509 --> 00:10:11,068 We'll straighten everything out. 161 00:10:14,581 --> 00:10:15,810 (PHONE RINGS) Hello. 162 00:10:15,949 --> 00:10:17,178 Yeah, this is Mannix. 163 00:10:17,317 --> 00:10:19,843 A little mistake was made this evening. 164 00:10:19,986 --> 00:10:22,250 I believe we have something you want, 165 00:10:22,388 --> 00:10:24,356 and you have something we want. 166 00:10:24,491 --> 00:10:26,186 How about an exchange? 167 00:10:26,326 --> 00:10:27,919 I think we can work out an arrangement. 168 00:10:28,061 --> 00:10:29,222 How much time do I have? 169 00:10:29,362 --> 00:10:31,660 I'll call you back in three minutes. 170 00:10:31,798 --> 00:10:33,732 Now, wait a minute, that's not enough time. I... 171 00:10:39,205 --> 00:10:40,331 Oh, no. 172 00:10:40,473 --> 00:10:41,941 No swap, Mannix. 173 00:10:42,075 --> 00:10:44,237 Now, I want the truth: who you are and what you're mixed up in. 174 00:10:44,377 --> 00:10:46,038 Otherwise, I turn you over to them, and I mean it! 175 00:10:46,179 --> 00:10:48,375 I think you would at that. 176 00:10:48,515 --> 00:10:50,040 Start out with your real name. 177 00:10:51,551 --> 00:10:53,451 (SIGHS): It's... Diana Lee, 178 00:10:53,586 --> 00:10:55,680 and I work for some people in New York. 179 00:10:55,822 --> 00:10:58,484 I'm a bookkeeper. 180 00:10:58,625 --> 00:11:00,491 The Syndicate? 181 00:11:00,627 --> 00:11:03,824 Harry worked for them, too, but they set him up. 182 00:11:03,963 --> 00:11:05,226 Who's Harry? 183 00:11:05,365 --> 00:11:07,527 Harry Porter, my boyfriend. 184 00:11:07,667 --> 00:11:10,534 They gave him five kilos of heroin to deliver... 185 00:11:10,670 --> 00:11:13,139 only it wasn't heroin, it was sugar... 186 00:11:13,273 --> 00:11:17,107 while the real stuff came out here by someone else. 187 00:11:17,243 --> 00:11:19,507 Harry spotted the narcs tailing him. 188 00:11:19,646 --> 00:11:22,274 He panicked and shot at them. 189 00:11:22,415 --> 00:11:24,383 They shot back. 190 00:11:24,517 --> 00:11:26,417 I buried him this morning. 191 00:11:26,553 --> 00:11:29,386 Made a date with a plastic surgeon in Tokyo. 192 00:11:29,522 --> 00:11:32,890 They were waiting for me at the airport. 193 00:11:33,026 --> 00:11:35,222 And just why do they want you? 194 00:11:35,361 --> 00:11:37,227 They're afraid I'll peddle their arithmetic, 195 00:11:37,363 --> 00:11:38,558 names and phone numbers. 196 00:11:38,698 --> 00:11:40,530 A lot of very big people are involved. 197 00:11:40,667 --> 00:11:42,294 The organization out here, who are they? 198 00:11:42,435 --> 00:11:45,496 So you can turn me over to them or to the cops? 199 00:11:45,638 --> 00:11:47,163 No way! 200 00:11:47,307 --> 00:11:50,208 So instead, you'll just let my secretary take your place. 201 00:11:50,343 --> 00:11:52,903 Look, they want to kill me! 202 00:11:53,046 --> 00:11:54,707 Suppose I can negotiate, make a deal? 203 00:11:54,847 --> 00:11:56,576 Over my dead body. 204 00:11:56,716 --> 00:11:58,912 What about my secretary's dead body? 205 00:12:00,954 --> 00:12:03,355 Um... look... 206 00:12:03,489 --> 00:12:05,651 could I have a drink? 207 00:12:13,900 --> 00:12:16,926 All right, put the glass on the table. 208 00:12:20,974 --> 00:12:23,409 (GLASS CLINKS ON TABLE) Now your gun. 209 00:12:26,613 --> 00:12:28,012 Easy. 210 00:12:32,018 --> 00:12:33,417 Okay. 211 00:12:40,860 --> 00:12:43,295 No matter where you go, 212 00:12:43,429 --> 00:12:46,023 I'm gonna find you. 213 00:12:46,165 --> 00:12:50,102 With my new face, you won't even know me. 214 00:12:54,007 --> 00:12:55,668 (PHONE RINGS) 215 00:12:55,808 --> 00:12:57,469 This is Mannix. Now, listen, I'm gonna need 216 00:12:57,610 --> 00:12:59,942 a little more time... she got away, but I'll find her. 217 00:13:00,079 --> 00:13:01,774 Give me a day, a couple of hours. 218 00:13:01,914 --> 00:13:04,281 You just ran out of time, Mannix... the deal's off. 219 00:13:04,417 --> 00:13:06,715 Now, wait a minute! Don't hang... (CLICK) 220 00:13:17,163 --> 00:13:19,257 (BUZZING) 221 00:13:19,399 --> 00:13:21,299 Hey, what's happened? Nobody come down to the boat. 222 00:13:21,434 --> 00:13:22,993 Shut up, Cap. Yeah, but you guys said... 223 00:13:23,136 --> 00:13:25,161 Cap! Later. 224 00:13:25,305 --> 00:13:28,673 The word is that that Mannix is nobody to fool around with, 225 00:13:28,808 --> 00:13:31,505 so we got to move fast. How? 226 00:13:31,644 --> 00:13:34,807 Well, we'll use the same plan we had for Diana: 227 00:13:34,947 --> 00:13:37,541 kill her, dump her off Cap's boat. 228 00:13:37,684 --> 00:13:40,051 Lonnie, I'd, uh... 229 00:13:40,186 --> 00:13:42,678 I'd like you to take care of that for me. 230 00:13:42,822 --> 00:13:44,085 Me? 231 00:13:45,124 --> 00:13:47,991 I need somebody I can depend on. 232 00:13:50,263 --> 00:13:53,460 Besides... 233 00:13:53,599 --> 00:13:55,897 you have a... 234 00:13:56,035 --> 00:13:58,129 way with women. 235 00:13:59,706 --> 00:14:03,040 (CHUCKLES) CAP: Fog's coming in now, though. 