Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,994
♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:01:04,331 --> 00:01:06,322
Oh.
3
00:01:08,335 --> 00:01:10,667
(DIALING)
4
00:01:10,804 --> 00:01:12,795
This is Philips in 107.
5
00:01:12,940 --> 00:01:15,932
Why wasn't an IV brought in
this morning?
6
00:01:16,076 --> 00:01:17,874
Oh, you forgot?
7
00:01:18,011 --> 00:01:20,139
The girl has been here
in a coma for a year.
8
00:01:20,280 --> 00:01:22,214
Every morning for a year
she's been given an IV,
9
00:01:22,349 --> 00:01:24,408
and you simply forgot?
10
00:01:25,419 --> 00:01:28,286
Well, we all have
lots of duties.
11
00:01:28,422 --> 00:01:29,856
This is a hospital,
12
00:01:29,990 --> 00:01:32,891
and you'd better learn
to follow orders, honey-lamb,
13
00:01:33,026 --> 00:01:35,324
or you'll find yourself
on permanent bedpan detail.
14
00:01:37,364 --> 00:01:39,355
(SIGHS)
15
00:01:46,373 --> 00:01:48,364
Where's...?
16
00:01:49,910 --> 00:01:53,210
Where's my mother? -Oh, Jenny,
Jenny, it's all right.
17
00:01:53,347 --> 00:01:56,476
But what hap...?
18
00:01:56,617 --> 00:01:58,949
J-Just lie still, don't move.
19
00:01:59,086 --> 00:02:00,212
You're fine.
20
00:02:02,422 --> 00:02:03,856
Everything's going
to be just fine.
21
00:02:03,991 --> 00:02:06,619
(JENNY GRUNTS)
22
00:02:06,760 --> 00:02:08,023
She's come to... Jenny Cole.
23
00:02:08,161 --> 00:02:09,128
You're kidding.
24
00:02:09,262 --> 00:02:11,959
No, Dr. Hanson,
come on, she's awake.
25
00:02:25,946 --> 00:02:27,812
(SIGHS)
26
00:02:27,948 --> 00:02:30,076
This is Lane.
27
00:02:30,217 --> 00:02:31,810
Now, listen, the girl's awake.
28
00:02:31,952 --> 00:02:33,613
Just now.
29
00:02:33,754 --> 00:02:34,880
No, you can't predict
these things.
30
00:02:35,022 --> 00:02:37,787
One day she's in a coma,
the next she's not.
31
00:02:37,924 --> 00:02:39,858
I don't know
if she talked to anyone.
32
00:02:39,993 --> 00:02:42,121
Look, you wanted me to keep you
posted, I'm posting you.
33
00:02:42,262 --> 00:02:44,253
She's awake.
34
00:02:46,970 --> 00:02:50,314
Mannix s8e03
A Fine Day For Dying
35
00:03:11,058 --> 00:03:13,618
Good morning.
Good morning.
36
00:03:15,729 --> 00:03:17,595
Peggy, now, you keep tidying up,
37
00:03:17,731 --> 00:03:20,462
I'm not going to be able
to find anything.
38
00:03:20,600 --> 00:03:22,568
Sorry, I keep forgetting.
39
00:03:22,703 --> 00:03:24,728
From now on
I'll go all out to be sloppy.
40
00:03:24,871 --> 00:03:26,066
That certainly would help.
41
00:03:26,206 --> 00:03:28,072
Oh, about your car,
42
00:03:28,208 --> 00:03:31,041
Watson's Garage called and
they filled up the bullet holes,
43
00:03:31,178 --> 00:03:33,476
but they won't be through
painting until the weekend.
44
00:03:33,613 --> 00:03:35,809
Also, the...
(PHONE RINGS)
45
00:03:37,851 --> 00:03:40,149
Mr. Mannix's office.
46
00:03:40,287 --> 00:03:42,278
Oh, good morning.
47
00:03:43,690 --> 00:03:45,556
She has?
48
00:03:45,692 --> 00:03:46,853
Oh, I'm so happy for you.
49
00:03:46,993 --> 00:03:48,984
I-I don't know what to say.
50
00:03:49,129 --> 00:03:49,994
Yes, he is.
51
00:03:50,130 --> 00:03:52,121
Just a moment, please.
52
00:03:53,400 --> 00:03:55,198
Joe, it's Mrs. Cole.
53
00:03:55,335 --> 00:03:56,700
It's about Jenny.
54
00:03:56,837 --> 00:03:57,702
What about Jenny?
55
00:03:57,838 --> 00:04:00,705
She's awake, Joe.
56
00:04:00,841 --> 00:04:03,037
Martha.
57
00:04:03,176 --> 00:04:04,166
Yeah, Peggy just told me.
58
00:04:04,311 --> 00:04:07,110
Oh, that's fantastic.
59
00:04:07,247 --> 00:04:08,715
Hey, hey, hey,
come on now, Martha,
60
00:04:08,849 --> 00:04:10,510
you can't afford
to go to pieces...
61
00:04:10,650 --> 00:04:14,143
not now, not when Jenny's
gonna need you the most.
62
00:04:14,287 --> 00:04:17,052
I know it's hard to believe, but
I told you she'd be all right.
63
00:04:17,190 --> 00:04:19,955
She's just like her old man used
to be... a real fighter.
64
00:04:21,394 --> 00:04:23,260
Are you kidding?
65
00:04:23,396 --> 00:04:24,659
Of course not.
66
00:04:24,798 --> 00:04:26,288
I wouldn't miss that
for the world.
67
00:04:26,433 --> 00:04:29,403
I'll pick you up
in ten minutes, okay?
68
00:04:29,536 --> 00:04:31,527
Right.
69
00:04:35,041 --> 00:04:37,032
(DOOR OPENS)
70
00:04:42,616 --> 00:04:45,017
Incredible.
71
00:04:45,152 --> 00:04:48,087
Suddenly
everything seems normal.
72
00:04:48,221 --> 00:04:49,484
Jenny, I'm Dr. Hanson.
73
00:04:49,623 --> 00:04:52,285
I've been taking care of you
right from the start.
74
00:04:52,425 --> 00:04:54,120
You've been receiving
regular therapy every day,
75
00:04:54,261 --> 00:04:56,821
so you should be up and walking
around again in no time.
76
00:04:56,963 --> 00:04:59,432
From the start?
77
00:04:59,566 --> 00:05:01,227
I mean,
how long have I been here?
78
00:05:01,368 --> 00:05:02,494
Quite a while.
79
00:05:02,636 --> 00:05:04,070
You were in an accident.
80
00:05:04,204 --> 00:05:06,536
An accident?
81
00:05:06,673 --> 00:05:08,505
Nearly a year ago.
82
00:05:09,543 --> 00:05:12,535
No, no, no damage there.
83
00:05:12,679 --> 00:05:14,113
Try not to think
about it for a while.
84
00:05:14,247 --> 00:05:16,545
It'll probably all come back
in good time.
85
00:05:16,683 --> 00:05:18,674
A year.
86
00:05:19,719 --> 00:05:22,518
Doctor, could I have a mirror?
87
00:05:31,498 --> 00:05:33,364
It looks different.
88
00:05:33,500 --> 00:05:34,899
Could be.
89
00:05:35,035 --> 00:05:37,470
I'm a great nurse
but not such a hot hairdresser.
90
00:05:42,742 --> 00:05:44,608
Mom.
Jenny.
91
00:05:44,744 --> 00:05:45,711
Mom.
92
00:05:45,846 --> 00:05:48,941
Oh, Jenny.
93
00:05:49,082 --> 00:05:51,346
Oh, my baby.
94
00:05:54,254 --> 00:05:57,189
I didn't believe them
when they called me.
95
00:05:57,324 --> 00:05:58,553
I wanted to.
96
00:05:58,692 --> 00:06:01,889
You have no idea
how much I wanted to.
97
00:06:02,028 --> 00:06:04,190
Baby, it's what I've prayed for.
