All language subtitles for Mannix s7e12 Cry Danger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,995 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:00:54,454 --> 00:00:56,445 ♪ ♪ 3 00:01:03,148 --> 00:01:05,843 Mannix s7e12 Cry Danger 4 00:01:17,844 --> 00:01:20,370 ♪ ♪ 5 00:01:51,111 --> 00:01:53,978 WOMAN (OVER PA): Last call for Flight 31 6 00:01:54,114 --> 00:01:55,775 to Los Angeles, boarding at Gate Two. 7 00:01:56,817 --> 00:01:59,377 Last call for Flight 31 to Los Angeles 8 00:01:59,519 --> 00:02:01,783 boarding at Gate Two. 9 00:02:24,111 --> 00:02:25,579 Jan! 10 00:02:26,613 --> 00:02:28,741 Joe! What on earth...? Small world. 11 00:02:30,984 --> 00:02:33,078 A girl from New Orleans stands you up in Los Angeles, 12 00:02:33,220 --> 00:02:35,086 and three weeks later, you find her waiting for you 13 00:02:35,222 --> 00:02:36,155 in San Francisco. 14 00:02:36,289 --> 00:02:37,654 I'm sorry about what happened, Joe. 15 00:02:37,791 --> 00:02:39,555 Well, I'll accept that, if there's an explanation 16 00:02:39,693 --> 00:02:40,660 that comes with it. 17 00:02:40,794 --> 00:02:42,387 Would you, uh, like to start now, 18 00:02:42,529 --> 00:02:45,089 or, uh, would you rather meet me at the hotel later? 19 00:02:45,232 --> 00:02:46,097 I'm at the Carlisle. 20 00:02:46,233 --> 00:02:47,826 Joe, please. 21 00:02:47,968 --> 00:02:49,663 I'm waiting for someone. 22 00:02:51,738 --> 00:02:54,298 Well, we spent some long evenings together, 23 00:02:54,441 --> 00:02:56,432 some longer conversations, 24 00:02:56,576 --> 00:02:59,546 but I don't remember a "someone" ever being mentioned. 25 00:02:59,680 --> 00:03:01,239 I just... 26 00:03:01,381 --> 00:03:03,850 I couldn't bring myself to tell you. 27 00:03:05,318 --> 00:03:07,685 Well, if you still want to tell me, 28 00:03:07,821 --> 00:03:09,812 I take confessions anywhere. 29 00:03:09,956 --> 00:03:11,856 Airport terminals, bus stations. 30 00:03:11,992 --> 00:03:14,290 Joe, please, I... 31 00:03:17,397 --> 00:03:19,422 I'm meeting my husband. 32 00:03:20,701 --> 00:03:21,691 Husband?! 33 00:03:23,637 --> 00:03:26,663 Well, I take it that, uh, Jan Holloway 34 00:03:26,807 --> 00:03:30,072 is just the name you use around bachelors. 35 00:03:30,210 --> 00:03:32,645 What does your mailman call you, Jan? 36 00:03:34,181 --> 00:03:36,275 I'm... 37 00:03:36,416 --> 00:03:38,407 Mrs. Carter Elliot. 38 00:03:39,453 --> 00:03:41,012 Mrs. Elliot. 39 00:03:41,154 --> 00:03:44,715 Well, I suppose Mr. Elliot's a big successful businessman. 40 00:03:44,858 --> 00:03:46,587 But as a husband, 41 00:03:46,727 --> 00:03:49,856 I'll have to nominate him for... 42 00:03:49,996 --> 00:03:51,896 Damn Fool of the Year Award. 43 00:03:52,032 --> 00:03:53,193 Joe... 44 00:03:54,234 --> 00:03:55,702 Good-bye, Jan. 45 00:04:04,611 --> 00:04:07,103 Mister, I got a gun under this. 46 00:04:07,247 --> 00:04:08,942 Let's take a walk. 47 00:04:09,082 --> 00:04:11,949 You don't want me to get a hole in my coat. 48 00:04:12,085 --> 00:04:15,487 Well, I'm told walking is good for your health. 49 00:04:24,097 --> 00:04:25,587 Jan... 50 00:04:54,995 --> 00:04:56,986 ♪ ♪ 51 00:05:26,827 --> 00:05:28,818 ♪ ♪ 52 00:05:48,815 --> 00:05:52,274 MAN: Right there'll do very nicely, thank you. 53 00:06:06,366 --> 00:06:10,303 I suggest we show Mr. Mannix the view from the top. 54 00:06:15,008 --> 00:06:17,409 (SHIP'S HORN BLOWING) 55 00:06:20,046 --> 00:06:22,208 A little higher, if you don't mind. 56 00:06:22,349 --> 00:06:25,717 I want to make sure Mr. Mannix sees our point. 57 00:06:33,526 --> 00:06:35,051 Beautiful view, isn't it? 58 00:06:35,195 --> 00:06:37,027 Quite a drop down into the water. 59 00:06:37,163 --> 00:06:38,688 Yeah, I'll, uh, buy that. 60 00:06:40,033 --> 00:06:43,333 Now, start talking and keep it interesting. 61 00:06:44,671 --> 00:06:47,402 Since, uh, you're dealing, what are we playing? 62 00:06:47,540 --> 00:06:49,304 Let's have it... 63 00:06:49,442 --> 00:06:51,536 where and when? 64 00:06:53,680 --> 00:06:55,739 You've got the edge on me. 65 00:06:55,882 --> 00:06:57,782 You know what you're talking about. 66 00:06:57,918 --> 00:07:00,387 Well, maybe the altitude's too much for you. 67 00:07:00,520 --> 00:07:02,352 You better come on down. 68 00:07:13,800 --> 00:07:14,995 (MANNIX GRUNTS) 69 00:07:15,135 --> 00:07:18,105 (SHIP'S HORN BLOWING) 70 00:07:22,242 --> 00:07:24,609 I don't know who you guys have got me mixed up with, 71 00:07:24,744 --> 00:07:26,576 but whoever he is, he's the lucky one. 72 00:07:26,713 --> 00:07:27,805 There's no mix-up. 73 00:07:27,948 --> 00:07:29,973 You were seen talking to her at the airport. 74 00:07:30,116 --> 00:07:31,277 Come on, let's have it. 75 00:07:33,620 --> 00:07:35,554 (SHIP'S HORN BLOWS) 76 00:07:36,856 --> 00:07:38,688 Now, look, if you guys... 77 00:07:38,825 --> 00:07:40,816 provide a rough-up service for jealous husbands, 78 00:07:40,961 --> 00:07:42,451 I've learned my lesson, okay? 79 00:07:42,595 --> 00:07:43,653 Wrong answer. 80 00:07:43,797 --> 00:07:46,698 (MANNIX GRUNTING) 81 00:07:48,435 --> 00:07:50,267 Beautiful. 82 00:07:54,474 --> 00:07:56,408 Now, look, um... 83 00:07:56,543 --> 00:07:58,773 Joe, let's be realistic. 84 00:08:01,014 --> 00:08:02,880 Yeah, let's. 85 00:08:03,016 --> 00:08:04,950 What we want to know is where and when. 86 00:08:06,419 --> 00:08:09,514 You're beginning to sound like an old song title. 87 00:08:09,656 --> 00:08:13,058 Now, I can understand how a smart private eye from L.A. 88 00:08:13,193 --> 00:08:16,356 Might try to cut himself in for a piece of the action. 89 00:08:16,496 --> 00:08:18,965 I could understand that. 90 00:08:19,099 --> 00:08:20,692 You see how understanding I am? 91 00:08:20,834 --> 00:08:23,701 Yeah, yeah, you're... you're just swell. 92 00:08:23,837 --> 00:08:25,430 I can see that. 93 00:08:25,572 --> 00:08:27,700 But this is a closed corporation. 94 00:08:27,841 --> 00:08:29,070 No shares. 95 00:08:29,209 --> 00:08:32,201 Now, why don't you just tell us what we want to know, 96 00:08:32,345 --> 00:08:34,814 and my friends here'll drive you back to the airport 97 00:08:34,948 --> 00:08:37,940 or any other destination of your choice. 