236 00:14:03,176 --> 00:14:05,042 You're gonna have to wait for it to lift. 237 00:14:05,178 --> 00:14:06,475 Of all the boats in the marina, 238 00:14:06,612 --> 00:14:08,341 you have to have one with a busted radar! 239 00:14:08,481 --> 00:14:09,846 Still ain't no better boat on the coast! 240 00:14:09,982 --> 00:14:12,747 You can ask anyone! All right. All right! 241 00:14:12,885 --> 00:14:15,479 Wait. 242 00:14:15,621 --> 00:14:18,283 Just let me know when it's over. 243 00:14:19,659 --> 00:14:21,525 Lonnie... 244 00:14:21,661 --> 00:14:24,790 this time no mistakes. 245 00:14:33,373 --> 00:14:35,967 Lonnie, about the foul-up, I really feel bad. 246 00:14:36,109 --> 00:14:37,941 Get lost. 247 00:14:48,287 --> 00:14:50,187 You really gonna kill her, Lonnie? 248 00:14:50,323 --> 00:14:51,882 Get on back to the boat, Cap. 249 00:14:52,024 --> 00:14:54,891 See if you're strong enough to lift that fog off the water. 250 00:14:59,766 --> 00:15:01,791 Lon, you ain't said nothing lately. 251 00:15:01,934 --> 00:15:04,699 About what? 252 00:15:05,738 --> 00:15:07,297 You know. 253 00:15:07,440 --> 00:15:09,306 About them... 254 00:15:09,442 --> 00:15:11,911 packages from New York. 255 00:15:12,945 --> 00:15:15,277 Our secret plans. 256 00:15:15,415 --> 00:15:18,282 Just me and you and the river. 257 00:15:18,418 --> 00:15:20,648 The gold and emeralds, Lon! 258 00:15:20,787 --> 00:15:22,414 One came in yesterday. 259 00:15:24,190 --> 00:15:26,352 Is it the one? Is it big enough? 260 00:15:26,492 --> 00:15:29,359 I don't know yet. Wait. 261 00:15:29,495 --> 00:15:31,623 And keep your mouth shut. 262 00:15:31,764 --> 00:15:33,289 (WHISPERS): Sure, Lon. 263 00:15:33,433 --> 00:15:35,663 I ain't never told a soul. 264 00:15:35,802 --> 00:15:37,463 Honest. 265 00:15:53,619 --> 00:15:56,816 I want you to know that this wasn't my doing. 266 00:15:56,956 --> 00:15:59,550 Who are you? 267 00:15:59,692 --> 00:16:03,356 And who are those other people? 268 00:16:03,496 --> 00:16:06,522 Are you some kind of a gang? 269 00:16:06,666 --> 00:16:08,634 Something like that. 270 00:16:08,768 --> 00:16:11,999 Well, now that you know that I'm not the girl that you want, 271 00:16:12,138 --> 00:16:14,300 why don't you let me go? 272 00:16:16,409 --> 00:16:19,640 Sorry, there's been a change of plans. 273 00:16:19,779 --> 00:16:22,771 Well, what are you gonna do with me? 274 00:16:24,183 --> 00:16:25,708 Kill you. 275 00:16:25,852 --> 00:16:28,287 What?! 276 00:16:28,421 --> 00:16:30,219 You know too much. 277 00:16:30,356 --> 00:16:31,881 Know too much? 278 00:16:32,024 --> 00:16:34,823 I'm not the woman you're after! How can I know too much? 279 00:16:46,739 --> 00:16:48,867 When are you going to do it? 280 00:16:49,008 --> 00:16:51,773 When I want to. 281 00:17:04,557 --> 00:17:07,083 (GRUNTS) 282 00:17:09,462 --> 00:17:11,954 (LONNIE LAUGHING) 283 00:17:27,079 --> 00:17:29,605 Want a drink? 284 00:17:31,284 --> 00:17:33,116 (WHISPERS): Yeah. 285 00:17:47,567 --> 00:17:50,093 You know, uh... 286 00:17:50,236 --> 00:17:52,671 I don't even know your name. 287 00:17:52,805 --> 00:17:54,796 Lonnie. 288 00:17:56,309 --> 00:17:58,300 Hi, Lonnie. 289 00:17:59,679 --> 00:18:01,670 Hi. 290 00:18:09,889 --> 00:18:12,756 You don't really want to kill me, do you? 291 00:18:12,892 --> 00:18:13,984 No. 292 00:18:14,126 --> 00:18:15,821 Well, then, why do it? 293 00:18:15,962 --> 00:18:17,726 I have to. 294 00:18:17,863 --> 00:18:19,262 Do you? 295 00:18:20,800 --> 00:18:22,734 Either I kill you or I let you go. 296 00:18:22,868 --> 00:18:25,064 If I let you go, they'll kill both of us. 297 00:18:30,443 --> 00:18:31,774 Unless... 298 00:18:33,079 --> 00:18:34,274 Unless what? 299 00:18:34,413 --> 00:18:36,074 Come on. 300 00:18:36,215 --> 00:18:37,478 Where? 301 00:18:37,617 --> 00:18:38,709 You'll see. 302 00:18:38,851 --> 00:18:40,785 Well, I guess I don't have a choice, do I? 303 00:18:40,920 --> 00:18:43,321 Come to think of it, I guess you don't. 304 00:18:53,899 --> 00:18:56,061 Look, I have a son. 305 00:18:56,202 --> 00:18:57,636 Uh, he needs me. 306 00:18:57,770 --> 00:19:00,205 He's only... he's only ten years old. 307 00:19:00,339 --> 00:19:01,602 I grew up by myself. 308 00:19:01,741 --> 00:19:02,970 He'll get by. 309 00:19:03,109 --> 00:19:05,203 What does he want to be when he grows up? 310 00:19:05,344 --> 00:19:06,607 A boy with a mother. 311 00:19:06,746 --> 00:19:08,908 Don't we all? 312 00:19:10,282 --> 00:19:12,273 I like it down here. 313 00:19:13,853 --> 00:19:15,844 It's quiet. 314 00:19:30,236 --> 00:19:32,000 What's this for? 315 00:19:33,606 --> 00:19:35,005 Used to be my brother's. 316 00:19:38,978 --> 00:19:40,946 He had bad headaches. 317 00:19:41,080 --> 00:19:44,516 Made him scream... sometimes real loud. 318 00:19:44,650 --> 00:19:46,049 Mama didn't want to bother the neighbors, 319 00:19:46,185 --> 00:19:47,516 so she kept him down here. 320 00:19:50,723 --> 00:19:52,122 Where is he now? 321 00:19:53,159 --> 00:19:54,558 He died. 322 00:19:54,694 --> 00:19:56,458 So did Mama. 323 00:19:56,595 --> 00:19:59,257 I sleep down here sometimes. 