Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,995
♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:00:54,454 --> 00:00:56,445
♪ ♪
3
00:01:03,148 --> 00:01:05,843
Mannix s7e12
Cry Danger
4
00:01:17,844 --> 00:01:20,370
♪ ♪
5
00:01:51,111 --> 00:01:53,978
WOMAN (OVER PA):
Last call for Flight 31
6
00:01:54,114 --> 00:01:55,775
to Los Angeles,
boarding at Gate Two.
7
00:01:56,817 --> 00:01:59,377
Last call for Flight 31
to Los Angeles
8
00:01:59,519 --> 00:02:01,783
boarding at Gate Two.
9
00:02:24,111 --> 00:02:25,579
Jan!
10
00:02:26,613 --> 00:02:28,741
Joe! What on earth...?
Small world.
11
00:02:30,984 --> 00:02:33,078
A girl from New Orleans
stands you up in Los Angeles,
12
00:02:33,220 --> 00:02:35,086
and three weeks later,
you find her waiting for you
13
00:02:35,222 --> 00:02:36,155
in San Francisco.
14
00:02:36,289 --> 00:02:37,654
I'm sorry about
what happened, Joe.
15
00:02:37,791 --> 00:02:39,555
Well, I'll accept that,
if there's an explanation
16
00:02:39,693 --> 00:02:40,660
that comes with it.
17
00:02:40,794 --> 00:02:42,387
Would you, uh,
like to start now,
18
00:02:42,529 --> 00:02:45,089
or, uh, would you rather
meet me at the hotel later?
19
00:02:45,232 --> 00:02:46,097
I'm at the Carlisle.
20
00:02:46,233 --> 00:02:47,826
Joe, please.
21
00:02:47,968 --> 00:02:49,663
I'm waiting for someone.
22
00:02:51,738 --> 00:02:54,298
Well, we spent
some long evenings together,
23
00:02:54,441 --> 00:02:56,432
some longer conversations,
24
00:02:56,576 --> 00:02:59,546
but I don't remember a "someone"
ever being mentioned.
25
00:02:59,680 --> 00:03:01,239
I just...
26
00:03:01,381 --> 00:03:03,850
I couldn't bring
myself to tell you.
27
00:03:05,318 --> 00:03:07,685
Well, if you still
want to tell me,
28
00:03:07,821 --> 00:03:09,812
I take confessions anywhere.
29
00:03:09,956 --> 00:03:11,856
Airport terminals, bus stations.
30
00:03:11,992 --> 00:03:14,290
Joe, please, I...
31
00:03:17,397 --> 00:03:19,422
I'm meeting my husband.
32
00:03:20,701 --> 00:03:21,691
Husband?!
33
00:03:23,637 --> 00:03:26,663
Well, I take it that,
uh, Jan Holloway
34
00:03:26,807 --> 00:03:30,072
is just the name
you use around bachelors.
35
00:03:30,210 --> 00:03:32,645
What does your mailman
call you, Jan?
36
00:03:34,181 --> 00:03:36,275
I'm...
37
00:03:36,416 --> 00:03:38,407
Mrs. Carter Elliot.
38
00:03:39,453 --> 00:03:41,012
Mrs. Elliot.
39
00:03:41,154 --> 00:03:44,715
Well, I suppose Mr. Elliot's
a big successful businessman.
40
00:03:44,858 --> 00:03:46,587
But as a husband,
41
00:03:46,727 --> 00:03:49,856
I'll have to nominate him for...
42
00:03:49,996 --> 00:03:51,896
Damn Fool of the Year Award.
43
00:03:52,032 --> 00:03:53,193
Joe...
44
00:03:54,234 --> 00:03:55,702
Good-bye, Jan.
45
00:04:04,611 --> 00:04:07,103
Mister, I got a gun under this.
46
00:04:07,247 --> 00:04:08,942
Let's take a walk.
47
00:04:09,082 --> 00:04:11,949
You don't want me
to get a hole in my coat.
48
00:04:12,085 --> 00:04:15,487
Well, I'm told walking
is good for your health.
49
00:04:24,097 --> 00:04:25,587
Jan...
50
00:04:54,995 --> 00:04:56,986
♪ ♪
51
00:05:26,827 --> 00:05:28,818
♪ ♪
52
00:05:48,815 --> 00:05:52,274
MAN: Right there'll do
very nicely, thank you.
53
00:06:06,366 --> 00:06:10,303
I suggest we show Mr. Mannix
the view from the top.
54
00:06:15,008 --> 00:06:17,409
(SHIP'S HORN BLOWING)
55
00:06:20,046 --> 00:06:22,208
A little higher,
if you don't mind.
56
00:06:22,349 --> 00:06:25,717
I want to make sure
Mr. Mannix sees our point.
57
00:06:33,526 --> 00:06:35,051
Beautiful view, isn't it?
58
00:06:35,195 --> 00:06:37,027
Quite a drop
down into the water.
59
00:06:37,163 --> 00:06:38,688
Yeah, I'll, uh, buy that.
60
00:06:40,033 --> 00:06:43,333
Now, start talking
and keep it interesting.
61
00:06:44,671 --> 00:06:47,402
Since, uh, you're dealing,
what are we playing?
62
00:06:47,540 --> 00:06:49,304
Let's have it...
63
00:06:49,442 --> 00:06:51,536
where and when?
64
00:06:53,680 --> 00:06:55,739
You've got the edge on me.
65
00:06:55,882 --> 00:06:57,782
You know what
you're talking about.
66
00:06:57,918 --> 00:07:00,387
Well, maybe the altitude's
too much for you.
67
00:07:00,520 --> 00:07:02,352
You better come on down.
68
00:07:13,800 --> 00:07:14,995
(MANNIX GRUNTS)
69
00:07:15,135 --> 00:07:18,105
(SHIP'S HORN BLOWING)
70
00:07:22,242 --> 00:07:24,609
I don't know who you guys
have got me mixed up with,
71
00:07:24,744 --> 00:07:26,576
but whoever he is,
he's the lucky one.
72
00:07:26,713 --> 00:07:27,805
There's no mix-up.
73
00:07:27,948 --> 00:07:29,973
You were seen talking
to her at the airport.
74
00:07:30,116 --> 00:07:31,277
Come on, let's have it.
75
00:07:33,620 --> 00:07:35,554
(SHIP'S HORN BLOWS)
76
00:07:36,856 --> 00:07:38,688
Now, look, if you guys...
77
00:07:38,825 --> 00:07:40,816
provide a rough-up service
for jealous husbands,
78
00:07:40,961 --> 00:07:42,451
I've learned my lesson, okay?
79
00:07:42,595 --> 00:07:43,653
Wrong answer.
80
00:07:43,797 --> 00:07:46,698
(MANNIX GRUNTING)
81
00:07:48,435 --> 00:07:50,267
Beautiful.
82
00:07:54,474 --> 00:07:56,408
Now, look, um...
83
00:07:56,543 --> 00:07:58,773
Joe, let's be realistic.
84
00:08:01,014 --> 00:08:02,880
Yeah, let's.
85
00:08:03,016 --> 00:08:04,950
What we want to know
is where and when.
86
00:08:06,419 --> 00:08:09,514
You're beginning to sound
like an old song title.
87
00:08:09,656 --> 00:08:13,058
Now, I can understand how
a smart private eye from L.A.
88
00:08:13,193 --> 00:08:16,356
Might try to cut himself in
for a piece of the action.
89
00:08:16,496 --> 00:08:18,965
I could understand that.
90
00:08:19,099 --> 00:08:20,692
You see how understanding I am?
91
00:08:20,834 --> 00:08:23,701
Yeah, yeah, you're...
you're just swell.
92
00:08:23,837 --> 00:08:25,430
I can see that.
93
00:08:25,572 --> 00:08:27,700
But this is
a closed corporation.
94
00:08:27,841 --> 00:08:29,070
No shares.
