All language subtitles for Mannix s7e24 The Ragged Edge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,995 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:00:54,119 --> 00:00:55,851 (SIREN SLOWING) 3 00:00:55,906 --> 00:00:58,704 Mannix s7e24 The Ragged Edge 4 00:00:58,729 --> 00:01:00,239 (TIRES SCREECH) 5 00:01:02,262 --> 00:01:04,594 (SIREN WAILING) 6 00:01:16,443 --> 00:01:18,434 You've got a John Moore registered here. 7 00:01:18,579 --> 00:01:21,879 If you say so. What room? 8 00:01:22,015 --> 00:01:24,143 110. That way. 9 00:01:28,255 --> 00:01:30,246 (MAN SNIFFLING) 10 00:01:38,932 --> 00:01:40,798 (MAN SNIFFLING) 11 00:01:40,934 --> 00:01:42,925 (MAN MUTTERING) 12 00:01:46,006 --> 00:01:48,703 ART: Joe! What happened to you? 13 00:01:48,842 --> 00:01:50,503 We've been looking for you for weeks! 14 00:01:50,644 --> 00:01:52,612 (SNIFFLES AND MUTTERS) 15 00:01:52,746 --> 00:01:54,680 I'm fine, I'm okay, I'm, uh, no, 16 00:01:54,815 --> 00:01:56,305 just leave me, alone... oh, Art. 17 00:01:56,450 --> 00:01:57,849 Watch out. 18 00:01:57,985 --> 00:01:59,214 (ART GROANS) 19 00:01:59,353 --> 00:02:01,617 That arm looks like a pincushion. 20 00:02:01,755 --> 00:02:03,018 I'm okay. 21 00:02:03,156 --> 00:02:04,180 (MANNIX SIGHS) 22 00:02:04,324 --> 00:02:05,485 We'll get you some help. 23 00:02:05,626 --> 00:02:06,650 Help... help... no... 24 00:02:06,793 --> 00:02:07,817 Come on. 25 00:02:07,961 --> 00:02:08,655 Come on, Mannix. 26 00:02:08,795 --> 00:02:09,819 Mannix, let's go. Come on. 27 00:02:09,963 --> 00:02:12,227 (MANNIX GROANS, GRUNTS) Come on... come on... 28 00:02:14,701 --> 00:02:15,566 That's all right. 29 00:02:15,702 --> 00:02:16,794 We won't need those. 30 00:02:18,338 --> 00:02:19,737 (MANNIX GASPS) 31 00:02:19,873 --> 00:02:21,466 (SHUDDERING) 32 00:02:21,608 --> 00:02:24,100 Joe, I'm sorry, we're going to have to take you in. 33 00:02:24,244 --> 00:02:25,541 (SNIFFLES, GASPS) 34 00:02:25,679 --> 00:02:27,943 No, Art, I... I don't have anything on me. 35 00:02:28,081 --> 00:02:29,640 I-I'm clean, Art. 36 00:02:29,783 --> 00:02:30,944 This isn't for possession. 37 00:02:31,084 --> 00:02:32,916 When you slugged Sergeant Lancaster, 38 00:02:33,053 --> 00:02:34,350 he fell and hit his head. 39 00:02:34,488 --> 00:02:35,546 He's in pretty bad shape. 40 00:02:35,689 --> 00:02:37,657 (PANTING) 41 00:02:37,791 --> 00:02:40,317 I hit Jim Lancaster? 42 00:02:40,460 --> 00:02:43,088 Yeah, you, uh, tried to make a buy last week. 43 00:02:43,230 --> 00:02:45,028 Lancaster busted you, you... you hit him. 44 00:02:45,165 --> 00:02:48,032 (MANNIX SHUDDERING) He may not make it, Joe. 45 00:02:48,168 --> 00:02:51,194 (PANTING) 46 00:02:51,338 --> 00:02:53,170 (MANNIX SNIFFLES, SHUDDERS) 47 00:02:53,306 --> 00:02:56,537 (WHIMPERING AND SNIFFLING) 48 00:03:03,850 --> 00:03:05,648 Well, his heart's not too erratic. 49 00:03:05,786 --> 00:03:08,016 Hasn't been on the stuff too long, I'd say. 50 00:03:08,155 --> 00:03:09,645 But it's all through his system. 51 00:03:09,790 --> 00:03:11,121 You mean he's an addict? 52 00:03:11,258 --> 00:03:13,249 He's an addict. 53 00:03:19,232 --> 00:03:20,358 Did you book him? 54 00:03:20,500 --> 00:03:21,934 I will, Mr. Harrelson. 55 00:03:22,069 --> 00:03:24,766 Look, I'm responsible to the DA in this matter. 56 00:03:24,905 --> 00:03:27,966 Assault on a police officer with attempt to murder. 57 00:03:28,108 --> 00:03:29,735 And it could be Murder One before morning! 58 00:03:29,876 --> 00:03:31,310 Now, what are you waiting for? 59 00:03:31,445 --> 00:03:33,971 I said I'd book him, and I will, but he's a friend of mine. 60 00:03:34,114 --> 00:03:35,775 I want to see what can be done for him. 61 00:03:35,916 --> 00:03:38,044 If you want to report me for that, feel free. 62 00:03:39,720 --> 00:03:41,552 (SNIFFLING) 63 00:03:41,688 --> 00:03:44,123 HARRELSON: Ah, don't be ridiculous, Lieutenant. 64 00:03:44,257 --> 00:03:47,852 It's just that I'm getting a lot of heat on the Lancaster matter, 65 00:03:47,994 --> 00:03:50,326 so we want to move on it fast, okay? 66 00:03:50,464 --> 00:03:52,762 As fast as we can, Mr. Harrelson. 67 00:03:55,769 --> 00:03:57,567 Joe, you didn't do this to yourself. 68 00:03:57,704 --> 00:03:58,830 How did it happen? 69 00:03:58,972 --> 00:04:00,963 (SNIFFLES, SIGHS) 70 00:04:03,210 --> 00:04:07,010 You, uh, remember Bobby Bolin, about a year ago? 71 00:04:07,147 --> 00:04:08,342 Yeah. You helped send him up. 72 00:04:08,482 --> 00:04:10,314 He died in Q, a couple of months ago. 73 00:04:10,450 --> 00:04:11,508 His, uh... 74 00:04:11,651 --> 00:04:13,415 (SNIFFLING) 75 00:04:13,553 --> 00:04:18,047 ...his brother Pete, uh, and another guy, jumped me. 76 00:04:20,060 --> 00:04:22,324 I... I woke up... 77 00:04:22,462 --> 00:04:24,487 (SIGHS) 78 00:04:24,631 --> 00:04:27,157 ...in a mountain cabin. 