324 00:19:59,398 --> 00:20:02,265 That way, I don't hear the planes as much. 325 00:20:02,401 --> 00:20:05,302 We're right under the flight pattern. 326 00:20:05,438 --> 00:20:08,032 Then we're in Playa del Rey. 327 00:20:08,174 --> 00:20:12,702 Planes are grounded right now because of the fog. 328 00:20:15,581 --> 00:20:17,208 You like it? 329 00:20:17,349 --> 00:20:19,909 Oh, what difference does it make? 330 00:20:20,052 --> 00:20:22,248 I've thought of something. 331 00:20:22,388 --> 00:20:23,583 What? 332 00:20:23,723 --> 00:20:24,986 You can stay down here. 333 00:20:26,025 --> 00:20:28,016 In this room? 334 00:20:29,695 --> 00:20:30,787 Why not? 335 00:20:30,930 --> 00:20:32,591 My brother stayed down here most of his life. 336 00:20:32,732 --> 00:20:34,791 Look, this is ridiculous. 337 00:20:34,934 --> 00:20:37,460 I told you... I have a job, I have a son. 338 00:20:37,603 --> 00:20:39,196 I have a whole other life. 339 00:20:41,073 --> 00:20:43,303 If you don't live down here, 340 00:20:43,442 --> 00:20:47,879 you won't have any life at all, now, will you? 341 00:20:53,452 --> 00:20:54,977 What about your friends? 342 00:20:55,121 --> 00:20:56,850 Nobody knows about this room. 343 00:20:56,989 --> 00:20:58,286 (AIRPLANE ENGINE ROARING IN DISTANCE) 344 00:20:58,424 --> 00:21:00,859 Just Cap and me. 345 00:21:04,396 --> 00:21:05,886 They're flying again. 346 00:21:06,031 --> 00:21:07,226 Fog's lifted. 347 00:21:07,366 --> 00:21:08,595 Give me your coat. 348 00:21:08,734 --> 00:21:10,065 Give it to me. 349 00:21:21,580 --> 00:21:23,514 Shame to have to put a hole in it. 350 00:21:24,750 --> 00:21:26,275 A hole in it? Why? 351 00:21:26,418 --> 00:21:28,045 They'll think you were shot. 352 00:21:29,255 --> 00:21:30,848 How are they going to know it's my coat? 353 00:21:33,526 --> 00:21:35,620 That's just a phone bill. 354 00:21:35,761 --> 00:21:37,525 It'll do just fine. 355 00:21:37,663 --> 00:21:39,757 (BUZZER SOUNDS) 356 00:21:39,899 --> 00:21:41,890 That's Cap. 357 00:21:48,707 --> 00:21:50,801 Think it over. 358 00:22:17,670 --> 00:22:19,195 Lifted that fog right off the water, 359 00:22:19,338 --> 00:22:20,499 just like you said to do. 360 00:22:20,639 --> 00:22:21,572 Good, Cap. 361 00:22:21,707 --> 00:22:23,197 I can take it out whenever you say. 362 00:22:23,342 --> 00:22:26,004 Wait right here. I'll be right back. 363 00:22:38,691 --> 00:22:40,955 What have you decided? 364 00:22:46,565 --> 00:22:48,533 I'm glad. 365 00:23:05,017 --> 00:23:07,008 Thanks. 366 00:23:14,226 --> 00:23:16,820 A positive identification? 367 00:23:16,962 --> 00:23:18,760 All right, thanks. 368 00:23:18,898 --> 00:23:20,195 Yeah, well, Sam struck out. 369 00:23:20,332 --> 00:23:22,460 Uh, none of his sources ever heard of a Diana Lee. 370 00:23:22,601 --> 00:23:23,762 The Tokyo Police have. 371 00:23:23,903 --> 00:23:25,735 They pick her up? 372 00:23:25,871 --> 00:23:27,202 Truck outside the Tokyo Airport. 373 00:23:27,339 --> 00:23:28,363 A hit-and-run. 374 00:23:28,507 --> 00:23:29,633 (PHONE RINGING) 375 00:23:29,775 --> 00:23:31,004 Mannix. 376 00:23:31,143 --> 00:23:32,804 Yeah, just a minute. 377 00:23:32,945 --> 00:23:34,413 Malcolm. 378 00:23:34,546 --> 00:23:36,241 Yeah, Les. What do you got? 379 00:23:37,383 --> 00:23:39,351 A lifeguard found it washed up on the beach. 380 00:23:39,485 --> 00:23:41,146 ART: Is it Peggy's, Joe? 381 00:23:41,287 --> 00:23:43,278 Yeah. 382 00:23:45,357 --> 00:23:47,485 This was in one of the pockets. 383 00:23:49,428 --> 00:23:52,329 She bought it yesterday in Beverly Hills. 384 00:23:54,333 --> 00:23:55,892 Match her lipstick. 385 00:23:57,102 --> 00:23:59,571 Ballistics says the hole was made by a bullet. 386 00:23:59,705 --> 00:24:01,571 It was probably a .38. 387 00:24:07,046 --> 00:24:09,140 Why don't you go home and have a drink or something? 388 00:24:09,281 --> 00:24:10,942 Yeah. 389 00:24:11,083 --> 00:24:13,108 Have a couple. 390 00:24:14,653 --> 00:24:16,121 Uh-huh. 391 00:24:16,255 --> 00:24:18,087 I'll see you. 392 00:24:47,686 --> 00:24:49,677 ♪ ♪ 393 00:25:02,968 --> 00:25:04,959 ♪ ♪ 394 00:25:34,366 --> 00:25:36,357 ♪ ♪ 395 00:25:40,472 --> 00:25:42,497 Excuse me. Have you seen this lady? 396 00:25:42,641 --> 00:25:46,544 I have reason to believe she's in the neighborhood. 397 00:25:46,678 --> 00:25:48,510 I'm a private investigator. 398 00:25:48,647 --> 00:25:51,810 No, I haven't seen her. 399 00:25:51,950 --> 00:25:55,511 Well, if, uh, you do happen to see her, 400 00:25:55,654 --> 00:25:57,019 would you give me a call? 401 00:25:57,156 --> 00:25:59,989 Certainly. 402 00:26:00,125 --> 00:26:01,684 Thanks. 403 00:26:03,695 --> 00:26:06,687 Uh, Jerry, what else are we out of besides hair spray? 404 00:26:06,832 --> 00:26:11,030 Uh, bathing caps and lipstick... Lady Dee Number Five. 405 00:26:11,170 --> 00:26:13,366 Just sold all we had at one clip. 406 00:26:15,674 --> 00:26:16,664 Excuse me. 407 00:26:16,809 --> 00:26:19,506 Did I hear you say Lady Dee lipstick? 