98
00:06:05,232 --> 00:06:09,669
Now... now you're here
99
00:06:09,803 --> 00:06:13,239
and you're looking at me
and you're talking to me.
100
00:06:13,373 --> 00:06:15,671
Oh, Mom, I'm so happy.
101
00:06:15,809 --> 00:06:16,867
Joe.
102
00:06:17,010 --> 00:06:19,035
Welcome back, Jenny.
103
00:06:19,179 --> 00:06:20,874
It's good to have you
with us again.
104
00:06:21,014 --> 00:06:22,140
Thank you.
105
00:06:22,282 --> 00:06:25,308
Baby, you have no idea how often
Joe came to see you
106
00:06:25,452 --> 00:06:27,318
since you've been here.
107
00:06:27,454 --> 00:06:29,115
And I never knew.
108
00:06:29,256 --> 00:06:31,224
You know what it's like?
109
00:06:31,358 --> 00:06:34,157
It's like being born again,
a whole new beginning.
110
00:06:34,294 --> 00:06:35,523
Yeah, not bad timing either.
111
00:06:35,662 --> 00:06:36,788
I mean, next week's
your birthday.
112
00:06:36,930 --> 00:06:38,591
We're going to do
something really special.
113
00:06:38,732 --> 00:06:40,063
MARTHA:
Yes.
114
00:06:40,200 --> 00:06:41,292
Oh, Doctor,
115
00:06:41,434 --> 00:06:43,801
we can plan on that, can't we?
116
00:06:43,937 --> 00:06:48,238
She, she can be with us at home?
117
00:06:48,375 --> 00:06:51,868
Well, we'll see how the therapy
goes, but I'd say yes.
118
00:06:52,012 --> 00:06:55,209
The main thing right now is that
old standby... plenty of rest...
119
00:06:55,348 --> 00:06:56,679
uh, which reminds me...
120
00:06:56,816 --> 00:06:57,908
Uh, you've made your point, Doc.
121
00:06:58,051 --> 00:06:59,416
Martha.
122
00:06:59,552 --> 00:07:04,388
Now, you do just as Dr. Hanson
says and I'll be close by.
123
00:07:04,524 --> 00:07:05,889
I love you.
124
00:07:06,026 --> 00:07:09,155
Oh, that goes for me, too, Mom.
125
00:07:09,296 --> 00:07:10,764
Bye-bye.
Bye.
126
00:07:11,798 --> 00:07:13,789
Bye.
127
00:07:16,136 --> 00:07:18,264
(HANSON SIGHS)
128
00:07:18,405 --> 00:07:20,874
Jenny, I can imagine you're
pretty uncertain at this point,
129
00:07:21,007 --> 00:07:22,839
but we're going
to take care of that.
130
00:07:22,976 --> 00:07:24,444
You'll make it in a breeze.
131
00:07:24,577 --> 00:07:27,512
It's really strange, isn't it?
132
00:07:27,647 --> 00:07:30,480
Here you say that you've
known me for nearly a year,
133
00:07:30,617 --> 00:07:33,109
and I've known you
for less than a day.
134
00:07:33,253 --> 00:07:36,154
(BOTH CHUCKLE)
135
00:07:37,691 --> 00:07:40,490
Joe, you've been a good friend.
136
00:07:40,627 --> 00:07:42,356
Don would have appreciated it.
137
00:07:42,495 --> 00:07:44,054
Martha, I think
you can use a drink.
138
00:07:44,197 --> 00:07:45,756
(LAUGHS)
At this hour?
139
00:07:45,899 --> 00:07:47,196
I can't think of a better one.
140
00:07:47,334 --> 00:07:50,998
Well, now that you mention it,
neither can I.
141
00:08:13,860 --> 00:08:17,421
♪ ♪
142
00:08:30,577 --> 00:08:31,442
(GUNSHOT)
143
00:08:31,578 --> 00:08:33,273
(GASPS)
144
00:08:35,482 --> 00:08:37,541
(CRYING)
145
00:08:37,684 --> 00:08:38,845
Jenny!
146
00:08:38,985 --> 00:08:41,647
Jenny, Jenny, it's all right,
it's all right.
147
00:08:41,788 --> 00:08:43,313
It's me, Dr. Hanson.
148
00:08:43,456 --> 00:08:45,515
Get the police.
149
00:08:45,658 --> 00:08:47,649
Shh...
150
00:08:55,135 --> 00:08:58,730
That slug would drop a moose
from 200 yards.
151
00:08:58,872 --> 00:09:00,237
A real pro.
152
00:09:00,373 --> 00:09:01,966
The average felon
doesn't walk around
153
00:09:02,108 --> 00:09:03,633
packing that kind of hardware.
154
00:09:03,777 --> 00:09:06,803
We moved Jenny
to an upstairs room.
155
00:09:06,946 --> 00:09:07,811
How is she?
156
00:09:07,947 --> 00:09:09,176
Terrified.
What else?
157
00:09:09,315 --> 00:09:11,545
She wakes up after a year
and somebody tries to kill her?
158
00:09:11,684 --> 00:09:13,778
We're going to have to ask her
some questions, Doctor.
159
00:09:13,920 --> 00:09:14,978
It'll have to wait, Lieutenant.
160
00:09:15,121 --> 00:09:16,384
She's been through enough
for one night.
161
00:09:16,523 --> 00:09:19,788
Doc, we can't afford
to waste any time.
162
00:09:19,926 --> 00:09:21,758
Whoever tried this is liable
to try it again.
163
00:09:21,895 --> 00:09:23,294
At any time.
164
00:09:23,430 --> 00:09:26,923
Okay, you can see her, but I
doubt if it'll do you any good.
165
00:09:27,067 --> 00:09:28,762
Why not?
166
00:09:28,902 --> 00:09:30,563
I've just given her a sedative.
167
00:09:30,703 --> 00:09:33,695
MANNIX:
Jenny...
168
00:09:33,840 --> 00:09:36,036
this is Lieutenant Malcolm.
169
00:09:36,176 --> 00:09:38,770
He'd like to ask you a few
questions if you can manage.
170
00:09:38,912 --> 00:09:40,141
It's really very important.
171
00:09:40,280 --> 00:09:41,975
I'll try.
172
00:09:42,115 --> 00:09:43,708
Jenny, did you
see anything at all,
173
00:09:43,850 --> 00:09:46,512
a glimpse of someone
through the window maybe?
174
00:09:48,388 --> 00:09:50,254
Well, I-l think there was
someone in my room.
175
00:09:50,390 --> 00:09:54,952
I-I sat up in bed
and then there was the shot.
176
00:09:55,095 --> 00:09:56,392
Did you see
who was in your room?
177
00:09:56,529 --> 00:09:57,496
Lieutenant, that was me.
178
00:09:57,630 --> 00:10:00,964
I, uh, stopped in
to see how she was.
179
00:10:01,101 --> 00:10:03,729
Joe.
180
00:10:05,672 --> 00:10:07,037
What does this mean?
181
00:10:07,173 --> 00:10:09,107
Why would anyone want
to kill me?
182
00:10:09,242 --> 00:10:11,301
Well, we're not sure yet, Jenny,
183
00:10:11,444 --> 00:10:13,173
but we think it might have
something to do
184
00:10:13,313 --> 00:10:15,111
with what brought you here
in the first place.
185
00:10:15,248 --> 00:10:17,808
The accident?
186
00:10:17,951 --> 00:10:19,077
Hmm.
187
00:10:19,219 --> 00:10:22,450
Now, try and remember everything
you can about that day.
188
00:10:25,125 --> 00:10:27,651
Jenny.
189
00:10:29,762 --> 00:10:32,026
Jenny, can you hear me?
190
00:10:32,165 --> 00:10:33,758
Mr. Mannix.
191
00:10:37,971 --> 00:10:39,837
Yeah, I'm listening, Joe.
192
00:10:39,973 --> 00:10:44,740
Now, about a year ago you were
struck by a hit-and-run driver.
193
00:10:44,878 --> 00:10:46,141
Couple hours later the driver...