79 00:04:27,300 --> 00:04:29,997 I don't know how long it's been. 80 00:04:30,137 --> 00:04:32,504 Peggy reported you missing 17 days ago. 81 00:04:32,639 --> 00:04:33,765 (SNIFFLING) 82 00:04:33,907 --> 00:04:35,068 Yeah. 83 00:04:35,208 --> 00:04:38,576 Well, uh, each... 84 00:04:40,013 --> 00:04:42,505 each... each day, they put a needle in my arm, 85 00:04:42,649 --> 00:04:44,743 two, three times a day. 86 00:04:46,820 --> 00:04:47,844 And, uh... 87 00:04:50,524 --> 00:04:51,457 ...Pete told me why. 88 00:04:51,591 --> 00:04:52,820 He... 89 00:04:52,959 --> 00:04:55,053 said... "Mannix, uh..." 90 00:04:58,765 --> 00:05:00,790 "My brother's dead and... 91 00:05:00,934 --> 00:05:05,167 "so are you, 92 00:05:05,305 --> 00:05:07,899 only you're going the hard way." 93 00:05:13,146 --> 00:05:14,580 Joe? 94 00:05:16,583 --> 00:05:17,482 (SNIFFLES) 95 00:05:19,920 --> 00:05:21,081 (GROANS) 96 00:05:22,622 --> 00:05:26,354 They threw me back on the street. 97 00:05:26,493 --> 00:05:28,723 That's where I've been ever since. 98 00:05:28,862 --> 00:05:31,854 Doc, what can you do for him? 99 00:05:32,833 --> 00:05:34,528 Well, give him more sedation. 100 00:05:34,668 --> 00:05:35,863 But it won't help him much. 101 00:05:36,002 --> 00:05:38,369 No... 102 00:05:38,505 --> 00:05:40,030 I can do it myself, Art. 103 00:05:40,173 --> 00:05:41,436 I can kick it bone-dry. 104 00:05:43,176 --> 00:05:45,167 (COUGHS) 105 00:05:47,714 --> 00:05:48,875 No... 106 00:05:49,015 --> 00:05:51,541 No! 107 00:05:51,685 --> 00:05:53,312 No, I didn't mean to do it! 108 00:05:54,688 --> 00:05:57,589 I didn't mean to hurt... oh, no. 109 00:05:57,724 --> 00:05:59,715 (GROANS) 110 00:06:00,894 --> 00:06:03,556 No, I didn't mean to do it! 111 00:06:03,697 --> 00:06:05,688 Oh... oh, no! No... oh.. oh... 112 00:06:08,001 --> 00:06:09,765 (GROANS) 113 00:06:27,721 --> 00:06:29,712 Give me the keys. 114 00:06:31,157 --> 00:06:33,751 Over there. 115 00:06:33,894 --> 00:06:35,020 You're not going to get very far, Mannix. 116 00:06:35,161 --> 00:06:36,151 Not in that. 117 00:06:38,198 --> 00:06:40,292 When they find it, I won't be in it. 118 00:06:40,433 --> 00:06:42,299 (ENGINE STARTS) 119 00:06:42,435 --> 00:06:43,698 What about my gun? 120 00:06:46,573 --> 00:06:48,564 (TIRES SCREECHING) 121 00:06:56,349 --> 00:06:58,010 Hey! 122 00:06:58,151 --> 00:06:59,209 Joe! 123 00:06:59,352 --> 00:07:00,751 Don't ever do that again, will you? 124 00:07:00,887 --> 00:07:02,150 Sammy, I've got money. You holding? 125 00:07:02,289 --> 00:07:04,383 I'm fresh out, honest! 126 00:07:04,524 --> 00:07:05,491 I'm looking myself. 127 00:07:05,625 --> 00:07:06,490 Where? 128 00:07:06,626 --> 00:07:08,151 I can't tell you. 129 00:07:08,295 --> 00:07:09,160 Why? 130 00:07:09,296 --> 00:07:10,491 I've been told. 131 00:07:10,630 --> 00:07:11,654 Everybody's been told. 132 00:07:11,798 --> 00:07:12,993 Told what? 133 00:07:13,133 --> 00:07:15,465 You're poison, Joe, to anybody helps you. 134 00:07:15,602 --> 00:07:17,832 Hey, Sammy... don't play, I'm sick! 135 00:07:17,971 --> 00:07:19,496 Okay, Joe... Okay. 136 00:07:19,639 --> 00:07:21,505 Listen... you know Mingo? 137 00:07:21,641 --> 00:07:22,665 Little guy...? Yeah, yeah. 138 00:07:22,809 --> 00:07:23,674 He's a pusher. 139 00:07:23,810 --> 00:07:24,902 Yeah, I heard about him. 140 00:07:25,045 --> 00:07:26,843 Goes into Carey's Bar every night about 11:00. 141 00:07:26,980 --> 00:07:28,880 Plays pool. 142 00:07:29,015 --> 00:07:29,880 But, Joe... 143 00:07:30,016 --> 00:07:31,711 you never heard it from me. 144 00:07:31,851 --> 00:07:34,752 I never saw you, Sammy. 145 00:07:54,674 --> 00:07:56,199 Hey, Mingo... 146 00:07:56,343 --> 00:07:58,209 Hey, you're Mannix, right? 147 00:07:58,345 --> 00:07:59,676 The private eye who's on the hype? 148 00:07:59,813 --> 00:08:01,008 Let's talk business, huh? 149 00:08:01,147 --> 00:08:02,137 Come on, beat it. 150 00:08:02,282 --> 00:08:03,340 Come on, look... I know you're holding. 151 00:08:03,483 --> 00:08:04,973 I got a lot of loot. I'm fat. 152 00:08:05,118 --> 00:08:06,051 I'll pay anything you want. 153 00:08:06,186 --> 00:08:07,483 Ain't got nothing, Mannix. 154 00:08:07,620 --> 00:08:08,644 Street's dry for you. 155 00:08:08,788 --> 00:08:10,187 Hey, what're you talking about, Mingo? 156 00:08:10,323 --> 00:08:11,654 The word's out. 157 00:08:11,791 --> 00:08:13,156 Who put it out? 158 00:08:13,293 --> 00:08:15,284 I don't ask, just listen, so beat it! 159 00:08:27,841 --> 00:08:30,503 Hey, man, I'm strung out. 160 00:08:30,643 --> 00:08:32,577 You know what I need. You-you can help me. 161 00:08:32,712 --> 00:08:34,510 Mannix, the cops've been here already. 