408 00:26:19,645 --> 00:26:22,114 Yes. One of our customers just bought all we had. 409 00:26:22,247 --> 00:26:24,215 Would you mind telling me the customer's name? 410 00:26:24,349 --> 00:26:25,976 Lonnie something. 411 00:26:26,118 --> 00:26:27,347 I don't know his last name. 412 00:26:27,486 --> 00:26:28,851 Do you know where he lives? 413 00:26:28,987 --> 00:26:29,886 Uh, not exactly. 414 00:26:30,022 --> 00:26:31,251 But it's over on the hill 415 00:26:31,390 --> 00:26:33,415 where the airport's moving out those houses. 416 00:26:33,559 --> 00:26:35,493 Thanks. 417 00:26:39,698 --> 00:26:42,633 How did you know this was my brand of lipstick? 418 00:26:42,768 --> 00:26:43,929 Looked in your purse. 419 00:26:44,069 --> 00:26:45,298 Well, I don't want it. 420 00:26:45,437 --> 00:26:47,235 I don't want any of it. 421 00:26:48,907 --> 00:26:50,932 A woman ought to look pretty. 422 00:26:53,512 --> 00:26:55,708 I brought you something. 423 00:26:58,550 --> 00:27:00,279 Surprise. 424 00:27:02,254 --> 00:27:04,723 Toby! 425 00:27:06,892 --> 00:27:08,121 Oh, Toby. 426 00:27:08,260 --> 00:27:09,489 But how? 427 00:27:09,628 --> 00:27:11,153 Looked in the phone book, got your address 428 00:27:11,296 --> 00:27:12,821 and there he was, in the little park 429 00:27:12,965 --> 00:27:14,490 right across the street from your place. 430 00:27:14,633 --> 00:27:16,692 That must be his babysitter with him, huh? 431 00:27:16,835 --> 00:27:17,802 It's his aunt. 432 00:27:17,936 --> 00:27:19,404 Oh, Toby. 433 00:27:21,240 --> 00:27:24,005 Oh, Toby! 434 00:27:24,143 --> 00:27:25,008 (SOBBING) 435 00:27:25,144 --> 00:27:27,238 Hey, don't cry. 436 00:27:27,379 --> 00:27:29,780 I wouldn't have done it if I thought you were gonna cry. 437 00:27:29,915 --> 00:27:32,816 Thought you'd like to see that he was okay and everything. 438 00:27:32,951 --> 00:27:34,248 Don't touch me! 439 00:27:34,386 --> 00:27:36,150 Just leave me alone. 440 00:27:36,288 --> 00:27:38,814 Get out. Get out! 441 00:27:53,005 --> 00:27:54,996 (GRUNTS) 442 00:28:00,145 --> 00:28:02,136 (WATER RUNNING) 443 00:28:13,091 --> 00:28:15,082 (WATER STOPS) 444 00:28:28,173 --> 00:28:30,164 I'll make us some tea. 445 00:28:32,177 --> 00:28:35,044 You never had a brother. 446 00:28:35,180 --> 00:28:37,171 You made that up. 447 00:28:39,484 --> 00:28:41,384 You were the one with the headaches. 448 00:28:45,057 --> 00:28:47,082 What if I was? 449 00:28:47,226 --> 00:28:50,890 Mama was ashamed, with the neighbors. 450 00:28:51,029 --> 00:28:53,020 So she kept me down here. 451 00:28:56,068 --> 00:28:57,297 I'm better now. 452 00:28:57,436 --> 00:28:58,733 They don't come as often. 453 00:29:01,173 --> 00:29:03,335 I'll get the tea. 454 00:29:30,902 --> 00:29:33,234 (JET PASSING OVERHEAD) 455 00:29:49,688 --> 00:29:51,554 Can I help you? 456 00:29:51,690 --> 00:29:52,657 Yes, siree. 457 00:29:52,791 --> 00:29:55,089 Name is Peters. 458 00:29:55,227 --> 00:29:57,093 Rudy Peters. 459 00:29:57,229 --> 00:29:59,891 I was just driving by here, saw your sign and I said to myself, 460 00:30:00,032 --> 00:30:02,057 now why don't you stop and just ask those nice people 461 00:30:02,200 --> 00:30:04,259 how much they want for their place. 462 00:30:04,403 --> 00:30:05,268 Twenty-five. 463 00:30:05,404 --> 00:30:06,701 Firm. 464 00:30:06,838 --> 00:30:08,431 Well, now that sounds like it's someplace in the ballpark. 465 00:30:08,573 --> 00:30:10,337 You know, I-l bought myself a few of these houses here, 466 00:30:10,475 --> 00:30:12,034 hauled them all the way out to the West Valley. 467 00:30:12,177 --> 00:30:13,338 Not a bad business. 468 00:30:13,478 --> 00:30:15,913 People get a bargain, I make myself a buck or two. 469 00:30:16,048 --> 00:30:17,311 How big is your place? 470 00:30:17,449 --> 00:30:19,543 It's just like the sign says. 471 00:30:19,685 --> 00:30:21,676 Bedroom, den, bath and a half. 472 00:30:21,820 --> 00:30:23,083 So it does. (SNAPS FINGERS) 473 00:30:23,221 --> 00:30:24,620 Mind if I take a look? 474 00:30:24,756 --> 00:30:25,951 Come on. 475 00:30:26,091 --> 00:30:29,425 I sure hope your wife won't mind my busting in this way. 476 00:30:29,561 --> 00:30:30,790 No wife. Just me. 477 00:30:30,929 --> 00:30:32,055 I didn't catch the name. 478 00:30:32,197 --> 00:30:33,255 Taggart. Lonnie Taggart. 479 00:30:33,398 --> 00:30:34,797 Mm. 480 00:30:36,868 --> 00:30:40,133 Ah, say, this is nice. 481 00:30:40,272 --> 00:30:41,762 The kitchen. 482 00:30:41,907 --> 00:30:44,740 You know, it's the first thing a woman looks at is the kitchen. 483 00:30:44,876 --> 00:30:45,968 And then closets. 484 00:30:46,111 --> 00:30:50,981 In real estate, that's the whole enchilada: 485 00:30:51,116 --> 00:30:52,413 kitchens and closets. 486 00:30:54,419 --> 00:30:56,148 Bedroom? Mm. 487 00:30:56,288 --> 00:30:59,121 Ah, handy, handy. 488 00:30:59,257 --> 00:31:01,658 Yes, siree. 489 00:31:01,793 --> 00:31:04,728 Ah, now that is nice. 490 00:31:04,863 --> 00:31:06,763 (SIGHS) 491 00:31:06,898 --> 00:31:08,127 Kitchen, bedroom. 