All language subtitles for Mannix s7e09 Sing A Song Of Murder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,995 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:00:55,988 --> 00:00:58,504 Mannix s7e09 Sing A Song Of Murder 3 00:01:12,639 --> 00:01:15,336 Darling, you can't expect her voice to be perfect. 4 00:01:15,475 --> 00:01:17,170 I mean, it's been a year. 5 00:01:17,311 --> 00:01:19,507 And after all, we do open Saturday night. 6 00:01:19,646 --> 00:01:21,307 Oh, cut it out, Marla. 7 00:01:21,448 --> 00:01:23,075 She's had a tough time. 8 00:01:23,216 --> 00:01:25,651 Her voice'll be fine by Saturday. 9 00:01:25,786 --> 00:01:28,653 Did I say something nasty? 10 00:01:28,789 --> 00:01:30,655 Oh, dear, and I try so hard. 11 00:01:30,791 --> 00:01:32,885 Sometimes would you try putting yourself 12 00:01:33,026 --> 00:01:34,585 in Barbara Sonderman's place? 13 00:01:34,728 --> 00:01:36,218 I always do. 14 00:01:36,363 --> 00:01:38,331 MAN: Sopranos! Oh...! 15 00:01:38,465 --> 00:01:40,456 ♪ ♪ 16 00:02:04,257 --> 00:02:06,248 ♪ ♪ 17 00:02:14,768 --> 00:02:17,635 (FOOTSTEPS APPROACHING) 18 00:02:23,510 --> 00:02:25,501 It's quittin' time. 19 00:02:27,347 --> 00:02:29,213 How was I, Paul? 20 00:02:29,349 --> 00:02:32,148 Good as you ever were, Barbara. 21 00:02:32,285 --> 00:02:34,151 No, better. 22 00:02:34,287 --> 00:02:36,153 Honey, quit punishing yourself. 23 00:02:36,289 --> 00:02:38,155 It's all there. 24 00:02:38,291 --> 00:02:40,726 You'll be great tomorrow for the dress rehearsal. 25 00:02:40,861 --> 00:02:44,126 How nice to have somebody who really believes in you again. 26 00:02:44,264 --> 00:02:47,199 How long have I been pounding the keyboard for you? 27 00:02:47,334 --> 00:02:49,894 Five years. It's more like six. 28 00:02:50,037 --> 00:02:52,096 Baby, we all get scared. 29 00:02:52,239 --> 00:02:54,105 Talent, it's a mystery. 30 00:02:54,241 --> 00:02:56,107 But you've got it. 31 00:02:56,243 --> 00:02:58,075 Saturday night you'll have 'em all cheering. 32 00:02:58,211 --> 00:03:00,805 They'll need an extra dressing room for the flowers. 33 00:03:00,947 --> 00:03:03,177 (BARBARA LAUGHS) 34 00:03:03,316 --> 00:03:06,479 I guarantee it. Thanks, Paul. 35 00:03:07,888 --> 00:03:09,879 PAUL: Bye-bye. Bye. 36 00:03:32,479 --> 00:03:34,470 ♪ ♪ 37 00:03:43,123 --> 00:03:45,091 (SCREAMS) What is it, Barbara? 38 00:03:45,225 --> 00:03:47,353 Andy! What's wrong? 39 00:03:47,494 --> 00:03:48,859 You okay, Miss Sonderman? 40 00:03:48,995 --> 00:03:50,360 Uh, yes, fine, Grady. 41 00:03:50,497 --> 00:03:52,090 I thought I heard a shot. 42 00:03:52,232 --> 00:03:53,961 A shot? Yeah, in the theater. 43 00:03:54,101 --> 00:03:56,229 No, I just knocked over a lamp. 44 00:03:56,369 --> 00:03:58,531 Yeah? Well, it sounded like a gun to me. 45 00:03:58,672 --> 00:04:00,106 The bulb exploded. 46 00:04:00,240 --> 00:04:02,004 We don't want anything happening to you. 47 00:04:02,142 --> 00:04:03,837 Nothing will happen to me, Grady. 48 00:04:03,977 --> 00:04:05,809 My contract doesn't allow it. 49 00:04:05,946 --> 00:04:07,846 With a spirit like that, Saturday's got to be 50 00:04:07,981 --> 00:04:09,779 your lucky night. Thank you. 51 00:04:11,585 --> 00:04:15,078 Barbara... what did happen out there? 52 00:04:15,222 --> 00:04:17,850 I think somebody tried to kill me. 53 00:04:22,496 --> 00:04:24,021 Good morning, Peggy. 