162 00:08:34,647 --> 00:08:36,081 They'll be back! I don't care! 163 00:08:36,216 --> 00:08:40,210 You... you get what I need or I'll tell 'em what goes on here! 164 00:08:40,353 --> 00:08:42,014 It could mean my neck. 165 00:08:42,155 --> 00:08:43,554 Nobody's supposed to help you. 166 00:08:43,690 --> 00:08:45,852 I don't care! They don't have to know it's for me. 167 00:08:47,694 --> 00:08:48,593 Cost you double. 168 00:08:48,728 --> 00:08:50,093 In advance. 169 00:08:50,230 --> 00:08:52,665 Yeah. 170 00:08:56,403 --> 00:08:58,235 Where can I wait? 171 00:08:58,371 --> 00:09:00,362 Through that door, 172 00:09:00,507 --> 00:09:01,872 downstairs in the basement. 173 00:09:26,800 --> 00:09:28,393 I think he's ready. 174 00:09:41,981 --> 00:09:43,972 (MANNIX SNIFFS) 175 00:09:52,425 --> 00:09:54,826 Did you bring the stuff? 176 00:09:54,961 --> 00:09:57,259 No, Mr. Mannix. 177 00:09:58,565 --> 00:09:59,430 What? 178 00:09:59,566 --> 00:10:02,433 But we have a car outside, 179 00:10:02,569 --> 00:10:04,059 and we can take you to someone 180 00:10:04,204 --> 00:10:05,638 who will give you what you're after. 181 00:10:07,640 --> 00:10:11,270 I, uh, I made a deal to get it right here. 182 00:10:11,411 --> 00:10:13,539 I'm afraid that's not possible. 183 00:10:13,680 --> 00:10:18,083 But you can come with us if you like... or not. 184 00:10:28,661 --> 00:10:30,891 JONES: I don't think you understand, Mr. Mannix. 185 00:10:31,030 --> 00:10:33,397 My client doesn't want your money. 186 00:10:33,533 --> 00:10:37,561 He wants to give you this... and more... 187 00:10:37,704 --> 00:10:39,695 in return for a favor. 188 00:10:42,542 --> 00:10:43,509 What's the favor? 189 00:10:43,643 --> 00:10:46,237 Oh, it's a very simple one. 190 00:10:46,379 --> 00:10:48,814 My client would like you to kill Lieutenant Malcolm. 191 00:10:49,849 --> 00:10:51,408 Malcolm? 192 00:10:54,254 --> 00:10:56,382 You stuff it! 193 00:10:56,523 --> 00:11:00,585 It's quite necessary that he be eliminated. 194 00:11:00,727 --> 00:11:02,058 Imperative, in fact. 195 00:11:04,497 --> 00:11:08,866 You see, it has to do with a shipment of heroin 196 00:11:09,002 --> 00:11:10,595 that Lieutenant Malcolm intercepted at the docks 197 00:11:10,737 --> 00:11:11,898 a few months ago... 198 00:11:12,038 --> 00:11:16,475 I believe you were instrumental in helping him do it. 199 00:11:16,609 --> 00:11:20,341 Well, that was my client's shipment. 200 00:11:20,480 --> 00:11:24,007 Overzealous policemen are bad for business. 201 00:11:24,150 --> 00:11:26,209 I think you can understand that 202 00:11:26,352 --> 00:11:28,514 activity like that has to be discouraged. 203 00:11:30,557 --> 00:11:32,548 Why, you... 204 00:11:39,365 --> 00:11:42,995 Tell your gorillas to take me back where they found me. 205 00:11:43,136 --> 00:11:45,002 (CHUCKLES) 206 00:11:45,138 --> 00:11:46,902 Be reasonable, Mr. Mannix. 207 00:11:47,040 --> 00:11:50,977 My... my client just might find a place for you 208 00:11:51,110 --> 00:11:52,271 within the organization. 209 00:11:54,514 --> 00:11:56,778 Naturally... 210 00:11:56,916 --> 00:11:58,975 all of your needs would be looked after. 211 00:12:00,987 --> 00:12:01,977 Forget it. 212 00:12:04,324 --> 00:12:05,883 Eh. 213 00:12:06,025 --> 00:12:07,083 Interview's over. 214 00:12:07,227 --> 00:12:08,217 Let him go. 215 00:12:34,020 --> 00:12:35,010 (MOANS) 216 00:12:41,027 --> 00:12:43,018 (SOBS) 217 00:12:44,664 --> 00:12:46,758 He didn't even make it to the elevator. 218 00:12:52,705 --> 00:12:54,696 (CRYING QUIETLY) 219 00:13:05,718 --> 00:13:06,844 (MANNIX GASPS) 220 00:13:28,341 --> 00:13:30,139 Okay. 221 00:13:32,011 --> 00:13:34,207 Let me have it. 222 00:13:34,347 --> 00:13:36,338 When the job is done. 223 00:14:04,644 --> 00:14:05,702 (SNIFFS) 224 00:14:05,845 --> 00:14:07,335 Lieutenant Malcolm, please. 225 00:14:09,382 --> 00:14:11,373 (PHONE RINGS) 226 00:14:12,985 --> 00:14:14,180 Malcolm. 227 00:14:14,320 --> 00:14:15,185 MANNIX: Art, Joe. 228 00:14:15,321 --> 00:14:16,584 Joe, where are you? 229 00:14:16,723 --> 00:14:18,851 Art, listen to me. 230 00:14:18,991 --> 00:14:21,585 I want to give myself up... 231 00:14:21,728 --> 00:14:22,923 but only to you. 232 00:14:23,062 --> 00:14:25,087 Joe, every unit in the department is looking for you. 233 00:14:25,231 --> 00:14:26,096 You need help. 234 00:14:26,232 --> 00:14:28,530 Alone, Art! 235 00:14:28,668 --> 00:14:30,397 Okay. Where? 236 00:14:30,536 --> 00:14:33,528 The... the-the... 237 00:14:36,008 --> 00:14:39,376 ...the bridge at Ballona Creek, uh, near the marina. 238 00:14:39,512 --> 00:14:41,640 All right. 239 00:14:41,781 --> 00:14:43,510 Uh... 2:30. Can you make it by then? 240 00:14:43,649 --> 00:14:46,050 I'll be there, Art. 241 00:14:46,185 --> 00:14:48,381 Art... 242 00:14:48,521 --> 00:14:50,216 alone. 243 00:14:50,356 --> 00:14:52,586 No stakeouts... 244 00:14:52,725 --> 00:14:54,352 or I won't show. 245 00:14:54,494 --> 00:14:56,326 I'll be alone. 