All language subtitles for Mannix s8e03 A Fine Day For Dying.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,994 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:01:04,331 --> 00:01:06,322 Oh. 3 00:01:08,335 --> 00:01:10,667 (DIALING) 4 00:01:10,804 --> 00:01:12,795 This is Philips in 107. 5 00:01:12,940 --> 00:01:15,932 Why wasn't an IV brought in this morning? 6 00:01:16,076 --> 00:01:17,874 Oh, you forgot? 7 00:01:18,011 --> 00:01:20,139 The girl has been here in a coma for a year. 8 00:01:20,280 --> 00:01:22,214 Every morning for a year she's been given an IV, 9 00:01:22,349 --> 00:01:24,408 and you simply forgot? 10 00:01:25,419 --> 00:01:28,286 Well, we all have lots of duties. 11 00:01:28,422 --> 00:01:29,856 This is a hospital, 12 00:01:29,990 --> 00:01:32,891 and you'd better learn to follow orders, honey-lamb, 13 00:01:33,026 --> 00:01:35,324 or you'll find yourself on permanent bedpan detail. 14 00:01:37,364 --> 00:01:39,355 (SIGHS) 15 00:01:46,373 --> 00:01:48,364 Where's...? 16 00:01:49,910 --> 00:01:53,210 Where's my mother? -Oh, Jenny, Jenny, it's all right. 17 00:01:53,347 --> 00:01:56,476 But what hap...? 18 00:01:56,617 --> 00:01:58,949 J-Just lie still, don't move. 19 00:01:59,086 --> 00:02:00,212 You're fine. 20 00:02:02,422 --> 00:02:03,856 Everything's going to be just fine. 21 00:02:03,991 --> 00:02:06,619 (JENNY GRUNTS) 22 00:02:06,760 --> 00:02:08,023 She's come to... Jenny Cole. 23 00:02:08,161 --> 00:02:09,128 You're kidding. 24 00:02:09,262 --> 00:02:11,959 No, Dr. Hanson, come on, she's awake. 25 00:02:25,946 --> 00:02:27,812 (SIGHS) 26 00:02:27,948 --> 00:02:30,076 This is Lane. 27 00:02:30,217 --> 00:02:31,810 Now, listen, the girl's awake. 28 00:02:31,952 --> 00:02:33,613 Just now. 29 00:02:33,754 --> 00:02:34,880 No, you can't predict these things. 30 00:02:35,022 --> 00:02:37,787 One day she's in a coma, the next she's not. 31 00:02:37,924 --> 00:02:39,858 I don't know if she talked to anyone. 32 00:02:39,993 --> 00:02:42,121 Look, you wanted me to keep you posted, I'm posting you. 33 00:02:42,262 --> 00:02:44,253 She's awake. 34 00:02:46,970 --> 00:02:50,314 Mannix s8e03 A Fine Day For Dying 35 00:03:11,058 --> 00:03:13,618 Good morning. Good morning. 36 00:03:15,729 --> 00:03:17,595 Peggy, now, you keep tidying up, 37 00:03:17,731 --> 00:03:20,462 I'm not going to be able to find anything. 38 00:03:20,600 --> 00:03:22,568 Sorry, I keep forgetting. 39 00:03:22,703 --> 00:03:24,728 From now on I'll go all out to be sloppy. 40 00:03:24,871 --> 00:03:26,066 That certainly would help. 41 00:03:26,206 --> 00:03:28,072 Oh, about your car, 42 00:03:28,208 --> 00:03:31,041 Watson's Garage called and they filled up the bullet holes, 43 00:03:31,178 --> 00:03:33,476 but they won't be through painting until the weekend. 44 00:03:33,613 --> 00:03:35,809 Also, the... (PHONE RINGS) 45 00:03:37,851 --> 00:03:40,149 Mr. Mannix's office. 46 00:03:40,287 --> 00:03:42,278 Oh, good morning. 47 00:03:43,690 --> 00:03:45,556 She has? 48 00:03:45,692 --> 00:03:46,853 Oh, I'm so happy for you. 49 00:03:46,993 --> 00:03:48,984 I-I don't know what to say. 50 00:03:49,129 --> 00:03:49,994 Yes, he is. 51 00:03:50,130 --> 00:03:52,121 Just a moment, please. 52 00:03:53,400 --> 00:03:55,198 Joe, it's Mrs. Cole. 53 00:03:55,335 --> 00:03:56,700 It's about Jenny. 54 00:03:56,837 --> 00:03:57,702 What about Jenny? 55 00:03:57,838 --> 00:04:00,705 She's awake, Joe. 56 00:04:00,841 --> 00:04:03,037 Martha. 57 00:04:03,176 --> 00:04:04,166 Yeah, Peggy just told me. 58 00:04:04,311 --> 00:04:07,110 Oh, that's fantastic. 59 00:04:07,247 --> 00:04:08,715 Hey, hey, hey, come on now, Martha, 60 00:04:08,849 --> 00:04:10,510 you can't afford to go to pieces... 61 00:04:10,650 --> 00:04:14,143 not now, not when Jenny's gonna need you the most. 62 00:04:14,287 --> 00:04:17,052 I know it's hard to believe, but I told you she'd be all right. 63 00:04:17,190 --> 00:04:19,955 She's just like her old man used to be... a real fighter. 64 00:04:21,394 --> 00:04:23,260 Are you kidding? 65 00:04:23,396 --> 00:04:24,659 Of course not. 66 00:04:24,798 --> 00:04:26,288 I wouldn't miss that for the world. 67 00:04:26,433 --> 00:04:29,403 I'll pick you up in ten minutes, okay? 68 00:04:29,536 --> 00:04:31,527 Right. 69 00:04:35,041 --> 00:04:37,032 (DOOR OPENS) 70 00:04:42,616 --> 00:04:45,017 Incredible. 71 00:04:45,152 --> 00:04:48,087 Suddenly everything seems normal. 72 00:04:48,221 --> 00:04:49,484 Jenny, I'm Dr. Hanson. 73 00:04:49,623 --> 00:04:52,285 I've been taking care of you right from the start. 74 00:04:52,425 --> 00:04:54,120 You've been receiving regular therapy every day, 75 00:04:54,261 --> 00:04:56,821 so you should be up and walking around again in no time. 76 00:04:56,963 --> 00:04:59,432 From the start? 77 00:04:59,566 --> 00:05:01,227 I mean, how long have I been here? 78 00:05:01,368 --> 00:05:02,494 Quite a while. 79 00:05:02,636 --> 00:05:04,070 You were in an accident. 80 00:05:04,204 --> 00:05:06,536 An accident? 81 00:05:06,673 --> 00:05:08,505 Nearly a year ago. 82 00:05:09,543 --> 00:05:12,535 No, no, no damage there. 83 00:05:12,679 --> 00:05:14,113 Try not to think about it for a while. 84 00:05:14,247 --> 00:05:16,545 It'll probably all come back in good time. 85 00:05:16,683 --> 00:05:18,674 A year. 86 00:05:19,719 --> 00:05:22,518 Doctor, could I have a mirror? 87 00:05:31,498 --> 00:05:33,364 It looks different. 88 00:05:33,500 --> 00:05:34,899 Could be. 89 00:05:35,035 --> 00:05:37,470 I'm a great nurse but not such a hot hairdresser. 90 00:05:42,742 --> 00:05:44,608 Mom. Jenny. 91 00:05:44,744 --> 00:05:45,711 Mom. 92 00:05:45,846 --> 00:05:48,941 Oh, Jenny. 93 00:05:49,082 --> 00:05:51,346 Oh, my baby. 94 00:05:54,254 --> 00:05:57,189 I didn't believe them when they called me. 95 00:05:57,324 --> 00:05:58,553 I wanted to. 96 00:05:58,692 --> 00:06:01,889 You have no idea how much I wanted to. 97 00:06:02,028 --> 00:06:04,190 Baby, it's what I've prayed for. 98 00:06:05,232 --> 00:06:09,669 Now... now you're here 99 00:06:09,803 --> 00:06:13,239 and you're looking at me and you're talking to me. 100 00:06:13,373 --> 00:06:15,671 Oh, Mom, I'm so happy. 