95
00:08:29,209 --> 00:08:32,201
Now, why don't you just
tell us what we want to know,
96
00:08:32,345 --> 00:08:34,814
and my friends here'll
drive you back to the airport
97
00:08:34,948 --> 00:08:37,940
or any other destination
of your choice.
98
00:08:39,119 --> 00:08:40,814
Just like that, huh?
99
00:08:40,954 --> 00:08:42,479
Just like that.
100
00:08:42,622 --> 00:08:44,488
I don't know what slice
101
00:08:44,624 --> 00:08:46,752
you thought you'd get
out of the $14 million,
102
00:08:46,893 --> 00:08:49,453
but you've just been cut out.
103
00:08:49,596 --> 00:08:51,997
Why make us kill you?
104
00:08:54,234 --> 00:08:55,429
Now, look...
105
00:08:55,568 --> 00:08:58,060
(SHIP'S HORN BLOWING)
106
00:08:58,204 --> 00:09:00,195
I just came to San Francisco...
107
00:09:00,340 --> 00:09:01,466
on some business.
108
00:09:01,608 --> 00:09:03,702
Stow it!
Now, let's have it!
109
00:09:05,011 --> 00:09:07,343
Now, I'm telling you,
you got the wr...
110
00:09:09,182 --> 00:09:10,843
(GRUNTS)
111
00:09:17,157 --> 00:09:19,489
What do you think, Mr. Springer?
112
00:09:28,301 --> 00:09:31,396
I think he needs
one last look at the view.
113
00:09:32,439 --> 00:09:34,601
(SHIP'S HORN BLOWING)
114
00:09:36,843 --> 00:09:39,005
(GRUNTING)
115
00:09:54,360 --> 00:09:56,055
SPRINGER:
Get him!
116
00:09:56,196 --> 00:09:58,358
Wing him!
I need him alive!
117
00:10:31,431 --> 00:10:32,899
SPRINGER (ECHOING):
Find him!
118
00:11:02,095 --> 00:11:04,086
♪ ♪
119
00:11:06,866 --> 00:11:09,062
Rough flight?
120
00:11:09,202 --> 00:11:11,193
Uh, rough landing.
121
00:11:12,572 --> 00:11:15,598
By the way, I, uh, had to leave
my luggage at the airport.
122
00:11:15,742 --> 00:11:17,710
Could you arrange
to have it picked up?
123
00:11:17,844 --> 00:11:19,209
Oh, certainly, uh, Mr. Mannix.
124
00:11:19,345 --> 00:11:21,507
(PHONE RINGS)
125
00:11:23,816 --> 00:11:25,511
Yes?
126
00:11:25,652 --> 00:11:27,484
Just now.
127
00:11:28,588 --> 00:11:29,953
All right.
128
00:11:30,089 --> 00:11:31,955
Phone call for you, Mr. Mannix.
129
00:11:32,091 --> 00:11:34,492
You can take it
over here if you like.
130
00:11:34,627 --> 00:11:35,992
Thank you.
131
00:11:36,129 --> 00:11:37,255
This is Mannix.
132
00:11:37,397 --> 00:11:39,365
Joe, is that you?
133
00:11:39,499 --> 00:11:41,797
I'm just beginning to think so.
134
00:11:41,935 --> 00:11:44,597
Thank heavens you're all right.
135
00:11:44,737 --> 00:11:47,434
Well, there are two schools of
thought on that right about now.
136
00:11:47,574 --> 00:11:51,010
When I saw that man who
came up to you, I was afraid.
137
00:11:51,144 --> 00:11:54,808
Now, look, uh, Jan, I don't
mean to sound unfriendly,
138
00:11:54,948 --> 00:11:56,848
but, uh, just talking to you
139
00:11:56,983 --> 00:12:00,544
seems to be a pretty risky
pastime here in San Francisco.
140
00:12:00,687 --> 00:12:04,385
Joe, I don't want you hurt.
141
00:12:04,524 --> 00:12:07,118
I'd like to expl...
142
00:12:07,260 --> 00:12:10,195
Jan?
143
00:12:10,330 --> 00:12:12,196
No phone calls, remember?
144
00:12:12,332 --> 00:12:13,891
I was talking to a friend.
145
00:12:14,033 --> 00:12:16,832
Ah, but you don't have a friend.
Only me.
146
00:12:21,975 --> 00:12:23,966
(ENGINE REVVING)
147
00:12:28,081 --> 00:12:31,642
Are you trying to tell me,
Mr., uh... Mannix, is it?
148
00:12:33,152 --> 00:12:34,176
Like I told you, Lieutenant.
149
00:12:34,320 --> 00:12:36,379
They lifted my ID.
150
00:12:36,522 --> 00:12:38,251
And you're in town on business?
151
00:12:38,391 --> 00:12:40,359
I'm wrapping up a case
with Stan Forester.
152
00:12:40,493 --> 00:12:42,552
He's another private
investigator. You can check.
153
00:12:42,695 --> 00:12:44,595
Stan Forester.
I'll check it.
154
00:12:44,731 --> 00:12:46,722
Now, for no accountable reason,
155
00:12:46,866 --> 00:12:49,130
you were kidnapped
at the airport and beaten up.
156
00:12:49,269 --> 00:12:50,998
You know, I think
I'll come back here
157
00:12:51,137 --> 00:12:53,765
for your next Legion convention,
when they really have fun.
158
00:12:53,906 --> 00:12:56,034
And you don't have
the faintest idea
159
00:12:56,175 --> 00:12:58,837
why the people of our good city
would welcome you
160
00:12:58,978 --> 00:13:00,844
in this unorthodox way?
161
00:13:00,980 --> 00:13:02,573
Maybe it's something I said.
162
00:13:02,715 --> 00:13:05,184
Maybe it was something
you didn't tell me.
163
00:13:07,287 --> 00:13:08,846
(SIGHS)
164
00:13:08,988 --> 00:13:11,355
Have you got anything
on a Mrs. Carter Elliott?
165
00:13:11,491 --> 00:13:13,152
Should I have?
166
00:13:13,293 --> 00:13:15,523
There's a possibility
that she might be in trouble.
167
00:13:15,662 --> 00:13:16,959
She a friend of yours?
168
00:13:17,096 --> 00:13:19,963
Oh, let's say, uh,
an acquaintance.
169
00:13:20,099 --> 00:13:21,863
What kind of trouble?
170
00:13:22,001 --> 00:13:23,298
I don't know.
171
00:13:23,436 --> 00:13:25,461
That's very helpful.
172
00:13:25,605 --> 00:13:27,699
Can you give me an address
on her?
173
00:13:29,342 --> 00:13:31,333
I'll check my secret file.
174
00:13:44,891 --> 00:13:47,360
Mrs. Carter Elliot?
175
00:13:47,493 --> 00:13:49,587
MANNIX:
That's right.
176
00:13:50,697 --> 00:13:52,563
An acquaintance, you say?
177
00:13:52,699 --> 00:13:55,669
Well, actually, I guess
178
00:13:55,802 --> 00:13:58,396
you might say
I hardly know her at all.
179
00:14:03,976 --> 00:14:06,070
Thanks, Lieutenant.
180
00:14:08,281 --> 00:14:10,841
You'll be with us
for a few days?
181
00:14:12,485 --> 00:14:14,351
Why? Is there a time limit?
182
00:14:14,487 --> 00:14:16,785
I thought,
if you changed your mind,
183
00:14:16,923 --> 00:14:18,482
about filing a complaint...
184
00:14:18,624 --> 00:14:20,058
As soon as I find out
what I have
185
00:14:20,193 --> 00:14:22,025
to complain about, Lieutenant,
I'll be back to see you.
186
00:14:22,161 --> 00:14:24,596
My phone book is always open.
187
00:14:24,731 --> 00:14:27,029
You could be surprised,
Lieutenant,
188
00:14:27,166 --> 00:14:29,863
at what
those secret files turn up.