194
00:10:46,279 --> 00:10:49,681
a man named Phil Kraike...
turned himself in.
195
00:10:49,816 --> 00:10:51,682
How could the accident have
anything to do with tonight?
196
00:10:51,818 --> 00:10:53,877
We're just trying to fit
all the pieces together, Doctor.
197
00:10:54,020 --> 00:10:55,954
It may be that Jenny
will remember something.
198
00:10:56,089 --> 00:10:59,389
Maybe something that happened
just before the accident.
199
00:10:59,526 --> 00:11:02,791
Jenny, did you see anything?
200
00:11:04,664 --> 00:11:07,133
And that will be all
for tonight, gentlemen.
201
00:11:07,267 --> 00:11:09,395
Jenny.
202
00:11:09,536 --> 00:11:12,005
HANSON:
Absolutely not, no more.
203
00:11:16,242 --> 00:11:18,108
In the morning, Doc,
204
00:11:18,244 --> 00:11:20,975
if you can maybe guide her back
to that time...
205
00:11:21,114 --> 00:11:22,206
Guide her, maybe.
206
00:11:22,348 --> 00:11:23,406
Prod her, no.
207
00:11:23,550 --> 00:11:25,678
That really could be damaging
in the long run.
208
00:11:25,818 --> 00:11:27,252
(GRUNTS)
209
00:11:27,387 --> 00:11:29,685
Well, maybe you ought to keep
something else in mind, Doc...
210
00:11:29,822 --> 00:11:32,985
what's best for the patient
in the short run, too.
211
00:11:37,197 --> 00:11:40,030
Art, the guy who ran Jenny
down... Phil Kraike...
212
00:11:40,166 --> 00:11:41,656
do you remember
the company he worked for?
213
00:11:41,801 --> 00:11:43,394
Everett Investments.
214
00:11:43,536 --> 00:11:44,401
Which is where?
215
00:11:44,537 --> 00:11:46,335
Oh, Concord and Tenth.
216
00:11:46,472 --> 00:11:47,871
But he's clean
on our books, Joe.
217
00:11:48,007 --> 00:11:50,442
He paid his fine,
he's off parole.
218
00:11:50,577 --> 00:11:51,942
What do you want with Kraike?
219
00:11:52,078 --> 00:11:55,537
Well, if Jenny saw something,
it's just possible he did, too.
220
00:11:55,682 --> 00:11:59,915
No, it all happened so fast,
I-l didn't see anything.
221
00:12:00,053 --> 00:12:01,748
This girl suddenly appeared
in front of me,
222
00:12:01,888 --> 00:12:05,654
and I heard
that awful sound of her...
223
00:12:05,792 --> 00:12:06,657
body against the fender.
224
00:12:06,793 --> 00:12:08,227
It was like...
225
00:12:08,361 --> 00:12:10,557
I don't know, I guess nobody
will ever know what it's like
226
00:12:10,697 --> 00:12:12,187
unless it happened to them.
227
00:12:12,332 --> 00:12:16,599
There she was,
lying in the street, and...
228
00:12:16,736 --> 00:12:18,898
I just kept on driving.
229
00:12:20,607 --> 00:12:23,008
I guess I panicked.
230
00:12:23,142 --> 00:12:25,133
Hope you understand that.
231
00:12:28,748 --> 00:12:32,981
When I got home,
I... came to my senses finally.
232
00:12:34,153 --> 00:12:36,588
I went to the police
and I told them.
233
00:12:38,691 --> 00:12:40,557
Mr. Kraike...
234
00:12:40,693 --> 00:12:44,095
are you sure you didn't see
anything unusual
235
00:12:44,230 --> 00:12:46,289
just before the accident?
236
00:12:46,432 --> 00:12:47,297
Unusual?
237
00:12:47,433 --> 00:12:50,164
A distraction of some kind, uh,
238
00:12:50,303 --> 00:12:53,603
something that might have drawn
your attention or hers?
239
00:12:53,740 --> 00:12:56,141
No, nothing like that.
240
00:12:56,276 --> 00:12:59,507
I remember the light... she was
crossing against it, you know.
241
00:12:59,646 --> 00:13:03,708
Not that that makes me feel
any better.
242
00:13:03,850 --> 00:13:05,011
I understand.
243
00:13:05,151 --> 00:13:09,179
That poor girl...
244
00:13:09,322 --> 00:13:13,816
all that she's gone through,
now somebody trying to kill her.
245
00:13:13,960 --> 00:13:16,793
You don't know how that's
haunted me, Mr. Mannix,
246
00:13:16,929 --> 00:13:20,160
having to live with that thought
every day for the past year.
247
00:13:20,300 --> 00:13:22,928
Of course, my insurance has paid
248
00:13:23,069 --> 00:13:25,697
all the medical expenses
and bills.
249
00:13:25,838 --> 00:13:27,636
Every month a check goes
to the sanitarium.
250
00:13:27,774 --> 00:13:31,870
I... guess that's helped
a little.
251
00:13:32,011 --> 00:13:35,447
You have nothing to feel
guilty about, Mr. Kraike.
252
00:13:35,581 --> 00:13:37,982
You've done everything possible,
253
00:13:38,117 --> 00:13:41,212
but if something should occur
to you, I'd appreciate a call.
254
00:13:41,354 --> 00:13:42,344
Oh, you know I'll call.
255
00:13:42,488 --> 00:13:43,649
Believe me, I do want to help.
256
00:13:43,790 --> 00:13:44,655
I'm sure.
257
00:13:44,791 --> 00:13:46,782
Thank you.
Thank you.
258
00:13:48,561 --> 00:13:49,426
(DOOR OPENS)
259
00:13:49,562 --> 00:13:51,621
(DOOR CLOSES)
260
00:13:51,764 --> 00:13:53,732
He's going to be trouble.
261
00:13:53,866 --> 00:13:55,493
Not for long.
262
00:13:55,635 --> 00:13:59,401
Yeah, not for long.
263
00:14:17,557 --> 00:14:20,652
That's good...
stay on it and keep digging.
264
00:14:20,793 --> 00:14:22,090
Not a bad hunch you had, Joe.
265
00:14:22,228 --> 00:14:24,128
The name Al Stanik mean
anything to you?
266
00:14:24,263 --> 00:14:25,526
Stanik?
267
00:14:25,665 --> 00:14:27,394
Don't tell me we're dealing
with the syndicate.
268
00:14:27,533 --> 00:14:28,694
You remember last year
269
00:14:28,835 --> 00:14:31,167
when somebody knocked off
Eddie Stanik... Al's son?
270
00:14:31,304 --> 00:14:33,363
Yeah, what's that got to do
with Jenny Cole?
271
00:14:33,506 --> 00:14:35,907
It happened on the same morning
as Jenny's accident.
272
00:14:36,042 --> 00:14:37,476
Nearby?
ln Eddie's office,
273
00:14:37,610 --> 00:14:39,669
which just happens
to overlook that corner.
274
00:14:39,812 --> 00:14:41,746
And that case
is still open, right?
275
00:14:41,881 --> 00:14:43,076
Old Man Stanik figured
276
00:14:43,216 --> 00:14:45,207
it was somebody
in the DeMorro organization,
277
00:14:45,351 --> 00:14:47,683
and a lot of heads rolled
for a while on both sides.
278
00:14:47,820 --> 00:14:49,549
We were never able
to tie DeMorro to it
279
00:14:49,689 --> 00:14:51,088
and neither was Stanik.
280
00:14:51,224 --> 00:14:53,022
Yeah, it's a beginning anyway.
281
00:14:53,159 --> 00:14:55,457
Thanks, Art,
I'll get back to you, huh?
282
00:15:14,580 --> 00:15:16,070
Yeah?
283
00:15:16,215 --> 00:15:18,206
Mannix.
284
00:15:42,008 --> 00:15:43,874
Mr. Mannix.
285
00:15:44,010 --> 00:15:45,671
Tom Hatch.
286
00:15:45,812 --> 00:15:48,110
It's nothing personal,
but do you carry a gun?