101 00:06:15,809 --> 00:06:16,867 Joe. 102 00:06:17,010 --> 00:06:19,035 Welcome back, Jenny. 103 00:06:19,179 --> 00:06:20,874 It's good to have you with us again. 104 00:06:21,014 --> 00:06:22,140 Thank you. 105 00:06:22,282 --> 00:06:25,308 Baby, you have no idea how often Joe came to see you 106 00:06:25,452 --> 00:06:27,318 since you've been here. 107 00:06:27,454 --> 00:06:29,115 And I never knew. 108 00:06:29,256 --> 00:06:31,224 You know what it's like? 109 00:06:31,358 --> 00:06:34,157 It's like being born again, a whole new beginning. 110 00:06:34,294 --> 00:06:35,523 Yeah, not bad timing either. 111 00:06:35,662 --> 00:06:36,788 I mean, next week's your birthday. 112 00:06:36,930 --> 00:06:38,591 We're going to do something really special. 113 00:06:38,732 --> 00:06:40,063 MARTHA: Yes. 114 00:06:40,200 --> 00:06:41,292 Oh, Doctor, 115 00:06:41,434 --> 00:06:43,801 we can plan on that, can't we? 116 00:06:43,937 --> 00:06:48,238 She, she can be with us at home? 117 00:06:48,375 --> 00:06:51,868 Well, we'll see how the therapy goes, but I'd say yes. 118 00:06:52,012 --> 00:06:55,209 The main thing right now is that old standby... plenty of rest... 119 00:06:55,348 --> 00:06:56,679 uh, which reminds me... 120 00:06:56,816 --> 00:06:57,908 Uh, you've made your point, Doc. 121 00:06:58,051 --> 00:06:59,416 Martha. 122 00:06:59,552 --> 00:07:04,388 Now, you do just as Dr. Hanson says and I'll be close by. 123 00:07:04,524 --> 00:07:05,889 I love you. 124 00:07:06,026 --> 00:07:09,155 Oh, that goes for me, too, Mom. 125 00:07:09,296 --> 00:07:10,764 Bye-bye. Bye. 126 00:07:11,798 --> 00:07:13,789 Bye. 127 00:07:16,136 --> 00:07:18,264 (HANSON SIGHS) 128 00:07:18,405 --> 00:07:20,874 Jenny, I can imagine you're pretty uncertain at this point, 129 00:07:21,007 --> 00:07:22,839 but we're going to take care of that. 130 00:07:22,976 --> 00:07:24,444 You'll make it in a breeze. 131 00:07:24,577 --> 00:07:27,512 It's really strange, isn't it? 132 00:07:27,647 --> 00:07:30,480 Here you say that you've known me for nearly a year, 133 00:07:30,617 --> 00:07:33,109 and I've known you for less than a day. 134 00:07:33,253 --> 00:07:36,154 (BOTH CHUCKLE) 135 00:07:37,691 --> 00:07:40,490 Joe, you've been a good friend. 136 00:07:40,627 --> 00:07:42,356 Don would have appreciated it. 137 00:07:42,495 --> 00:07:44,054 Martha, I think you can use a drink. 138 00:07:44,197 --> 00:07:45,756 (LAUGHS) At this hour? 139 00:07:45,899 --> 00:07:47,196 I can't think of a better one. 140 00:07:47,334 --> 00:07:50,998 Well, now that you mention it, neither can I. 141 00:08:13,860 --> 00:08:17,421 ♪ ♪ 142 00:08:30,577 --> 00:08:31,442 (GUNSHOT) 143 00:08:31,578 --> 00:08:33,273 (GASPS) 144 00:08:35,482 --> 00:08:37,541 (CRYING) 145 00:08:37,684 --> 00:08:38,845 Jenny! 146 00:08:38,985 --> 00:08:41,647 Jenny, Jenny, it's all right, it's all right. 147 00:08:41,788 --> 00:08:43,313 It's me, Dr. Hanson. 148 00:08:43,456 --> 00:08:45,515 Get the police. 149 00:08:45,658 --> 00:08:47,649 Shh... 150 00:08:55,135 --> 00:08:58,730 That slug would drop a moose from 200 yards. 151 00:08:58,872 --> 00:09:00,237 A real pro. 152 00:09:00,373 --> 00:09:01,966 The average felon doesn't walk around 153 00:09:02,108 --> 00:09:03,633 packing that kind of hardware. 154 00:09:03,777 --> 00:09:06,803 We moved Jenny to an upstairs room. 155 00:09:06,946 --> 00:09:07,811 How is she? 156 00:09:07,947 --> 00:09:09,176 Terrified. What else? 157 00:09:09,315 --> 00:09:11,545 She wakes up after a year and somebody tries to kill her? 158 00:09:11,684 --> 00:09:13,778 We're going to have to ask her some questions, Doctor. 159 00:09:13,920 --> 00:09:14,978 It'll have to wait, Lieutenant. 160 00:09:15,121 --> 00:09:16,384 She's been through enough for one night. 161 00:09:16,523 --> 00:09:19,788 Doc, we can't afford to waste any time. 162 00:09:19,926 --> 00:09:21,758 Whoever tried this is liable to try it again. 163 00:09:21,895 --> 00:09:23,294 At any time. 164 00:09:23,430 --> 00:09:26,923 Okay, you can see her, but I doubt if it'll do you any good. 165 00:09:27,067 --> 00:09:28,762 Why not? 166 00:09:28,902 --> 00:09:30,563 I've just given her a sedative. 167 00:09:30,703 --> 00:09:33,695 MANNIX: Jenny... 168 00:09:33,840 --> 00:09:36,036 this is Lieutenant Malcolm. 169 00:09:36,176 --> 00:09:38,770 He'd like to ask you a few questions if you can manage. 170 00:09:38,912 --> 00:09:40,141 It's really very important. 171 00:09:40,280 --> 00:09:41,975 I'll try. 172 00:09:42,115 --> 00:09:43,708 Jenny, did you see anything at all, 173 00:09:43,850 --> 00:09:46,512 a glimpse of someone through the window maybe? 174 00:09:48,388 --> 00:09:50,254 Well, I-l think there was someone in my room. 175 00:09:50,390 --> 00:09:54,952 I-I sat up in bed and then there was the shot. 176 00:09:55,095 --> 00:09:56,392 Did you see who was in your room? 177 00:09:56,529 --> 00:09:57,496 Lieutenant, that was me. 178 00:09:57,630 --> 00:10:00,964 I, uh, stopped in to see how she was. 179 00:10:01,101 --> 00:10:03,729 Joe. 180 00:10:05,672 --> 00:10:07,037 What does this mean? 181 00:10:07,173 --> 00:10:09,107 Why would anyone want to kill me? 182 00:10:09,242 --> 00:10:11,301 Well, we're not sure yet, Jenny, 183 00:10:11,444 --> 00:10:13,173 but we think it might have something to do 184 00:10:13,313 --> 00:10:15,111 with what brought you here in the first place. 185 00:10:15,248 --> 00:10:17,808 The accident? 186 00:10:17,951 --> 00:10:19,077 Hmm. 187 00:10:19,219 --> 00:10:22,450 Now, try and remember everything you can about that day. 188 00:10:25,125 --> 00:10:27,651 Jenny. 189 00:10:29,762 --> 00:10:32,026 Jenny, can you hear me? 190 00:10:32,165 --> 00:10:33,758 Mr. Mannix. 191 00:10:37,971 --> 00:10:39,837 Yeah, I'm listening, Joe. 192 00:10:39,973 --> 00:10:44,740 Now, about a year ago you were struck by a hit-and-run driver. 193 00:10:44,878 --> 00:10:46,141 Couple hours later the driver... 194 00:10:46,279 --> 00:10:49,681 a man named Phil Kraike... turned himself in. 195 00:10:49,816 --> 00:10:51,682 How could the accident have anything to do with tonight? 