492 00:31:08,266 --> 00:31:09,324 Nice size living room. 493 00:31:09,468 --> 00:31:10,902 Ah, that it is, that it is. 494 00:31:11,036 --> 00:31:11,901 Den over there. 495 00:31:12,037 --> 00:31:13,596 Ah. 496 00:31:15,640 --> 00:31:17,039 Not bad. Not bad at all. 497 00:31:17,175 --> 00:31:18,267 Yes, siree. 498 00:31:18,410 --> 00:31:20,139 Tell you what, I'll lay this on my partner, 499 00:31:20,278 --> 00:31:21,404 and I'll get back to you. 500 00:31:21,546 --> 00:31:22,479 What's your phone number? 501 00:31:22,614 --> 00:31:23,911 Well, I'm in and out quite a bit, 502 00:31:24,049 --> 00:31:25,210 so, uh, call the Bay City people. 503 00:31:25,350 --> 00:31:27,216 Well, I'll just jot it down anyway. 504 00:31:27,352 --> 00:31:29,684 555-3377. 505 00:31:29,821 --> 00:31:31,482 Hey, it's an easy number to remember. 506 00:31:31,623 --> 00:31:34,615 Tell you what, I'll get back to you now. 507 00:31:36,628 --> 00:31:38,460 (JET PASSING OVERHEAD) 508 00:32:08,427 --> 00:32:10,418 ♪ ♪ 509 00:32:29,381 --> 00:32:30,576 When you're finished, 510 00:32:30,715 --> 00:32:34,879 I'll read your tea leaves for you. 511 00:32:35,020 --> 00:32:37,011 You read fortunes? 512 00:32:37,155 --> 00:32:40,022 (CHUCKLES SOFTLY) 513 00:32:40,158 --> 00:32:41,353 Yeah. 514 00:32:41,493 --> 00:32:43,052 Mama was a fortune teller. 515 00:32:43,195 --> 00:32:44,822 That's how we ate. 516 00:32:44,963 --> 00:32:47,193 Tea leaves, palms, wishing rings, 517 00:32:47,332 --> 00:32:49,699 16 pyramids, four kings... I know them all. 518 00:32:49,835 --> 00:32:50,961 Mama taught me. 519 00:32:51,102 --> 00:32:53,400 Pigs busted her finally. 520 00:32:53,538 --> 00:32:56,872 Some Bunco squad clowns. 521 00:32:57,008 --> 00:33:00,137 So she went to work in the racetracks, 522 00:33:00,278 --> 00:33:04,272 picking up trash in the grandstands. 523 00:33:04,416 --> 00:33:06,111 She died there one morning. 524 00:33:06,251 --> 00:33:08,549 And you blame the police for that? 525 00:33:10,555 --> 00:33:11,954 I used to. 526 00:33:12,090 --> 00:33:15,549 That's why I got in the syndicate. 527 00:33:15,694 --> 00:33:17,321 But they're no different. 528 00:33:19,231 --> 00:33:22,792 They set up a guy in New York the other day. 529 00:33:22,934 --> 00:33:24,629 Diana's boyfriend. 530 00:33:24,769 --> 00:33:26,134 That's how you happen to be here. 531 00:33:26,271 --> 00:33:29,673 Setting someone up's the same as busting an old lady. 532 00:33:29,808 --> 00:33:31,173 No difference, know what I mean? 533 00:33:31,309 --> 00:33:33,334 What do you want? 534 00:33:33,478 --> 00:33:35,469 I don't know. 535 00:33:38,049 --> 00:33:41,485 Independence. 536 00:33:41,620 --> 00:33:45,614 Not to be hemmed up by four walls, ever again. 537 00:33:45,757 --> 00:33:47,350 I went to Honduras once 538 00:33:47,492 --> 00:33:51,759 on a vacation, and I found a river for sale. 539 00:33:51,897 --> 00:33:55,925 All along the banks, there was gold and emeralds. 540 00:33:56,067 --> 00:33:59,128 I'm going back there one day. 541 00:33:59,271 --> 00:34:00,636 What's he look like? 542 00:34:00,772 --> 00:34:03,173 Who? 543 00:34:05,176 --> 00:34:07,338 The guy you work for... Mannix. 544 00:34:09,981 --> 00:34:13,246 He's about six-two. 545 00:34:13,385 --> 00:34:14,978 180 pounds. 546 00:34:15,120 --> 00:34:16,747 Color of his eyes? 547 00:34:16,888 --> 00:34:18,879 Brown. 548 00:34:19,024 --> 00:34:21,015 Brown hair. 549 00:34:21,159 --> 00:34:22,593 What kind of a car does he drive? 550 00:34:22,727 --> 00:34:25,389 A blue... 551 00:34:25,530 --> 00:34:26,895 A gray hardtop. 552 00:34:27,032 --> 00:34:30,058 You mean blue, don't you? 553 00:34:31,670 --> 00:34:33,195 Well, he was here. 554 00:34:33,338 --> 00:34:36,672 Oh, he knows I'm alive! 555 00:34:36,808 --> 00:34:38,970 How? 556 00:34:39,110 --> 00:34:41,875 There was nothing in the coat but a phone bill. 557 00:34:42,013 --> 00:34:43,071 Was there? 558 00:34:46,618 --> 00:34:47,744 Was there? 559 00:34:47,886 --> 00:34:50,878 No, no, no, n-nothing, nothing. 560 00:34:51,022 --> 00:34:52,956 Well, I got news for you. 561 00:34:53,091 --> 00:34:54,388 He didn't see a thing. 562 00:34:54,526 --> 00:34:57,120 Not one thing. 563 00:34:57,262 --> 00:35:00,254 (DOORBELL BUZZING) 564 00:35:14,012 --> 00:35:16,140 (SOBBING SOFTLY) 565 00:35:16,281 --> 00:35:18,272 (DOORBELL CONTINUES BUZZING) 566 00:35:27,225 --> 00:35:28,886 (CHUCKLES) 567 00:35:29,027 --> 00:35:31,519 Hey, what's wrong with you, Lonnie? 568 00:35:31,663 --> 00:35:34,257 You act like you were expecting the FBI. 569 00:35:34,399 --> 00:35:35,992 You usually call before you come by. 570 00:35:36,134 --> 00:35:37,431 It might have been the heat. 571 00:35:37,569 --> 00:35:40,129 Plenty of it around the neighborhood all of a sudden. 572 00:35:40,271 --> 00:35:41,966 I'm getting you out of here, Lonnie. 573 00:35:42,107 --> 00:35:43,506 It's a big one. Seattle. 574 00:35:43,642 --> 00:35:44,871 Seattle? 575 00:35:45,010 --> 00:35:47,001 It'll take a week to get there on Cap's boat. 576 00:35:47,145 --> 00:35:48,306 Well, you better get started. 