246 00:15:07,573 --> 00:15:09,598 Your own gun, Mannix. 247 00:15:09,742 --> 00:15:11,369 We took it from your office. 248 00:15:20,486 --> 00:15:23,012 And, uh... 249 00:15:23,156 --> 00:15:24,646 one bullet. 250 00:15:26,192 --> 00:15:28,183 Make it count. 251 00:15:57,323 --> 00:15:59,451 And remember, Mannix: 252 00:15:59,592 --> 00:16:02,687 The world is dry unless you get the job done. 253 00:16:28,988 --> 00:16:30,979 ♪ ♪ 254 00:16:55,781 --> 00:16:56,839 They bought it, huh? 255 00:16:56,983 --> 00:16:58,974 So far. 256 00:16:59,118 --> 00:17:02,315 I hope you haven't forgotten how to miss. 257 00:17:02,455 --> 00:17:05,686 I hope you haven't forgotten how to swim. 258 00:17:24,010 --> 00:17:26,342 Uh, Peggy... 259 00:17:26,479 --> 00:17:29,176 if you hear from Joe, would you let me know? 260 00:17:29,315 --> 00:17:30,510 Or let somebody know? 261 00:17:30,650 --> 00:17:34,177 The sooner we find him, the sooner we can help him. 262 00:17:34,320 --> 00:17:35,344 I understand. 263 00:17:35,488 --> 00:17:37,479 (PHONE RINGS) 264 00:17:40,326 --> 00:17:41,851 Mr. Mannix's office. 265 00:17:41,994 --> 00:17:42,859 Oh, hi, Vivian. 266 00:17:42,995 --> 00:17:43,985 What is it? 267 00:17:46,999 --> 00:17:48,296 What?! 268 00:17:51,904 --> 00:17:52,894 (WHISPERING): Oh, no. 269 00:17:55,341 --> 00:17:56,672 Something wrong? 270 00:17:58,511 --> 00:18:00,878 They just found Art Malcolm's body in Ballona Creek. 271 00:18:01,013 --> 00:18:02,344 What? 272 00:18:04,383 --> 00:18:05,407 Joe didn't do it. 273 00:18:05,551 --> 00:18:06,916 Joe couldn't have done it! 274 00:18:08,955 --> 00:18:10,946 I wouldn't bet on it. 275 00:18:37,750 --> 00:18:39,275 You don't look the type. 276 00:18:40,486 --> 00:18:42,545 What's a "type"? 277 00:18:47,627 --> 00:18:49,527 Where am I? 278 00:18:49,662 --> 00:18:50,857 You're in my house. 279 00:18:50,997 --> 00:18:51,964 The guest room. 280 00:18:52,098 --> 00:18:54,089 Mm... 281 00:19:03,609 --> 00:19:05,099 What do I call you? 282 00:19:06,379 --> 00:19:07,642 Lorna will do. 283 00:19:11,617 --> 00:19:13,142 Hey, uh... 284 00:19:15,688 --> 00:19:17,952 ...these are my pajamas, Lorna. 285 00:19:20,993 --> 00:19:23,223 We thought you'd be more comfortable 286 00:19:23,362 --> 00:19:26,559 with some of your own things around. 287 00:19:36,275 --> 00:19:37,970 (GROANS) 288 00:19:47,219 --> 00:19:48,948 Your breakfast. 289 00:20:17,183 --> 00:20:19,174 ♪ ♪ 290 00:20:23,689 --> 00:20:25,680 (MANNIX CLEARS THROAT) 291 00:20:28,027 --> 00:20:30,553 Well, I'm not sure I said good morning. 292 00:20:30,696 --> 00:20:32,221 Good morning. 293 00:20:32,364 --> 00:20:33,388 Coffee? 294 00:20:33,532 --> 00:20:35,523 Black. 295 00:20:36,202 --> 00:20:38,193 Oh. Well, well. 296 00:20:42,208 --> 00:20:43,767 This is very nice. 297 00:20:43,909 --> 00:20:45,434 He'll be glad to hear that. 298 00:20:45,578 --> 00:20:47,239 MANNIX: Who? 299 00:20:47,379 --> 00:20:48,574 The man who pays the rent. 300 00:20:48,714 --> 00:20:51,081 Who's he? 301 00:20:51,217 --> 00:20:52,116 LORNA: You'll meet him. 302 00:20:52,251 --> 00:20:54,583 You're still not the type. 303 00:20:54,720 --> 00:20:58,088 Well, let me tell you something. 304 00:20:58,224 --> 00:21:00,215 I can take it or leave it alone. 305 00:21:02,495 --> 00:21:04,156 That's not what it says in the paper. 306 00:21:38,364 --> 00:21:40,355 Frank. 307 00:21:43,369 --> 00:21:46,236 How's our, uh... guest? 308 00:21:46,372 --> 00:21:48,363 Fine, now. 309 00:22:05,324 --> 00:22:07,315 Coffee smells good. 310 00:22:17,002 --> 00:22:19,994 You did very well last night, Mannix. 311 00:22:21,774 --> 00:22:22,639 Did I? 312 00:22:22,775 --> 00:22:24,766 Mm. 313 00:22:27,012 --> 00:22:29,106 I have a simpler job for you today. 314 00:22:34,453 --> 00:22:35,887 I'm not using a gun again. 315 00:22:36,021 --> 00:22:37,682 No, no, no guns. 316 00:22:42,728 --> 00:22:44,162 What's the job? 317 00:22:44,296 --> 00:22:47,630 Well, you're going to meet a man and arrange a purchase for me. 318 00:22:51,737 --> 00:22:53,227 Why me? 319 00:22:53,372 --> 00:22:55,568 Well, there are several reasons. 320 00:22:55,708 --> 00:22:58,336 First: you cannot be connected with me in any way. 321 00:22:58,477 --> 00:23:02,880 Two: you are now not only a fugitive, but a murderer. 322 00:23:03,015 --> 00:23:06,212 And three: I have your gun, 323 00:23:06,352 --> 00:23:09,845 which even an amateur ballistics man 324 00:23:09,989 --> 00:23:13,425 could match with the bullet that killed Lieutenant Malcolm. 325 00:23:13,559 --> 00:23:15,960 So you see, you are the perfect go-between. 326 00:23:16,095 --> 00:23:18,086 MANNIX: Hm. 327 00:23:19,665 --> 00:23:21,690 Who do I meet? 328 00:23:21,834 --> 00:23:26,032 His name is, um... Mr. Green. 329 00:23:26,171 --> 00:23:27,866 That's the address. 330 00:23:28,007 --> 00:23:31,637 And you'll, uh... 331 00:23:31,777 --> 00:23:33,643 use the blue sedan out in front. 