196 00:10:51,818 --> 00:10:53,877 We're just trying to fit all the pieces together, Doctor. 197 00:10:54,020 --> 00:10:55,954 It may be that Jenny will remember something. 198 00:10:56,089 --> 00:10:59,389 Maybe something that happened just before the accident. 199 00:10:59,526 --> 00:11:02,791 Jenny, did you see anything? 200 00:11:04,664 --> 00:11:07,133 And that will be all for tonight, gentlemen. 201 00:11:07,267 --> 00:11:09,395 Jenny. 202 00:11:09,536 --> 00:11:12,005 HANSON: Absolutely not, no more. 203 00:11:16,242 --> 00:11:18,108 In the morning, Doc, 204 00:11:18,244 --> 00:11:20,975 if you can maybe guide her back to that time... 205 00:11:21,114 --> 00:11:22,206 Guide her, maybe. 206 00:11:22,348 --> 00:11:23,406 Prod her, no. 207 00:11:23,550 --> 00:11:25,678 That really could be damaging in the long run. 208 00:11:25,818 --> 00:11:27,252 (GRUNTS) 209 00:11:27,387 --> 00:11:29,685 Well, maybe you ought to keep something else in mind, Doc... 210 00:11:29,822 --> 00:11:32,985 what's best for the patient in the short run, too. 211 00:11:37,197 --> 00:11:40,030 Art, the guy who ran Jenny down... Phil Kraike... 212 00:11:40,166 --> 00:11:41,656 do you remember the company he worked for? 213 00:11:41,801 --> 00:11:43,394 Everett Investments. 214 00:11:43,536 --> 00:11:44,401 Which is where? 215 00:11:44,537 --> 00:11:46,335 Oh, Concord and Tenth. 216 00:11:46,472 --> 00:11:47,871 But he's clean on our books, Joe. 217 00:11:48,007 --> 00:11:50,442 He paid his fine, he's off parole. 218 00:11:50,577 --> 00:11:51,942 What do you want with Kraike? 219 00:11:52,078 --> 00:11:55,537 Well, if Jenny saw something, it's just possible he did, too. 220 00:11:55,682 --> 00:11:59,915 No, it all happened so fast, I-l didn't see anything. 221 00:12:00,053 --> 00:12:01,748 This girl suddenly appeared in front of me, 222 00:12:01,888 --> 00:12:05,654 and I heard that awful sound of her... 223 00:12:05,792 --> 00:12:06,657 body against the fender. 224 00:12:06,793 --> 00:12:08,227 It was like... 225 00:12:08,361 --> 00:12:10,557 I don't know, I guess nobody will ever know what it's like 226 00:12:10,697 --> 00:12:12,187 unless it happened to them. 227 00:12:12,332 --> 00:12:16,599 There she was, lying in the street, and... 228 00:12:16,736 --> 00:12:18,898 I just kept on driving. 229 00:12:20,607 --> 00:12:23,008 I guess I panicked. 230 00:12:23,142 --> 00:12:25,133 Hope you understand that. 231 00:12:28,748 --> 00:12:32,981 When I got home, I... came to my senses finally. 232 00:12:34,153 --> 00:12:36,588 I went to the police and I told them. 233 00:12:38,691 --> 00:12:40,557 Mr. Kraike... 234 00:12:40,693 --> 00:12:44,095 are you sure you didn't see anything unusual 235 00:12:44,230 --> 00:12:46,289 just before the accident? 236 00:12:46,432 --> 00:12:47,297 Unusual? 237 00:12:47,433 --> 00:12:50,164 A distraction of some kind, uh, 238 00:12:50,303 --> 00:12:53,603 something that might have drawn your attention or hers? 239 00:12:53,740 --> 00:12:56,141 No, nothing like that. 240 00:12:56,276 --> 00:12:59,507 I remember the light... she was crossing against it, you know. 241 00:12:59,646 --> 00:13:03,708 Not that that makes me feel any better. 242 00:13:03,850 --> 00:13:05,011 I understand. 243 00:13:05,151 --> 00:13:09,179 That poor girl... 244 00:13:09,322 --> 00:13:13,816 all that she's gone through, now somebody trying to kill her. 245 00:13:13,960 --> 00:13:16,793 You don't know how that's haunted me, Mr. Mannix, 246 00:13:16,929 --> 00:13:20,160 having to live with that thought every day for the past year. 247 00:13:20,300 --> 00:13:22,928 Of course, my insurance has paid 248 00:13:23,069 --> 00:13:25,697 all the medical expenses and bills. 249 00:13:25,838 --> 00:13:27,636 Every month a check goes to the sanitarium. 250 00:13:27,774 --> 00:13:31,870 I... guess that's helped a little. 251 00:13:32,011 --> 00:13:35,447 You have nothing to feel guilty about, Mr. Kraike. 252 00:13:35,581 --> 00:13:37,982 You've done everything possible, 253 00:13:38,117 --> 00:13:41,212 but if something should occur to you, I'd appreciate a call. 254 00:13:41,354 --> 00:13:42,344 Oh, you know I'll call. 255 00:13:42,488 --> 00:13:43,649 Believe me, I do want to help. 256 00:13:43,790 --> 00:13:44,655 I'm sure. 257 00:13:44,791 --> 00:13:46,782 Thank you. Thank you. 258 00:13:48,561 --> 00:13:49,426 (DOOR OPENS) 259 00:13:49,562 --> 00:13:51,621 (DOOR CLOSES) 260 00:13:51,764 --> 00:13:53,732 He's going to be trouble. 261 00:13:53,866 --> 00:13:55,493 Not for long. 262 00:13:55,635 --> 00:13:59,401 Yeah, not for long. 263 00:14:17,557 --> 00:14:20,652 That's good... stay on it and keep digging. 264 00:14:20,793 --> 00:14:22,090 Not a bad hunch you had, Joe. 265 00:14:22,228 --> 00:14:24,128 The name Al Stanik mean anything to you? 266 00:14:24,263 --> 00:14:25,526 Stanik? 267 00:14:25,665 --> 00:14:27,394 Don't tell me we're dealing with the syndicate. 268 00:14:27,533 --> 00:14:28,694 You remember last year 269 00:14:28,835 --> 00:14:31,167 when somebody knocked off Eddie Stanik... Al's son? 270 00:14:31,304 --> 00:14:33,363 Yeah, what's that got to do with Jenny Cole? 271 00:14:33,506 --> 00:14:35,907 It happened on the same morning as Jenny's accident. 272 00:14:36,042 --> 00:14:37,476 Nearby? ln Eddie's office, 273 00:14:37,610 --> 00:14:39,669 which just happens to overlook that corner. 274 00:14:39,812 --> 00:14:41,746 And that case is still open, right? 275 00:14:41,881 --> 00:14:43,076 Old Man Stanik figured 276 00:14:43,216 --> 00:14:45,207 it was somebody in the DeMorro organization, 277 00:14:45,351 --> 00:14:47,683 and a lot of heads rolled for a while on both sides. 278 00:14:47,820 --> 00:14:49,549 We were never able to tie DeMorro to it 279 00:14:49,689 --> 00:14:51,088 and neither was Stanik. 280 00:14:51,224 --> 00:14:53,022 Yeah, it's a beginning anyway. 281 00:14:53,159 --> 00:14:55,457 Thanks, Art, I'll get back to you, huh? 282 00:15:14,580 --> 00:15:16,070 Yeah? 283 00:15:16,215 --> 00:15:18,206 Mannix. 284 00:15:42,008 --> 00:15:43,874 Mr. Mannix. 285 00:15:44,010 --> 00:15:45,671 Tom Hatch. 286 00:15:45,812 --> 00:15:48,110 It's nothing personal, but do you carry a gun? 287 00:15:52,785 --> 00:15:54,776 Come in, please. 