287
00:15:52,785 --> 00:15:54,776
Come in, please.
288
00:16:19,979 --> 00:16:21,845
All right, explain.
289
00:16:21,981 --> 00:16:24,746
This girl
that somebody's trying to kill...
290
00:16:24,884 --> 00:16:29,048
what's it got to do
with who killed my boy?
291
00:16:29,188 --> 00:16:32,089
She had an accident
close to where it happened.
292
00:16:32,225 --> 00:16:35,160
There's an outside chance
that she may have seen something
293
00:16:35,294 --> 00:16:39,026
that could be in some way
connected to your son's death.
294
00:16:39,165 --> 00:16:41,827
She saw Lou DeMorro there.
295
00:16:41,968 --> 00:16:43,697
She hasn't remembered
anything yet.
296
00:16:43,836 --> 00:16:46,862
If she does remember something,
it'd be DeMorro.
297
00:16:47,006 --> 00:16:50,374
He killed my boy...
298
00:16:50,510 --> 00:16:52,979
and if he didn't do it himself,
he had it done.
299
00:16:53,112 --> 00:16:55,206
He's behind it, all right.
300
00:16:55,348 --> 00:16:57,874
You haven't been able
to prove that, Mr. Stanik.
301
00:16:58,017 --> 00:16:59,348
Neither have the police.
302
00:16:59,485 --> 00:17:00,680
The police?
303
00:17:00,820 --> 00:17:02,117
(SCOFFS)
304
00:17:02,255 --> 00:17:04,246
Don't make me laugh.
305
00:17:07,126 --> 00:17:09,595
It had to be DeMorro.
306
00:17:09,729 --> 00:17:12,926
Been trying to push me out
for years.
307
00:17:13,065 --> 00:17:16,695
I always stopped him,
trumped him.
308
00:17:16,836 --> 00:17:20,568
Killing my boy was his way
of getting even.
309
00:17:20,706 --> 00:17:22,697
(COUGHING)
310
00:17:25,344 --> 00:17:28,370
Al, please, now,
don't get yourself worked up.
311
00:17:28,514 --> 00:17:30,505
It's not worth it.
312
00:17:32,585 --> 00:17:35,111
Not, not worth it?
313
00:17:37,657 --> 00:17:40,888
My son is not worth it?
314
00:17:41,928 --> 00:17:43,953
The only thing in the world I...
315
00:17:44,096 --> 00:17:46,030
I didn't mean that, Al.
316
00:17:46,165 --> 00:17:48,190
I was thinking about you.
317
00:17:54,607 --> 00:17:58,168
Something you ought
to know, Mannix.
318
00:18:01,414 --> 00:18:04,475
There's $250,000 for the man
319
00:18:04,617 --> 00:18:06,915
who give me the right piece
of information
320
00:18:07,053 --> 00:18:08,452
on who killed Eddie.
321
00:18:08,588 --> 00:18:10,886
I've already got a client, Mr.
Stanik.
322
00:18:11,023 --> 00:18:14,186
I'm only interested in anything
that might help save her life.
323
00:18:16,696 --> 00:18:21,463
You really think she saw
something she might remember?
324
00:18:21,601 --> 00:18:24,161
Somebody else seems to think so.
325
00:18:24,303 --> 00:18:26,670
Maybe it's the man
who killed your son.
326
00:18:32,411 --> 00:18:36,678
Hey, Tom, you work with Mannix.
327
00:18:36,816 --> 00:18:39,342
Give him anything he wants,
anything.
328
00:18:40,953 --> 00:18:43,513
Mr. Stanik...
329
00:18:43,656 --> 00:18:46,318
let's get one thing straight.
330
00:18:46,459 --> 00:18:49,622
If I turn up your son's killer,
the police get him.
331
00:18:54,433 --> 00:18:57,300
It's the only way
I'm going to help you.
332
00:18:57,436 --> 00:18:59,427
I want your word on that.
333
00:19:02,241 --> 00:19:06,041
They tell me
your word has always been good.
334
00:19:07,079 --> 00:19:09,070
You got it.
335
00:19:11,384 --> 00:19:13,375
You got it.
336
00:19:29,101 --> 00:19:31,502
You see how it is?
337
00:19:31,637 --> 00:19:34,402
I try and fill the gap,
but it isn't possible.
338
00:19:34,540 --> 00:19:37,373
It's not the same.
339
00:19:37,510 --> 00:19:39,945
The day it happened...
340
00:19:40,079 --> 00:19:41,638
the old man called me
from Eddie's office.
341
00:19:41,781 --> 00:19:45,240
I was across town playing cards.
342
00:19:45,384 --> 00:19:47,318
When I got there,
he was sitting on the floor,
343
00:19:47,453 --> 00:19:50,787
holding Eddie in his arms,
and crying like a baby.
344
00:19:54,727 --> 00:19:57,389
Eddie was a good kid.
345
00:19:57,530 --> 00:19:59,396
More than that,
he was a friend of mine,
346
00:19:59,532 --> 00:20:01,660
so this means something
to me, too.
347
00:20:02,868 --> 00:20:04,734
If there's anything
I can do to help...
348
00:20:04,870 --> 00:20:06,861
I'll let you know.
349
00:20:10,109 --> 00:20:12,100
(ENGINE STARTS)
350
00:20:19,185 --> 00:20:21,552
(CHUCKLES)
Not yet.
351
00:20:21,687 --> 00:20:22,882
That's it.
Okay.
352
00:20:23,022 --> 00:20:24,217
That's it, good.
353
00:20:24,356 --> 00:20:25,482
It feels funny.
354
00:20:25,624 --> 00:20:26,614
Yeah, wait till next week.
355
00:20:26,759 --> 00:20:29,421
(JENNY LAUGHS)
356
00:20:29,562 --> 00:20:30,654
Good.
357
00:20:30,796 --> 00:20:32,127
Hey, Joe!
358
00:20:34,366 --> 00:20:35,561
Watch!
359
00:20:35,701 --> 00:20:36,862
Oh, aah.
360
00:20:37,002 --> 00:20:38,299
(LAUGHING)
361
00:20:40,372 --> 00:20:42,238
Hi, Doc.
Mr. Mannix.
362
00:20:42,374 --> 00:20:44,468
How you feeling?
Oh, I'm feeling fine.
363
00:20:44,610 --> 00:20:46,772
As to how I'm doing, though...
Oh, come on, I saw.
364
00:20:46,912 --> 00:20:48,038
You're doing great.
365
00:20:48,180 --> 00:20:51,480
Now, if we can just get
your memory moving, too.
366
00:20:51,617 --> 00:20:52,948
I'm afraid
we haven't had a chance
367
00:20:53,085 --> 00:20:54,484
to go into that, Mr. Mannix.
368
00:20:54,620 --> 00:20:56,748
You mean about the accident?
369
00:20:56,889 --> 00:20:59,824
Has anything come back to you,
Jenny, anything at all?
370
00:20:59,959 --> 00:21:03,395
No, I'm sorry, Joe,
it's all just still a blur.
371
00:21:04,697 --> 00:21:08,793
Now, do you suppose if we took
you back to that corner,
372
00:21:08,934 --> 00:21:12,393
went through the whole thing,
that it might help your memory?
373
00:21:12,538 --> 00:21:13,972
Frank.
374
00:21:14,106 --> 00:21:15,938
Yeah.
375
00:21:16,075 --> 00:21:17,770
You can take Miss Cole
back to her room now.
376
00:21:17,910 --> 00:21:20,936
Okay, Jenny, here we go.
377
00:21:21,080 --> 00:21:23,242
Thank you. -HANSON: I'll be up
in a few minutes, Jenny.
378
00:21:23,382 --> 00:21:24,247
Okay.
379
00:21:24,383 --> 00:21:25,248
Bye, Joe.
380
00:21:25,384 --> 00:21:27,079
I'll talk to you later.
381
00:21:27,219 --> 00:21:29,210
Yeah.