577 00:35:48,446 --> 00:35:49,538 Sooner the better. 578 00:35:49,681 --> 00:35:54,118 Package is in a locker, Santa Monica bus depot. 579 00:35:54,252 --> 00:35:56,482 Five kilos. 580 00:35:56,621 --> 00:35:58,385 $800,000. 581 00:36:00,125 --> 00:36:02,116 Make sure you get cash. 582 00:36:04,763 --> 00:36:06,253 And, Lonnie... 583 00:36:07,666 --> 00:36:09,395 ...make sure you come back. 584 00:36:11,269 --> 00:36:13,260 (CHUCKLES) 585 00:36:29,921 --> 00:36:32,185 Who was it? 586 00:36:32,323 --> 00:36:34,792 Never mind. 587 00:36:34,926 --> 00:36:36,325 I got to move you. 588 00:36:36,461 --> 00:36:38,088 Where? 589 00:36:38,229 --> 00:36:40,061 (PANTING) 590 00:36:40,198 --> 00:36:42,064 Going on a boat ride. 591 00:36:42,200 --> 00:36:43,497 You, me and Cap. 592 00:36:43,635 --> 00:36:44,625 (GRUNTS) 593 00:36:46,337 --> 00:36:48,328 (GRUNTING, PANTING) 594 00:36:57,315 --> 00:37:00,478 (SCREAMS) 595 00:37:19,037 --> 00:37:22,564 (GRUNTING) 596 00:37:34,052 --> 00:37:35,076 (LONNIE GROANS) 597 00:37:40,925 --> 00:37:42,154 (PEGGY GASPS) 598 00:37:43,161 --> 00:37:44,390 No. 599 00:37:54,873 --> 00:37:56,864 (LABORED BREATHING) 600 00:38:02,147 --> 00:38:03,273 I'll be back. 601 00:38:20,498 --> 00:38:21,693 Why can't we find her, Art? 602 00:38:21,833 --> 00:38:23,426 I mean, what's the department for? 603 00:38:23,568 --> 00:38:24,763 We're working on it, Joe. 604 00:38:24,903 --> 00:38:26,029 It's just a question of time. 605 00:38:26,171 --> 00:38:27,696 Yeah, well, she's been missing over 24 hours. 606 00:38:27,839 --> 00:38:28,897 Well, look, I'm gonna go out 607 00:38:29,040 --> 00:38:29,973 and check that Playa del Rey house again. 608 00:38:30,108 --> 00:38:30,973 There's something there. 609 00:38:31,109 --> 00:38:32,167 There's something I missed. 610 00:38:32,310 --> 00:38:33,835 Something about that Lonnie Taggart. 611 00:38:33,978 --> 00:38:34,843 We're checking him out. 612 00:38:34,979 --> 00:38:35,969 The computer is ticking away. 613 00:38:36,114 --> 00:38:37,081 Give it a chance. 614 00:38:37,215 --> 00:38:38,239 Now, he was all alone in that house, 615 00:38:38,383 --> 00:38:39,873 and yet he was making two cups of tea, 616 00:38:40,018 --> 00:38:41,417 and he tried to hide one... why? 617 00:38:41,553 --> 00:38:43,078 Supposing he goes with a married lady. 618 00:38:43,221 --> 00:38:44,814 (GROANING): Aw...! It happens, you know, Joe! 619 00:38:44,956 --> 00:38:46,685 What about all the lipstick he bought, Art? 620 00:38:46,825 --> 00:38:48,589 Hey, we don't go barging in, busting a guy 621 00:38:48,726 --> 00:38:51,195 because he drinks tea and he happens to buy his girlfriend 622 00:38:51,329 --> 00:38:52,558 the same shade of lipstick that Peggy wears. 623 00:38:52,697 --> 00:38:53,789 Now be reasonable! 624 00:38:53,932 --> 00:38:54,990 Now, look, I know that Peggy's alive 625 00:38:55,133 --> 00:38:56,157 and somewhere in Playa del Rey! 626 00:38:56,301 --> 00:38:57,996 That label in her coat told me so! 627 00:38:58,136 --> 00:38:59,763 And Taggart is our only lead! 628 00:38:59,904 --> 00:39:00,769 I told you we're checking him out! 629 00:39:00,905 --> 00:39:01,895 Now relax! 630 00:39:02,040 --> 00:39:03,769 How the hell do you expect me to relax? 631 00:39:12,016 --> 00:39:14,178 I don't like it. 632 00:39:14,319 --> 00:39:18,017 I've never seen Lonnie uptight like he was today. 633 00:39:18,156 --> 00:39:19,817 Everybody's got their problems. 634 00:39:19,958 --> 00:39:21,858 You know, it's odd. 635 00:39:21,993 --> 00:39:23,927 Give a man a key to almost a million dollars... 636 00:39:24,062 --> 00:39:25,393 then it hits you... 637 00:39:25,530 --> 00:39:28,022 you begin to wonder if he's capable of doing the job. 638 00:39:28,166 --> 00:39:29,998 If he's up to it. 639 00:39:30,134 --> 00:39:32,159 Maybe some gal's giving him some static. 640 00:39:32,303 --> 00:39:34,931 Yeah, you know Lonnie and dames. 641 00:39:36,241 --> 00:39:37,174 (CHUCKLING) 642 00:39:37,308 --> 00:39:39,208 Yeah. 643 00:39:39,344 --> 00:39:40,573 Well, come to think of it, 644 00:39:40,712 --> 00:39:41,975 he hasn't been the same 645 00:39:42,113 --> 00:39:44,207 since he killed Mannix's secretary. 646 00:39:44,349 --> 00:39:45,748 (CHUCKLES) 647 00:39:45,884 --> 00:39:47,875 Yeah, maybe that could be it. 648 00:39:48,019 --> 00:39:50,147 Killing never shook him up before. 649 00:39:51,589 --> 00:39:54,615 But he never had to waste an innocent bystander before. 650 00:39:54,759 --> 00:39:56,488 It's different if somebody's trying 651 00:39:56,628 --> 00:39:59,495 to rip off the organization. 652 00:39:59,631 --> 00:40:00,757 Like Diana. 653 00:40:01,966 --> 00:40:03,695 Well, if he got a little jumpy, so what? 654 00:40:03,835 --> 00:40:05,166 Lonnie's a good boy. 655 00:40:05,303 --> 00:40:06,498 He's cool. 656 00:40:09,707 --> 00:40:12,642 On the other hand... 657 00:40:12,777 --> 00:40:16,714 he could be uptight because... 