189
00:14:31,037 --> 00:14:32,266
(INTERCOM BUZZES)
190
00:14:34,006 --> 00:14:36,031
Well?
191
00:14:36,175 --> 00:14:38,507
MAN: He's a licensed PI
in Los Angeles, all right.
192
00:14:38,644 --> 00:14:41,011
Several years,
clean record.
193
00:14:41,147 --> 00:14:43,343
Maybe not so clean.
194
00:14:43,483 --> 00:14:45,884
He was asking
about Mrs. Elliot.
195
00:15:15,248 --> 00:15:17,239
♪ ♪
196
00:15:27,059 --> 00:15:27,924
Yes, sir?
197
00:15:28,060 --> 00:15:29,494
I'd like to see Mrs. Elliot.
198
00:15:29,629 --> 00:15:30,994
Mrs. Elliot?
199
00:15:31,130 --> 00:15:33,462
Yes. I'm a friend of hers
from Los Angeles.
200
00:15:33,599 --> 00:15:34,862
Is she home?
201
00:15:35,001 --> 00:15:36,992
L-I'm sorry, sir, but, uh...
202
00:15:37,136 --> 00:15:40,071
Oh, uh, when do you expect her?
203
00:15:40,206 --> 00:15:42,004
I don't expect her.
204
00:15:42,141 --> 00:15:44,940
This is where she lives,
isn't it?
205
00:15:45,077 --> 00:15:46,977
It happened
hardly an hour ago, sir.
206
00:15:47,113 --> 00:15:48,342
An accident.
207
00:15:48,481 --> 00:15:50,472
An accident?
208
00:15:50,616 --> 00:15:51,811
Is she in the hospital?
209
00:15:51,951 --> 00:15:54,215
Mrs. Elliot is dead, sir.
210
00:16:06,966 --> 00:16:08,957
♪ ♪
211
00:16:38,998 --> 00:16:40,989
♪ ♪
212
00:17:10,963 --> 00:17:12,954
♪ ♪
213
00:17:42,895 --> 00:17:44,886
♪ ♪
214
00:18:18,431 --> 00:18:20,422
(CROWD CHATTER)
215
00:18:48,594 --> 00:18:51,529
I told you, Joe, you should have
let me meet you at the airport.
216
00:18:51,664 --> 00:18:53,257
Yeah, I should have listened.
217
00:18:53,399 --> 00:18:56,198
Look, guys just don't
beat you up
218
00:18:56,335 --> 00:18:58,599
as part of a home study course
in karate.
219
00:18:58,738 --> 00:19:00,433
I gather they thought
I knew something
220
00:19:00,573 --> 00:19:01,904
about some kind of a shipment.
221
00:19:02,041 --> 00:19:03,338
What?!
222
00:19:03,476 --> 00:19:06,411
All because I had a few words
with a girl at the airport.
223
00:19:06,545 --> 00:19:08,274
The French said it best:
"Find the girl."
224
00:19:08,414 --> 00:19:10,382
Yeah, well, it's too late, Stan.
225
00:19:10,516 --> 00:19:12,109
She's dead.
226
00:19:12,251 --> 00:19:14,345
You run on a fast track.
227
00:19:14,487 --> 00:19:15,716
What happened?
228
00:19:15,855 --> 00:19:18,017
A girl I met in Los Angeles.
229
00:19:18,157 --> 00:19:20,023
Called herself Jan Holloway.
230
00:19:20,159 --> 00:19:22,389
You know, we had a few dates,
a nice time.
231
00:19:22,528 --> 00:19:23,791
No rings, no strings.
232
00:19:23,929 --> 00:19:26,125
And one night about three weeks
ago, she stood me up.
233
00:19:26,265 --> 00:19:28,461
Next time I saw her was here
at the airport
234
00:19:28,601 --> 00:19:29,864
when I stepped off the plane.
235
00:19:30,002 --> 00:19:32,096
With rings and strings, hmm?
236
00:19:32,238 --> 00:19:33,330
Husband.
237
00:19:33,472 --> 00:19:36,203
Seems her real name
was Mrs. Carter Elliot.
238
00:19:36,342 --> 00:19:37,434
Hit-run accident?
239
00:19:37,576 --> 00:19:38,600
MANNIX:
Apparently.
240
00:19:38,744 --> 00:19:40,337
I just heard that on the news.
241
00:19:40,479 --> 00:19:43,847
I think
she was in some kind of trouble.
242
00:19:43,983 --> 00:19:46,475
You mean, maybe the accident
wasn't an accident?
243
00:19:46,619 --> 00:19:48,109
Maybe.
244
00:19:48,254 --> 00:19:49,619
I got a phone call from her
245
00:19:49,755 --> 00:19:51,314
as soon as I checked
into the hotel.
246
00:19:51,457 --> 00:19:52,549
Then we were cut off.
247
00:19:52,692 --> 00:19:54,820
I take it someone didn't
want her talking to me.
248
00:19:54,960 --> 00:19:56,758
That's why you went
to the cops, hmm?
249
00:19:56,896 --> 00:19:59,365
LeBeau called you.
250
00:19:59,498 --> 00:20:02,263
I think
the Lieutenant had the idea
251
00:20:02,401 --> 00:20:04,426
that you were suffering
from credibility gap.
252
00:20:04,570 --> 00:20:08,473
Well, at least
the Huntington case is closed.
253
00:20:10,609 --> 00:20:13,306
There are the stamps...
$300,000 worth.
254
00:20:13,446 --> 00:20:15,710
I'll take a receipt and a check.
255
00:20:15,848 --> 00:20:19,478
Gulf Securities Insurance
thanks you,
256
00:20:19,618 --> 00:20:22,053
and Old Man Huntington
thanks you,
257
00:20:22,188 --> 00:20:24,782
and I thank you.
258
00:20:24,924 --> 00:20:28,883
The fence I had to talk out
of those didn't thank me.
259
00:20:29,028 --> 00:20:30,427
Hmm.
260
00:20:30,563 --> 00:20:32,588
But I'm glad you
and your clients are happy.
261
00:20:32,732 --> 00:20:35,099
Oh, uh, Stan,
you got a car I can use?
262
00:20:35,234 --> 00:20:36,360
Out in the alley. Why?
263
00:20:36,502 --> 00:20:38,470
There's a tail
on the one I'm using.
264
00:20:38,604 --> 00:20:39,799
It's parked on Leavenworth.
265
00:20:39,939 --> 00:20:42,465
Why don't you drive it
until I can find out why?
266
00:20:42,608 --> 00:20:45,134
Think of turning the Elliot
hit-run into a case, Joe?
267
00:20:45,277 --> 00:20:47,041
Stan, I've been leaned on
pretty hard
268
00:20:47,179 --> 00:20:49,204
and tailed all over town.
269
00:20:49,348 --> 00:20:50,816
All because I talked to a lady
270
00:20:50,950 --> 00:20:53,385
who ended up
in a funeral parlor.
271
00:20:53,519 --> 00:20:55,920
I think I'll stick around
until I find out
272
00:20:56,055 --> 00:20:58,422
if any of the wrong people
send flowers.
273
00:20:58,557 --> 00:21:01,151
PRIEST: "Blessed are they
who die in the Lord",
274
00:21:01,293 --> 00:21:03,091
"from henceforth,
sayeth the Spirit,
275
00:21:03,229 --> 00:21:04,993
"that they may rest
from their labors,
276
00:21:05,131 --> 00:21:07,031
and their good works
do follow them."
277
00:21:07,166 --> 00:21:08,930
Unto the mercy of Almighty God
278
00:21:09,068 --> 00:21:11,127
we commend the soul
of Thy servant departed,
279
00:21:11,270 --> 00:21:13,068
and commit her body
to the ground.
280
00:21:13,205 --> 00:21:17,142
Earth to earth, ashes to ashes,
and dust to dust,
281
00:21:17,276 --> 00:21:19,301
in the sure and certain hope
282
00:21:19,445 --> 00:21:21,413
of the resurrection
of eternal life.