382
00:21:30,856 --> 00:21:32,847
Mr. Mannix,
it's out of the question.
383
00:21:32,992 --> 00:21:34,721
I thought I made the situation
clear to you.
384
00:21:34,860 --> 00:21:36,794
That goes two ways, Doc.
385
00:21:36,929 --> 00:21:38,021
Somebody is trying
to kill Jenny.
386
00:21:38,164 --> 00:21:40,098
And you want to take her
out on the street
387
00:21:40,232 --> 00:21:41,495
where they can try again.
388
00:21:41,634 --> 00:21:44,365
Lieutenant Malcolm will see
that she gets police protection.
389
00:21:44,503 --> 00:21:46,437
Are you trying to tell me
that there won't be any risk,
390
00:21:46,572 --> 00:21:47,630
none whatsoever?
391
00:21:47,773 --> 00:21:49,571
Oh, no, no, there'll be a risk.
392
00:21:49,708 --> 00:21:52,700
There'll be a risk wherever
she is until we get an answer.
393
00:21:52,845 --> 00:21:54,813
Now, look, Doc,
you can't just put her
394
00:21:54,947 --> 00:21:56,676
in an ivory tower forever,
395
00:21:56,816 --> 00:22:00,343
'cause the longer you do,
the longer she stays a target,
396
00:22:00,486 --> 00:22:03,251
and the less her chances are
of staying alive.
397
00:22:07,159 --> 00:22:10,220
Look, I know it's not an easy
decision for either of us.
398
00:22:10,362 --> 00:22:12,990
Why don't you work on it?
399
00:22:13,132 --> 00:22:16,102
When you think she's ready,
give me a call, huh?
400
00:22:29,849 --> 00:22:32,841
♪ ♪
401
00:22:46,999 --> 00:22:49,434
Detectives Stack and Heverly
will be with you
402
00:22:49,568 --> 00:22:51,297
at all times, Jenny.
403
00:22:51,437 --> 00:22:54,099
The others all know
their places, Joe.
404
00:23:05,918 --> 00:23:08,182
Remember, two men
on each side of the street.
405
00:23:08,320 --> 00:23:10,311
Now go on.
406
00:23:39,418 --> 00:23:42,410
♪ ♪
407
00:23:50,796 --> 00:23:52,662
Hi.
I called about a room.
408
00:23:52,798 --> 00:23:54,232
Uh, Mr., uh...
Brown, Mr. Brown.
409
00:23:54,366 --> 00:23:57,233
Oh, oh, yes, yes, yes, yes,
here.
410
00:23:57,369 --> 00:23:58,427
Yeah.
411
00:23:58,570 --> 00:24:00,834
Do you have anything
facing the street?
412
00:24:00,973 --> 00:24:02,498
Uh, facing the street?
413
00:24:02,641 --> 00:24:03,972
Let's see.
414
00:24:04,109 --> 00:24:05,599
Uh, no, I'm afraid not.
415
00:24:05,744 --> 00:24:07,473
How about something
on the top floor?
416
00:24:07,613 --> 00:24:10,207
Top floor... well, we might see
something here.
417
00:24:10,349 --> 00:24:13,944
Oh, yes, here, room 611...
to the rear of the building.
418
00:24:14,086 --> 00:24:15,850
I've alerted
all the building managers
419
00:24:15,988 --> 00:24:18,753
and we're patched
into the main switchboard.
420
00:24:30,102 --> 00:24:32,093
(ELEVATOR DOOR CLOSES)
421
00:24:53,425 --> 00:24:55,291
Here I am, Mr. Mannix.
422
00:24:55,427 --> 00:24:56,826
Thanks for coming.
423
00:24:56,962 --> 00:24:58,930
Can't say this is the easiest
thing I've ever had to do.
424
00:24:59,064 --> 00:25:01,829
Well, we appreciate it.
425
00:25:01,967 --> 00:25:03,128
Hello, Miss Cole.
426
00:25:03,268 --> 00:25:04,258
Hello.
427
00:25:04,403 --> 00:25:06,030
Jenny, this is Mr. Kraike.
428
00:25:06,171 --> 00:25:07,297
Oh.
429
00:25:07,439 --> 00:25:09,134
We asked him
to come down and help.
430
00:25:09,274 --> 00:25:11,436
I, uh, want to say
how sorry I am
431
00:25:11,577 --> 00:25:12,738
for everything that's happened.
432
00:25:12,878 --> 00:25:15,279
It's all right, Mr. Kraike.
433
00:25:17,116 --> 00:25:18,982
Well, what do you want to do?
434
00:25:19,118 --> 00:25:21,917
I'd like you to get into your
car, drive around the block.
435
00:25:22,054 --> 00:25:25,217
When you see us start to cross
the street, drive up slow.
436
00:25:25,357 --> 00:25:28,520
Try and simulate
exactly what happened last year.
437
00:25:28,660 --> 00:25:30,185
It might help you remember
something.
438
00:25:30,329 --> 00:25:32,297
I'll do my best.
439
00:25:41,607 --> 00:25:43,598
(ENGINE STARTS)
440
00:26:10,702 --> 00:26:13,694
♪ ♪
441
00:26:35,594 --> 00:26:37,585
Now, wait a minute.
442
00:26:39,164 --> 00:26:42,623
Excuse me, the young lady
in the wheelchair
443
00:26:42,768 --> 00:26:46,363
had an accident on this corner
about a year ago... hit by a car.
444
00:26:46,505 --> 00:26:48,166
Yeah, yeah, I remember.
445
00:26:48,307 --> 00:26:49,797
There was this screech
of brakes.
446
00:26:49,942 --> 00:26:52,274
I was bending over at the time,
stacking some magazines.
447
00:26:52,411 --> 00:26:55,608
I looked up and there she was,
laying there.
448
00:26:55,747 --> 00:26:59,012
Then you didn't actually see
the accident?
449
00:26:59,151 --> 00:27:01,711
As I told you,
I, I wasn't looking.
450
00:27:03,021 --> 00:27:06,924
Well, if, uh, anything should
come back to you...
451
00:27:07,993 --> 00:27:11,486
Well, sure,
except I, I can't think
452
00:27:11,630 --> 00:27:13,621
of what I could tell you,
Mr. Mannix.
453
00:27:32,117 --> 00:27:34,347
JENNY: It is coming back,
I remember now.
454
00:27:34,486 --> 00:27:36,477
The number three bus
was over there.
455
00:27:36,622 --> 00:27:38,647
I used to catch it home
every day after school,
456
00:27:38,790 --> 00:27:40,554
but that day
it was already there,
457
00:27:40,692 --> 00:27:42,854
and the light was changing
from green to red,
458
00:27:42,995 --> 00:27:44,986
but I thought I could make it.
459
00:27:48,667 --> 00:27:51,762
Jenny, Detective Heverly
is across the street.
460
00:27:51,904 --> 00:27:54,032
Now, he's going to lock the
light in the green position.
461
00:27:54,173 --> 00:27:55,868
That'll stop the traffic.
462
00:27:56,008 --> 00:27:58,272
We're going to start
across the intersection.
463
00:27:58,410 --> 00:28:00,378
I want you to take your time
464
00:28:00,512 --> 00:28:04,176
and try and remember
everything that happened, okay?
465
00:28:17,496 --> 00:28:20,488
♪ ♪
466
00:28:35,480 --> 00:28:38,211
Try and remember, Jenny.
467
00:28:38,350 --> 00:28:40,284
Were you looking at the bus only
468
00:28:40,419 --> 00:28:43,719
or were you looking up,
say, at one of those windows?
469
00:29:13,285 --> 00:29:15,344
(TIRES SCREECH)
470
00:29:23,862 --> 00:29:25,261
Joe, the roof!
(GUNSHOT)
471
00:29:37,643 --> 00:29:42,342
It's okay, Jenny, it's over,
it's all over.
472
00:30:04,670 --> 00:30:06,934
There's a rundown
on our sniper on the roof.
473
00:30:07,072 --> 00:30:10,667
Name of Camden, out of Detroit.