288 00:16:19,979 --> 00:16:21,845 All right, explain. 289 00:16:21,981 --> 00:16:24,746 This girl that somebody's trying to kill... 290 00:16:24,884 --> 00:16:29,048 what's it got to do with who killed my boy? 291 00:16:29,188 --> 00:16:32,089 She had an accident close to where it happened. 292 00:16:32,225 --> 00:16:35,160 There's an outside chance that she may have seen something 293 00:16:35,294 --> 00:16:39,026 that could be in some way connected to your son's death. 294 00:16:39,165 --> 00:16:41,827 She saw Lou DeMorro there. 295 00:16:41,968 --> 00:16:43,697 She hasn't remembered anything yet. 296 00:16:43,836 --> 00:16:46,862 If she does remember something, it'd be DeMorro. 297 00:16:47,006 --> 00:16:50,374 He killed my boy... 298 00:16:50,510 --> 00:16:52,979 and if he didn't do it himself, he had it done. 299 00:16:53,112 --> 00:16:55,206 He's behind it, all right. 300 00:16:55,348 --> 00:16:57,874 You haven't been able to prove that, Mr. Stanik. 301 00:16:58,017 --> 00:16:59,348 Neither have the police. 302 00:16:59,485 --> 00:17:00,680 The police? 303 00:17:00,820 --> 00:17:02,117 (SCOFFS) 304 00:17:02,255 --> 00:17:04,246 Don't make me laugh. 305 00:17:07,126 --> 00:17:09,595 It had to be DeMorro. 306 00:17:09,729 --> 00:17:12,926 Been trying to push me out for years. 307 00:17:13,065 --> 00:17:16,695 I always stopped him, trumped him. 308 00:17:16,836 --> 00:17:20,568 Killing my boy was his way of getting even. 309 00:17:20,706 --> 00:17:22,697 (COUGHING) 310 00:17:25,344 --> 00:17:28,370 Al, please, now, don't get yourself worked up. 311 00:17:28,514 --> 00:17:30,505 It's not worth it. 312 00:17:32,585 --> 00:17:35,111 Not, not worth it? 313 00:17:37,657 --> 00:17:40,888 My son is not worth it? 314 00:17:41,928 --> 00:17:43,953 The only thing in the world I... 315 00:17:44,096 --> 00:17:46,030 I didn't mean that, Al. 316 00:17:46,165 --> 00:17:48,190 I was thinking about you. 317 00:17:54,607 --> 00:17:58,168 Something you ought to know, Mannix. 318 00:18:01,414 --> 00:18:04,475 There's $250,000 for the man 319 00:18:04,617 --> 00:18:06,915 who give me the right piece of information 320 00:18:07,053 --> 00:18:08,452 on who killed Eddie. 321 00:18:08,588 --> 00:18:10,886 I've already got a client, Mr. Stanik. 322 00:18:11,023 --> 00:18:14,186 I'm only interested in anything that might help save her life. 323 00:18:16,696 --> 00:18:21,463 You really think she saw something she might remember? 324 00:18:21,601 --> 00:18:24,161 Somebody else seems to think so. 325 00:18:24,303 --> 00:18:26,670 Maybe it's the man who killed your son. 326 00:18:32,411 --> 00:18:36,678 Hey, Tom, you work with Mannix. 327 00:18:36,816 --> 00:18:39,342 Give him anything he wants, anything. 328 00:18:40,953 --> 00:18:43,513 Mr. Stanik... 329 00:18:43,656 --> 00:18:46,318 let's get one thing straight. 330 00:18:46,459 --> 00:18:49,622 If I turn up your son's killer, the police get him. 331 00:18:54,433 --> 00:18:57,300 It's the only way I'm going to help you. 332 00:18:57,436 --> 00:18:59,427 I want your word on that. 333 00:19:02,241 --> 00:19:06,041 They tell me your word has always been good. 334 00:19:07,079 --> 00:19:09,070 You got it. 335 00:19:11,384 --> 00:19:13,375 You got it. 336 00:19:29,101 --> 00:19:31,502 You see how it is? 337 00:19:31,637 --> 00:19:34,402 I try and fill the gap, but it isn't possible. 338 00:19:34,540 --> 00:19:37,373 It's not the same. 339 00:19:37,510 --> 00:19:39,945 The day it happened... 340 00:19:40,079 --> 00:19:41,638 the old man called me from Eddie's office. 341 00:19:41,781 --> 00:19:45,240 I was across town playing cards. 342 00:19:45,384 --> 00:19:47,318 When I got there, he was sitting on the floor, 343 00:19:47,453 --> 00:19:50,787 holding Eddie in his arms, and crying like a baby. 344 00:19:54,727 --> 00:19:57,389 Eddie was a good kid. 345 00:19:57,530 --> 00:19:59,396 More than that, he was a friend of mine, 346 00:19:59,532 --> 00:20:01,660 so this means something to me, too. 347 00:20:02,868 --> 00:20:04,734 If there's anything I can do to help... 348 00:20:04,870 --> 00:20:06,861 I'll let you know. 349 00:20:10,109 --> 00:20:12,100 (ENGINE STARTS) 350 00:20:19,185 --> 00:20:21,552 (CHUCKLES) Not yet. 351 00:20:21,687 --> 00:20:22,882 That's it. Okay. 352 00:20:23,022 --> 00:20:24,217 That's it, good. 353 00:20:24,356 --> 00:20:25,482 It feels funny. 354 00:20:25,624 --> 00:20:26,614 Yeah, wait till next week. 355 00:20:26,759 --> 00:20:29,421 (JENNY LAUGHS) 356 00:20:29,562 --> 00:20:30,654 Good. 357 00:20:30,796 --> 00:20:32,127 Hey, Joe! 358 00:20:34,366 --> 00:20:35,561 Watch! 359 00:20:35,701 --> 00:20:36,862 Oh, aah. 360 00:20:37,002 --> 00:20:38,299 (LAUGHING) 361 00:20:40,372 --> 00:20:42,238 Hi, Doc. Mr. Mannix. 362 00:20:42,374 --> 00:20:44,468 How you feeling? Oh, I'm feeling fine. 363 00:20:44,610 --> 00:20:46,772 As to how I'm doing, though... Oh, come on, I saw. 364 00:20:46,912 --> 00:20:48,038 You're doing great. 365 00:20:48,180 --> 00:20:51,480 Now, if we can just get your memory moving, too. 366 00:20:51,617 --> 00:20:52,948 I'm afraid we haven't had a chance 367 00:20:53,085 --> 00:20:54,484 to go into that, Mr. Mannix. 368 00:20:54,620 --> 00:20:56,748 You mean about the accident? 369 00:20:56,889 --> 00:20:59,824 Has anything come back to you, Jenny, anything at all? 370 00:20:59,959 --> 00:21:03,395 No, I'm sorry, Joe, it's all just still a blur. 371 00:21:04,697 --> 00:21:08,793 Now, do you suppose if we took you back to that corner, 372 00:21:08,934 --> 00:21:12,393 went through the whole thing, that it might help your memory? 373 00:21:12,538 --> 00:21:13,972 Frank. 374 00:21:14,106 --> 00:21:15,938 Yeah. 375 00:21:16,075 --> 00:21:17,770 You can take Miss Cole back to her room now. 376 00:21:17,910 --> 00:21:20,936 Okay, Jenny, here we go. 377 00:21:21,080 --> 00:21:23,242 Thank you. -HANSON: I'll be up in a few minutes, Jenny. 378 00:21:23,382 --> 00:21:24,247 Okay. 379 00:21:24,383 --> 00:21:25,248 Bye, Joe. 380 00:21:25,384 --> 00:21:27,079 I'll talk to you later. 381 00:21:27,219 --> 00:21:29,210 Yeah. 382 00:21:30,856 --> 00:21:32,847 Mr. Mannix, it's out of the question. 