283
00:21:21,547 --> 00:21:23,481
The God of peace
make you perfect
284
00:21:23,616 --> 00:21:25,641
in every good work
to do His will,
285
00:21:25,785 --> 00:21:29,085
working in you that which is
well-pleasing in His sight,
286
00:21:29,221 --> 00:21:32,350
to whom be the glory and honor,
both now and forevermore,
287
00:21:32,491 --> 00:21:34,687
world without end.
288
00:21:34,827 --> 00:21:36,818
Amen.
289
00:21:40,966 --> 00:21:44,527
Mr. Elliot, if I may be
of any further help...
290
00:21:55,915 --> 00:21:56,848
Mr. Elliot?
291
00:21:56,982 --> 00:21:58,245
Yes?
292
00:21:58,384 --> 00:21:59,874
I know this is a difficult time,
293
00:22:00,019 --> 00:22:02,454
but I would like
to talk to you for a moment.
294
00:22:02,588 --> 00:22:04,989
Oh, please, I'm not exactly
in the mood for reporters now.
295
00:22:05,124 --> 00:22:06,558
I was a friend of your wife's.
296
00:22:08,160 --> 00:22:10,652
I think she may have been
in some kind of trouble
297
00:22:10,796 --> 00:22:12,195
before she was killed,
Mr. Elliot.
298
00:22:12,331 --> 00:22:15,357
I've had about all
I can think about right now.
299
00:22:15,501 --> 00:22:17,401
Of course. I'm sorry.
300
00:22:17,536 --> 00:22:19,504
Could we maybe talk later?
301
00:22:19,638 --> 00:22:21,538
All right.
302
00:22:21,674 --> 00:22:24,541
Why don't you come
to my house... later tonight.
303
00:22:24,677 --> 00:22:25,838
We'll talk then.
304
00:22:25,978 --> 00:22:28,345
Ever since I stepped off
the plane in San Francisco,
305
00:22:28,480 --> 00:22:32,383
every step I took somehow
led directly to that cemetery.
306
00:22:32,518 --> 00:22:36,580
I think your wife was
in some kind of trouble.
307
00:22:38,557 --> 00:22:41,083
You say that, uh,
you were acquainted with my wife
308
00:22:41,227 --> 00:22:42,752
two months ago in Los Angeles?
309
00:22:42,895 --> 00:22:44,795
That's right.
310
00:22:44,930 --> 00:22:47,262
She was, uh, using another name.
311
00:22:48,701 --> 00:22:50,692
That's very interesting.
312
00:22:52,371 --> 00:22:54,601
Mr. Elliot, I'm telling you
313
00:22:54,740 --> 00:22:57,675
that I think your wife's death
was more than an accident.
314
00:22:57,810 --> 00:23:00,108
All you have to say is,
"That's interesting"?
315
00:23:00,246 --> 00:23:02,510
Mr. Mannix, I don't know
what kind of confidence game
316
00:23:02,648 --> 00:23:05,174
you're trying to pull,
but all I can tell you is
317
00:23:05,317 --> 00:23:07,877
that it's in very bad taste
and ill-timed.
318
00:23:09,588 --> 00:23:11,818
Well, I can certainly appreciate
how you must feel...
319
00:23:11,957 --> 00:23:13,686
Well, spare your condolences.
320
00:23:13,826 --> 00:23:16,022
It's not bad enough
that my wife was snuffed out
321
00:23:16,161 --> 00:23:17,686
by some fool hit-and-run driver.
322
00:23:17,830 --> 00:23:20,094
You come in here
and try to smear her name.
323
00:23:20,232 --> 00:23:21,961
Well, let me tell you something,
Mr. Mannix.
324
00:23:22,101 --> 00:23:24,934
Two months ago, my wife was
in Denver, visiting her family,
325
00:23:25,070 --> 00:23:27,232
and I was with her.
326
00:23:33,312 --> 00:23:34,905
That's Mrs. Elliot?
327
00:23:36,081 --> 00:23:37,879
I thought you said you knew her.
328
00:23:39,818 --> 00:23:41,217
I'm sorry, uh...
329
00:23:41,353 --> 00:23:44,789
this seems to be my week
for mistaken identities.
330
00:23:44,924 --> 00:23:46,915
I don't know what purpose
you had in coming here,
331
00:23:47,059 --> 00:23:48,322
but I think you better go.
332
00:23:56,602 --> 00:23:58,593
(DOOR CLOSES)
333
00:24:05,044 --> 00:24:06,239
I don't like it.
334
00:24:06,378 --> 00:24:07,937
(SIGHS)
335
00:24:08,080 --> 00:24:09,741
He claims
he's a private investigator
336
00:24:09,882 --> 00:24:11,976
from Los Angeles,
here on business.
337
00:24:12,117 --> 00:24:13,676
I say let's get rid of him.
338
00:24:13,819 --> 00:24:17,255
Well, if the girl
double-crossed us
339
00:24:17,389 --> 00:24:19,949
making the contact
in Los Angeles,
340
00:24:20,092 --> 00:24:22,823
she made a very big mistake.
341
00:24:22,962 --> 00:24:24,953
I think you ought to have
a fatherly talk with her.
342
00:24:25,097 --> 00:24:27,657
Maybe another long-distance call
from Hong Kong
343
00:24:27,800 --> 00:24:29,097
wouldn't do any harm, either.
344
00:24:29,234 --> 00:24:30,565
Well, do what you have to do.
345
00:24:30,703 --> 00:24:32,432
We're too close.
346
00:24:32,571 --> 00:24:34,869
Nobody's going to throw
a hitch in this.
347
00:24:35,007 --> 00:24:37,271
Not now.
348
00:24:37,409 --> 00:24:39,673
As far as Mr. Mannix
is concerned,
349
00:24:39,812 --> 00:24:41,712
the vote is unanimous...
get rid of him.
350
00:24:44,550 --> 00:24:47,542
(PHONE RINGS)
351
00:24:51,256 --> 00:24:52,621
OPERATOR:
One moment, please,
352
00:24:52,758 --> 00:24:54,021
for the Overseas Operator.
353
00:24:54,159 --> 00:24:56,059
Go ahead.
Hello?
354
00:24:56,195 --> 00:24:57,424
OPERATOR:
This is the Overseas Operator.
355
00:24:57,563 --> 00:24:59,395
I have a long-distance call
from Hong Kong
356
00:24:59,531 --> 00:25:01,021
for a Miss Jan Holloway.
357
00:25:01,166 --> 00:25:02,327
This is Jan Holloway.
358
00:25:02,468 --> 00:25:03,958
OPERATOR:
Go ahead, please.
359
00:25:04,103 --> 00:25:05,366
Harry, is that you?
360
00:25:05,504 --> 00:25:07,165
HARRY:
Just listen, Jan.
361
00:25:07,306 --> 00:25:10,037
Don't ask any questions,
and do whatever they say.
362
00:25:10,175 --> 00:25:12,906
Harry, are you all right?
363
00:25:13,045 --> 00:25:14,672
HARRY:
Jan, I'm in this too deep.
364
00:25:14,813 --> 00:25:16,474
You have to help me.
365
00:25:16,615 --> 00:25:19,050
I'm doing everything
they tell me to.
366
00:25:19,184 --> 00:25:20,982
When will I see you?
367
00:25:21,120 --> 00:25:23,111
When will they let you go?
368
00:25:23,255 --> 00:25:25,553
Harry?
369
00:25:25,691 --> 00:25:27,625
MAN:
You would be wise
370
00:25:27,760 --> 00:25:30,855
not to ask any more questions,
Miss Holloway.
371
00:25:30,996 --> 00:25:32,157
Yes, all right.
372
00:25:32,297 --> 00:25:34,288
MAN: Be aboard
the cruise ship at 3:00.
373
00:25:34,433 --> 00:25:37,061
Our representative
will contact you there.