54 00:04:24,164 --> 00:04:26,496 Good morning, Joe. 55 00:04:26,633 --> 00:04:28,795 Oh, Brownie called. Yeah? Any luck? 56 00:04:28,935 --> 00:04:31,996 She said the opera's been sold out for over a month, 57 00:04:32,139 --> 00:04:34,335 but she managed to scare up one ticket 58 00:04:34,474 --> 00:04:36,033 for opening night Saturday. 59 00:04:36,176 --> 00:04:37,439 Good old Brownie. 60 00:04:37,577 --> 00:04:39,875 She said you wouldn't think so when you got her bill. 61 00:04:40,013 --> 00:04:42,380 Not this time... it's worth it to see 62 00:04:42,516 --> 00:04:46,248 Barbara Sonderman's first performance in over a year. 63 00:04:46,386 --> 00:04:48,252 There's only one thing, Joe. 64 00:04:48,388 --> 00:04:50,254 You'll be seeing her before that. 65 00:04:50,390 --> 00:04:53,257 Meaning what? She called you. 66 00:04:53,393 --> 00:04:55,259 Barbara Sonderman?! 67 00:04:55,395 --> 00:04:57,727 Carmen herself. About what? 68 00:04:57,864 --> 00:05:00,231 She didn't say; she just said it was important. 69 00:05:00,367 --> 00:05:02,665 And I take it you accepted for me. 70 00:05:02,803 --> 00:05:04,794 Joe, I know how much you love opera... 71 00:05:04,938 --> 00:05:06,633 and beautiful women. 72 00:05:06,773 --> 00:05:08,434 You know, after all these years, Peggy, 73 00:05:08,575 --> 00:05:09,872 you're really getting to know me. 74 00:05:10,010 --> 00:05:11,102 (LAUGHS) 75 00:05:11,244 --> 00:05:12,769 You're due in her dressing room at 3:00. 76 00:05:12,913 --> 00:05:14,347 She's having a rehearsal now. 77 00:05:14,481 --> 00:05:18,145 Meanwhile, I, uh, did a rundown on the lady. 78 00:05:18,285 --> 00:05:20,720 Some gal... a string of broken hearts 79 00:05:20,854 --> 00:05:24,313 from Rome to London and all points west. 80 00:05:24,457 --> 00:05:26,892 So I've heard. 81 00:05:27,027 --> 00:05:30,053 Joe... 82 00:05:30,197 --> 00:05:32,529 Los Angeles is still open. 83 00:05:34,301 --> 00:05:36,292 I'll try to be careful. 84 00:05:55,522 --> 00:05:57,513 ♪ ♪ 85 00:06:29,723 --> 00:06:31,623 Okay, folks, now, tomorrow we're gonna have two rehearsals... 86 00:06:31,758 --> 00:06:33,453 10:00 in the morning, 2:00 tomorrow afternoon. 87 00:06:33,593 --> 00:06:35,061 Please be on time for both, will you? 88 00:06:35,195 --> 00:06:37,186 Thank you very much. 89 00:06:43,937 --> 00:06:45,166 Who is it? 90 00:06:45,305 --> 00:06:46,636 Joe Mannix. 91 00:06:46,773 --> 00:06:47,638 Oh, yes. 92 00:06:47,774 --> 00:06:49,264 Come in, please. 93 00:06:53,980 --> 00:06:54,845 Hello, Mr. Mannix. 94 00:06:54,981 --> 00:06:56,005 Miss Sonderman. 95 00:06:56,149 --> 00:06:58,015 I always thought private detectives 96 00:06:58,151 --> 00:07:00,017 wore felt hats and pencil mustaches. 97 00:07:00,153 --> 00:07:02,315 (CHUCKLES) Well, I could send out for them. 98 00:07:02,455 --> 00:07:04,787 That won't be necessary. 99 00:07:07,560 --> 00:07:09,688 Actually, Miss Sonderman, I didn't expect to see you 100 00:07:09,829 --> 00:07:10,990 until Saturday night. 101 00:07:11,131 --> 00:07:13,293 You're coming to the opening? 102 00:07:13,433 --> 00:07:15,299 Yes. (LAUGHS) 103 00:07:15,435 --> 00:07:18,735 A private detective who goes to opera? 104 00:07:18,872 --> 00:07:22,536 Unless there happens to be a hard rock concert at the Bowl. 105 00:07:22,676 --> 00:07:23,837 (LAUGHS) 106 00:07:23,977 --> 00:07:26,639 Would it bother you if I changed while we talk? 107 00:07:26,780 --> 00:07:28,214 Not at all. 108 00:07:29,549 --> 00:07:32,416 I hope you won't be disappointed on Saturday. 