474
00:30:10,809 --> 00:30:12,971
Trouble is, all you have to do
to get another killer
475
00:30:13,111 --> 00:30:15,205
is pick up a phone.
476
00:30:15,347 --> 00:30:16,906
If it's any consolation
to you, Joe,
477
00:30:17,049 --> 00:30:18,744
there's a 24-hour watch on Jenny
478
00:30:18,884 --> 00:30:20,943
and it'll stay that way
till this is over.
479
00:30:21,987 --> 00:30:23,978
Yeah, thanks, Art.
480
00:30:31,363 --> 00:30:34,389
(SIGHS)
481
00:30:34,533 --> 00:30:37,161
Joe, you're doing
all that you can.
482
00:30:37,302 --> 00:30:38,736
Yeah.
483
00:30:38,870 --> 00:30:41,202
So far it adds up
to a great big zero.
484
00:30:41,340 --> 00:30:42,398
She's still a target.
485
00:30:42,541 --> 00:30:46,341
(PHONE RINGS)
486
00:30:47,479 --> 00:30:49,345
Mr. Mannix's office.
487
00:30:49,481 --> 00:30:51,210
Is he there?
488
00:30:51,350 --> 00:30:53,409
Who is this?
489
00:30:53,552 --> 00:30:55,680
Tell him the newsstand dealer.
490
00:30:55,821 --> 00:30:56,686
He'll know.
491
00:30:56,822 --> 00:30:59,257
Joe, do you know
a newsstand dealer?
492
00:30:59,391 --> 00:31:01,951
I'll take it.
493
00:31:02,094 --> 00:31:02,959
Hello.
494
00:31:03,095 --> 00:31:04,187
Mannix here.
495
00:31:04,329 --> 00:31:08,664
Uh, about that accident,
Mr. Mannix,
496
00:31:08,800 --> 00:31:10,734
I was holding out.
497
00:31:10,869 --> 00:31:13,930
I, I did see something.
498
00:31:14,072 --> 00:31:16,939
A-All this killing...
I'm, I'm scared.
499
00:31:17,075 --> 00:31:18,941
You want to talk about it?
500
00:31:19,077 --> 00:31:22,172
Uh, down here at my stand.
501
00:31:22,314 --> 00:31:23,873
Oh, why don't you tell me now
and save time?
502
00:31:24,015 --> 00:31:26,006
(PHONE LINE CLICKS)
503
00:31:29,154 --> 00:31:31,248
Joe.
Yeah.
504
00:31:31,390 --> 00:31:33,222
Where are you going?
505
00:31:33,358 --> 00:31:36,123
Oh, uh, buy a paper.
506
00:31:55,080 --> 00:31:57,811
♪ ♪
507
00:32:20,639 --> 00:32:23,665
♪ ♪
508
00:32:44,429 --> 00:32:46,693
He wanted to tell me
something, Art.
509
00:32:46,832 --> 00:32:50,097
The way I figure it, after
seeing what happened here today,
510
00:32:50,235 --> 00:32:53,432
he got scared
and wanted protection.
511
00:32:53,572 --> 00:32:56,439
Whatever Jenny saw a year ago...
if she saw anything...
512
00:32:56,575 --> 00:32:58,065
the news vendor
must have seen it, too.
513
00:32:58,210 --> 00:32:59,439
Is that how you figure it?
514
00:32:59,578 --> 00:33:01,205
Sounds reasonable, doesn't it?
515
00:33:01,346 --> 00:33:03,440
Then, why did they wait
so long to kill him?
516
00:33:03,582 --> 00:33:05,880
Good question.
517
00:33:06,017 --> 00:33:07,815
He must have known something.
518
00:33:22,067 --> 00:33:24,559
Mr. Mannix,
stay behind the wheel.
519
00:33:31,943 --> 00:33:33,809
The boss would like to see you.
520
00:33:33,945 --> 00:33:35,845
Who's the boss?
521
00:33:35,981 --> 00:33:38,279
Lou DeMorro.
522
00:33:41,453 --> 00:33:43,444
(ENGINE STARTS)
523
00:33:56,768 --> 00:33:58,634
I'd offer you a drink, Mannix,
524
00:33:58,770 --> 00:34:01,967
but you ain't gonna be here
that long.
525
00:34:02,107 --> 00:34:05,133
I hear you've been digging
around in Eddie Stanik's death.
526
00:34:05,277 --> 00:34:06,904
Well, it didn't start out
that way.
527
00:34:07,045 --> 00:34:09,036
Just kept turning
in that direction.
528
00:34:09,180 --> 00:34:11,581
You know,
when Eddie Stanik got burned,
529
00:34:11,716 --> 00:34:14,651
things got very sticky
between Old Man Stanik and me.
530
00:34:14,786 --> 00:34:17,050
It cost us both
some good soldiers.
531
00:34:19,891 --> 00:34:22,053
He wouldn't believe
I had nothing to do with it.
532
00:34:22,193 --> 00:34:26,187
He still doesn't believe it,
but things have calmed down now.
533
00:34:26,331 --> 00:34:28,800
And you don't want me
stirring them up?
534
00:34:28,934 --> 00:34:31,232
See how quick
you pick up on things?
535
00:34:31,369 --> 00:34:33,394
I want things left
just the way they are.
536
00:34:36,107 --> 00:34:38,075
If you didn't kill Eddie Stanik
537
00:34:38,209 --> 00:34:41,702
or order him killed, why sweat?
538
00:34:41,846 --> 00:34:45,043
Mannix, I didn't bring you
over here for a discussion.
539
00:34:45,183 --> 00:34:47,550
If you want to keep breathing,
back off.
540
00:34:47,686 --> 00:34:48,915
Leave it alone.
541
00:34:49,054 --> 00:34:51,284
The old man ain't got
that much time left anyway,
542
00:34:51,423 --> 00:34:53,289
and neither do you
if you don't hear good.
543
00:34:53,425 --> 00:34:57,828
Okay, Lou...
l'll think about it.
544
00:35:02,767 --> 00:35:05,236
You point that thing
at me again,
545
00:35:05,370 --> 00:35:07,839
you'll be eating it
for breakfast.
546
00:35:16,815 --> 00:35:18,647
Uh-huh.
547
00:35:18,783 --> 00:35:21,445
Uh-huh, right.
548
00:35:21,586 --> 00:35:23,520
Yeah?
549
00:35:23,655 --> 00:35:24,884
What?
550
00:35:25,023 --> 00:35:26,582
(CHUCKLING):
Okay.
551
00:35:26,725 --> 00:35:28,056
Thanks a lot.
552
00:35:28,193 --> 00:35:29,490
Not on my time.
553
00:35:29,628 --> 00:35:30,618
That was Vivian.
554
00:35:30,762 --> 00:35:31,627
Ah.
555
00:35:31,763 --> 00:35:32,855
You got something?
556
00:35:32,998 --> 00:35:34,363
A rundown on your newsdealer.
557
00:35:34,499 --> 00:35:35,728
Go.
558
00:35:35,867 --> 00:35:38,427
Well, it seems that last year,
after Jenny's accident,
559
00:35:38,570 --> 00:35:41,301
his standard of living showed
a sharp improvement,
560
00:35:41,439 --> 00:35:44,773
and ever since,
on the first of each month,
561
00:35:44,909 --> 00:35:47,879
he's been making
nice, fat deposits.
562
00:35:48,013 --> 00:35:49,208
Can we trace them?
563
00:35:49,347 --> 00:35:50,781
I already did.
564
00:35:50,915 --> 00:35:55,477
The $500 checks came
from Everett Investments.
565
00:35:56,755 --> 00:35:58,621
Phil Kraike's company.
566
00:35:58,757 --> 00:36:00,589
His home address.
567
00:36:30,488 --> 00:36:32,582
(MAN SCREAMS)
568
00:36:51,342 --> 00:36:52,832
MANNIX:
Kraike left a typewritten note.
569
00:36:52,977 --> 00:36:54,968
I thought you might like
to read it.