332 00:23:33,779 --> 00:23:37,716 You will tell Mr. Green... 333 00:23:37,850 --> 00:23:39,409 the offer is three million. 334 00:23:39,551 --> 00:23:42,077 Three million? 335 00:23:43,956 --> 00:23:46,050 That sounds like pure H. 336 00:23:49,028 --> 00:23:52,896 There's no way that much stuff could be brought in these days. 337 00:23:53,032 --> 00:23:54,022 Not after that bust. 338 00:23:55,634 --> 00:23:58,501 There's just too much security. 339 00:23:58,637 --> 00:23:59,866 (CHUCKLES) 340 00:24:00,005 --> 00:24:01,302 You know, you're right. 341 00:24:01,440 --> 00:24:03,670 It's not being brought in, it's already here. 342 00:24:05,210 --> 00:24:06,439 Now you can leave. 343 00:24:14,586 --> 00:24:17,283 What do I get out of all of this? 344 00:24:20,259 --> 00:24:22,694 What you need... 345 00:24:22,828 --> 00:24:24,557 whenever you need it. 346 00:24:46,118 --> 00:24:47,347 More coffee, darling? 347 00:24:48,354 --> 00:24:49,913 No. No, thanks. 348 00:24:54,059 --> 00:24:57,256 How is it you always look like sunshine in the morning, hmm? 349 00:24:57,396 --> 00:24:59,558 Because you give me enough time. 350 00:24:59,698 --> 00:25:01,598 Whatever it is, it works. 351 00:25:03,969 --> 00:25:08,133 Frank, there's something about him. 352 00:25:08,273 --> 00:25:09,672 Mannix? 353 00:25:09,808 --> 00:25:13,506 It doesn't feel right. 354 00:25:13,645 --> 00:25:15,841 You know, Lorna, I'm not stupid. 355 00:25:15,981 --> 00:25:17,779 I wouldn't trust any junkie. 356 00:25:17,916 --> 00:25:22,410 And Mannix, well, you know, he's not a permanent addition. 357 00:25:22,554 --> 00:25:26,081 When he's finished with this job... 358 00:25:26,225 --> 00:25:29,092 he's finished. 359 00:25:29,228 --> 00:25:30,889 Period. 360 00:25:35,000 --> 00:25:37,332 ♪ ♪ 361 00:26:06,698 --> 00:26:08,564 ♪ ♪ 362 00:26:14,239 --> 00:26:15,832 Mr. Green! 363 00:26:22,915 --> 00:26:24,713 Mr. Green? 364 00:26:27,619 --> 00:26:29,018 FLETCHER: Freeze, Mannix. 365 00:26:39,064 --> 00:26:41,692 All right, hands up against the rail. 366 00:26:56,582 --> 00:26:59,347 Art Malcolm got a call last night, just before he left. 367 00:27:00,519 --> 00:27:03,511 The switchboard operator said it might be you. 368 00:27:03,655 --> 00:27:06,955 I didn't call anybody last night. 369 00:27:07,092 --> 00:27:09,618 What are you doing here? 370 00:27:09,761 --> 00:27:12,162 Meet a guy. 371 00:27:12,297 --> 00:27:14,459 Why? 372 00:27:14,600 --> 00:27:16,694 I got a message for him. 373 00:27:16,835 --> 00:27:19,167 What kind of message? 374 00:27:21,573 --> 00:27:24,099 (CHUCKLES) 375 00:27:24,243 --> 00:27:25,870 Come on, Joe, it's okay. 376 00:27:30,115 --> 00:27:31,913 I'm Mr. Green. 377 00:27:38,924 --> 00:27:40,323 You're Green? 378 00:27:40,459 --> 00:27:42,518 That's right. 379 00:27:42,661 --> 00:27:44,686 You're in this deal? 380 00:27:44,830 --> 00:27:45,854 From the top. 381 00:27:45,998 --> 00:27:46,897 Now what's the message? 382 00:27:48,467 --> 00:27:49,366 Three mill. 383 00:27:49,501 --> 00:27:53,404 It's not enough. 384 00:27:53,539 --> 00:27:55,405 That's all I was told. 385 00:27:55,541 --> 00:27:58,010 Well, you just go running back to your boss 386 00:27:58,143 --> 00:28:00,043 and tell him that we've been offered four. 387 00:28:00,179 --> 00:28:02,079 We? 388 00:28:02,214 --> 00:28:06,515 Uh, you just tell him that five will take it. 389 00:28:06,652 --> 00:28:08,586 The deadline is 8:00 p.m. 390 00:28:08,720 --> 00:28:11,883 One minute more, and the stuffs gone. 391 00:28:12,024 --> 00:28:12,991 Here? 392 00:28:13,125 --> 00:28:14,650 Unless we tell him otherwise. 393 00:28:14,793 --> 00:28:17,285 Mm. 394 00:28:17,429 --> 00:28:19,090 I'll tell him. 395 00:28:25,103 --> 00:28:27,663 Joe... 396 00:28:27,806 --> 00:28:31,208 would you like me to have Peggy send flowers to Art's funeral? 397 00:28:31,343 --> 00:28:34,210 I knew he wasn't smart enough to handle a deal like that alone. 398 00:28:34,346 --> 00:28:35,780 Yeah, but he's got great hands. 399 00:28:35,914 --> 00:28:37,643 He lifted that shipment of heroin 400 00:28:37,783 --> 00:28:38,978 from the police property room 401 00:28:39,117 --> 00:28:42,212 and left you 50 pounds of powdered chalk. 402 00:28:46,825 --> 00:28:49,920 Any thoughts on who gave Fletcher the idea? 403 00:28:50,062 --> 00:28:51,052 Eh, probably know tonight. 404 00:28:51,196 --> 00:28:53,255 Who am I working for? Did you find out? 405 00:28:53,398 --> 00:28:54,729 Frank Marr out of Reno. 406 00:28:54,866 --> 00:28:56,732 We had a run-in a couple of years ago. 407 00:28:56,868 --> 00:28:57,858 But he's never been on the books. 408 00:28:58,003 --> 00:28:58,868 He's cagey. 409 00:28:59,004 --> 00:29:00,597 Yeah. How about the girl? 410 00:29:00,739 --> 00:29:02,366 Lorna Wilder. 411 00:29:02,507 --> 00:29:03,372 Any record? 