109 00:07:32,552 --> 00:07:35,078 I used to be a very good Carmen... 110 00:07:35,221 --> 00:07:37,315 before I stopped singing. 111 00:07:37,457 --> 00:07:40,119 Why did you stop? 112 00:07:40,260 --> 00:07:42,729 My voice started to go. 113 00:07:42,862 --> 00:07:45,661 You have any idea what that means to a singer, Mr. Mannix? 114 00:07:45,799 --> 00:07:47,392 Some. 115 00:07:48,702 --> 00:07:50,192 Death. 116 00:07:50,337 --> 00:07:51,862 Like an early death. 117 00:07:52,906 --> 00:07:54,101 Hm. 118 00:07:54,240 --> 00:07:57,073 Miss Sonderman, uh... you didn't call me here 119 00:07:57,210 --> 00:07:59,611 because you've had trouble with your voice. 120 00:08:00,847 --> 00:08:01,939 No. 121 00:08:02,082 --> 00:08:04,073 Yesterday, after the run-through, 122 00:08:04,217 --> 00:08:06,208 someone tried to kill me. 123 00:08:08,421 --> 00:08:09,946 Kill you? 124 00:08:10,090 --> 00:08:11,956 I was alone on stage. 125 00:08:12,092 --> 00:08:13,958 There was a shot. 126 00:08:14,094 --> 00:08:15,960 It just missed me. 127 00:08:16,096 --> 00:08:17,962 Did you call the police? 128 00:08:18,098 --> 00:08:20,226 No. Why not? 129 00:08:20,367 --> 00:08:22,392 It's been a long year. 130 00:08:22,535 --> 00:08:24,560 I've waited a long time. 131 00:08:24,704 --> 00:08:26,695 I've got my voice back, 132 00:08:26,840 --> 00:08:29,241 and I want my return Saturday night 133 00:08:29,376 --> 00:08:31,174 to be the best performance of my career. 134 00:08:31,311 --> 00:08:33,746 I'm not going to have it postponed 135 00:08:33,880 --> 00:08:36,611 or cancelled for anything. 136 00:08:36,750 --> 00:08:40,277 Not even if your life's in danger? 137 00:08:40,420 --> 00:08:43,685 The only life I have, Mr. Mannix, is singing. 138 00:08:43,823 --> 00:08:46,656 Do you have any idea who shot at you? 139 00:08:46,793 --> 00:08:48,989 None. 140 00:08:49,129 --> 00:08:51,120 How about Karl Henning? 141 00:08:51,264 --> 00:08:52,789 (LAUGHS) 142 00:08:52,932 --> 00:08:54,661 What have you been reading? 143 00:08:54,801 --> 00:08:57,532 Back issues... newspapers, magazines. 144 00:08:57,670 --> 00:08:58,899 Publicity. 145 00:08:59,039 --> 00:09:00,905 Waste of a lot of good trees. 146 00:09:01,041 --> 00:09:02,031 Not all of it. 147 00:09:02,175 --> 00:09:03,506 You graduated from high school 148 00:09:03,643 --> 00:09:05,168 and you went to study 149 00:09:05,311 --> 00:09:07,837 with an internationally known voice coach. 150 00:09:07,981 --> 00:09:11,144 You had your operatic debut in Carmen at La Scala. 151 00:09:11,284 --> 00:09:12,183 Great success. 152 00:09:12,318 --> 00:09:13,808 "The best young soprano in years." 153 00:09:13,953 --> 00:09:15,887 Well, that's what Newsworld said. 154 00:09:16,022 --> 00:09:18,684 And then, uh, along came Karl Henning. 155 00:09:18,825 --> 00:09:19,815 (LAUGHS) 156 00:09:19,959 --> 00:09:21,791 What did Newsworld say about Karl? 157 00:09:21,928 --> 00:09:23,225 He had too much money; 158 00:09:23,363 --> 00:09:25,058 you had too much temperament... boom! 159 00:09:26,433 --> 00:09:27,594 Boom is right. 160 00:09:27,734 --> 00:09:30,965 We kept exploding in each other's face. 161 00:09:31,104 --> 00:09:34,768 That was a long time ago, and I haven't seen Karl in years. 162 00:09:34,908 --> 00:09:37,707 And, you know, if he shot at me... 163 00:09:37,844 --> 00:09:39,778 it was an awfully delayed reaction. 