98 00:08:39,119 --> 00:08:40,814 Just like that, huh? 99 00:08:40,954 --> 00:08:42,479 Just like that. 100 00:08:42,622 --> 00:08:44,488 I don't know what slice 101 00:08:44,624 --> 00:08:46,752 you thought you'd get out of the $14 million, 102 00:08:46,893 --> 00:08:49,453 but you've just been cut out. 103 00:08:49,596 --> 00:08:51,997 Why make us kill you? 104 00:08:54,234 --> 00:08:55,429 Now, look... 105 00:08:55,568 --> 00:08:58,060 (SHIP'S HORN BLOWING) 106 00:08:58,204 --> 00:09:00,195 I just came to San Francisco... 107 00:09:00,340 --> 00:09:01,466 on some business. 108 00:09:01,608 --> 00:09:03,702 Stow it! Now, let's have it! 109 00:09:05,011 --> 00:09:07,343 Now, I'm telling you, you got the wr... 110 00:09:09,182 --> 00:09:10,843 (GRUNTS) 111 00:09:17,157 --> 00:09:19,489 What do you think, Mr. Springer? 112 00:09:28,301 --> 00:09:31,396 I think he needs one last look at the view. 113 00:09:32,439 --> 00:09:34,601 (SHIP'S HORN BLOWING) 114 00:09:36,843 --> 00:09:39,005 (GRUNTING) 115 00:09:54,360 --> 00:09:56,055 SPRINGER: Get him! 116 00:09:56,196 --> 00:09:58,358 Wing him! I need him alive! 117 00:10:31,431 --> 00:10:32,899 SPRINGER (ECHOING): Find him! 118 00:11:02,095 --> 00:11:04,086 ♪ ♪ 119 00:11:06,866 --> 00:11:09,062 Rough flight? 120 00:11:09,202 --> 00:11:11,193 Uh, rough landing. 121 00:11:12,572 --> 00:11:15,598 By the way, I, uh, had to leave my luggage at the airport. 122 00:11:15,742 --> 00:11:17,710 Could you arrange to have it picked up? 123 00:11:17,844 --> 00:11:19,209 Oh, certainly, uh, Mr. Mannix. 124 00:11:19,345 --> 00:11:21,507 (PHONE RINGS) 125 00:11:23,816 --> 00:11:25,511 Yes? 126 00:11:25,652 --> 00:11:27,484 Just now. 127 00:11:28,588 --> 00:11:29,953 All right. 128 00:11:30,089 --> 00:11:31,955 Phone call for you, Mr. Mannix. 129 00:11:32,091 --> 00:11:34,492 You can take it over here if you like. 130 00:11:34,627 --> 00:11:35,992 Thank you. 131 00:11:36,129 --> 00:11:37,255 This is Mannix. 132 00:11:37,397 --> 00:11:39,365 Joe, is that you? 133 00:11:39,499 --> 00:11:41,797 I'm just beginning to think so. 134 00:11:41,935 --> 00:11:44,597 Thank heavens you're all right. 135 00:11:44,737 --> 00:11:47,434 Well, there are two schools of thought on that right about now. 136 00:11:47,574 --> 00:11:51,010 When I saw that man who came up to you, I was afraid. 137 00:11:51,144 --> 00:11:54,808 Now, look, uh, Jan, I don't mean to sound unfriendly, 138 00:11:54,948 --> 00:11:56,848 but, uh, just talking to you 139 00:11:56,983 --> 00:12:00,544 seems to be a pretty risky pastime here in San Francisco. 140 00:12:00,687 --> 00:12:04,385 Joe, I don't want you hurt. 141 00:12:04,524 --> 00:12:07,118 I'd like to expl... 142 00:12:07,260 --> 00:12:10,195 Jan? 143 00:12:10,330 --> 00:12:12,196 No phone calls, remember? 144 00:12:12,332 --> 00:12:13,891 I was talking to a friend. 145 00:12:14,033 --> 00:12:16,832 Ah, but you don't have a friend. Only me. 146 00:12:21,975 --> 00:12:23,966 (ENGINE REVVING) 147 00:12:28,081 --> 00:12:31,642 Are you trying to tell me, Mr., uh... Mannix, is it? 148 00:12:33,152 --> 00:12:34,176 Like I told you, Lieutenant. 149 00:12:34,320 --> 00:12:36,379 They lifted my ID. 150 00:12:36,522 --> 00:12:38,251 And you're in town on business? 151 00:12:38,391 --> 00:12:40,359 I'm wrapping up a case with Stan Forester. 152 00:12:40,493 --> 00:12:42,552 He's another private investigator. You can check. 153 00:12:42,695 --> 00:12:44,595 Stan Forester. I'll check it. 154 00:12:44,731 --> 00:12:46,722 Now, for no accountable reason, 155 00:12:46,866 --> 00:12:49,130 you were kidnapped at the airport and beaten up. 156 00:12:49,269 --> 00:12:50,998 You know, I think I'll come back here 157 00:12:51,137 --> 00:12:53,765 for your next Legion convention, when they really have fun. 158 00:12:53,906 --> 00:12:56,034 And you don't have the faintest idea 159 00:12:56,175 --> 00:12:58,837 why the people of our good city would welcome you 160 00:12:58,978 --> 00:13:00,844 in this unorthodox way? 161 00:13:00,980 --> 00:13:02,573 Maybe it's something I said. 162 00:13:02,715 --> 00:13:05,184 Maybe it was something you didn't tell me. 163 00:13:07,287 --> 00:13:08,846 (SIGHS) 164 00:13:08,988 --> 00:13:11,355 Have you got anything on a Mrs. Carter Elliott? 165 00:13:11,491 --> 00:13:13,152 Should I have? 166 00:13:13,293 --> 00:13:15,523 There's a possibility that she might be in trouble. 167 00:13:15,662 --> 00:13:16,959 She a friend of yours? 168 00:13:17,096 --> 00:13:19,963 Oh, let's say, uh, an acquaintance. 169 00:13:20,099 --> 00:13:21,863 What kind of trouble? 170 00:13:22,001 --> 00:13:23,298 I don't know. 171 00:13:23,436 --> 00:13:25,461 That's very helpful. 172 00:13:25,605 --> 00:13:27,699 Can you give me an address on her? 173 00:13:29,342 --> 00:13:31,333 I'll check my secret file. 174 00:13:44,891 --> 00:13:47,360 Mrs. Carter Elliot? 175 00:13:47,493 --> 00:13:49,587 MANNIX: That's right. 176 00:13:50,697 --> 00:13:52,563 An acquaintance, you say? 177 00:13:52,699 --> 00:13:55,669 Well, actually, I guess 178 00:13:55,802 --> 00:13:58,396 you might say I hardly know her at all. 179 00:14:03,976 --> 00:14:06,070 Thanks, Lieutenant. 180 00:14:08,281 --> 00:14:10,841 You'll be with us for a few days? 181 00:14:12,485 --> 00:14:14,351 Why? Is there a time limit? 182 00:14:14,487 --> 00:14:16,785 I thought, if you changed your mind, 183 00:14:16,923 --> 00:14:18,482 about filing a complaint... 184 00:14:18,624 --> 00:14:20,058 As soon as I find out what I have 185 00:14:20,193 --> 00:14:22,025 to complain about, Lieutenant, I'll be back to see you. 186 00:14:22,161 --> 00:14:24,596 My phone book is always open. 187 00:14:24,731 --> 00:14:27,029 You could be surprised, Lieutenant, 188 00:14:27,166 --> 00:14:29,863 at what those secret files turn up. 189 00:14:31,037 --> 00:14:32,266 (INTERCOM BUZZES) 190 00:14:34,006 --> 00:14:36,031 Well? 191 00:14:36,175 --> 00:14:38,507 MAN: He's a licensed PI in Los Angeles, all right. 192 00:14:38,644 --> 00:14:41,011 Several years, clean record. 