412 00:29:03,508 --> 00:29:05,169 No. Just a beautiful girl. 413 00:29:35,641 --> 00:29:37,370 ♪ ♪ 414 00:29:57,129 --> 00:29:59,461 (CAR DOOR SHUTS) 415 00:30:07,139 --> 00:30:09,005 (DOORBELL RINGS) 416 00:30:17,149 --> 00:30:19,914 I'd begun to worry about you. 417 00:30:20,052 --> 00:30:21,542 Yeah, well, uh... 418 00:30:21,687 --> 00:30:23,018 a little complication. 419 00:30:23,155 --> 00:30:24,919 Oh? 420 00:30:25,057 --> 00:30:26,388 They want more money. 421 00:30:28,360 --> 00:30:29,486 Frank's not gonna like that. 422 00:30:29,628 --> 00:30:32,290 Yeah, well, I guess I better tell him. 423 00:30:32,431 --> 00:30:33,523 Is he in? 424 00:30:33,665 --> 00:30:35,064 He went out. He'll be back in a little while. 425 00:30:35,200 --> 00:30:36,463 Mm. 426 00:30:36,601 --> 00:30:37,898 (SNIFFS) 427 00:30:40,439 --> 00:30:42,635 Nervous? 428 00:30:42,774 --> 00:30:46,108 Yeah, I guess I'm a little uptight, maybe. 429 00:30:50,916 --> 00:30:51,883 Here. 430 00:30:52,017 --> 00:30:53,781 You have enough time. 431 00:30:55,487 --> 00:30:56,886 Yeah, thanks. 432 00:31:14,139 --> 00:31:17,575 Oh, you are beautiful. 433 00:31:17,709 --> 00:31:18,699 MANNIX: Mm. 434 00:31:20,278 --> 00:31:22,042 It's like seeing a different man. 435 00:31:22,180 --> 00:31:24,672 Does it do that much for you? 436 00:31:24,816 --> 00:31:28,650 It sure helps. 437 00:31:28,787 --> 00:31:30,516 No drinks, right after... 438 00:31:30,655 --> 00:31:31,952 Uh, maybe later. 439 00:31:32,090 --> 00:31:35,993 Ordinarily, I don't like to drink alone. 440 00:31:36,128 --> 00:31:38,358 Ah, you're not alone. 441 00:31:40,932 --> 00:31:42,957 Where'd you go after you left the warehouse? 442 00:31:43,101 --> 00:31:44,967 Hm? 443 00:31:45,103 --> 00:31:46,969 You put 20 extra miles on the car. 444 00:31:48,306 --> 00:31:50,035 You checked the mileage. 445 00:31:50,175 --> 00:31:53,236 While you were inside. 446 00:31:53,378 --> 00:31:54,868 Oh, is that part of your job, too? 447 00:31:55,013 --> 00:31:56,981 Everything's part of my job. 448 00:31:57,115 --> 00:31:59,083 Ah. 449 00:31:59,217 --> 00:32:01,208 Well, uh... 450 00:32:01,353 --> 00:32:03,617 I had a little trouble finding the place, 451 00:32:03,755 --> 00:32:05,655 and then I took a couple of little detours 452 00:32:05,791 --> 00:32:07,782 to make sure nobody was following me. 453 00:32:07,926 --> 00:32:10,122 I used to be a private eye. 454 00:32:10,262 --> 00:32:11,752 Habit. 455 00:32:15,000 --> 00:32:17,367 And now you have a new one. 456 00:32:19,438 --> 00:32:21,532 A most unusual one. 457 00:32:23,975 --> 00:32:24,908 I don't follow. 458 00:32:25,043 --> 00:32:26,511 You're hooked on powdered sugar. 459 00:32:26,645 --> 00:32:30,081 That's what I just gave you. 460 00:32:31,783 --> 00:32:33,273 (CAR DOORS SHUT) 461 00:32:34,319 --> 00:32:37,653 You wouldn't get two steps. 462 00:32:37,789 --> 00:32:40,451 (DOOR OPENS) 463 00:32:44,796 --> 00:32:46,924 Frank, there's trouble. 464 00:32:47,065 --> 00:32:48,362 Mannix blew it? 465 00:32:48,500 --> 00:32:50,025 The price has gone up. 466 00:32:53,171 --> 00:32:55,139 Fix me a drink, honey. 467 00:33:07,152 --> 00:33:08,517 All right, what happened? 468 00:33:08,653 --> 00:33:13,056 The deal is still up for grabs. 469 00:33:13,191 --> 00:33:16,627 They've had an offer of... four million. 470 00:33:16,761 --> 00:33:18,456 From whom? 471 00:33:18,597 --> 00:33:21,225 A third party. 472 00:33:21,366 --> 00:33:22,891 What third party? 473 00:33:24,736 --> 00:33:26,932 Mr. Green didn't say. 474 00:33:27,072 --> 00:33:31,270 Mr. Green did say that, uh... five million would take it. 475 00:33:39,784 --> 00:33:41,843 You think it's a bluff? 476 00:33:41,987 --> 00:33:45,582 He wasn't nervous. 477 00:33:48,593 --> 00:33:49,992 When are you due back? 478 00:33:50,128 --> 00:33:52,290 8:00. 479 00:34:05,744 --> 00:34:08,179 I'll have the money for you at 7:30. 480 00:34:10,582 --> 00:34:11,811 Lorna, where's the bag? 481 00:34:11,950 --> 00:34:12,849 In the closet. 482 00:34:12,984 --> 00:34:14,042 Walters? 483 00:34:32,971 --> 00:34:36,236 Oh, uh, by the way... 484 00:34:36,374 --> 00:34:37,899 did you know Mr. Green? 485 00:34:38,043 --> 00:34:39,738 His name is Fletcher. 486 00:34:39,878 --> 00:34:41,972 He's a police sergeant. 487 00:34:42,113 --> 00:34:44,775 (CHUCKLES) 488 00:34:44,916 --> 00:34:47,510 Well, sooner or later, if the price is right, 489 00:34:47,652 --> 00:34:50,553 everyone goes on the pad, right, Mannix? 490 00:34:59,598 --> 00:35:01,862 Frank? 491 00:35:08,039 --> 00:35:09,234 Anything I can do? 492 00:35:09,374 --> 00:35:11,775 No, you're doing it, sunshine. 493 00:35:19,417 --> 00:35:21,909 (DOOR CLOSES) 494 00:35:26,591 --> 00:35:29,151 I still don't like to drink alone. 495 00:35:29,294 --> 00:35:30,193 Martini? 