570
00:36:59,017 --> 00:37:00,883
"Dear sir..."
571
00:37:01,019 --> 00:37:02,953
Tell me what it says.
572
00:37:03,088 --> 00:37:04,112
It's a confession.
573
00:37:04,255 --> 00:37:06,815
Kraike admits
he killed your son.
574
00:37:06,958 --> 00:37:09,017
They were
in a business deal together.
575
00:37:09,160 --> 00:37:12,130
Your son found out Kraike
was juggling the books.
576
00:37:12,263 --> 00:37:13,662
(CRUMPLES PAPER)
577
00:37:15,633 --> 00:37:18,125
Kraike...
578
00:37:18,269 --> 00:37:21,136
a man with no insides...
579
00:37:21,272 --> 00:37:23,741
kills my, my son.
580
00:37:28,646 --> 00:37:31,172
He still had the gun with him
when his car hit the girl.
581
00:37:31,316 --> 00:37:34,183
He panicked and threw the gun
into a storm drain.
582
00:37:34,319 --> 00:37:35,650
The newsdealer
on the corner saw that
583
00:37:35,787 --> 00:37:38,518
and started to blackmail him.
584
00:37:38,656 --> 00:37:40,886
Kraike was afraid
you'd find out.
585
00:37:43,128 --> 00:37:44,994
Thanks, you did good.
586
00:37:45,130 --> 00:37:47,098
You did good, Mannix.
587
00:37:47,232 --> 00:37:51,260
Remember what I said...
anything you want.
588
00:37:51,402 --> 00:37:53,894
I've got what I want,
Mr. Stanik.
589
00:37:56,407 --> 00:37:59,604
You didn't know about your son's
business deal with Kraike?
590
00:38:04,349 --> 00:38:06,443
Eddie had things going
all over town.
591
00:38:06,584 --> 00:38:08,018
I never questioned him.
592
00:38:08,153 --> 00:38:09,382
If we had known that,
Lieutenant,
593
00:38:09,521 --> 00:38:11,751
you wouldn't have to bother
yourself, believe me.
594
00:38:11,890 --> 00:38:13,688
Oh, I believe you.
595
00:38:13,825 --> 00:38:15,156
You and DeMorro's people
596
00:38:15,293 --> 00:38:17,091
cutting each other up
over nothing.
597
00:38:17,228 --> 00:38:19,356
You keep fighting your wars
in my territory and someday
598
00:38:19,497 --> 00:38:21,727
I'm just liable
to nail both of you.
599
00:38:23,635 --> 00:38:25,933
You know, Lieutenant...
(SNIFFS)
600
00:38:26,070 --> 00:38:30,837
...now that I know who killed
my son, my war is over.
601
00:38:30,975 --> 00:38:33,967
(CHUCKLES)
602
00:38:34,112 --> 00:38:38,640
You, you can't frighten a man
who knows what's facing him.
603
00:38:55,900 --> 00:38:57,994
Ready?
That should do it.
604
00:38:58,136 --> 00:39:00,366
Good-bye, Jenny,
and take good care of yourself.
605
00:39:00,505 --> 00:39:01,597
Oh, I will.
606
00:39:01,739 --> 00:39:02,968
HANSON: Jenny, I'm going
to expect to see you
607
00:39:03,107 --> 00:39:04,199
twice a week for therapy.
608
00:39:04,342 --> 00:39:05,537
I mean, uh,
609
00:39:05,677 --> 00:39:08,009
you may not have gotten used
to seeing so much of us,
610
00:39:08,146 --> 00:39:10,342
but we've gotten awfully used
to having you around.
611
00:39:14,853 --> 00:39:18,812
Dr. Hanson,
I don't know what I can say.
612
00:39:20,825 --> 00:39:23,226
I'll take you to your car.
613
00:39:23,361 --> 00:39:25,591
Would you hold
that elevator door, please?
614
00:39:37,141 --> 00:39:38,267
This is Lane.
615
00:39:38,409 --> 00:39:39,706
The girl and her mother
just left.
616
00:39:39,844 --> 00:39:41,835
They're going home.
617
00:39:41,980 --> 00:39:42,879
No, they'll be alone.
618
00:39:43,014 --> 00:39:45,381
There'll be no blue around.
619
00:39:45,516 --> 00:39:47,610
You can make your move tonight.
620
00:40:15,747 --> 00:40:18,739
♪ ♪
621
00:40:43,641 --> 00:40:46,736
Now, tell me
you ever had service
622
00:40:46,878 --> 00:40:49,506
anywhere near this
at the sanitarium.
623
00:40:49,647 --> 00:40:51,775
And I didn't even have to ring for it.
(LAUGHS)
624
00:40:51,916 --> 00:40:55,181
Of course, there, I have
a feeling, when you did ring,
625
00:40:55,320 --> 00:40:57,755
it was usually Dr. Hanson
that answered.
626
00:40:57,889 --> 00:40:59,254
He is nice, isn't he?
627
00:40:59,390 --> 00:41:02,416
Hmm, somebody
could probably make something
628
00:41:02,560 --> 00:41:05,029
out of a question like that
if they wanted to.
629
00:41:05,163 --> 00:41:08,531
It's too early to make anything
out of anything.
630
00:41:08,666 --> 00:41:11,135
Right now it's just
so good to be home.
631
00:41:11,269 --> 00:41:14,534
Oh, honey...
632
00:41:14,672 --> 00:41:17,039
it was so lonely without you.
633
00:41:31,956 --> 00:41:33,981
Good night, J...
634
00:41:34,125 --> 00:41:35,854
Joe, what are you doing?
635
00:41:35,994 --> 00:41:38,361
The case is closed, isn't it?
636
00:41:38,496 --> 00:41:41,090
Yeah, if I could just shake off
one thing.
637
00:41:41,232 --> 00:41:43,326
What?
638
00:41:43,468 --> 00:41:44,731
That suicide note.
639
00:41:44,869 --> 00:41:47,338
Phil Kraike didn't sign it.
640
00:41:47,472 --> 00:41:49,099
He typed it.
641
00:41:49,240 --> 00:41:51,902
If he would have written it,
maybe he would have signed it.
642
00:41:54,345 --> 00:41:56,245
Yeah, but he did take
the trouble to type it out.
643
00:41:56,381 --> 00:41:58,440
All he had to do
was sign his name.
644
00:41:58,583 --> 00:41:59,448
A drink?
645
00:41:59,584 --> 00:42:01,279
Love it.
646
00:42:01,419 --> 00:42:04,286
That's why suicides leave notes.
647
00:42:04,422 --> 00:42:06,584
It's their last contact
with the world, a cry for help.
648
00:42:06,724 --> 00:42:09,386
That's why
they always sign them.
649
00:42:09,527 --> 00:42:13,657
Joe, either way,
a man is not entirely rational
650
00:42:13,798 --> 00:42:15,562
when he's about to kill himself.
651
00:42:15,700 --> 00:42:17,498
It still doesn't feel right.
652
00:42:17,635 --> 00:42:18,693
Now, Kraike's confession said
653
00:42:18,836 --> 00:42:20,804
he threw the gun
into the storm drain.
654
00:42:20,938 --> 00:42:23,669
Now, Malcolm's crew searched
all day... no gun.
655
00:42:23,808 --> 00:42:25,503
Joe, that was over a year ago.
656
00:42:25,643 --> 00:42:28,203
Maybe it was washed out to sea
or maybe somebody picked it up.
657
00:42:28,346 --> 00:42:29,404
Yeah, maybe, maybe.
658
00:42:29,547 --> 00:42:30,571
That's another thing wrong
with this case...
659
00:42:30,715 --> 00:42:31,876
too damn many maybes.
660
00:42:32,016 --> 00:42:34,075
Maybe Phil Kraike's whole story
was a lie.
661
00:42:34,218 --> 00:42:36,209
(PHONE RINGS)
662
00:42:36,354 --> 00:42:39,380
Mr. Mannix's office.
663
00:42:39,524 --> 00:42:40,389
Yes, he is.