383 00:21:32,992 --> 00:21:34,721 I thought I made the situation clear to you. 384 00:21:34,860 --> 00:21:36,794 That goes two ways, Doc. 385 00:21:36,929 --> 00:21:38,021 Somebody is trying to kill Jenny. 386 00:21:38,164 --> 00:21:40,098 And you want to take her out on the street 387 00:21:40,232 --> 00:21:41,495 where they can try again. 388 00:21:41,634 --> 00:21:44,365 Lieutenant Malcolm will see that she gets police protection. 389 00:21:44,503 --> 00:21:46,437 Are you trying to tell me that there won't be any risk, 390 00:21:46,572 --> 00:21:47,630 none whatsoever? 391 00:21:47,773 --> 00:21:49,571 Oh, no, no, there'll be a risk. 392 00:21:49,708 --> 00:21:52,700 There'll be a risk wherever she is until we get an answer. 393 00:21:52,845 --> 00:21:54,813 Now, look, Doc, you can't just put her 394 00:21:54,947 --> 00:21:56,676 in an ivory tower forever, 395 00:21:56,816 --> 00:22:00,343 'cause the longer you do, the longer she stays a target, 396 00:22:00,486 --> 00:22:03,251 and the less her chances are of staying alive. 397 00:22:07,159 --> 00:22:10,220 Look, I know it's not an easy decision for either of us. 398 00:22:10,362 --> 00:22:12,990 Why don't you work on it? 399 00:22:13,132 --> 00:22:16,102 When you think she's ready, give me a call, huh? 400 00:22:29,849 --> 00:22:32,841 ♪ ♪ 401 00:22:46,999 --> 00:22:49,434 Detectives Stack and Heverly will be with you 402 00:22:49,568 --> 00:22:51,297 at all times, Jenny. 403 00:22:51,437 --> 00:22:54,099 The others all know their places, Joe. 404 00:23:05,918 --> 00:23:08,182 Remember, two men on each side of the street. 405 00:23:08,320 --> 00:23:10,311 Now go on. 406 00:23:39,418 --> 00:23:42,410 ♪ ♪ 407 00:23:50,796 --> 00:23:52,662 Hi. I called about a room. 408 00:23:52,798 --> 00:23:54,232 Uh, Mr., uh... Brown, Mr. Brown. 409 00:23:54,366 --> 00:23:57,233 Oh, oh, yes, yes, yes, yes, here. 410 00:23:57,369 --> 00:23:58,427 Yeah. 411 00:23:58,570 --> 00:24:00,834 Do you have anything facing the street? 412 00:24:00,973 --> 00:24:02,498 Uh, facing the street? 413 00:24:02,641 --> 00:24:03,972 Let's see. 414 00:24:04,109 --> 00:24:05,599 Uh, no, I'm afraid not. 415 00:24:05,744 --> 00:24:07,473 How about something on the top floor? 416 00:24:07,613 --> 00:24:10,207 Top floor... well, we might see something here. 417 00:24:10,349 --> 00:24:13,944 Oh, yes, here, room 611... to the rear of the building. 418 00:24:14,086 --> 00:24:15,850 I've alerted all the building managers 419 00:24:15,988 --> 00:24:18,753 and we're patched into the main switchboard. 420 00:24:30,102 --> 00:24:32,093 (ELEVATOR DOOR CLOSES) 421 00:24:53,425 --> 00:24:55,291 Here I am, Mr. Mannix. 422 00:24:55,427 --> 00:24:56,826 Thanks for coming. 423 00:24:56,962 --> 00:24:58,930 Can't say this is the easiest thing I've ever had to do. 424 00:24:59,064 --> 00:25:01,829 Well, we appreciate it. 425 00:25:01,967 --> 00:25:03,128 Hello, Miss Cole. 426 00:25:03,268 --> 00:25:04,258 Hello. 427 00:25:04,403 --> 00:25:06,030 Jenny, this is Mr. Kraike. 428 00:25:06,171 --> 00:25:07,297 Oh. 429 00:25:07,439 --> 00:25:09,134 We asked him to come down and help. 430 00:25:09,274 --> 00:25:11,436 I, uh, want to say how sorry I am 431 00:25:11,577 --> 00:25:12,738 for everything that's happened. 432 00:25:12,878 --> 00:25:15,279 It's all right, Mr. Kraike. 433 00:25:17,116 --> 00:25:18,982 Well, what do you want to do? 434 00:25:19,118 --> 00:25:21,917 I'd like you to get into your car, drive around the block. 435 00:25:22,054 --> 00:25:25,217 When you see us start to cross the street, drive up slow. 436 00:25:25,357 --> 00:25:28,520 Try and simulate exactly what happened last year. 437 00:25:28,660 --> 00:25:30,185 It might help you remember something. 438 00:25:30,329 --> 00:25:32,297 I'll do my best. 439 00:25:41,607 --> 00:25:43,598 (ENGINE STARTS) 440 00:26:10,702 --> 00:26:13,694 ♪ ♪ 441 00:26:35,594 --> 00:26:37,585 Now, wait a minute. 442 00:26:39,164 --> 00:26:42,623 Excuse me, the young lady in the wheelchair 443 00:26:42,768 --> 00:26:46,363 had an accident on this corner about a year ago... hit by a car. 444 00:26:46,505 --> 00:26:48,166 Yeah, yeah, I remember. 445 00:26:48,307 --> 00:26:49,797 There was this screech of brakes. 446 00:26:49,942 --> 00:26:52,274 I was bending over at the time, stacking some magazines. 447 00:26:52,411 --> 00:26:55,608 I looked up and there she was, laying there. 448 00:26:55,747 --> 00:26:59,012 Then you didn't actually see the accident? 449 00:26:59,151 --> 00:27:01,711 As I told you, I, I wasn't looking. 450 00:27:03,021 --> 00:27:06,924 Well, if, uh, anything should come back to you... 451 00:27:07,993 --> 00:27:11,486 Well, sure, except I, I can't think 452 00:27:11,630 --> 00:27:13,621 of what I could tell you, Mr. Mannix. 453 00:27:32,117 --> 00:27:34,347 JENNY: It is coming back, I remember now. 454 00:27:34,486 --> 00:27:36,477 The number three bus was over there. 455 00:27:36,622 --> 00:27:38,647 I used to catch it home every day after school, 456 00:27:38,790 --> 00:27:40,554 but that day it was already there, 457 00:27:40,692 --> 00:27:42,854 and the light was changing from green to red, 458 00:27:42,995 --> 00:27:44,986 but I thought I could make it. 459 00:27:48,667 --> 00:27:51,762 Jenny, Detective Heverly is across the street. 460 00:27:51,904 --> 00:27:54,032 Now, he's going to lock the light in the green position. 461 00:27:54,173 --> 00:27:55,868 That'll stop the traffic. 462 00:27:56,008 --> 00:27:58,272 We're going to start across the intersection. 463 00:27:58,410 --> 00:28:00,378 I want you to take your time 464 00:28:00,512 --> 00:28:04,176 and try and remember everything that happened, okay? 465 00:28:17,496 --> 00:28:20,488 ♪ ♪ 466 00:28:35,480 --> 00:28:38,211 Try and remember, Jenny. 467 00:28:38,350 --> 00:28:40,284 Were you looking at the bus only 468 00:28:40,419 --> 00:28:43,719 or were you looking up, say, at one of those windows? 469 00:29:13,285 --> 00:29:15,344 (TIRES SCREECH) 470 00:29:23,862 --> 00:29:25,261 Joe, the roof! (GUNSHOT) 471 00:29:37,643 --> 00:29:42,342 It's okay, Jenny, it's over, it's all over. 472 00:30:04,670 --> 00:30:06,934 There's a rundown on our sniper on the roof. 473 00:30:07,072 --> 00:30:10,667 Name of Camden, out of Detroit. 