496 00:35:30,328 --> 00:35:32,797 Dry. 497 00:35:32,931 --> 00:35:34,524 Very dry. 498 00:35:34,666 --> 00:35:36,134 It is. 499 00:35:40,438 --> 00:35:41,599 I suppose you're wondering 500 00:35:41,740 --> 00:35:43,708 why the subject of powdered sugar never came up. 501 00:35:45,543 --> 00:35:48,877 The, uh, thought crossed my mind. 502 00:35:49,014 --> 00:35:50,072 Thanks. 503 00:35:53,018 --> 00:35:54,417 What now? 504 00:35:55,854 --> 00:35:56,844 Right from the beginning, 505 00:35:56,988 --> 00:35:58,513 I knew there was something about you. 506 00:35:59,824 --> 00:36:01,815 "Strength" would be one word for it. 507 00:36:03,528 --> 00:36:06,020 I suspected you weren't hooked on anything. 508 00:36:06,164 --> 00:36:08,656 Why didn't you tell Frank? 509 00:36:08,800 --> 00:36:10,325 I did at first. 510 00:36:10,468 --> 00:36:11,731 He wouldn't listen. 511 00:36:11,870 --> 00:36:15,204 So I started doing some thinking for myself. 512 00:36:15,340 --> 00:36:17,206 Mm. 513 00:36:17,342 --> 00:36:18,741 About what? 514 00:36:18,877 --> 00:36:20,902 You. 515 00:36:23,048 --> 00:36:25,016 You went through that whole act 516 00:36:25,150 --> 00:36:28,176 pretending to be a junkie, escaping. 517 00:36:28,319 --> 00:36:31,812 You even killed one of your best friends. 518 00:36:31,956 --> 00:36:34,015 You had to have something in mind. 519 00:36:36,294 --> 00:36:39,161 Did you, uh, come up with any answers? 520 00:36:39,297 --> 00:36:41,459 Greed. 521 00:36:43,368 --> 00:36:45,097 $5 million worth. 522 00:36:47,972 --> 00:36:50,634 Well, I'm greedy, too. 523 00:36:50,775 --> 00:36:53,472 And as long as we have that in common, 524 00:36:53,611 --> 00:36:55,511 it makes sense to share the money, doesn't it? 525 00:36:55,647 --> 00:36:57,513 You could have shared it with Frank. 526 00:36:57,649 --> 00:37:01,552 When I said "share," I meant divide. 527 00:37:01,686 --> 00:37:03,154 Frank doesn't divide. 528 00:37:03,288 --> 00:37:05,279 Frank parcels out. 529 00:37:07,258 --> 00:37:10,228 I've had six good years with Frank. 530 00:37:10,361 --> 00:37:13,353 I'm just not sure how many more he's planning on. 531 00:37:13,498 --> 00:37:16,263 The bills from the beauty salon are getting bigger every year. 532 00:37:16,401 --> 00:37:19,166 I think he's beginning to notice. 533 00:37:20,872 --> 00:37:22,533 Then Frank is a fool. 534 00:37:37,989 --> 00:37:40,890 You must have had a plan to get away with the money. 535 00:37:41,025 --> 00:37:43,187 I did. 536 00:37:43,995 --> 00:37:46,396 We do it my way now, right? 537 00:37:48,133 --> 00:37:50,192 I never argue with a beautiful woman. 538 00:37:53,138 --> 00:37:54,936 (KISSES) 539 00:38:05,917 --> 00:38:07,817 You may need this. 540 00:38:10,188 --> 00:38:12,623 (GUN CYLINDER OPENS, CLOSES) 541 00:38:14,626 --> 00:38:18,085 Now, uh... just what is your plan? 542 00:38:19,731 --> 00:38:22,530 I bought two... 543 00:38:22,667 --> 00:38:26,035 in case the powdered sugar bought me a partner. 544 00:38:28,039 --> 00:38:29,029 A switch. 545 00:38:30,809 --> 00:38:33,039 What's in it? 546 00:38:34,078 --> 00:38:37,537 Paper, but not the kind you can spend. 547 00:38:37,682 --> 00:38:39,776 Hm. 548 00:38:47,325 --> 00:38:49,692 ♪ ♪ 549 00:39:07,645 --> 00:39:09,374 What's that? 550 00:39:09,514 --> 00:39:11,175 Your plane ticket to Acapulco. 551 00:39:11,316 --> 00:39:13,375 I'll be waiting for you when you land. 552 00:39:13,518 --> 00:39:14,781 First class. 553 00:39:14,919 --> 00:39:16,819 Is there any other way to go? 554 00:39:40,445 --> 00:39:41,344 Hello, baby. 555 00:39:41,479 --> 00:39:42,742 Hi, sunshine. 556 00:39:42,881 --> 00:39:44,212 Everything go all right? It's all there. 557 00:39:44,349 --> 00:39:47,341 MARR: You can fix me that drink now. 558 00:39:49,153 --> 00:39:51,485 Hey, something wrong? 559 00:39:51,623 --> 00:39:53,853 I'm not sure if I locked the back door. 560 00:39:54,692 --> 00:39:56,683 Well, you better make sure. 561 00:40:05,870 --> 00:40:09,704 Uh, Mannix, uh... are you certain you're up to this? 562 00:40:11,109 --> 00:40:12,474 Except for one thing. 563 00:40:12,610 --> 00:40:14,669 What's that? 564 00:40:16,614 --> 00:40:18,946 Is that all there's gonna be in it for me, 565 00:40:19,083 --> 00:40:20,573 a fix when I need it? 566 00:40:20,718 --> 00:40:22,584 Well, I wouldn't worry about that. 567 00:40:22,720 --> 00:40:24,518 You'll be in on the payoff. 568 00:40:24,656 --> 00:40:26,181 Listen, I really appreciate what you've been doing. 569 00:40:26,324 --> 00:40:27,257 Believe me. 570 00:40:27,392 --> 00:40:29,451 Mm. 571 00:40:29,594 --> 00:40:32,825 Frank! I think I saw someone outside. 572 00:40:35,300 --> 00:40:37,701 You, too, Mannix, come on. Let's go. 573 00:40:38,670 --> 00:40:40,365 Keep your eye on that. 574 00:40:49,213 --> 00:40:51,204 (CRICKETS CHIRPING) 575 00:41:15,106 --> 00:41:17,541 Nothing, sir. 576 00:41:38,329 --> 00:41:39,660 No one. 577 00:41:39,797 --> 00:41:41,697 I was sure. 578 00:41:41,833 --> 00:41:42,766 Oh, I'm sorry, Frank. 