193 00:14:41,147 --> 00:14:43,343 Maybe not so clean. 194 00:14:43,483 --> 00:14:45,884 He was asking about Mrs. Elliot. 195 00:15:15,248 --> 00:15:17,239 ♪ ♪ 196 00:15:27,059 --> 00:15:27,924 Yes, sir? 197 00:15:28,060 --> 00:15:29,494 I'd like to see Mrs. Elliot. 198 00:15:29,629 --> 00:15:30,994 Mrs. Elliot? 199 00:15:31,130 --> 00:15:33,462 Yes. I'm a friend of hers from Los Angeles. 200 00:15:33,599 --> 00:15:34,862 Is she home? 201 00:15:35,001 --> 00:15:36,992 L-I'm sorry, sir, but, uh... 202 00:15:37,136 --> 00:15:40,071 Oh, uh, when do you expect her? 203 00:15:40,206 --> 00:15:42,004 I don't expect her. 204 00:15:42,141 --> 00:15:44,940 This is where she lives, isn't it? 205 00:15:45,077 --> 00:15:46,977 It happened hardly an hour ago, sir. 206 00:15:47,113 --> 00:15:48,342 An accident. 207 00:15:48,481 --> 00:15:50,472 An accident? 208 00:15:50,616 --> 00:15:51,811 Is she in the hospital? 209 00:15:51,951 --> 00:15:54,215 Mrs. Elliot is dead, sir. 210 00:16:06,966 --> 00:16:08,957 ♪ ♪ 211 00:16:38,998 --> 00:16:40,989 ♪ ♪ 212 00:17:10,963 --> 00:17:12,954 ♪ ♪ 213 00:17:42,895 --> 00:17:44,886 ♪ ♪ 214 00:18:18,431 --> 00:18:20,422 (CROWD CHATTER) 215 00:18:48,594 --> 00:18:51,529 I told you, Joe, you should have let me meet you at the airport. 216 00:18:51,664 --> 00:18:53,257 Yeah, I should have listened. 217 00:18:53,399 --> 00:18:56,198 Look, guys just don't beat you up 218 00:18:56,335 --> 00:18:58,599 as part of a home study course in karate. 219 00:18:58,738 --> 00:19:00,433 I gather they thought I knew something 220 00:19:00,573 --> 00:19:01,904 about some kind of a shipment. 221 00:19:02,041 --> 00:19:03,338 What?! 222 00:19:03,476 --> 00:19:06,411 All because I had a few words with a girl at the airport. 223 00:19:06,545 --> 00:19:08,274 The French said it best: "Find the girl." 224 00:19:08,414 --> 00:19:10,382 Yeah, well, it's too late, Stan. 225 00:19:10,516 --> 00:19:12,109 She's dead. 226 00:19:12,251 --> 00:19:14,345 You run on a fast track. 227 00:19:14,487 --> 00:19:15,716 What happened? 228 00:19:15,855 --> 00:19:18,017 A girl I met in Los Angeles. 229 00:19:18,157 --> 00:19:20,023 Called herself Jan Holloway. 230 00:19:20,159 --> 00:19:22,389 You know, we had a few dates, a nice time. 231 00:19:22,528 --> 00:19:23,791 No rings, no strings. 232 00:19:23,929 --> 00:19:26,125 And one night about three weeks ago, she stood me up. 233 00:19:26,265 --> 00:19:28,461 Next time I saw her was here at the airport 234 00:19:28,601 --> 00:19:29,864 when I stepped off the plane. 235 00:19:30,002 --> 00:19:32,096 With rings and strings, hmm? 236 00:19:32,238 --> 00:19:33,330 Husband. 237 00:19:33,472 --> 00:19:36,203 Seems her real name was Mrs. Carter Elliot. 238 00:19:36,342 --> 00:19:37,434 Hit-run accident? 239 00:19:37,576 --> 00:19:38,600 MANNIX: Apparently. 240 00:19:38,744 --> 00:19:40,337 I just heard that on the news. 241 00:19:40,479 --> 00:19:43,847 I think she was in some kind of trouble. 242 00:19:43,983 --> 00:19:46,475 You mean, maybe the accident wasn't an accident? 243 00:19:46,619 --> 00:19:48,109 Maybe. 244 00:19:48,254 --> 00:19:49,619 I got a phone call from her 245 00:19:49,755 --> 00:19:51,314 as soon as I checked into the hotel. 246 00:19:51,457 --> 00:19:52,549 Then we were cut off. 247 00:19:52,692 --> 00:19:54,820 I take it someone didn't want her talking to me. 248 00:19:54,960 --> 00:19:56,758 That's why you went to the cops, hmm? 249 00:19:56,896 --> 00:19:59,365 LeBeau called you. 250 00:19:59,498 --> 00:20:02,263 I think the Lieutenant had the idea 251 00:20:02,401 --> 00:20:04,426 that you were suffering from credibility gap. 252 00:20:04,570 --> 00:20:08,473 Well, at least the Huntington case is closed. 253 00:20:10,609 --> 00:20:13,306 There are the stamps... $300,000 worth. 254 00:20:13,446 --> 00:20:15,710 I'll take a receipt and a check. 255 00:20:15,848 --> 00:20:19,478 Gulf Securities Insurance thanks you, 256 00:20:19,618 --> 00:20:22,053 and Old Man Huntington thanks you, 257 00:20:22,188 --> 00:20:24,782 and I thank you. 258 00:20:24,924 --> 00:20:28,883 The fence I had to talk out of those didn't thank me. 259 00:20:29,028 --> 00:20:30,427 Hmm. 260 00:20:30,563 --> 00:20:32,588 But I'm glad you and your clients are happy. 261 00:20:32,732 --> 00:20:35,099 Oh, uh, Stan, you got a car I can use? 262 00:20:35,234 --> 00:20:36,360 Out in the alley. Why? 263 00:20:36,502 --> 00:20:38,470 There's a tail on the one I'm using. 264 00:20:38,604 --> 00:20:39,799 It's parked on Leavenworth. 265 00:20:39,939 --> 00:20:42,465 Why don't you drive it until I can find out why? 266 00:20:42,608 --> 00:20:45,134 Think of turning the Elliot hit-run into a case, Joe? 267 00:20:45,277 --> 00:20:47,041 Stan, I've been leaned on pretty hard 268 00:20:47,179 --> 00:20:49,204 and tailed all over town. 269 00:20:49,348 --> 00:20:50,816 All because I talked to a lady 270 00:20:50,950 --> 00:20:53,385 who ended up in a funeral parlor. 271 00:20:53,519 --> 00:20:55,920 I think I'll stick around until I find out 272 00:20:56,055 --> 00:20:58,422 if any of the wrong people send flowers. 273 00:20:58,557 --> 00:21:01,151 PRIEST: "Blessed are they who die in the Lord", 274 00:21:01,293 --> 00:21:03,091 "from henceforth, sayeth the Spirit, 275 00:21:03,229 --> 00:21:04,993 "that they may rest from their labors, 276 00:21:05,131 --> 00:21:07,031 and their good works do follow them." 277 00:21:07,166 --> 00:21:08,930 Unto the mercy of Almighty God 278 00:21:09,068 --> 00:21:11,127 we commend the soul of Thy servant departed, 279 00:21:11,270 --> 00:21:13,068 and commit her body to the ground. 280 00:21:13,205 --> 00:21:17,142 Earth to earth, ashes to ashes, and dust to dust, 281 00:21:17,276 --> 00:21:19,301 in the sure and certain hope 282 00:21:19,445 --> 00:21:21,413 of the resurrection of eternal life. 283 00:21:21,547 --> 00:21:23,481 The God of peace make you perfect 284 00:21:23,616 --> 00:21:25,641 in every good work to do His will, 285 00:21:25,785 --> 00:21:29,085 working in you that which is well-pleasing in His sight, 286 00:21:29,221 --> 00:21:32,350 to whom be the glory and honor, both now and forevermore, 287 00:21:32,491 --> 00:21:34,687 world without end. 288 00:21:34,827 --> 00:21:36,818 Amen. 289 00:21:40,966 --> 00:21:44,527 Mr. Elliot, if I may be of any further help... 290 00:21:55,915 --> 00:21:56,848 Mr. Elliot? 