474 00:30:10,809 --> 00:30:12,971 Trouble is, all you have to do to get another killer 475 00:30:13,111 --> 00:30:15,205 is pick up a phone. 476 00:30:15,347 --> 00:30:16,906 If it's any consolation to you, Joe, 477 00:30:17,049 --> 00:30:18,744 there's a 24-hour watch on Jenny 478 00:30:18,884 --> 00:30:20,943 and it'll stay that way till this is over. 479 00:30:21,987 --> 00:30:23,978 Yeah, thanks, Art. 480 00:30:31,363 --> 00:30:34,389 (SIGHS) 481 00:30:34,533 --> 00:30:37,161 Joe, you're doing all that you can. 482 00:30:37,302 --> 00:30:38,736 Yeah. 483 00:30:38,870 --> 00:30:41,202 So far it adds up to a great big zero. 484 00:30:41,340 --> 00:30:42,398 She's still a target. 485 00:30:42,541 --> 00:30:46,341 (PHONE RINGS) 486 00:30:47,479 --> 00:30:49,345 Mr. Mannix's office. 487 00:30:49,481 --> 00:30:51,210 Is he there? 488 00:30:51,350 --> 00:30:53,409 Who is this? 489 00:30:53,552 --> 00:30:55,680 Tell him the newsstand dealer. 490 00:30:55,821 --> 00:30:56,686 He'll know. 491 00:30:56,822 --> 00:30:59,257 Joe, do you know a newsstand dealer? 492 00:30:59,391 --> 00:31:01,951 I'll take it. 493 00:31:02,094 --> 00:31:02,959 Hello. 494 00:31:03,095 --> 00:31:04,187 Mannix here. 495 00:31:04,329 --> 00:31:08,664 Uh, about that accident, Mr. Mannix, 496 00:31:08,800 --> 00:31:10,734 I was holding out. 497 00:31:10,869 --> 00:31:13,930 I, I did see something. 498 00:31:14,072 --> 00:31:16,939 A-All this killing... I'm, I'm scared. 499 00:31:17,075 --> 00:31:18,941 You want to talk about it? 500 00:31:19,077 --> 00:31:22,172 Uh, down here at my stand. 501 00:31:22,314 --> 00:31:23,873 Oh, why don't you tell me now and save time? 502 00:31:24,015 --> 00:31:26,006 (PHONE LINE CLICKS) 503 00:31:29,154 --> 00:31:31,248 Joe. Yeah. 504 00:31:31,390 --> 00:31:33,222 Where are you going? 505 00:31:33,358 --> 00:31:36,123 Oh, uh, buy a paper. 506 00:31:55,080 --> 00:31:57,811 ♪ ♪ 507 00:32:20,639 --> 00:32:23,665 ♪ ♪ 508 00:32:44,429 --> 00:32:46,693 He wanted to tell me something, Art. 509 00:32:46,832 --> 00:32:50,097 The way I figure it, after seeing what happened here today, 510 00:32:50,235 --> 00:32:53,432 he got scared and wanted protection. 511 00:32:53,572 --> 00:32:56,439 Whatever Jenny saw a year ago... if she saw anything... 512 00:32:56,575 --> 00:32:58,065 the news vendor must have seen it, too. 513 00:32:58,210 --> 00:32:59,439 Is that how you figure it? 514 00:32:59,578 --> 00:33:01,205 Sounds reasonable, doesn't it? 515 00:33:01,346 --> 00:33:03,440 Then, why did they wait so long to kill him? 516 00:33:03,582 --> 00:33:05,880 Good question. 517 00:33:06,017 --> 00:33:07,815 He must have known something. 518 00:33:22,067 --> 00:33:24,559 Mr. Mannix, stay behind the wheel. 519 00:33:31,943 --> 00:33:33,809 The boss would like to see you. 520 00:33:33,945 --> 00:33:35,845 Who's the boss? 521 00:33:35,981 --> 00:33:38,279 Lou DeMorro. 522 00:33:41,453 --> 00:33:43,444 (ENGINE STARTS) 523 00:33:56,768 --> 00:33:58,634 I'd offer you a drink, Mannix, 524 00:33:58,770 --> 00:34:01,967 but you ain't gonna be here that long. 525 00:34:02,107 --> 00:34:05,133 I hear you've been digging around in Eddie Stanik's death. 526 00:34:05,277 --> 00:34:06,904 Well, it didn't start out that way. 527 00:34:07,045 --> 00:34:09,036 Just kept turning in that direction. 528 00:34:09,180 --> 00:34:11,581 You know, when Eddie Stanik got burned, 529 00:34:11,716 --> 00:34:14,651 things got very sticky between Old Man Stanik and me. 530 00:34:14,786 --> 00:34:17,050 It cost us both some good soldiers. 531 00:34:19,891 --> 00:34:22,053 He wouldn't believe I had nothing to do with it. 532 00:34:22,193 --> 00:34:26,187 He still doesn't believe it, but things have calmed down now. 533 00:34:26,331 --> 00:34:28,800 And you don't want me stirring them up? 534 00:34:28,934 --> 00:34:31,232 See how quick you pick up on things? 535 00:34:31,369 --> 00:34:33,394 I want things left just the way they are. 536 00:34:36,107 --> 00:34:38,075 If you didn't kill Eddie Stanik 537 00:34:38,209 --> 00:34:41,702 or order him killed, why sweat? 538 00:34:41,846 --> 00:34:45,043 Mannix, I didn't bring you over here for a discussion. 539 00:34:45,183 --> 00:34:47,550 If you want to keep breathing, back off. 540 00:34:47,686 --> 00:34:48,915 Leave it alone. 541 00:34:49,054 --> 00:34:51,284 The old man ain't got that much time left anyway, 542 00:34:51,423 --> 00:34:53,289 and neither do you if you don't hear good. 543 00:34:53,425 --> 00:34:57,828 Okay, Lou... l'll think about it. 544 00:35:02,767 --> 00:35:05,236 You point that thing at me again, 545 00:35:05,370 --> 00:35:07,839 you'll be eating it for breakfast. 546 00:35:16,815 --> 00:35:18,647 Uh-huh. 547 00:35:18,783 --> 00:35:21,445 Uh-huh, right. 548 00:35:21,586 --> 00:35:23,520 Yeah? 549 00:35:23,655 --> 00:35:24,884 What? 550 00:35:25,023 --> 00:35:26,582 (CHUCKLING): Okay. 551 00:35:26,725 --> 00:35:28,056 Thanks a lot. 552 00:35:28,193 --> 00:35:29,490 Not on my time. 553 00:35:29,628 --> 00:35:30,618 That was Vivian. 554 00:35:30,762 --> 00:35:31,627 Ah. 555 00:35:31,763 --> 00:35:32,855 You got something? 556 00:35:32,998 --> 00:35:34,363 A rundown on your newsdealer. 557 00:35:34,499 --> 00:35:35,728 Go. 558 00:35:35,867 --> 00:35:38,427 Well, it seems that last year, after Jenny's accident, 559 00:35:38,570 --> 00:35:41,301 his standard of living showed a sharp improvement, 560 00:35:41,439 --> 00:35:44,773 and ever since, on the first of each month, 561 00:35:44,909 --> 00:35:47,879 he's been making nice, fat deposits. 562 00:35:48,013 --> 00:35:49,208 Can we trace them? 563 00:35:49,347 --> 00:35:50,781 I already did. 564 00:35:50,915 --> 00:35:55,477 The $500 checks came from Everett Investments. 565 00:35:56,755 --> 00:35:58,621 Phil Kraike's company. 566 00:35:58,757 --> 00:36:00,589 His home address. 