664
00:42:40,525 --> 00:42:41,890
Just a minute, please.
665
00:42:42,026 --> 00:42:43,460
You know a Mr. Jacobs?
666
00:42:43,594 --> 00:42:44,823
From Sacramento?
Uh-huh.
667
00:42:44,962 --> 00:42:46,430
Yeah,
State Corporations Commission.
668
00:42:46,564 --> 00:42:47,690
Bill.
669
00:42:47,832 --> 00:42:49,823
Yeah, what'd you get?
670
00:42:51,969 --> 00:42:54,336
Yeah, thanks, Bill,
I'll get back to you.
671
00:42:54,472 --> 00:42:57,100
Well, all those maybes just
flew out the window, Peggy.
672
00:42:57,241 --> 00:42:58,436
Phil Kraike had
a silent partner.
673
00:42:58,576 --> 00:43:00,442
Call Malcolm, tell him
to meet me at the Cole house.
674
00:43:00,578 --> 00:43:01,443
Tell him to bring some men.
675
00:43:01,579 --> 00:43:03,570
It's urgent.
Right.
676
00:43:04,849 --> 00:43:07,511
(DIALING)
677
00:43:09,053 --> 00:43:13,456
(PHONE RINGS)
678
00:43:13,591 --> 00:43:14,456
Hello.
679
00:43:14,592 --> 00:43:15,616
Martha.
Joe.
680
00:43:15,760 --> 00:43:17,728
Now, listen to me...
stay cool but listen.
681
00:43:17,862 --> 00:43:18,988
Something has just come up.
682
00:43:19,130 --> 00:43:20,222
I'm on my way over
with the police.
683
00:43:20,364 --> 00:43:21,661
In the meantime,
I want you to make sure
684
00:43:21,799 --> 00:43:22,664
every door and window is locked.
685
00:43:22,800 --> 00:43:24,029
Then take Jenny
into the bathroom,
686
00:43:24,168 --> 00:43:25,226
bolt the door, and wait.
687
00:43:25,369 --> 00:43:27,167
Joe, what is it?
688
00:43:27,305 --> 00:43:28,363
Martha, there's no time
to explain.
689
00:43:28,506 --> 00:43:30,838
Just do what I say
and don't alarm Jenny.
690
00:43:41,419 --> 00:43:43,444
Jenny, uh, you know what?
691
00:43:43,588 --> 00:43:45,613
Uh, I think we ought to make
692
00:43:45,756 --> 00:43:47,918
our first night at home
an early one.
693
00:43:48,059 --> 00:43:49,993
Would you like a warm bath
to help you sleep?
694
00:43:50,128 --> 00:43:51,596
Yeah, I'd love it.
695
00:43:51,729 --> 00:43:55,996
I'll, uh, I'll just go and make
sure everything's locked up.
696
00:44:25,329 --> 00:44:28,321
♪ ♪
697
00:44:55,760 --> 00:44:57,751
(MUFFLED SCREAM)
698
00:45:17,882 --> 00:45:19,680
(TIRES SCREECHING)
699
00:45:33,698 --> 00:45:37,464
Mom, I remember now, I remember.
700
00:45:37,602 --> 00:45:38,899
It wasn't Mr. Kraike in the car.
701
00:45:39,036 --> 00:45:41,027
It was someone...
702
00:45:44,041 --> 00:45:46,408
...someone else.
703
00:45:49,180 --> 00:45:50,875
Mother?
704
00:45:52,850 --> 00:45:55,080
Who are you, what do you want?
705
00:46:03,027 --> 00:46:06,793
Not your ordinary neighborhood
prowler, right, Jenny?
706
00:46:06,931 --> 00:46:11,391
Somebody you've seen before,
recognize?
707
00:46:11,535 --> 00:46:14,732
No, no, I don't know you.
708
00:46:14,872 --> 00:46:19,002
(LAUGHS)
709
00:46:19,143 --> 00:46:21,510
Well, then, that would be
a shame, wouldn't it?
710
00:46:21,646 --> 00:46:23,273
To harm a defenseless girl
711
00:46:23,414 --> 00:46:26,145
who didn't remember you
in the first place.
712
00:46:26,284 --> 00:46:31,120
Oh, we're not tied
to that rolling coffin anymore.
713
00:46:31,255 --> 00:46:34,452
Now, it'd be easier
if you'd just stay there.
714
00:46:34,592 --> 00:46:36,458
Please, what do you want?
715
00:46:36,594 --> 00:46:38,028
I don't know you.
716
00:46:38,162 --> 00:46:40,426
I've never seen you before,
honestly.
717
00:46:40,564 --> 00:46:44,194
You don't remember me behind
the wheel of that car, Jenny?
718
00:46:44,335 --> 00:46:46,804
My face through that windshield?
719
00:46:46,937 --> 00:46:50,669
Mine, mine, Jenny,
not Phil Kraike's.
720
00:46:50,808 --> 00:46:53,209
No, no.
Yeah, you remember.
721
00:46:53,344 --> 00:46:54,903
You remember
like it was yesterday.
722
00:46:55,046 --> 00:46:56,673
It's written all over your face.
723
00:46:56,814 --> 00:46:58,407
No!
724
00:47:00,785 --> 00:47:01,980
No.
725
00:47:02,119 --> 00:47:04,144
(GRUNTS)
726
00:47:08,826 --> 00:47:10,385
Drop it, Hatch!
727
00:47:20,538 --> 00:47:21,630
Jenny.
728
00:47:21,772 --> 00:47:22,864
Joe.
729
00:47:23,007 --> 00:47:24,998
It's all right now,
take it easy.
730
00:47:25,142 --> 00:47:27,406
It's really over.
731
00:47:27,545 --> 00:47:30,276
This time it's really over.
732
00:47:35,252 --> 00:47:37,243
Joe, my mother.
733
00:47:41,525 --> 00:47:44,187
MANNIX:
Well, the way I read it,
734
00:47:44,328 --> 00:47:47,593
Eddie Stanik found out Hatch
was stealing the old man blind
735
00:47:47,732 --> 00:47:51,669
and funneling the money
into Everett Investments,
736
00:47:51,802 --> 00:47:54,362
so Hatch had to knock off
young Stanik
737
00:47:54,505 --> 00:47:56,234
before the old man found out.
738
00:47:56,374 --> 00:47:57,739
When Hatch hit Jenny,
739
00:47:57,875 --> 00:47:59,536
he got Phil Kraike
to take the rap
740
00:47:59,677 --> 00:48:02,374
while he was establishing
an alibi across town.
741
00:48:02,513 --> 00:48:04,948
Then Jenny woke up and Hatch had
to get rid of everyone
742
00:48:05,082 --> 00:48:06,413
that knew he was the driver...
743
00:48:06,550 --> 00:48:10,714
Kraike, the newspaper vendor,
and Jenny.
744
00:48:10,855 --> 00:48:12,914
About the report, Art,
morning all right?
745
00:48:13,057 --> 00:48:14,547
I'd like to see
if Martha's all right.
746
00:48:14,692 --> 00:48:16,683
See you tomorrow.
Okay.
747
00:48:28,205 --> 00:48:30,071
Martha, feeling better?
748
00:48:30,207 --> 00:48:32,198
(CHUCKLES)
Well...
749
00:48:33,577 --> 00:48:36,774
...a slight headache,
but under the circumstances
750
00:48:36,914 --> 00:48:38,814
I feel marvelous.
751
00:48:40,885 --> 00:48:42,979
It is still brandy,
isn't it, Joe?
752
00:48:43,120 --> 00:48:45,919
Yeah, that'll be fine.
753
00:48:46,056 --> 00:48:47,854
Wait, stay, stay right there.
754
00:48:47,992 --> 00:48:50,359
I'll bring it to you, okay?
755
00:49:10,948 --> 00:49:13,246
There.
756
00:49:13,384 --> 00:49:14,647
Thank you, Jenny.
757
00:49:14,785 --> 00:49:17,584
No, thank you, Joe.
53320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.