291 00:21:56,982 --> 00:21:58,245 Yes? 292 00:21:58,384 --> 00:21:59,874 I know this is a difficult time, 293 00:22:00,019 --> 00:22:02,454 but I would like to talk to you for a moment. 294 00:22:02,588 --> 00:22:04,989 Oh, please, I'm not exactly in the mood for reporters now. 295 00:22:05,124 --> 00:22:06,558 I was a friend of your wife's. 296 00:22:08,160 --> 00:22:10,652 I think she may have been in some kind of trouble 297 00:22:10,796 --> 00:22:12,195 before she was killed, Mr. Elliot. 298 00:22:12,331 --> 00:22:15,357 I've had about all I can think about right now. 299 00:22:15,501 --> 00:22:17,401 Of course. I'm sorry. 300 00:22:17,536 --> 00:22:19,504 Could we maybe talk later? 301 00:22:19,638 --> 00:22:21,538 All right. 302 00:22:21,674 --> 00:22:24,541 Why don't you come to my house... later tonight. 303 00:22:24,677 --> 00:22:25,838 We'll talk then. 304 00:22:25,978 --> 00:22:28,345 Ever since I stepped off the plane in San Francisco, 305 00:22:28,480 --> 00:22:32,383 every step I took somehow led directly to that cemetery. 306 00:22:32,518 --> 00:22:36,580 I think your wife was in some kind of trouble. 307 00:22:38,557 --> 00:22:41,083 You say that, uh, you were acquainted with my wife 308 00:22:41,227 --> 00:22:42,752 two months ago in Los Angeles? 309 00:22:42,895 --> 00:22:44,795 That's right. 310 00:22:44,930 --> 00:22:47,262 She was, uh, using another name. 311 00:22:48,701 --> 00:22:50,692 That's very interesting. 312 00:22:52,371 --> 00:22:54,601 Mr. Elliot, I'm telling you 313 00:22:54,740 --> 00:22:57,675 that I think your wife's death was more than an accident. 314 00:22:57,810 --> 00:23:00,108 All you have to say is, "That's interesting"? 315 00:23:00,246 --> 00:23:02,510 Mr. Mannix, I don't know what kind of confidence game 316 00:23:02,648 --> 00:23:05,174 you're trying to pull, but all I can tell you is 317 00:23:05,317 --> 00:23:07,877 that it's in very bad taste and ill-timed. 318 00:23:09,588 --> 00:23:11,818 Well, I can certainly appreciate how you must feel... 319 00:23:11,957 --> 00:23:13,686 Well, spare your condolences. 320 00:23:13,826 --> 00:23:16,022 It's not bad enough that my wife was snuffed out 321 00:23:16,161 --> 00:23:17,686 by some fool hit-and-run driver. 322 00:23:17,830 --> 00:23:20,094 You come in here and try to smear her name. 323 00:23:20,232 --> 00:23:21,961 Well, let me tell you something, Mr. Mannix. 324 00:23:22,101 --> 00:23:24,934 Two months ago, my wife was in Denver, visiting her family, 325 00:23:25,070 --> 00:23:27,232 and I was with her. 326 00:23:33,312 --> 00:23:34,905 That's Mrs. Elliot? 327 00:23:36,081 --> 00:23:37,879 I thought you said you knew her. 328 00:23:39,818 --> 00:23:41,217 I'm sorry, uh... 329 00:23:41,353 --> 00:23:44,789 this seems to be my week for mistaken identities. 330 00:23:44,924 --> 00:23:46,915 I don't know what purpose you had in coming here, 331 00:23:47,059 --> 00:23:48,322 but I think you better go. 332 00:23:56,602 --> 00:23:58,593 (DOOR CLOSES) 333 00:24:05,044 --> 00:24:06,239 I don't like it. 334 00:24:06,378 --> 00:24:07,937 (SIGHS) 335 00:24:08,080 --> 00:24:09,741 He claims he's a private investigator 336 00:24:09,882 --> 00:24:11,976 from Los Angeles, here on business. 337 00:24:12,117 --> 00:24:13,676 I say let's get rid of him. 338 00:24:13,819 --> 00:24:17,255 Well, if the girl double-crossed us 339 00:24:17,389 --> 00:24:19,949 making the contact in Los Angeles, 340 00:24:20,092 --> 00:24:22,823 she made a very big mistake. 341 00:24:22,962 --> 00:24:24,953 I think you ought to have a fatherly talk with her. 342 00:24:25,097 --> 00:24:27,657 Maybe another long-distance call from Hong Kong 343 00:24:27,800 --> 00:24:29,097 wouldn't do any harm, either. 344 00:24:29,234 --> 00:24:30,565 Well, do what you have to do. 345 00:24:30,703 --> 00:24:32,432 We're too close. 346 00:24:32,571 --> 00:24:34,869 Nobody's going to throw a hitch in this. 347 00:24:35,007 --> 00:24:37,271 Not now. 348 00:24:37,409 --> 00:24:39,673 As far as Mr. Mannix is concerned, 349 00:24:39,812 --> 00:24:41,712 the vote is unanimous... get rid of him. 350 00:24:44,550 --> 00:24:47,542 (PHONE RINGS) 351 00:24:51,256 --> 00:24:52,621 OPERATOR: One moment, please, 352 00:24:52,758 --> 00:24:54,021 for the Overseas Operator. 353 00:24:54,159 --> 00:24:56,059 Go ahead. Hello? 354 00:24:56,195 --> 00:24:57,424 OPERATOR: This is the Overseas Operator. 355 00:24:57,563 --> 00:24:59,395 I have a long-distance call from Hong Kong 356 00:24:59,531 --> 00:25:01,021 for a Miss Jan Holloway. 357 00:25:01,166 --> 00:25:02,327 This is Jan Holloway. 358 00:25:02,468 --> 00:25:03,958 OPERATOR: Go ahead, please. 359 00:25:04,103 --> 00:25:05,366 Harry, is that you? 360 00:25:05,504 --> 00:25:07,165 HARRY: Just listen, Jan. 361 00:25:07,306 --> 00:25:10,037 Don't ask any questions, and do whatever they say. 362 00:25:10,175 --> 00:25:12,906 Harry, are you all right? 363 00:25:13,045 --> 00:25:14,672 HARRY: Jan, I'm in this too deep. 364 00:25:14,813 --> 00:25:16,474 You have to help me. 365 00:25:16,615 --> 00:25:19,050 I'm doing everything they tell me to. 366 00:25:19,184 --> 00:25:20,982 When will I see you? 367 00:25:21,120 --> 00:25:23,111 When will they let you go? 368 00:25:23,255 --> 00:25:25,553 Harry? 369 00:25:25,691 --> 00:25:27,625 MAN: You would be wise 370 00:25:27,760 --> 00:25:30,855 not to ask any more questions, Miss Holloway. 371 00:25:30,996 --> 00:25:32,157 Yes, all right. 372 00:25:32,297 --> 00:25:34,288 MAN: Be aboard the cruise ship at 3:00. 373 00:25:34,433 --> 00:25:37,061 Our representative will contact you there. 374 00:25:37,202 --> 00:25:38,931 Do you understand? 375 00:25:39,071 --> 00:25:42,063 Cruise ship, 3:00. 376 00:25:47,379 --> 00:25:49,347 Jan Holloway, you said. 377 00:25:49,481 --> 00:25:50,676 That's right. 