567 00:36:30,488 --> 00:36:32,582 (MAN SCREAMS) 568 00:36:51,342 --> 00:36:52,832 MANNIX: Kraike left a typewritten note. 569 00:36:52,977 --> 00:36:54,968 I thought you might like to read it. 570 00:36:59,017 --> 00:37:00,883 "Dear sir..." 571 00:37:01,019 --> 00:37:02,953 Tell me what it says. 572 00:37:03,088 --> 00:37:04,112 It's a confession. 573 00:37:04,255 --> 00:37:06,815 Kraike admits he killed your son. 574 00:37:06,958 --> 00:37:09,017 They were in a business deal together. 575 00:37:09,160 --> 00:37:12,130 Your son found out Kraike was juggling the books. 576 00:37:12,263 --> 00:37:13,662 (CRUMPLES PAPER) 577 00:37:15,633 --> 00:37:18,125 Kraike... 578 00:37:18,269 --> 00:37:21,136 a man with no insides... 579 00:37:21,272 --> 00:37:23,741 kills my, my son. 580 00:37:28,646 --> 00:37:31,172 He still had the gun with him when his car hit the girl. 581 00:37:31,316 --> 00:37:34,183 He panicked and threw the gun into a storm drain. 582 00:37:34,319 --> 00:37:35,650 The newsdealer on the corner saw that 583 00:37:35,787 --> 00:37:38,518 and started to blackmail him. 584 00:37:38,656 --> 00:37:40,886 Kraike was afraid you'd find out. 585 00:37:43,128 --> 00:37:44,994 Thanks, you did good. 586 00:37:45,130 --> 00:37:47,098 You did good, Mannix. 587 00:37:47,232 --> 00:37:51,260 Remember what I said... anything you want. 588 00:37:51,402 --> 00:37:53,894 I've got what I want, Mr. Stanik. 589 00:37:56,407 --> 00:37:59,604 You didn't know about your son's business deal with Kraike? 590 00:38:04,349 --> 00:38:06,443 Eddie had things going all over town. 591 00:38:06,584 --> 00:38:08,018 I never questioned him. 592 00:38:08,153 --> 00:38:09,382 If we had known that, Lieutenant, 593 00:38:09,521 --> 00:38:11,751 you wouldn't have to bother yourself, believe me. 594 00:38:11,890 --> 00:38:13,688 Oh, I believe you. 595 00:38:13,825 --> 00:38:15,156 You and DeMorro's people 596 00:38:15,293 --> 00:38:17,091 cutting each other up over nothing. 597 00:38:17,228 --> 00:38:19,356 You keep fighting your wars in my territory and someday 598 00:38:19,497 --> 00:38:21,727 I'm just liable to nail both of you. 599 00:38:23,635 --> 00:38:25,933 You know, Lieutenant... (SNIFFS) 600 00:38:26,070 --> 00:38:30,837 ...now that I know who killed my son, my war is over. 601 00:38:30,975 --> 00:38:33,967 (CHUCKLES) 602 00:38:34,112 --> 00:38:38,640 You, you can't frighten a man who knows what's facing him. 603 00:38:55,900 --> 00:38:57,994 Ready? That should do it. 604 00:38:58,136 --> 00:39:00,366 Good-bye, Jenny, and take good care of yourself. 605 00:39:00,505 --> 00:39:01,597 Oh, I will. 606 00:39:01,739 --> 00:39:02,968 HANSON: Jenny, I'm going to expect to see you 607 00:39:03,107 --> 00:39:04,199 twice a week for therapy. 608 00:39:04,342 --> 00:39:05,537 I mean, uh, 609 00:39:05,677 --> 00:39:08,009 you may not have gotten used to seeing so much of us, 610 00:39:08,146 --> 00:39:10,342 but we've gotten awfully used to having you around. 611 00:39:14,853 --> 00:39:18,812 Dr. Hanson, I don't know what I can say. 612 00:39:20,825 --> 00:39:23,226 I'll take you to your car. 613 00:39:23,361 --> 00:39:25,591 Would you hold that elevator door, please? 614 00:39:37,141 --> 00:39:38,267 This is Lane. 615 00:39:38,409 --> 00:39:39,706 The girl and her mother just left. 616 00:39:39,844 --> 00:39:41,835 They're going home. 617 00:39:41,980 --> 00:39:42,879 No, they'll be alone. 618 00:39:43,014 --> 00:39:45,381 There'll be no blue around. 619 00:39:45,516 --> 00:39:47,610 You can make your move tonight. 620 00:40:15,747 --> 00:40:18,739 ♪ ♪ 621 00:40:43,641 --> 00:40:46,736 Now, tell me you ever had service 622 00:40:46,878 --> 00:40:49,506 anywhere near this at the sanitarium. 623 00:40:49,647 --> 00:40:51,775 And I didn't even have to ring for it. (LAUGHS) 624 00:40:51,916 --> 00:40:55,181 Of course, there, I have a feeling, when you did ring, 625 00:40:55,320 --> 00:40:57,755 it was usually Dr. Hanson that answered. 626 00:40:57,889 --> 00:40:59,254 He is nice, isn't he? 627 00:40:59,390 --> 00:41:02,416 Hmm, somebody could probably make something 628 00:41:02,560 --> 00:41:05,029 out of a question like that if they wanted to. 629 00:41:05,163 --> 00:41:08,531 It's too early to make anything out of anything. 630 00:41:08,666 --> 00:41:11,135 Right now it's just so good to be home. 631 00:41:11,269 --> 00:41:14,534 Oh, honey... 632 00:41:14,672 --> 00:41:17,039 it was so lonely without you. 633 00:41:31,956 --> 00:41:33,981 Good night, J... 634 00:41:34,125 --> 00:41:35,854 Joe, what are you doing? 635 00:41:35,994 --> 00:41:38,361 The case is closed, isn't it? 636 00:41:38,496 --> 00:41:41,090 Yeah, if I could just shake off one thing. 637 00:41:41,232 --> 00:41:43,326 What? 638 00:41:43,468 --> 00:41:44,731 That suicide note. 639 00:41:44,869 --> 00:41:47,338 Phil Kraike didn't sign it. 640 00:41:47,472 --> 00:41:49,099 He typed it. 641 00:41:49,240 --> 00:41:51,902 If he would have written it, maybe he would have signed it. 642 00:41:54,345 --> 00:41:56,245 Yeah, but he did take the trouble to type it out. 643 00:41:56,381 --> 00:41:58,440 All he had to do was sign his name. 644 00:41:58,583 --> 00:41:59,448 A drink? 645 00:41:59,584 --> 00:42:01,279 Love it. 646 00:42:01,419 --> 00:42:04,286 That's why suicides leave notes. 647 00:42:04,422 --> 00:42:06,584 It's their last contact with the world, a cry for help. 648 00:42:06,724 --> 00:42:09,386 That's why they always sign them. 649 00:42:09,527 --> 00:42:13,657 Joe, either way, a man is not entirely rational 650 00:42:13,798 --> 00:42:15,562 when he's about to kill himself. 651 00:42:15,700 --> 00:42:17,498 It still doesn't feel right. 652 00:42:17,635 --> 00:42:18,693 Now, Kraike's confession said 653 00:42:18,836 --> 00:42:20,804 he threw the gun into the storm drain. 654 00:42:20,938 --> 00:42:23,669 Now, Malcolm's crew searched all day... no gun. 655 00:42:23,808 --> 00:42:25,503 Joe, that was over a year ago. 656 00:42:25,643 --> 00:42:28,203 Maybe it was washed out to sea or maybe somebody picked it up. 657 00:42:28,346 --> 00:42:29,404 Yeah, maybe, maybe. 658 00:42:29,547 --> 00:42:30,571 That's another thing wrong with this case... 659 00:42:30,715 --> 00:42:31,876 too damn many maybes. 