374
00:25:37,202 --> 00:25:38,931
Do you understand?
375
00:25:39,071 --> 00:25:42,063
Cruise ship, 3:00.
376
00:25:47,379 --> 00:25:49,347
Jan Holloway, you said.
377
00:25:49,481 --> 00:25:50,676
That's right.
378
00:25:50,816 --> 00:25:52,147
And I checked your secret file,
379
00:25:52,284 --> 00:25:54,252
and information,
and the city directory,
380
00:25:54,386 --> 00:25:55,854
and there's nothing
on a Jan Holloway.
381
00:25:55,988 --> 00:25:57,387
I can make it unanimous, Mannix.
382
00:25:57,523 --> 00:25:58,854
We don't have anything, either.
383
00:25:58,991 --> 00:26:01,187
Well, she's walking
around out there someplace.
384
00:26:01,326 --> 00:26:03,727
There's got to be some way
of tracking her down.
385
00:26:03,862 --> 00:26:06,797
Some of your lady friends
aren't so lucky...
386
00:26:06,932 --> 00:26:09,128
like Mrs. Carter Elliott.
387
00:26:09,268 --> 00:26:11,259
Well, it turns out
I didn't know the lady at all.
388
00:26:11,403 --> 00:26:13,132
Oh? Is that right?
389
00:26:13,272 --> 00:26:15,172
But I think there
may be a connection
390
00:26:15,307 --> 00:26:16,968
between Mrs. Elliott
and Jan Holloway.
391
00:26:17,109 --> 00:26:18,133
What connection would that be?
392
00:26:18,277 --> 00:26:19,369
I'll tell you what, Lieutenant,
393
00:26:19,511 --> 00:26:21,673
if I find out before your
retirement comes up,
394
00:26:21,814 --> 00:26:23,407
you'll be the first one I call.
395
00:26:59,485 --> 00:27:02,477
♪ ♪
396
00:27:31,917 --> 00:27:33,646
What do you want now?
397
00:27:33,785 --> 00:27:35,048
There's another, um...
398
00:27:35,187 --> 00:27:36,780
tourist in town
399
00:27:36,922 --> 00:27:38,083
that's causing us some concern.
400
00:27:38,223 --> 00:27:40,487
A certain, uh...
401
00:27:40,626 --> 00:27:41,752
Joe Mannix.
402
00:27:43,262 --> 00:27:44,127
Who's he?
403
00:27:44,263 --> 00:27:46,095
You know who he is...
404
00:27:46,231 --> 00:27:49,132
and I think you gave him
the name of Mrs. Elliott.
405
00:27:49,268 --> 00:27:51,828
He's just someone I met
in Los Angeles.
406
00:27:51,970 --> 00:27:54,962
When he showed up
at the airport, the...
407
00:27:55,107 --> 00:27:58,873
well, the only name that came
to mind was Mrs. Elliott.
408
00:27:59,011 --> 00:28:00,342
That wasn't very smart.
409
00:28:00,479 --> 00:28:02,504
Name of a woman who's dead.
410
00:28:02,648 --> 00:28:05,481
When do we get this over with?
411
00:28:05,617 --> 00:28:06,914
Tomorrow.
412
00:28:07,052 --> 00:28:10,044
A suitcase will arrive at the
Trans-Oceanic Air terminal.
413
00:28:10,189 --> 00:28:12,920
Flight 171 from Hong Kong.
414
00:28:13,058 --> 00:28:14,548
A claim check
will be given to you
415
00:28:14,693 --> 00:28:16,092
by someone
who will recognize you.
416
00:28:16,228 --> 00:28:17,662
You will pick up the suitcase.
417
00:28:17,796 --> 00:28:19,321
It's tan,
418
00:28:19,464 --> 00:28:21,694
with vertical
green and red stripes.
419
00:28:21,833 --> 00:28:23,699
A cab driver
will identify himself,
420
00:28:23,835 --> 00:28:27,601
and take you six blocks,
then let you out.
421
00:28:27,739 --> 00:28:29,138
That's it.
422
00:28:29,274 --> 00:28:30,764
What about my brother?
423
00:28:30,909 --> 00:28:32,570
When will you let him go?
424
00:28:32,711 --> 00:28:36,443
As soon as the transaction
is completed.
425
00:28:36,582 --> 00:28:38,846
You said it
would be over tomorrow.
426
00:28:38,984 --> 00:28:41,681
I said we'd pick up
the suitcase tomorrow.
427
00:28:43,222 --> 00:28:44,883
What's in the suitcase?
428
00:28:45,023 --> 00:28:46,149
Clothing.
429
00:28:46,291 --> 00:28:48,123
What else do you put
in a suitcase?
430
00:28:50,028 --> 00:28:51,553
I must warn you...
431
00:28:51,697 --> 00:28:54,723
no further contact with anybody.
432
00:28:54,866 --> 00:28:56,231
Do you understand?
433
00:28:56,368 --> 00:28:59,133
I don't want anything
to happen to Joe Mannix.
434
00:28:59,271 --> 00:29:01,638
Unfortunately, your, uh...
435
00:29:01,773 --> 00:29:04,674
your Joe Mannix
is a very curious person.
436
00:29:04,810 --> 00:29:07,108
His curiosity
437
00:29:07,246 --> 00:29:09,738
may cause him a lot of trouble.
438
00:29:33,538 --> 00:29:36,530
♪ ♪
439
00:30:02,334 --> 00:30:05,167
Do you have something in 221?
440
00:30:07,839 --> 00:30:10,365
Thank you.
441
00:30:10,509 --> 00:30:12,807
Can you get me a cab right away?
442
00:30:12,944 --> 00:30:13,934
Side entrance.
443
00:30:14,079 --> 00:30:16,013
Certainly, Mr. Mannix.
444
00:30:44,042 --> 00:30:47,034
♪ ♪
445
00:31:17,242 --> 00:31:20,576
Mrs. Elliott, you had
a very nice funeral.
446
00:31:20,712 --> 00:31:23,704
Joe, I had no idea anything
like that would happen.
447
00:31:23,849 --> 00:31:26,216
Do you have a real name?
448
00:31:26,351 --> 00:31:29,150
It is Jan Holloway.
449
00:31:30,389 --> 00:31:31,914
Well, let's say I buy that.
450
00:31:32,057 --> 00:31:34,788
What's the rest of it?
451
00:31:34,926 --> 00:31:37,861
What are you mixed up in, Jan?
452
00:31:37,996 --> 00:31:39,589
Who's backed you into a corner?
453
00:31:39,731 --> 00:31:42,291
I don't know who.
454
00:31:42,434 --> 00:31:44,266
But if I don't do what they say,
455
00:31:44,403 --> 00:31:45,837
they'll kill my brother, Harry.
456
00:31:45,971 --> 00:31:47,132
He's just a kid.
457
00:31:47,272 --> 00:31:49,070
I don't know what happened.
458
00:31:49,207 --> 00:31:51,107
He got all mixed up in Vietnam.
459
00:31:51,243 --> 00:31:52,608
Deserted the army.
460
00:31:52,744 --> 00:31:55,770
I never heard from him
until two years ago.
461
00:31:55,914 --> 00:31:58,781
Where is he now?
462
00:31:58,917 --> 00:32:02,251
Well, they've got him prisoner
in Hong Kong.
463
00:32:02,387 --> 00:32:05,482
At least, that's where the calls
have been coming from.
464
00:32:05,624 --> 00:32:07,490
I've talked to him.
465
00:32:07,626 --> 00:32:08,991
Are you sure it's your brother?
466
00:32:09,127 --> 00:32:10,458
Yes, positive.
467
00:32:10,595 --> 00:32:12,996
Even though I've only been
allowed to talk to him
468
00:32:13,131 --> 00:32:14,462
a few seconds at a time.
469
00:32:14,599 --> 00:32:16,499
What do they want you to do?