378 00:25:50,816 --> 00:25:52,147 And I checked your secret file, 379 00:25:52,284 --> 00:25:54,252 and information, and the city directory, 380 00:25:54,386 --> 00:25:55,854 and there's nothing on a Jan Holloway. 381 00:25:55,988 --> 00:25:57,387 I can make it unanimous, Mannix. 382 00:25:57,523 --> 00:25:58,854 We don't have anything, either. 383 00:25:58,991 --> 00:26:01,187 Well, she's walking around out there someplace. 384 00:26:01,326 --> 00:26:03,727 There's got to be some way of tracking her down. 385 00:26:03,862 --> 00:26:06,797 Some of your lady friends aren't so lucky... 386 00:26:06,932 --> 00:26:09,128 like Mrs. Carter Elliott. 387 00:26:09,268 --> 00:26:11,259 Well, it turns out I didn't know the lady at all. 388 00:26:11,403 --> 00:26:13,132 Oh? Is that right? 389 00:26:13,272 --> 00:26:15,172 But I think there may be a connection 390 00:26:15,307 --> 00:26:16,968 between Mrs. Elliott and Jan Holloway. 391 00:26:17,109 --> 00:26:18,133 What connection would that be? 392 00:26:18,277 --> 00:26:19,369 I'll tell you what, Lieutenant, 393 00:26:19,511 --> 00:26:21,673 if I find out before your retirement comes up, 394 00:26:21,814 --> 00:26:23,407 you'll be the first one I call. 395 00:26:59,485 --> 00:27:02,477 ♪ ♪ 396 00:27:31,917 --> 00:27:33,646 What do you want now? 397 00:27:33,785 --> 00:27:35,048 There's another, um... 398 00:27:35,187 --> 00:27:36,780 tourist in town 399 00:27:36,922 --> 00:27:38,083 that's causing us some concern. 400 00:27:38,223 --> 00:27:40,487 A certain, uh... 401 00:27:40,626 --> 00:27:41,752 Joe Mannix. 402 00:27:43,262 --> 00:27:44,127 Who's he? 403 00:27:44,263 --> 00:27:46,095 You know who he is... 404 00:27:46,231 --> 00:27:49,132 and I think you gave him the name of Mrs. Elliott. 405 00:27:49,268 --> 00:27:51,828 He's just someone I met in Los Angeles. 406 00:27:51,970 --> 00:27:54,962 When he showed up at the airport, the... 407 00:27:55,107 --> 00:27:58,873 well, the only name that came to mind was Mrs. Elliott. 408 00:27:59,011 --> 00:28:00,342 That wasn't very smart. 409 00:28:00,479 --> 00:28:02,504 Name of a woman who's dead. 410 00:28:02,648 --> 00:28:05,481 When do we get this over with? 411 00:28:05,617 --> 00:28:06,914 Tomorrow. 412 00:28:07,052 --> 00:28:10,044 A suitcase will arrive at the Trans-Oceanic Air terminal. 413 00:28:10,189 --> 00:28:12,920 Flight 171 from Hong Kong. 414 00:28:13,058 --> 00:28:14,548 A claim check will be given to you 415 00:28:14,693 --> 00:28:16,092 by someone who will recognize you. 416 00:28:16,228 --> 00:28:17,662 You will pick up the suitcase. 417 00:28:17,796 --> 00:28:19,321 It's tan, 418 00:28:19,464 --> 00:28:21,694 with vertical green and red stripes. 419 00:28:21,833 --> 00:28:23,699 A cab driver will identify himself, 420 00:28:23,835 --> 00:28:27,601 and take you six blocks, then let you out. 421 00:28:27,739 --> 00:28:29,138 That's it. 422 00:28:29,274 --> 00:28:30,764 What about my brother? 423 00:28:30,909 --> 00:28:32,570 When will you let him go? 424 00:28:32,711 --> 00:28:36,443 As soon as the transaction is completed. 425 00:28:36,582 --> 00:28:38,846 You said it would be over tomorrow. 426 00:28:38,984 --> 00:28:41,681 I said we'd pick up the suitcase tomorrow. 427 00:28:43,222 --> 00:28:44,883 What's in the suitcase? 428 00:28:45,023 --> 00:28:46,149 Clothing. 429 00:28:46,291 --> 00:28:48,123 What else do you put in a suitcase? 430 00:28:50,028 --> 00:28:51,553 I must warn you... 431 00:28:51,697 --> 00:28:54,723 no further contact with anybody. 432 00:28:54,866 --> 00:28:56,231 Do you understand? 433 00:28:56,368 --> 00:28:59,133 I don't want anything to happen to Joe Mannix. 434 00:28:59,271 --> 00:29:01,638 Unfortunately, your, uh... 435 00:29:01,773 --> 00:29:04,674 your Joe Mannix is a very curious person. 436 00:29:04,810 --> 00:29:07,108 His curiosity 437 00:29:07,246 --> 00:29:09,738 may cause him a lot of trouble. 438 00:29:33,538 --> 00:29:36,530 ♪ ♪ 439 00:30:02,334 --> 00:30:05,167 Do you have something in 221? 440 00:30:07,839 --> 00:30:10,365 Thank you. 441 00:30:10,509 --> 00:30:12,807 Can you get me a cab right away? 442 00:30:12,944 --> 00:30:13,934 Side entrance. 443 00:30:14,079 --> 00:30:16,013 Certainly, Mr. Mannix. 444 00:30:44,042 --> 00:30:47,034 ♪ ♪ 445 00:31:17,242 --> 00:31:20,576 Mrs. Elliott, you had a very nice funeral. 446 00:31:20,712 --> 00:31:23,704 Joe, I had no idea anything like that would happen. 447 00:31:23,849 --> 00:31:26,216 Do you have a real name? 448 00:31:26,351 --> 00:31:29,150 It is Jan Holloway. 449 00:31:30,389 --> 00:31:31,914 Well, let's say I buy that. 450 00:31:32,057 --> 00:31:34,788 What's the rest of it? 451 00:31:34,926 --> 00:31:37,861 What are you mixed up in, Jan? 452 00:31:37,996 --> 00:31:39,589 Who's backed you into a corner? 453 00:31:39,731 --> 00:31:42,291 I don't know who. 454 00:31:42,434 --> 00:31:44,266 But if I don't do what they say, 455 00:31:44,403 --> 00:31:45,837 they'll kill my brother, Harry. 456 00:31:45,971 --> 00:31:47,132 He's just a kid. 457 00:31:47,272 --> 00:31:49,070 I don't know what happened. 458 00:31:49,207 --> 00:31:51,107 He got all mixed up in Vietnam. 459 00:31:51,243 --> 00:31:52,608 Deserted the army. 460 00:31:52,744 --> 00:31:55,770 I never heard from him until two years ago. 461 00:31:55,914 --> 00:31:58,781 Where is he now? 462 00:31:58,917 --> 00:32:02,251 Well, they've got him prisoner in Hong Kong. 463 00:32:02,387 --> 00:32:05,482 At least, that's where the calls have been coming from. 464 00:32:05,624 --> 00:32:07,490 I've talked to him. 465 00:32:07,626 --> 00:32:08,991 Are you sure it's your brother? 466 00:32:09,127 --> 00:32:10,458 Yes, positive. 467 00:32:10,595 --> 00:32:12,996 Even though I've only been allowed to talk to him 468 00:32:13,131 --> 00:32:14,462 a few seconds at a time. 469 00:32:14,599 --> 00:32:16,499 What do they want you to do? 470 00:32:16,635 --> 00:32:20,333 Well, I'm supposed to pick up a suitcase at the airport, 471 00:32:20,472 --> 00:32:21,735 and they've promised 472 00:32:21,873 --> 00:32:23,102 to let Harry go. 473 00:32:23,241 --> 00:32:25,107 Promises don't mean anything to people like that. 474 00:32:25,243 --> 00:32:26,938 They get what they want... 475 00:32:27,078 --> 00:32:30,343 then they bury all the loose ends when they're through. 