164 00:09:39,913 --> 00:09:41,142 Hm. 165 00:09:41,281 --> 00:09:43,409 Does anybody else know about the shooting? 166 00:09:44,451 --> 00:09:46,146 Andrew Jordan. 167 00:09:46,286 --> 00:09:49,415 He should be waiting outside. 168 00:09:49,556 --> 00:09:52,116 I advised her to go to the police, Mr. Mannix. 169 00:09:52,258 --> 00:09:53,919 I still think she should. 170 00:09:54,060 --> 00:09:55,550 What Andy is, is, um... 171 00:09:55,695 --> 00:09:58,187 well, I guess you could say he's my honorary uncle. 172 00:09:58,331 --> 00:10:00,629 I've known Barbara since she was a child. 173 00:10:00,767 --> 00:10:03,668 In Santa Marina; that's a little town up north. 174 00:10:03,803 --> 00:10:05,737 He's an investment banker. 175 00:10:05,872 --> 00:10:08,569 But I'm his real investment... aren't I, Andy? 176 00:10:08,708 --> 00:10:10,437 She has a great gift, Mr. Mannix. 177 00:10:10,577 --> 00:10:12,306 I heard her sing the first time 178 00:10:12,445 --> 00:10:14,812 the day she graduated from Santa Marina High. 179 00:10:14,948 --> 00:10:16,473 16, and all legs. 180 00:10:16,616 --> 00:10:18,607 (CHUCKLES): Oh-ho-ho, all voice, my dear, 181 00:10:18,751 --> 00:10:20,116 right from the start. 182 00:10:20,253 --> 00:10:22,119 It was Andy who persuaded my father 183 00:10:22,255 --> 00:10:24,121 to send me to Rome to study. 184 00:10:24,257 --> 00:10:26,282 She would have withered in Santa Marina. 185 00:10:26,426 --> 00:10:27,484 Poor Daddy, he... 186 00:10:27,627 --> 00:10:29,721 he thought singing was all right for a girl, 187 00:10:29,863 --> 00:10:32,195 if she did it in the kitchen while she cooked. 188 00:10:32,332 --> 00:10:34,494 Your father was a policeman, as I remember. 189 00:10:34,634 --> 00:10:35,726 Cop. 190 00:10:35,869 --> 00:10:38,998 Daddy always said he was a small-town cop. 191 00:10:40,206 --> 00:10:43,767 He never even heard me sing. 192 00:10:43,910 --> 00:10:47,346 Andy was going to bring him to Italy for my debut. 193 00:10:47,480 --> 00:10:49,847 Now, Barbara... What happened? 194 00:10:49,983 --> 00:10:52,884 Well, a week before Barbara sang at La Scala, 195 00:10:53,019 --> 00:10:55,283 her father was killed. How? 196 00:10:55,421 --> 00:10:57,446 It was a hit-and-run car. 197 00:10:57,590 --> 00:10:59,490 MARLA: Oh, Barbara! 198 00:10:59,626 --> 00:11:00,787 Ah. 199 00:11:00,927 --> 00:11:02,486 Oh, excuse me. 200 00:11:02,629 --> 00:11:04,393 Hello, Marla. 201 00:11:04,531 --> 00:11:07,023 You were fabulous today. 202 00:11:07,167 --> 00:11:09,636 Absolutely fabulous. 203 00:11:10,837 --> 00:11:13,704 Joe Mannix, my understudy, Marla Vaughan. 204 00:11:13,840 --> 00:11:15,672 Hello. 205 00:11:15,808 --> 00:11:17,173 How do you do? 206 00:11:17,310 --> 00:11:20,769 You know, I heard the wildest rumor last night. 207 00:11:20,914 --> 00:11:22,109 Really? 208 00:11:22,248 --> 00:11:23,773 Of course, I didn't believe a word of it. 209 00:11:23,917 --> 00:11:25,715 I mean, you know people at parties. 210 00:11:25,852 --> 00:11:28,287 I said, "Darling, I know Barbara", 211 00:11:28,421 --> 00:11:29,911 "and she'll open Saturday night, 212 00:11:30,056 --> 00:11:32,320 even if she has to sing on crutches." 213 00:11:35,895 --> 00:11:38,421 Are you with the media, Mr. Mannix? 214 00:11:38,565 --> 00:11:40,260 No. 215 00:11:40,400 --> 00:11:42,425 You look like you're with the media. 