470
00:32:16,635 --> 00:32:20,333
Well, I'm supposed to pick up
a suitcase at the airport,
471
00:32:20,472 --> 00:32:21,735
and they've promised
472
00:32:21,873 --> 00:32:23,102
to let Harry go.
473
00:32:23,241 --> 00:32:25,107
Promises don't mean anything
to people like that.
474
00:32:25,243 --> 00:32:26,938
They get what they want...
475
00:32:27,078 --> 00:32:30,343
then they bury all the loose
ends when they're through.
476
00:32:32,217 --> 00:32:34,515
Anyone know you were coming?
477
00:32:34,653 --> 00:32:36,747
No.
478
00:32:36,888 --> 00:32:38,879
They do now.
479
00:33:03,515 --> 00:33:06,507
♪ ♪
480
00:33:32,644 --> 00:33:35,409
♪ ♪
481
00:34:01,106 --> 00:34:03,598
♪ ♪
482
00:34:24,696 --> 00:34:30,226
So they sent you to Los Angeles
to make some sort of contact.
483
00:34:30,368 --> 00:34:31,836
I guess so.
484
00:34:31,970 --> 00:34:35,201
I was supposed to wait for word.
485
00:34:35,340 --> 00:34:36,637
What was the word?
486
00:34:36,775 --> 00:34:37,867
I don't know.
487
00:34:38,009 --> 00:34:41,001
I got a call to go down
to the produce district,
488
00:34:41,146 --> 00:34:43,410
and a man I'd never seen
before came up
489
00:34:43,548 --> 00:34:45,983
and gave me a slip of paper
with a number on it...
490
00:34:46,117 --> 00:34:47,380
like a phone number.
491
00:34:47,519 --> 00:34:48,611
Do you remember the number?
492
00:34:48,753 --> 00:34:52,815
I'd remember it in my sleep,
CX-57568.
493
00:34:52,958 --> 00:34:55,222
So you brought the number,
CX whatever,
494
00:34:55,360 --> 00:34:56,691
back here to your friends?
495
00:34:56,828 --> 00:34:58,660
No, I made a phone call
to Switzerland.
496
00:34:58,797 --> 00:34:59,923
Switzerland?
497
00:35:00,065 --> 00:35:03,695
Yes, I read the number to them,
and that was it.
498
00:35:05,470 --> 00:35:07,598
Switzerland, home of the Alps
499
00:35:07,739 --> 00:35:10,765
and secret bank accounts
that are just as big.
500
00:35:10,909 --> 00:35:13,241
Joe, what am I going to do?
501
00:35:13,378 --> 00:35:16,746
Well, just as soon as I see
a man about a missing boat,
502
00:35:16,881 --> 00:35:18,906
you're going to do exactly
as you were told.
503
00:35:22,787 --> 00:35:25,222
WOMAN (OVER PA):
Flight 19 for Phoenix, Arizona,
504
00:35:25,357 --> 00:35:28,349
departing on schedule
at Gate Four.
505
00:35:38,536 --> 00:35:39,867
WOMAN (OVER PA):
Mr. John Thayer,
506
00:35:40,005 --> 00:35:42,497
please report to the ticket
reservation counter.
507
00:35:42,641 --> 00:35:43,836
Mr. John Thayer,
508
00:35:43,975 --> 00:35:46,603
report to the ticket
reservation counter, please.
509
00:35:51,750 --> 00:35:53,218
We'll help you with that.
510
00:35:53,351 --> 00:35:55,683
Just take it easy,
you've done just fine so far.
511
00:35:55,820 --> 00:35:57,219
Let's not spoil it;
just come along with us.
512
00:35:57,355 --> 00:35:58,322
Who are you?
513
00:35:58,456 --> 00:35:59,514
That's my luggage.
514
00:35:59,658 --> 00:36:01,217
Don't do anything foolish,
Miss Holloway.
515
00:36:01,359 --> 00:36:02,485
You've got nothing to gain.
516
00:36:02,627 --> 00:36:04,152
You can't help your brother now.
517
00:36:04,295 --> 00:36:05,262
You know about him?
518
00:36:05,397 --> 00:36:06,956
Oh, I know all about him.
519
00:36:07,098 --> 00:36:08,827
Well, then you know
I have to deliver this.
520
00:36:08,967 --> 00:36:11,265
You've been dealing
with unreliable people.
521
00:36:11,403 --> 00:36:12,893
They haven't got your brother.
522
00:36:13,038 --> 00:36:14,870
I've talked to him.
523
00:36:15,006 --> 00:36:17,202
You talked to a tape recording
made two years ago.
524
00:36:17,342 --> 00:36:18,309
Your brother's dead.
525
00:36:18,443 --> 00:36:19,535
Now come on.
No.
526
00:36:19,678 --> 00:36:22,045
I said they were unreliable.
527
00:36:22,180 --> 00:36:23,875
All right... police.
528
00:36:24,015 --> 00:36:26,712
Cotter, get the bag...
529
00:36:26,851 --> 00:36:29,616
Cotter, put out an APB on them.
530
00:36:29,754 --> 00:36:31,745
They can't get far.
531
00:36:31,890 --> 00:36:33,984
I've got what I want right here.
532
00:36:34,125 --> 00:36:36,992
You don't mind if I take
a look inside, do you, Miss?
533
00:36:37,128 --> 00:36:39,620
Ah, nice going, Lieutenant;
you really blew it.
534
00:36:39,764 --> 00:36:41,630
Well... Mr. Mannix,
just in time
535
00:36:41,766 --> 00:36:43,700
for the grand opening, huh?
And you're five minutes early.
536
00:36:43,835 --> 00:36:45,769
Those are two of the guys
that worked me over,
537
00:36:45,904 --> 00:36:46,996
and you let them get away.
538
00:36:47,138 --> 00:36:48,606
That wouldn't be
your suitcase, would it?
539
00:36:48,740 --> 00:36:50,037
All suitcases look alike to me.
540
00:36:50,175 --> 00:36:52,143
If it's got my clothes
in it, it's mine.
541
00:36:52,277 --> 00:36:55,110
Well, what do you say
we open it up and take a look?
542
00:36:55,246 --> 00:36:56,577
All right, Mr. Mannix?
543
00:36:56,715 --> 00:36:59,047
It's your city, Lieutenant.
544
00:37:00,652 --> 00:37:02,518
WOMAN (OVER PA):
Flight 73
545
00:37:02,654 --> 00:37:05,624
from Cheyenne will be arriving
in 30 minutes
546
00:37:05,757 --> 00:37:07,486
at Gate Three.
547
00:37:07,625 --> 00:37:09,753
Flight 73 from Cheyenne
548
00:37:09,894 --> 00:37:11,760
will be arriving in 30 minutes
549
00:37:11,896 --> 00:37:13,887
at Gate Three.
550
00:37:20,105 --> 00:37:21,971
Well, you satisfied, Lieutenant?
551
00:37:22,107 --> 00:37:24,303
Or would you like to ask
the rest of San Francisco
552
00:37:24,442 --> 00:37:25,910
to take a look at our laundry?
553
00:37:32,417 --> 00:37:34,613
Do you think
he really believed you?
554
00:37:34,753 --> 00:37:35,948
No.
555
00:37:36,087 --> 00:37:37,452
But the lieutenant's
not gonna trade
556
00:37:37,589 --> 00:37:39,523
a suitcase full of clothes
for what he's after.
557
00:37:39,657 --> 00:37:41,625
What is he after?
558
00:37:41,760 --> 00:37:44,752
Well, I thought maybe
you could tell me now, Jan.
559
00:37:44,896 --> 00:37:46,523
I don't know.
560
00:37:46,664 --> 00:37:48,826
I swear I don't know.
561
00:37:51,369 --> 00:37:52,734
(SIGHS)
Joe...
562
00:37:52,871 --> 00:37:55,067
one of those men said that my...
563
00:37:55,206 --> 00:37:58,176
brother was dead, that I was
listening to tape recordings.
564
00:37:58,309 --> 00:38:00,175
It's probably true, Jan.