476 00:32:32,217 --> 00:32:34,515 Anyone know you were coming? 477 00:32:34,653 --> 00:32:36,747 No. 478 00:32:36,888 --> 00:32:38,879 They do now. 479 00:33:03,515 --> 00:33:06,507 ♪ ♪ 480 00:33:32,644 --> 00:33:35,409 ♪ ♪ 481 00:34:01,106 --> 00:34:03,598 ♪ ♪ 482 00:34:24,696 --> 00:34:30,226 So they sent you to Los Angeles to make some sort of contact. 483 00:34:30,368 --> 00:34:31,836 I guess so. 484 00:34:31,970 --> 00:34:35,201 I was supposed to wait for word. 485 00:34:35,340 --> 00:34:36,637 What was the word? 486 00:34:36,775 --> 00:34:37,867 I don't know. 487 00:34:38,009 --> 00:34:41,001 I got a call to go down to the produce district, 488 00:34:41,146 --> 00:34:43,410 and a man I'd never seen before came up 489 00:34:43,548 --> 00:34:45,983 and gave me a slip of paper with a number on it... 490 00:34:46,117 --> 00:34:47,380 like a phone number. 491 00:34:47,519 --> 00:34:48,611 Do you remember the number? 492 00:34:48,753 --> 00:34:52,815 I'd remember it in my sleep, CX-57568. 493 00:34:52,958 --> 00:34:55,222 So you brought the number, CX whatever, 494 00:34:55,360 --> 00:34:56,691 back here to your friends? 495 00:34:56,828 --> 00:34:58,660 No, I made a phone call to Switzerland. 496 00:34:58,797 --> 00:34:59,923 Switzerland? 497 00:35:00,065 --> 00:35:03,695 Yes, I read the number to them, and that was it. 498 00:35:05,470 --> 00:35:07,598 Switzerland, home of the Alps 499 00:35:07,739 --> 00:35:10,765 and secret bank accounts that are just as big. 500 00:35:10,909 --> 00:35:13,241 Joe, what am I going to do? 501 00:35:13,378 --> 00:35:16,746 Well, just as soon as I see a man about a missing boat, 502 00:35:16,881 --> 00:35:18,906 you're going to do exactly as you were told. 503 00:35:22,787 --> 00:35:25,222 WOMAN (OVER PA): Flight 19 for Phoenix, Arizona, 504 00:35:25,357 --> 00:35:28,349 departing on schedule at Gate Four. 505 00:35:38,536 --> 00:35:39,867 WOMAN (OVER PA): Mr. John Thayer, 506 00:35:40,005 --> 00:35:42,497 please report to the ticket reservation counter. 507 00:35:42,641 --> 00:35:43,836 Mr. John Thayer, 508 00:35:43,975 --> 00:35:46,603 report to the ticket reservation counter, please. 509 00:35:51,750 --> 00:35:53,218 We'll help you with that. 510 00:35:53,351 --> 00:35:55,683 Just take it easy, you've done just fine so far. 511 00:35:55,820 --> 00:35:57,219 Let's not spoil it; just come along with us. 512 00:35:57,355 --> 00:35:58,322 Who are you? 513 00:35:58,456 --> 00:35:59,514 That's my luggage. 514 00:35:59,658 --> 00:36:01,217 Don't do anything foolish, Miss Holloway. 515 00:36:01,359 --> 00:36:02,485 You've got nothing to gain. 516 00:36:02,627 --> 00:36:04,152 You can't help your brother now. 517 00:36:04,295 --> 00:36:05,262 You know about him? 518 00:36:05,397 --> 00:36:06,956 Oh, I know all about him. 519 00:36:07,098 --> 00:36:08,827 Well, then you know I have to deliver this. 520 00:36:08,967 --> 00:36:11,265 You've been dealing with unreliable people. 521 00:36:11,403 --> 00:36:12,893 They haven't got your brother. 522 00:36:13,038 --> 00:36:14,870 I've talked to him. 523 00:36:15,006 --> 00:36:17,202 You talked to a tape recording made two years ago. 524 00:36:17,342 --> 00:36:18,309 Your brother's dead. 525 00:36:18,443 --> 00:36:19,535 Now come on. No. 526 00:36:19,678 --> 00:36:22,045 I said they were unreliable. 527 00:36:22,180 --> 00:36:23,875 All right... police. 528 00:36:24,015 --> 00:36:26,712 Cotter, get the bag... 529 00:36:26,851 --> 00:36:29,616 Cotter, put out an APB on them. 530 00:36:29,754 --> 00:36:31,745 They can't get far. 531 00:36:31,890 --> 00:36:33,984 I've got what I want right here. 532 00:36:34,125 --> 00:36:36,992 You don't mind if I take a look inside, do you, Miss? 533 00:36:37,128 --> 00:36:39,620 Ah, nice going, Lieutenant; you really blew it. 534 00:36:39,764 --> 00:36:41,630 Well... Mr. Mannix, just in time 535 00:36:41,766 --> 00:36:43,700 for the grand opening, huh? And you're five minutes early. 536 00:36:43,835 --> 00:36:45,769 Those are two of the guys that worked me over, 537 00:36:45,904 --> 00:36:46,996 and you let them get away. 538 00:36:47,138 --> 00:36:48,606 That wouldn't be your suitcase, would it? 539 00:36:48,740 --> 00:36:50,037 All suitcases look alike to me. 540 00:36:50,175 --> 00:36:52,143 If it's got my clothes in it, it's mine. 541 00:36:52,277 --> 00:36:55,110 Well, what do you say we open it up and take a look? 542 00:36:55,246 --> 00:36:56,577 All right, Mr. Mannix? 543 00:36:56,715 --> 00:36:59,047 It's your city, Lieutenant. 544 00:37:00,652 --> 00:37:02,518 WOMAN (OVER PA): Flight 73 545 00:37:02,654 --> 00:37:05,624 from Cheyenne will be arriving in 30 minutes 546 00:37:05,757 --> 00:37:07,486 at Gate Three. 547 00:37:07,625 --> 00:37:09,753 Flight 73 from Cheyenne 548 00:37:09,894 --> 00:37:11,760 will be arriving in 30 minutes 549 00:37:11,896 --> 00:37:13,887 at Gate Three. 550 00:37:20,105 --> 00:37:21,971 Well, you satisfied, Lieutenant? 551 00:37:22,107 --> 00:37:24,303 Or would you like to ask the rest of San Francisco 552 00:37:24,442 --> 00:37:25,910 to take a look at our laundry? 553 00:37:32,417 --> 00:37:34,613 Do you think he really believed you? 554 00:37:34,753 --> 00:37:35,948 No. 555 00:37:36,087 --> 00:37:37,452 But the lieutenant's not gonna trade 556 00:37:37,589 --> 00:37:39,523 a suitcase full of clothes for what he's after. 557 00:37:39,657 --> 00:37:41,625 What is he after? 558 00:37:41,760 --> 00:37:44,752 Well, I thought maybe you could tell me now, Jan. 559 00:37:44,896 --> 00:37:46,523 I don't know. 560 00:37:46,664 --> 00:37:48,826 I swear I don't know. 561 00:37:51,369 --> 00:37:52,734 (SIGHS) Joe... 562 00:37:52,871 --> 00:37:55,067 one of those men said that my... 563 00:37:55,206 --> 00:37:58,176 brother was dead, that I was listening to tape recordings. 564 00:37:58,309 --> 00:38:00,175 It's probably true, Jan. 565 00:38:00,311 --> 00:38:03,246 It would explain a good many things. 566 00:38:03,381 --> 00:38:06,351 We're dealing with two opposing forces. 