658 00:40:16,848 --> 00:40:19,408 because he didn't kill her. 659 00:40:21,219 --> 00:40:23,620 You ever known Lonnie not to do what he's told? 660 00:40:25,323 --> 00:40:27,690 Things change. People change. 661 00:40:27,825 --> 00:40:30,726 Remember, all that washed up on the beach was a coat. 662 00:40:30,862 --> 00:40:35,197 That leaves us in the area of corpus delecti. 663 00:40:36,200 --> 00:40:37,531 Huh. 664 00:40:37,669 --> 00:40:39,660 Interesting. 665 00:40:41,239 --> 00:40:43,537 Where is the body? 666 00:40:50,982 --> 00:40:54,509 I think we're going to have to have a little talk with Cap. 667 00:40:54,652 --> 00:40:56,381 (PHONE RINGING) 668 00:40:59,791 --> 00:41:01,225 Hello. 669 00:41:01,359 --> 00:41:03,828 Hi, Lon. 670 00:41:03,962 --> 00:41:05,896 You did? 671 00:41:06,030 --> 00:41:07,964 Is it the one? 672 00:41:08,099 --> 00:41:09,931 Five kilos. 673 00:41:10,068 --> 00:41:11,558 I'm looking right at it, Cap. 674 00:41:11,703 --> 00:41:13,467 It's tagged for the Seattle connection. 675 00:41:13,604 --> 00:41:15,971 They'll be expecting us in about five or six days. 676 00:41:16,107 --> 00:41:18,508 By that time, we'll be halfway to Honduras. 677 00:41:18,643 --> 00:41:20,702 Okay. Great. 678 00:41:20,845 --> 00:41:22,335 I'm all gassed up, ready to go. 679 00:41:22,480 --> 00:41:24,107 See you in about a half hour. 680 00:41:24,248 --> 00:41:26,114 By the way, Cap, we've got a passenger. 681 00:41:26,250 --> 00:41:29,117 Aw, you're not really going to take her? 682 00:41:29,253 --> 00:41:30,448 She's going with us, Cap. 683 00:41:30,588 --> 00:41:32,955 All the lady'll do is get in the way. 684 00:41:33,091 --> 00:41:34,183 That's the way it's got to be. 685 00:41:34,325 --> 00:41:35,451 (SIGHS) 686 00:41:35,593 --> 00:41:37,652 Okay, Lon. 687 00:41:37,795 --> 00:41:39,422 Anything you say. 688 00:41:45,770 --> 00:41:47,329 Hello, Cap. 689 00:41:52,510 --> 00:41:54,569 Okay, here's the scam on Lonnie Taggart. 690 00:41:54,712 --> 00:41:56,942 Two stretches in mental facilities. 691 00:41:57,081 --> 00:41:59,311 One in Atascadero for 18 months. 692 00:41:59,450 --> 00:42:00,884 A bust three years ago. 693 00:42:01,019 --> 00:42:01,884 Armed robbery. 694 00:42:02,020 --> 00:42:03,488 Dismissed for lack of evidence. 695 00:42:03,621 --> 00:42:05,111 There's nothing to pick Taggart up for right now, 696 00:42:05,256 --> 00:42:06,451 but we'll watch him. 697 00:42:09,027 --> 00:42:10,085 Oh, that's it, huh? 698 00:42:10,228 --> 00:42:11,286 You'll watch him? 699 00:42:11,429 --> 00:42:13,830 That's it, except some of your friends 700 00:42:13,965 --> 00:42:15,330 are using us for a post office box. 701 00:42:15,466 --> 00:42:17,025 Addressed to you, care of us. 702 00:42:17,168 --> 00:42:18,260 Special Delivery... Honolulu. 703 00:42:18,403 --> 00:42:19,564 Honolulu... 704 00:42:23,007 --> 00:42:24,372 It's from Diana Lee. 705 00:42:25,710 --> 00:42:26,836 "Dear Mr. Mannix, 706 00:42:26,978 --> 00:42:29,879 "Maybe this list will help make up for what I did. 707 00:42:30,014 --> 00:42:33,382 "I don't know what to say about your secretary. 708 00:42:33,518 --> 00:42:35,316 "I'm sure she was a nice girl, 709 00:42:35,453 --> 00:42:37,785 but you have to understand, I want to live, too." 710 00:42:38,990 --> 00:42:40,515 She wants to live, too. 711 00:42:40,658 --> 00:42:42,524 What's that about a list? 712 00:42:42,660 --> 00:42:46,221 There's some names of cities and a few phone numbers. 713 00:42:46,364 --> 00:42:48,526 Maybe that's her way of paying off the Syndicate. 714 00:42:48,666 --> 00:42:50,930 A couple from Los Angeles... 715 00:42:51,069 --> 00:42:55,472 626-4699... 716 00:42:55,606 --> 00:42:57,506 555-3377. 717 00:42:57,642 --> 00:42:58,905 That's Lonnie Taggart's phone number. 718 00:43:01,979 --> 00:43:03,105 Come here. 719 00:43:05,516 --> 00:43:07,416 Look. 720 00:43:08,419 --> 00:43:09,580 What is it? 721 00:43:09,720 --> 00:43:12,189 A lot of things to a lot of people. 722 00:43:12,323 --> 00:43:14,257 But for me, a river in a jungle. 723 00:43:14,392 --> 00:43:15,553 The one I told you about. 724 00:43:15,693 --> 00:43:17,457 Gold... emeralds... 725 00:43:17,595 --> 00:43:18,994 and you to go along with them. 726 00:43:19,130 --> 00:43:20,757 Honduras...? 727 00:43:20,898 --> 00:43:22,388 Yes. 728 00:43:22,533 --> 00:43:24,797 Lonnie, I'm not going anywhere with you. 729 00:43:24,936 --> 00:43:26,370 Yes, you are. 730 00:43:26,504 --> 00:43:28,063 With me and Cap Olson, right now. 731 00:43:28,206 --> 00:43:29,901 (DOORBELL BUZZING) 732 00:43:32,710 --> 00:43:33,734 Who is it? 733 00:43:33,878 --> 00:43:34,868 (MUFFLED): Wexler! 734 00:43:36,614 --> 00:43:38,275 Just a minute! 735 00:43:38,416 --> 00:43:39,383 In the basement. 736 00:43:39,517 --> 00:43:40,848 Come on, they'll kill you. 737 00:44:00,938 --> 00:44:02,099 Lonnie. 738 00:44:03,541 --> 00:44:04,872 You haven't gone yet, huh? 739 00:44:05,009 --> 00:44:06,670 Just getting ready to leave. 740 00:44:08,646 --> 00:44:10,205 Where is she? 741 00:44:10,348 --> 00:44:12,009 Who? 742 00:44:12,150 --> 00:44:13,549 Mannix's secretary. 743 00:44:13,684 --> 00:44:15,174 In the ocean. 