565
00:38:00,311 --> 00:38:03,246
It would explain
a good many things.
566
00:38:03,381 --> 00:38:06,351
We're dealing
with two opposing forces.
567
00:38:06,484 --> 00:38:08,509
Of course,
the people you're working for
568
00:38:08,653 --> 00:38:09,950
wouldn't tell you that.
569
00:38:12,657 --> 00:38:14,022
You think Harry is really dead?
570
00:38:14,159 --> 00:38:17,789
I'm afraid it's more
than a remote possibility.
571
00:38:17,929 --> 00:38:20,125
I heard somebody mention
572
00:38:20,265 --> 00:38:22,825
$14 million.
573
00:38:22,967 --> 00:38:24,901
That'd buy a lot of funerals...
574
00:38:25,036 --> 00:38:26,561
like Mrs. Elliot's.
575
00:38:27,705 --> 00:38:29,366
(VOICE BREAKING)
What should I do?
576
00:38:30,575 --> 00:38:32,703
Exactly what they told you to.
577
00:38:32,844 --> 00:38:35,108
Hey.
578
00:38:35,246 --> 00:38:37,112
Not now.
579
00:38:37,248 --> 00:38:40,513
I want to at least
get you out of this alive.
580
00:38:40,652 --> 00:38:43,053
I can't afford to lose
581
00:38:43,188 --> 00:38:46,590
one of the few friends
I've got in San Francisco.
582
00:38:49,194 --> 00:38:50,889
I'm frightened.
583
00:38:51,029 --> 00:38:52,224
Don't be.
584
00:38:52,363 --> 00:38:54,388
Don't let it show.
585
00:38:54,532 --> 00:38:56,728
Now, uh,
I'll be right behind you.
586
00:38:56,868 --> 00:39:00,634
You just give me a couple
of minutes to get the car, hm?
587
00:39:35,773 --> 00:39:37,764
Cab, Miss Holloway?
588
00:39:44,782 --> 00:39:47,274
Just the suitcase,
Miss Holloway.
589
00:39:55,293 --> 00:39:56,283
(TAXICAB DOOR CLOSES)
590
00:40:06,004 --> 00:40:07,062
Jan!
591
00:40:07,205 --> 00:40:08,195
(TIRES SCREECH)
592
00:40:11,042 --> 00:40:12,669
Jan?
593
00:40:12,810 --> 00:40:13,868
Are you all right?
594
00:40:16,614 --> 00:40:18,309
All right, folks, that's it.
595
00:40:18,449 --> 00:40:19,473
Step back.
596
00:40:19,617 --> 00:40:21,142
He tried to kill me.
597
00:40:21,286 --> 00:40:23,152
Well, you just
became expendable.
598
00:40:23,288 --> 00:40:24,653
So much for promises.
599
00:40:24,789 --> 00:40:26,655
Joe, I've got
to get out of town.
600
00:40:26,791 --> 00:40:28,225
Out of town's not far enough.
601
00:40:28,359 --> 00:40:30,259
If we don't nail
who's behind this now,
602
00:40:30,395 --> 00:40:34,491
you'll never live long enough
to enjoy lying about your age.
603
00:40:34,632 --> 00:40:38,899
Let's go see if Stan Forester
collects phone numbers.
604
00:40:39,037 --> 00:40:41,267
I tell you, Stan, I've
been through every phone book
605
00:40:41,406 --> 00:40:43,067
printed in the whole wide world.
606
00:40:43,207 --> 00:40:45,039
Unless your party
comes from outer space,
607
00:40:45,176 --> 00:40:49,044
he doesn't have
a phone number CX-57568.
608
00:40:49,180 --> 00:40:52,343
Most exchanges have dropped the
prefix and gone to all number.
609
00:40:52,483 --> 00:40:54,451
Now, if the CX stands for 2-9,
610
00:40:54,585 --> 00:40:56,451
there could be
a million chances.
611
00:40:56,587 --> 00:40:58,055
But just CX?
612
00:40:58,189 --> 00:41:00,123
Nothing.
613
00:41:00,258 --> 00:41:02,818
Well... thanks, Alfie.
614
00:41:02,961 --> 00:41:04,656
Send me the bill.
615
00:41:04,796 --> 00:41:06,787
Blind alleys are
half-price this week.
616
00:41:06,931 --> 00:41:07,864
I'll go easy.
617
00:41:07,999 --> 00:41:09,330
Right.
See you around.
618
00:41:11,402 --> 00:41:12,767
Jan, you're sure
that was the number
619
00:41:12,904 --> 00:41:13,996
you gave the people
in Switzerland?
620
00:41:14,138 --> 00:41:15,128
I'm sure.
621
00:41:15,273 --> 00:41:17,799
CX-57568.
622
00:41:17,942 --> 00:41:20,274
If this is
a smuggling operation, Joe,
623
00:41:20,411 --> 00:41:21,901
it's really big stuff.
624
00:41:22,046 --> 00:41:24,413
I mean, pants, shirts, socks.
625
00:41:26,084 --> 00:41:27,074
Shirts.
626
00:41:28,686 --> 00:41:31,087
That new shirt
that was in the suitcase
627
00:41:31,222 --> 00:41:33,281
with the laundry mark
on the collar.
628
00:41:33,424 --> 00:41:36,223
Now, that had to be
some kind of a code.
629
00:41:36,361 --> 00:41:38,796
And so was that CX number.
630
00:41:38,930 --> 00:41:41,331
Now, you said you
only met Carter Elliot once?
631
00:41:41,466 --> 00:41:43,730
Yes, he... well,
he said he knew a man
632
00:41:43,868 --> 00:41:45,302
who had information
about my brother.
633
00:41:45,436 --> 00:41:46,597
That's how it all started.
634
00:41:46,738 --> 00:41:48,900
And then the other man
got in touch with me.
635
00:41:49,040 --> 00:41:51,407
And the two men who tried to
take the suitcase away from you
636
00:41:51,542 --> 00:41:53,306
in the airport were
complete strangers to you?
637
00:41:53,444 --> 00:41:54,411
Yes.
638
00:41:54,545 --> 00:41:55,842
And you say that they were part
639
00:41:55,980 --> 00:41:57,072
of your welcoming committee.
640
00:41:57,215 --> 00:41:59,684
Yeah, and I think
they may be trying to hijack
641
00:41:59,817 --> 00:42:02,081
a shipment that's on its way.
642
00:42:02,220 --> 00:42:04,587
What shipment, Joe?
643
00:42:04,722 --> 00:42:08,022
Well, somebody is using you
as a numbers runner, Jan.
644
00:42:08,159 --> 00:42:10,423
A go-between that
no one would suspect.
645
00:42:10,561 --> 00:42:12,256
Well, somebody must suspect me.
646
00:42:12,397 --> 00:42:15,162
What about the police lieutenant
in the airport?
647
00:42:15,299 --> 00:42:17,825
Well, maybe Mrs. Elliot
slipped something to them
648
00:42:17,969 --> 00:42:19,232
just before she was killed.
649
00:42:19,370 --> 00:42:21,202
But it didn't
add up to anything.
650
00:42:21,339 --> 00:42:23,103
Well, it still
doesn't add up to anything.
651
00:42:23,241 --> 00:42:24,675
I'm not so sure, Stan.
652
00:42:24,809 --> 00:42:27,835
Now, they used Jan
to exchange a couple of numbers
653
00:42:27,979 --> 00:42:31,040
that somehow adds up
to $14 million dollars.
654
00:42:32,483 --> 00:42:34,577
And he told you that
once the suitcase arrived
655
00:42:34,719 --> 00:42:36,312
the transaction was complete?
656
00:42:36,454 --> 00:42:37,546
Yes.
657
00:42:37,688 --> 00:42:39,622
Well, we've got
to assume that it is;
658
00:42:39,757 --> 00:42:41,725
that whatever was coming in,
is already here.