567 00:38:06,484 --> 00:38:08,509 Of course, the people you're working for 568 00:38:08,653 --> 00:38:09,950 wouldn't tell you that. 569 00:38:12,657 --> 00:38:14,022 You think Harry is really dead? 570 00:38:14,159 --> 00:38:17,789 I'm afraid it's more than a remote possibility. 571 00:38:17,929 --> 00:38:20,125 I heard somebody mention 572 00:38:20,265 --> 00:38:22,825 $14 million. 573 00:38:22,967 --> 00:38:24,901 That'd buy a lot of funerals... 574 00:38:25,036 --> 00:38:26,561 like Mrs. Elliot's. 575 00:38:27,705 --> 00:38:29,366 (VOICE BREAKING) What should I do? 576 00:38:30,575 --> 00:38:32,703 Exactly what they told you to. 577 00:38:32,844 --> 00:38:35,108 Hey. 578 00:38:35,246 --> 00:38:37,112 Not now. 579 00:38:37,248 --> 00:38:40,513 I want to at least get you out of this alive. 580 00:38:40,652 --> 00:38:43,053 I can't afford to lose 581 00:38:43,188 --> 00:38:46,590 one of the few friends I've got in San Francisco. 582 00:38:49,194 --> 00:38:50,889 I'm frightened. 583 00:38:51,029 --> 00:38:52,224 Don't be. 584 00:38:52,363 --> 00:38:54,388 Don't let it show. 585 00:38:54,532 --> 00:38:56,728 Now, uh, I'll be right behind you. 586 00:38:56,868 --> 00:39:00,634 You just give me a couple of minutes to get the car, hm? 587 00:39:35,773 --> 00:39:37,764 Cab, Miss Holloway? 588 00:39:44,782 --> 00:39:47,274 Just the suitcase, Miss Holloway. 589 00:39:55,293 --> 00:39:56,283 (TAXICAB DOOR CLOSES) 590 00:40:06,004 --> 00:40:07,062 Jan! 591 00:40:07,205 --> 00:40:08,195 (TIRES SCREECH) 592 00:40:11,042 --> 00:40:12,669 Jan? 593 00:40:12,810 --> 00:40:13,868 Are you all right? 594 00:40:16,614 --> 00:40:18,309 All right, folks, that's it. 595 00:40:18,449 --> 00:40:19,473 Step back. 596 00:40:19,617 --> 00:40:21,142 He tried to kill me. 597 00:40:21,286 --> 00:40:23,152 Well, you just became expendable. 598 00:40:23,288 --> 00:40:24,653 So much for promises. 599 00:40:24,789 --> 00:40:26,655 Joe, I've got to get out of town. 600 00:40:26,791 --> 00:40:28,225 Out of town's not far enough. 601 00:40:28,359 --> 00:40:30,259 If we don't nail who's behind this now, 602 00:40:30,395 --> 00:40:34,491 you'll never live long enough to enjoy lying about your age. 603 00:40:34,632 --> 00:40:38,899 Let's go see if Stan Forester collects phone numbers. 604 00:40:39,037 --> 00:40:41,267 I tell you, Stan, I've been through every phone book 605 00:40:41,406 --> 00:40:43,067 printed in the whole wide world. 606 00:40:43,207 --> 00:40:45,039 Unless your party comes from outer space, 607 00:40:45,176 --> 00:40:49,044 he doesn't have a phone number CX-57568. 608 00:40:49,180 --> 00:40:52,343 Most exchanges have dropped the prefix and gone to all number. 609 00:40:52,483 --> 00:40:54,451 Now, if the CX stands for 2-9, 610 00:40:54,585 --> 00:40:56,451 there could be a million chances. 611 00:40:56,587 --> 00:40:58,055 But just CX? 612 00:40:58,189 --> 00:41:00,123 Nothing. 613 00:41:00,258 --> 00:41:02,818 Well... thanks, Alfie. 614 00:41:02,961 --> 00:41:04,656 Send me the bill. 615 00:41:04,796 --> 00:41:06,787 Blind alleys are half-price this week. 616 00:41:06,931 --> 00:41:07,864 I'll go easy. 617 00:41:07,999 --> 00:41:09,330 Right. See you around. 618 00:41:11,402 --> 00:41:12,767 Jan, you're sure that was the number 619 00:41:12,904 --> 00:41:13,996 you gave the people in Switzerland? 620 00:41:14,138 --> 00:41:15,128 I'm sure. 621 00:41:15,273 --> 00:41:17,799 CX-57568. 622 00:41:17,942 --> 00:41:20,274 If this is a smuggling operation, Joe, 623 00:41:20,411 --> 00:41:21,901 it's really big stuff. 624 00:41:22,046 --> 00:41:24,413 I mean, pants, shirts, socks. 625 00:41:26,084 --> 00:41:27,074 Shirts. 626 00:41:28,686 --> 00:41:31,087 That new shirt that was in the suitcase 627 00:41:31,222 --> 00:41:33,281 with the laundry mark on the collar. 628 00:41:33,424 --> 00:41:36,223 Now, that had to be some kind of a code. 629 00:41:36,361 --> 00:41:38,796 And so was that CX number. 630 00:41:38,930 --> 00:41:41,331 Now, you said you only met Carter Elliot once? 631 00:41:41,466 --> 00:41:43,730 Yes, he... well, he said he knew a man 632 00:41:43,868 --> 00:41:45,302 who had information about my brother. 633 00:41:45,436 --> 00:41:46,597 That's how it all started. 634 00:41:46,738 --> 00:41:48,900 And then the other man got in touch with me. 635 00:41:49,040 --> 00:41:51,407 And the two men who tried to take the suitcase away from you 636 00:41:51,542 --> 00:41:53,306 in the airport were complete strangers to you? 637 00:41:53,444 --> 00:41:54,411 Yes. 638 00:41:54,545 --> 00:41:55,842 And you say that they were part 639 00:41:55,980 --> 00:41:57,072 of your welcoming committee. 640 00:41:57,215 --> 00:41:59,684 Yeah, and I think they may be trying to hijack 641 00:41:59,817 --> 00:42:02,081 a shipment that's on its way. 642 00:42:02,220 --> 00:42:04,587 What shipment, Joe? 643 00:42:04,722 --> 00:42:08,022 Well, somebody is using you as a numbers runner, Jan. 644 00:42:08,159 --> 00:42:10,423 A go-between that no one would suspect. 645 00:42:10,561 --> 00:42:12,256 Well, somebody must suspect me. 646 00:42:12,397 --> 00:42:15,162 What about the police lieutenant in the airport? 647 00:42:15,299 --> 00:42:17,825 Well, maybe Mrs. Elliot slipped something to them 648 00:42:17,969 --> 00:42:19,232 just before she was killed. 649 00:42:19,370 --> 00:42:21,202 But it didn't add up to anything. 650 00:42:21,339 --> 00:42:23,103 Well, it still doesn't add up to anything. 651 00:42:23,241 --> 00:42:24,675 I'm not so sure, Stan. 652 00:42:24,809 --> 00:42:27,835 Now, they used Jan to exchange a couple of numbers 653 00:42:27,979 --> 00:42:31,040 that somehow adds up to $14 million dollars. 654 00:42:32,483 --> 00:42:34,577 And he told you that once the suitcase arrived 655 00:42:34,719 --> 00:42:36,312 the transaction was complete? 656 00:42:36,454 --> 00:42:37,546 Yes. 657 00:42:37,688 --> 00:42:39,622 Well, we've got to assume that it is; 658 00:42:39,757 --> 00:42:41,725 that whatever was coming in, is already here. 659 00:42:43,361 --> 00:42:47,059 And maybe that CX number 660 00:42:47,198 --> 00:42:50,429 says where it is and how it got here. 661 00:42:50,568 --> 00:42:53,196 Well, the whole world is numbers now, Joe. 662 00:42:53,337 --> 00:42:56,068 I mean, it could be a plane, a truck license, 663 00:42:56,207 --> 00:42:58,369 a locker number at some steam bath. 664 00:42:58,509 --> 00:43:01,535 Or a... ship registration. 