660 00:42:32,016 --> 00:42:34,075 Maybe Phil Kraike's whole story was a lie. 661 00:42:34,218 --> 00:42:36,209 (PHONE RINGS) 662 00:42:36,354 --> 00:42:39,380 Mr. Mannix's office. 663 00:42:39,524 --> 00:42:40,389 Yes, he is. 664 00:42:40,525 --> 00:42:41,890 Just a minute, please. 665 00:42:42,026 --> 00:42:43,460 You know a Mr. Jacobs? 666 00:42:43,594 --> 00:42:44,823 From Sacramento? Uh-huh. 667 00:42:44,962 --> 00:42:46,430 Yeah, State Corporations Commission. 668 00:42:46,564 --> 00:42:47,690 Bill. 669 00:42:47,832 --> 00:42:49,823 Yeah, what'd you get? 670 00:42:51,969 --> 00:42:54,336 Yeah, thanks, Bill, I'll get back to you. 671 00:42:54,472 --> 00:42:57,100 Well, all those maybes just flew out the window, Peggy. 672 00:42:57,241 --> 00:42:58,436 Phil Kraike had a silent partner. 673 00:42:58,576 --> 00:43:00,442 Call Malcolm, tell him to meet me at the Cole house. 674 00:43:00,578 --> 00:43:01,443 Tell him to bring some men. 675 00:43:01,579 --> 00:43:03,570 It's urgent. Right. 676 00:43:04,849 --> 00:43:07,511 (DIALING) 677 00:43:09,053 --> 00:43:13,456 (PHONE RINGS) 678 00:43:13,591 --> 00:43:14,456 Hello. 679 00:43:14,592 --> 00:43:15,616 Martha. Joe. 680 00:43:15,760 --> 00:43:17,728 Now, listen to me... stay cool but listen. 681 00:43:17,862 --> 00:43:18,988 Something has just come up. 682 00:43:19,130 --> 00:43:20,222 I'm on my way over with the police. 683 00:43:20,364 --> 00:43:21,661 In the meantime, I want you to make sure 684 00:43:21,799 --> 00:43:22,664 every door and window is locked. 685 00:43:22,800 --> 00:43:24,029 Then take Jenny into the bathroom, 686 00:43:24,168 --> 00:43:25,226 bolt the door, and wait. 687 00:43:25,369 --> 00:43:27,167 Joe, what is it? 688 00:43:27,305 --> 00:43:28,363 Martha, there's no time to explain. 689 00:43:28,506 --> 00:43:30,838 Just do what I say and don't alarm Jenny. 690 00:43:41,419 --> 00:43:43,444 Jenny, uh, you know what? 691 00:43:43,588 --> 00:43:45,613 Uh, I think we ought to make 692 00:43:45,756 --> 00:43:47,918 our first night at home an early one. 693 00:43:48,059 --> 00:43:49,993 Would you like a warm bath to help you sleep? 694 00:43:50,128 --> 00:43:51,596 Yeah, I'd love it. 695 00:43:51,729 --> 00:43:55,996 I'll, uh, I'll just go and make sure everything's locked up. 696 00:44:25,329 --> 00:44:28,321 ♪ ♪ 697 00:44:55,760 --> 00:44:57,751 (MUFFLED SCREAM) 698 00:45:17,882 --> 00:45:19,680 (TIRES SCREECHING) 699 00:45:33,698 --> 00:45:37,464 Mom, I remember now, I remember. 700 00:45:37,602 --> 00:45:38,899 It wasn't Mr. Kraike in the car. 701 00:45:39,036 --> 00:45:41,027 It was someone... 702 00:45:44,041 --> 00:45:46,408 ...someone else. 703 00:45:49,180 --> 00:45:50,875 Mother? 704 00:45:52,850 --> 00:45:55,080 Who are you, what do you want? 705 00:46:03,027 --> 00:46:06,793 Not your ordinary neighborhood prowler, right, Jenny? 706 00:46:06,931 --> 00:46:11,391 Somebody you've seen before, recognize? 707 00:46:11,535 --> 00:46:14,732 No, no, I don't know you. 708 00:46:14,872 --> 00:46:19,002 (LAUGHS) 709 00:46:19,143 --> 00:46:21,510 Well, then, that would be a shame, wouldn't it? 710 00:46:21,646 --> 00:46:23,273 To harm a defenseless girl 711 00:46:23,414 --> 00:46:26,145 who didn't remember you in the first place. 712 00:46:26,284 --> 00:46:31,120 Oh, we're not tied to that rolling coffin anymore. 713 00:46:31,255 --> 00:46:34,452 Now, it'd be easier if you'd just stay there. 714 00:46:34,592 --> 00:46:36,458 Please, what do you want? 715 00:46:36,594 --> 00:46:38,028 I don't know you. 716 00:46:38,162 --> 00:46:40,426 I've never seen you before, honestly. 717 00:46:40,564 --> 00:46:44,194 You don't remember me behind the wheel of that car, Jenny? 718 00:46:44,335 --> 00:46:46,804 My face through that windshield? 719 00:46:46,937 --> 00:46:50,669 Mine, mine, Jenny, not Phil Kraike's. 720 00:46:50,808 --> 00:46:53,209 No, no. Yeah, you remember. 721 00:46:53,344 --> 00:46:54,903 You remember like it was yesterday. 722 00:46:55,046 --> 00:46:56,673 It's written all over your face. 723 00:46:56,814 --> 00:46:58,407 No! 724 00:47:00,785 --> 00:47:01,980 No. 725 00:47:02,119 --> 00:47:04,144 (GRUNTS) 726 00:47:08,826 --> 00:47:10,385 Drop it, Hatch! 727 00:47:20,538 --> 00:47:21,630 Jenny. 728 00:47:21,772 --> 00:47:22,864 Joe. 729 00:47:23,007 --> 00:47:24,998 It's all right now, take it easy. 730 00:47:25,142 --> 00:47:27,406 It's really over. 731 00:47:27,545 --> 00:47:30,276 This time it's really over. 732 00:47:35,252 --> 00:47:37,243 Joe, my mother. 733 00:47:41,525 --> 00:47:44,187 MANNIX: Well, the way I read it, 734 00:47:44,328 --> 00:47:47,593 Eddie Stanik found out Hatch was stealing the old man blind 735 00:47:47,732 --> 00:47:51,669 and funneling the money into Everett Investments, 736 00:47:51,802 --> 00:47:54,362 so Hatch had to knock off young Stanik 737 00:47:54,505 --> 00:47:56,234 before the old man found out. 738 00:47:56,374 --> 00:47:57,739 When Hatch hit Jenny, 739 00:47:57,875 --> 00:47:59,536 he got Phil Kraike to take the rap 740 00:47:59,677 --> 00:48:02,374 while he was establishing an alibi across town. 741 00:48:02,513 --> 00:48:04,948 Then Jenny woke up and Hatch had to get rid of everyone 742 00:48:05,082 --> 00:48:06,413 that knew he was the driver... 743 00:48:06,550 --> 00:48:10,714 Kraike, the newspaper vendor, and Jenny. 744 00:48:10,855 --> 00:48:12,914 About the report, Art, morning all right? 745 00:48:13,057 --> 00:48:14,547 I'd like to see if Martha's all right. 746 00:48:14,692 --> 00:48:16,683 See you tomorrow. Okay. 747 00:48:28,205 --> 00:48:30,071 Martha, feeling better? 748 00:48:30,207 --> 00:48:32,198 (CHUCKLES) Well... 749 00:48:33,577 --> 00:48:36,774 ...a slight headache, but under the circumstances 750 00:48:36,914 --> 00:48:38,814 I feel marvelous. 751 00:48:40,885 --> 00:48:42,979 It is still brandy, isn't it, Joe? 752 00:48:43,120 --> 00:48:45,919 Yeah, that'll be fine. 753 00:48:46,056 --> 00:48:47,854 Wait, stay, stay right there. 754 00:48:47,992 --> 00:48:50,359 I'll bring it to you, okay? 755 00:49:10,948 --> 00:49:13,246 There. 756 00:49:13,384 --> 00:49:14,647 Thank you, Jenny. 757 00:49:14,785 --> 00:49:17,584 No, thank you, Joe. 53320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.