659
00:42:43,361 --> 00:42:47,059
And maybe that CX number
660
00:42:47,198 --> 00:42:50,429
says where it is
and how it got here.
661
00:42:50,568 --> 00:42:53,196
Well, the whole world
is numbers now, Joe.
662
00:42:53,337 --> 00:42:56,068
I mean, it could be a plane,
a truck license,
663
00:42:56,207 --> 00:42:58,369
a locker number
at some steam bath.
664
00:42:58,509 --> 00:43:01,535
Or a... ship registration.
665
00:43:01,679 --> 00:43:03,078
Mm, could be.
666
00:43:03,214 --> 00:43:05,649
Let's find out.
667
00:43:08,953 --> 00:43:11,615
No, I'm afraid not, Stan.
668
00:43:11,756 --> 00:43:15,351
No freighters or passenger ships
with a number like that.
669
00:43:16,394 --> 00:43:19,227
Well, thanks, Morgan.
670
00:43:20,565 --> 00:43:22,556
End of the road.
671
00:43:23,601 --> 00:43:26,502
Roads... that could be it.
672
00:43:26,637 --> 00:43:27,763
Could be what?
673
00:43:27,905 --> 00:43:29,930
What rides on 'em: trucks.
674
00:43:30,074 --> 00:43:33,305
See, a lot of commodities...
uh, coffee, produce...
675
00:43:33,444 --> 00:43:35,412
come in now in big containers.
676
00:43:35,546 --> 00:43:37,480
Could be over
on the freight docks.
677
00:43:37,615 --> 00:43:39,208
They hook 'em up
directly to trucks
678
00:43:39,350 --> 00:43:40,977
when they arrive from overseas.
679
00:43:41,119 --> 00:43:43,087
Now, uh,
one of those outfits, uh...
680
00:43:43,221 --> 00:43:45,019
Containerized Express...
681
00:43:45,156 --> 00:43:48,285
I think all their containers
have a CX number.
682
00:43:48,426 --> 00:43:51,452
Stan, I think your operator
just got us our number.
683
00:43:51,596 --> 00:43:52,893
Thank you, Morgan.
684
00:43:55,032 --> 00:43:56,966
I think we better let
the police in on this.
685
00:43:57,101 --> 00:43:59,934
Well, just as soon as I can
prove it's not a wrong number.
686
00:44:00,071 --> 00:44:01,402
What have you got in mind?
687
00:44:01,539 --> 00:44:04,440
Well, so far, it looks like Jan
and I are part of the operation.
688
00:44:04,575 --> 00:44:06,976
I'd like a chance to clean up
our reputation a little.
689
00:44:07,111 --> 00:44:09,307
You got a gun I can use, Stan?
690
00:44:09,447 --> 00:44:11,108
You going hunting?
Yep.
691
00:44:11,249 --> 00:44:13,377
And if you don't hear
from me within a half hour,
692
00:44:13,518 --> 00:44:15,043
you got my permission
to call the lieutenant
693
00:44:15,186 --> 00:44:19,214
and tell him I'm hunting on the
freight docks without a license.
694
00:44:19,357 --> 00:44:21,348
♪ ♪
695
00:44:50,721 --> 00:44:52,712
♪ ♪
696
00:45:22,253 --> 00:45:24,244
♪ ♪
697
00:45:44,275 --> 00:45:46,209
It's Mannix.
698
00:45:46,344 --> 00:45:47,778
(GUNSHOT, BULLET RICOCHETS)
699
00:45:47,912 --> 00:45:50,813
Take care of him.
700
00:46:06,697 --> 00:46:09,394
Hold it, Elliot.
701
00:46:23,281 --> 00:46:25,340
(SIRENS APPROACHING)
Drop it!
702
00:46:25,483 --> 00:46:27,474
(GUN CLATTERS TO GROUND)
703
00:46:30,288 --> 00:46:32,780
(SIRENS WAILING)
704
00:46:38,362 --> 00:46:40,353
(SIRENS STOP)
705
00:46:42,300 --> 00:46:44,064
(COUGHING)
Lieutenant DeWolfe, Mannix.
706
00:46:44,201 --> 00:46:47,034
You better get an ambulance.
707
00:46:47,171 --> 00:46:50,004
Jan Holloway's brother...
what happened to him?
708
00:46:50,141 --> 00:46:53,202
Same thing that...
should've happened to you.
709
00:46:53,344 --> 00:46:56,746
I should've never have
let you leave the house alive.
710
00:46:56,881 --> 00:46:59,009
What's in the container?
711
00:46:59,150 --> 00:47:01,141
Pure heroin.
712
00:47:02,286 --> 00:47:03,981
Worth how much?
713
00:47:04,121 --> 00:47:05,885
On the street,
714
00:47:06,023 --> 00:47:08,993
14, 15 million dollars, easy.
715
00:47:09,126 --> 00:47:10,491
Easy?!
716
00:47:10,628 --> 00:47:12,596
That's what you think.
717
00:47:14,665 --> 00:47:16,690
You're a hard man to follow.
718
00:47:16,834 --> 00:47:19,360
Yeah, coming from you, DeWolfe,
that's a compliment.
719
00:47:19,503 --> 00:47:22,837
We weren't sure about
you there for a while, Mannix.
720
00:47:22,973 --> 00:47:24,532
That's okay, Lieutenant.
721
00:47:24,675 --> 00:47:27,440
I'm still not sure about you.
722
00:47:35,019 --> 00:47:37,420
(TROLLEY BELL CLANGING)
723
00:47:43,794 --> 00:47:45,660
You will have to testify,
724
00:47:45,796 --> 00:47:48,458
but I think you'll have
Lieutenant LeBeau on your side.
725
00:47:48,599 --> 00:47:52,866
Right now, he's very impressed
with your memory for numbers.
726
00:47:53,003 --> 00:47:54,869
I did it all for nothing.
727
00:47:55,005 --> 00:47:57,201
You did it
because you're a sister.
728
00:47:57,341 --> 00:47:59,605
Even district attorneys
have sisters.
729
00:48:00,978 --> 00:48:03,948
Joe, I still don't understand
about the suitcase.
730
00:48:04,081 --> 00:48:08,040
Well, you exchanged $14 million
in a smuggling transaction,
731
00:48:08,185 --> 00:48:10,950
just by exchanging two numbers
for two different parties,
732
00:48:11,088 --> 00:48:12,954
and they remained in the clear.
733
00:48:13,090 --> 00:48:16,549
But there was nothing
in the suitcase except clothes.
734
00:48:16,694 --> 00:48:18,890
Clothes with
a $14 million laundry mark...
735
00:48:19,029 --> 00:48:20,497
a numbered Swiss bank account.
736
00:48:20,631 --> 00:48:22,395
The police are
checking it out now.
737
00:48:22,533 --> 00:48:24,365
What about those men
that beat you up?
738
00:48:24,502 --> 00:48:26,561
Are they just going
to let them get away?
739
00:48:26,704 --> 00:48:28,263
Even if they catch them,
740
00:48:28,406 --> 00:48:31,205
you don't get much
for roughing up a private eye.
741
00:48:32,710 --> 00:48:36,578
Well, then I guess there's
no penalty at all against this.
742
00:48:42,386 --> 00:48:45,321
You know, when they, uh,
pass a law against that,
743
00:48:45,456 --> 00:48:47,982
we're all in trouble.
744
00:48:48,125 --> 00:48:49,524
And by the way, uh,
745
00:48:49,660 --> 00:48:52,960
Stan Forester would like to take
us out to dinner later tonight.
746
00:48:53,097 --> 00:48:54,292
How about it?
747
00:48:54,432 --> 00:48:57,163
You think
you can keep this date?
748
00:48:57,301 --> 00:49:00,236
Well, I have nothing to wear.
749
00:49:00,371 --> 00:49:02,635
There is a law against that.
750
00:49:02,773 --> 00:49:05,037
You're gonna have
to wear something.
53198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.