579 00:41:42,900 --> 00:41:45,301 Hey, come on. 580 00:41:45,436 --> 00:41:48,303 Mannix, you take the suitcase into the warehouse 581 00:41:48,439 --> 00:41:49,736 and make the exchange. 582 00:41:51,542 --> 00:41:53,442 Walters, you go in with him. 583 00:41:55,213 --> 00:41:57,045 I'll be outside with some help, 584 00:41:57,181 --> 00:41:58,842 in case anything should go wrong. 585 00:42:01,419 --> 00:42:02,784 What could go wrong? 586 00:42:04,155 --> 00:42:06,749 Well, Mr. Green and his partner may have cooked up a plan 587 00:42:06,891 --> 00:42:09,360 to keep both the money and the shipment. 588 00:42:09,494 --> 00:42:12,759 They are, after all, thieves. 589 00:42:18,036 --> 00:42:20,164 All right, get moving. 590 00:42:49,967 --> 00:42:52,095 ♪ ♪ 591 00:43:11,289 --> 00:43:12,882 Oh, it's you. 592 00:43:13,024 --> 00:43:16,722 I, uh, thought maybe they came early. 593 00:43:16,861 --> 00:43:18,260 You said 8:00. 594 00:43:18,396 --> 00:43:19,921 They'll be here at 8:00. 595 00:43:21,299 --> 00:43:23,233 Yeah, yeah. We got plenty of time. 596 00:43:23,367 --> 00:43:25,096 Not you, Sergeant. 597 00:44:10,181 --> 00:44:11,580 (CLICKING) 598 00:44:23,794 --> 00:44:25,819 HARRELSON (OVER PA): Hold it! 599 00:44:25,963 --> 00:44:28,523 The money before you take the stuff! 600 00:44:28,666 --> 00:44:31,328 Just a minute. Got to check it out. 601 00:44:57,361 --> 00:44:58,920 ♪ ♪ 602 00:45:26,724 --> 00:45:29,216 ♪ ♪ 603 00:45:45,142 --> 00:45:47,236 (OVER PA): Hold it! 604 00:45:47,378 --> 00:45:50,143 I want to see the cash first. 605 00:45:51,148 --> 00:45:52,582 It's all here. 606 00:45:52,717 --> 00:45:55,652 Open it up. I want to see it anyway. 607 00:46:19,910 --> 00:46:20,741 Move! Move! 608 00:46:20,878 --> 00:46:22,642 (SIRENS APPROACHING) 609 00:46:22,780 --> 00:46:24,612 (TIRES SCREECH) 610 00:46:26,917 --> 00:46:28,214 Police! Freeze! 611 00:46:33,491 --> 00:46:35,585 (TIRES SQUEAL) 612 00:46:36,594 --> 00:46:38,255 (ENGINE REVS, TIRES SQUEAL) 613 00:46:42,900 --> 00:46:43,992 (TIRES SCREECH) 614 00:46:45,503 --> 00:46:48,404 What's your hurry, Frank? 615 00:46:50,174 --> 00:46:52,199 Back from the grave, huh, Lieutenant? 616 00:46:53,210 --> 00:46:54,234 Take care of him. 617 00:47:08,959 --> 00:47:11,656 ART: Take care of him. 618 00:47:15,032 --> 00:47:17,296 (GROANS) 619 00:47:17,435 --> 00:47:19,665 Well, he's alive. 620 00:47:19,804 --> 00:47:21,329 Get him to a hospital. 621 00:47:21,472 --> 00:47:23,372 I don't want you to die on us, Harrelson, 622 00:47:23,507 --> 00:47:25,976 till you see what the inside of a cell looks like. 623 00:47:39,123 --> 00:47:40,147 Watch your step, Lieutenant. 624 00:47:40,291 --> 00:47:41,622 Over there. 625 00:47:41,759 --> 00:47:43,454 Yeah, the stuffs in here, Art. 626 00:47:43,594 --> 00:47:45,392 It's amazing what some people will do 627 00:47:45,529 --> 00:47:47,224 for a case full of yesterday's newspapers. 628 00:47:47,365 --> 00:47:48,730 Yeah, the girl's got the money. 629 00:47:48,866 --> 00:47:50,561 She was supposed to meet me in Acapulco. 630 00:47:50,701 --> 00:47:52,863 She's at the airport. We've had her covered. 631 00:47:53,003 --> 00:47:54,493 WOMAN (OVER PA): Attention, all passengers 632 00:47:54,638 --> 00:47:55,764 for Flight 19. 633 00:47:55,906 --> 00:47:58,273 TGA passengers for this flight may now board 634 00:47:58,409 --> 00:48:00,537 at Gate Number Five. 635 00:48:03,180 --> 00:48:05,046 Lorna. 636 00:48:05,182 --> 00:48:06,411 Joe! 637 00:48:06,550 --> 00:48:07,642 Well, I'm glad to see you. 638 00:48:07,785 --> 00:48:08,980 Well, we got away with it. 639 00:48:09,120 --> 00:48:10,087 Yes. 640 00:48:10,221 --> 00:48:11,518 Now, if you give me your ticket, 641 00:48:11,655 --> 00:48:13,987 I'll arrange so we can be on the same flight. 642 00:48:15,826 --> 00:48:16,793 Joe, listen, I... 643 00:48:16,927 --> 00:48:19,555 Lorna, the ticket. 644 00:48:27,738 --> 00:48:29,672 "QUEBEC." (CHUCKLES) 645 00:48:29,807 --> 00:48:32,139 That's a long way from Acapulco. 646 00:48:32,276 --> 00:48:34,074 I would have been in touch with you. 647 00:48:34,211 --> 00:48:35,736 Oh, I'm sure. 648 00:48:35,880 --> 00:48:38,747 Lorna, this is Lieutenant Malcolm. 649 00:48:39,950 --> 00:48:42,078 We've been working on the case together 650 00:48:42,219 --> 00:48:44,950 along with my secretary, a doctor 651 00:48:45,089 --> 00:48:46,818 and several interested people. 652 00:48:46,957 --> 00:48:49,654 I thought I had you figured, Joe. 653 00:48:51,362 --> 00:48:53,558 I thought anyone with your intelligence 654 00:48:53,697 --> 00:48:55,631 knew the value of money. 655 00:48:55,766 --> 00:48:58,201 Some kinds of money. 42177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.