744 00:44:15,319 --> 00:44:16,377 Ask the sharks. 745 00:44:16,521 --> 00:44:18,114 Mm-mm. 746 00:44:18,256 --> 00:44:20,452 We had a talk with Cap. 747 00:44:22,160 --> 00:44:23,992 Strange twist of fate, wouldn't you say? 748 00:44:25,363 --> 00:44:28,492 (MUFFLED): His dying breath brought her back to life. 749 00:44:32,436 --> 00:44:35,633 (MUFFLED): Once more: Where is she? 750 00:44:35,773 --> 00:44:37,673 Far away from here. 751 00:44:37,808 --> 00:44:39,776 How far? 752 00:44:44,182 --> 00:44:45,115 (WEXLER SIGHS) 753 00:44:45,249 --> 00:44:46,876 You want to negotiate, is that it? 754 00:44:48,486 --> 00:44:50,454 That's right. 755 00:44:50,588 --> 00:44:52,488 You kill me, she goes loose. 756 00:44:52,623 --> 00:44:53,681 (MUFFLED): She runs to Mannix 757 00:44:53,824 --> 00:44:55,451 with names and addresses on everybody. 758 00:44:56,994 --> 00:44:57,984 What's your proposal? 759 00:44:59,730 --> 00:45:00,822 Half the stuff. 760 00:45:02,533 --> 00:45:04,695 (LAUGHING): Half...? 761 00:45:04,835 --> 00:45:07,236 That's a pretty high price. 762 00:45:07,371 --> 00:45:09,032 That's right, Mr. Wexler. 763 00:45:14,045 --> 00:45:15,513 All right. 764 00:45:15,646 --> 00:45:18,547 It's a deal. 765 00:45:18,683 --> 00:45:20,117 Now... 766 00:45:20,251 --> 00:45:21,377 where's the young lady? 767 00:45:21,519 --> 00:45:23,317 Before I tell you, I'd like to feel 768 00:45:23,454 --> 00:45:25,582 as if I had an hour or two to get lost. 769 00:45:25,723 --> 00:45:28,090 WEXLER (MUFFLED): Sounds reasonable. 770 00:45:28,226 --> 00:45:29,716 How would you suggest we work it out? 771 00:45:29,860 --> 00:45:30,850 (CLATTERING) 772 00:45:37,501 --> 00:45:40,732 Did you say... "far away"? 773 00:45:55,253 --> 00:45:56,084 (YELLS IN PAIN) 774 00:46:10,234 --> 00:46:13,226 ♪ ♪ 775 00:46:21,112 --> 00:46:22,773 Lonnie, you need a doctor. 776 00:46:26,083 --> 00:46:27,573 (WEAKLY): Doctor...? 777 00:46:33,524 --> 00:46:34,491 Doctors... 778 00:46:34,625 --> 00:46:37,287 (SCOFFS) Doctors don't do me no good. 779 00:46:39,330 --> 00:46:40,525 You know that, Mama. 780 00:46:42,333 --> 00:46:45,098 They just poke me... 781 00:46:45,236 --> 00:46:46,601 hurt me. 782 00:46:49,206 --> 00:46:50,799 I'm gonna die, anyway. 783 00:46:53,311 --> 00:46:55,302 Soon. 784 00:46:57,348 --> 00:47:00,340 Don't worry, Mama. 785 00:47:00,484 --> 00:47:02,384 I'm going to take you with me. 786 00:47:04,155 --> 00:47:05,554 We're going together. 787 00:47:05,690 --> 00:47:08,887 The world's a terrible place. 788 00:47:11,529 --> 00:47:14,624 This way, everything'll be fine. 789 00:47:14,765 --> 00:47:17,462 You won't have to explain to the neighbors 790 00:47:17,601 --> 00:47:22,402 or be ashamed of me on buses, in stores, 791 00:47:22,540 --> 00:47:23,974 not ever again. 792 00:47:24,108 --> 00:47:26,702 Not where we're going. 793 00:47:26,844 --> 00:47:31,213 And you don't have to work anymore either... 794 00:47:31,349 --> 00:47:36,048 picking up trash at the racetrack... 795 00:47:36,187 --> 00:47:39,987 paper cups, losers' tickets... 796 00:47:40,124 --> 00:47:43,617 Oh, Lonnie, please... I'm Peggy. 797 00:47:43,761 --> 00:47:45,251 You brought me some lovely gifts. 798 00:47:45,396 --> 00:47:46,727 We were going to go on a boat. 799 00:47:46,864 --> 00:47:48,889 It's gonna be good, Mama. 800 00:47:49,033 --> 00:47:52,560 So good. 801 00:47:52,703 --> 00:47:55,900 We'll just float up, you and me together. 802 00:47:56,040 --> 00:47:58,134 Straight up... 803 00:47:58,275 --> 00:48:02,837 like curtains, when the wind blows. 804 00:48:02,980 --> 00:48:06,610 Nice, long sugar days ahead... 805 00:48:06,751 --> 00:48:08,549 (QUIET LAUGHTER) 806 00:48:08,686 --> 00:48:11,621 Nobody will be able to get at us or hurt us anymore. 807 00:48:13,424 --> 00:48:16,553 And now, I'll take you by the hand, 808 00:48:16,694 --> 00:48:19,527 and we'll walk around and we'll say, 809 00:48:19,663 --> 00:48:23,497 "Down there was a bunch of nothing." 810 00:48:23,634 --> 00:48:27,468 (LAUGHING): We'll just laugh and laugh and laugh... 811 00:48:32,510 --> 00:48:35,172 It'll only take a second to go, Mama. 812 00:48:37,348 --> 00:48:38,975 It won't hurt a bit. 813 00:48:39,116 --> 00:48:40,641 I'll make sure of that. 814 00:48:46,190 --> 00:48:48,522 Lonnie, Lonnie, I'm Peggy. 815 00:48:48,659 --> 00:48:50,218 Peggy. 816 00:48:50,361 --> 00:48:51,954 I'm Peggy. 817 00:48:52,096 --> 00:48:54,565 Don't be afraid. 818 00:48:54,698 --> 00:48:56,826 It only takes a second to go. 819 00:48:56,967 --> 00:49:00,164 Just turn around... 820 00:49:00,304 --> 00:49:03,137 all the way around. 821 00:49:11,982 --> 00:49:12,847 (LOUD BANG) 822 00:49:23,828 --> 00:49:25,387 They're here, Mama. 823 00:49:28,032 --> 00:49:31,866 They've come for us, just like I said. 824 00:49:34,004 --> 00:49:38,032 They've come to take us to the sugar days. 825 00:49:44,982 --> 00:49:46,643 (PEGGY SOBS QUIETLY) 826 00:49:51,388 --> 00:49:52,514 Let's go, huh? 54914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.