665 00:43:01,679 --> 00:43:03,078 Mm, could be. 666 00:43:03,214 --> 00:43:05,649 Let's find out. 667 00:43:08,953 --> 00:43:11,615 No, I'm afraid not, Stan. 668 00:43:11,756 --> 00:43:15,351 No freighters or passenger ships with a number like that. 669 00:43:16,394 --> 00:43:19,227 Well, thanks, Morgan. 670 00:43:20,565 --> 00:43:22,556 End of the road. 671 00:43:23,601 --> 00:43:26,502 Roads... that could be it. 672 00:43:26,637 --> 00:43:27,763 Could be what? 673 00:43:27,905 --> 00:43:29,930 What rides on 'em: trucks. 674 00:43:30,074 --> 00:43:33,305 See, a lot of commodities... uh, coffee, produce... 675 00:43:33,444 --> 00:43:35,412 come in now in big containers. 676 00:43:35,546 --> 00:43:37,480 Could be over on the freight docks. 677 00:43:37,615 --> 00:43:39,208 They hook 'em up directly to trucks 678 00:43:39,350 --> 00:43:40,977 when they arrive from overseas. 679 00:43:41,119 --> 00:43:43,087 Now, uh, one of those outfits, uh... 680 00:43:43,221 --> 00:43:45,019 Containerized Express... 681 00:43:45,156 --> 00:43:48,285 I think all their containers have a CX number. 682 00:43:48,426 --> 00:43:51,452 Stan, I think your operator just got us our number. 683 00:43:51,596 --> 00:43:52,893 Thank you, Morgan. 684 00:43:55,032 --> 00:43:56,966 I think we better let the police in on this. 685 00:43:57,101 --> 00:43:59,934 Well, just as soon as I can prove it's not a wrong number. 686 00:44:00,071 --> 00:44:01,402 What have you got in mind? 687 00:44:01,539 --> 00:44:04,440 Well, so far, it looks like Jan and I are part of the operation. 688 00:44:04,575 --> 00:44:06,976 I'd like a chance to clean up our reputation a little. 689 00:44:07,111 --> 00:44:09,307 You got a gun I can use, Stan? 690 00:44:09,447 --> 00:44:11,108 You going hunting? Yep. 691 00:44:11,249 --> 00:44:13,377 And if you don't hear from me within a half hour, 692 00:44:13,518 --> 00:44:15,043 you got my permission to call the lieutenant 693 00:44:15,186 --> 00:44:19,214 and tell him I'm hunting on the freight docks without a license. 694 00:44:19,357 --> 00:44:21,348 ♪ ♪ 695 00:44:50,721 --> 00:44:52,712 ♪ ♪ 696 00:45:22,253 --> 00:45:24,244 ♪ ♪ 697 00:45:44,275 --> 00:45:46,209 It's Mannix. 698 00:45:46,344 --> 00:45:47,778 (GUNSHOT, BULLET RICOCHETS) 699 00:45:47,912 --> 00:45:50,813 Take care of him. 700 00:46:06,697 --> 00:46:09,394 Hold it, Elliot. 701 00:46:23,281 --> 00:46:25,340 (SIRENS APPROACHING) Drop it! 702 00:46:25,483 --> 00:46:27,474 (GUN CLATTERS TO GROUND) 703 00:46:30,288 --> 00:46:32,780 (SIRENS WAILING) 704 00:46:38,362 --> 00:46:40,353 (SIRENS STOP) 705 00:46:42,300 --> 00:46:44,064 (COUGHING) Lieutenant DeWolfe, Mannix. 706 00:46:44,201 --> 00:46:47,034 You better get an ambulance. 707 00:46:47,171 --> 00:46:50,004 Jan Holloway's brother... what happened to him? 708 00:46:50,141 --> 00:46:53,202 Same thing that... should've happened to you. 709 00:46:53,344 --> 00:46:56,746 I should've never have let you leave the house alive. 710 00:46:56,881 --> 00:46:59,009 What's in the container? 711 00:46:59,150 --> 00:47:01,141 Pure heroin. 712 00:47:02,286 --> 00:47:03,981 Worth how much? 713 00:47:04,121 --> 00:47:05,885 On the street, 714 00:47:06,023 --> 00:47:08,993 14, 15 million dollars, easy. 715 00:47:09,126 --> 00:47:10,491 Easy?! 716 00:47:10,628 --> 00:47:12,596 That's what you think. 717 00:47:14,665 --> 00:47:16,690 You're a hard man to follow. 718 00:47:16,834 --> 00:47:19,360 Yeah, coming from you, DeWolfe, that's a compliment. 719 00:47:19,503 --> 00:47:22,837 We weren't sure about you there for a while, Mannix. 720 00:47:22,973 --> 00:47:24,532 That's okay, Lieutenant. 721 00:47:24,675 --> 00:47:27,440 I'm still not sure about you. 722 00:47:35,019 --> 00:47:37,420 (TROLLEY BELL CLANGING) 723 00:47:43,794 --> 00:47:45,660 You will have to testify, 724 00:47:45,796 --> 00:47:48,458 but I think you'll have Lieutenant LeBeau on your side. 725 00:47:48,599 --> 00:47:52,866 Right now, he's very impressed with your memory for numbers. 726 00:47:53,003 --> 00:47:54,869 I did it all for nothing. 727 00:47:55,005 --> 00:47:57,201 You did it because you're a sister. 728 00:47:57,341 --> 00:47:59,605 Even district attorneys have sisters. 729 00:48:00,978 --> 00:48:03,948 Joe, I still don't understand about the suitcase. 730 00:48:04,081 --> 00:48:08,040 Well, you exchanged $14 million in a smuggling transaction, 731 00:48:08,185 --> 00:48:10,950 just by exchanging two numbers for two different parties, 732 00:48:11,088 --> 00:48:12,954 and they remained in the clear. 733 00:48:13,090 --> 00:48:16,549 But there was nothing in the suitcase except clothes. 734 00:48:16,694 --> 00:48:18,890 Clothes with a $14 million laundry mark... 735 00:48:19,029 --> 00:48:20,497 a numbered Swiss bank account. 736 00:48:20,631 --> 00:48:22,395 The police are checking it out now. 737 00:48:22,533 --> 00:48:24,365 What about those men that beat you up? 738 00:48:24,502 --> 00:48:26,561 Are they just going to let them get away? 739 00:48:26,704 --> 00:48:28,263 Even if they catch them, 740 00:48:28,406 --> 00:48:31,205 you don't get much for roughing up a private eye. 741 00:48:32,710 --> 00:48:36,578 Well, then I guess there's no penalty at all against this. 742 00:48:42,386 --> 00:48:45,321 You know, when they, uh, pass a law against that, 743 00:48:45,456 --> 00:48:47,982 we're all in trouble. 744 00:48:48,125 --> 00:48:49,524 And by the way, uh, 745 00:48:49,660 --> 00:48:52,960 Stan Forester would like to take us out to dinner later tonight. 746 00:48:53,097 --> 00:48:54,292 How about it? 747 00:48:54,432 --> 00:48:57,163 You think you can keep this date? 748 00:48:57,301 --> 00:49:00,236 Well, I have nothing to wear. 749 00:49:00,371 --> 00:49:02,635 There is a law against that. 750 00:49:02,773 --> 00:49:05,037 You're gonna have to wear something. 53198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.