216 00:11:42,569 --> 00:11:43,934 Doesn't he, Barbara? 217 00:11:44,070 --> 00:11:46,095 Mr. Mannix is a private detective. 218 00:11:46,239 --> 00:11:48,503 Oh. 219 00:11:48,641 --> 00:11:50,803 Well, then it's true, darling. 220 00:11:50,944 --> 00:11:52,810 What is? 221 00:11:52,946 --> 00:11:54,607 That you're being threatened. 222 00:11:54,747 --> 00:11:57,944 Who told you she was being threatened? 223 00:11:58,084 --> 00:12:01,019 I can't remember exactly, and... 224 00:12:01,154 --> 00:12:04,249 and besides, I was sort of zeroed in on the host. 225 00:12:04,390 --> 00:12:06,119 You remember him, don't you, darling? 226 00:12:06,259 --> 00:12:07,658 Karl Henning? 227 00:12:16,035 --> 00:12:18,094 Somebody shot at Barbara? 228 00:12:18,238 --> 00:12:22,197 At your party last night, somebody told Marla Vaughan 229 00:12:22,342 --> 00:12:24,276 that Barbara was being threatened. 230 00:12:24,410 --> 00:12:28,040 Marla... Oh, yes, Barbara's understudy... in the red dress. 231 00:12:28,181 --> 00:12:30,172 Or almost in it. Mm. 232 00:12:30,316 --> 00:12:32,944 She, uh, say who told her about the threat? 233 00:12:33,086 --> 00:12:34,485 She couldn't remember. 234 00:12:34,621 --> 00:12:36,715 She was concentrating on you. 235 00:12:36,856 --> 00:12:40,588 Mr. Mannix, I had over 100 guests at that party. 236 00:12:40,727 --> 00:12:42,889 20 of them I know, the rest are freeloaders. 237 00:12:43,029 --> 00:12:44,326 Can I fix you a drink? 238 00:12:44,464 --> 00:12:46,592 No, thanks. 239 00:12:46,733 --> 00:12:48,462 But I can tell you one thing. 240 00:12:48,601 --> 00:12:52,560 Barbara Sonderman's beautiful, intelligent, a great talent. 241 00:12:54,040 --> 00:12:56,372 We had quite a year together. 242 00:12:56,509 --> 00:12:58,773 It was... what's the word?... unforgettable. 243 00:13:00,179 --> 00:13:04,309 But little old Barbara is also the kind of woman 244 00:13:04,450 --> 00:13:06,316 who would walk through a brick wall 245 00:13:06,452 --> 00:13:09,251 if what she wanted happened to be on the other side. 246 00:13:09,389 --> 00:13:10,879 Mm-hmm. 247 00:13:11,024 --> 00:13:12,890 What would you say is on the other side? 248 00:13:13,026 --> 00:13:14,357 Publicity. 249 00:13:14,494 --> 00:13:15,825 You're saying the shot 250 00:13:15,962 --> 00:13:17,657 at the theater was a publicity stunt? 251 00:13:17,797 --> 00:13:20,095 If there was a shot. 252 00:13:20,233 --> 00:13:21,860 She didn't call the newspapers. 253 00:13:22,001 --> 00:13:23,833 HENNING: She's smarter than that. 254 00:13:23,970 --> 00:13:25,438 She hires a detective instead. 255 00:13:25,571 --> 00:13:27,232 But the story will leak. 256 00:13:27,373 --> 00:13:29,967 Sorry, Mr. Henning, but I don't buy that. 257 00:13:30,109 --> 00:13:32,077 That's because you don't know little old Barbara. 258 00:13:32,211 --> 00:13:34,270 But you do, darling, don't you? 259 00:13:34,414 --> 00:13:35,813 Intimately. 260 00:13:35,948 --> 00:13:37,382 Isn't that how you know her? 261 00:13:37,517 --> 00:13:39,815 I was just answering a few questions for Mr. Mannix. 262 00:13:39,952 --> 00:13:41,044 How nice. 263 00:13:41,187 --> 00:13:42,951 Mr. Mannix, this is Angela Talbot, my fiancée. 264 00:13:43,089 --> 00:13:44,614 How do you do? Hello. 265 00:13:44,757 --> 00:13:47,283 And how long have you known Barbara, Mr. Mannix? 266 00:13:47,427 --> 00:13:49,657 I met Miss Sonderman for the first time today. 267 00:13:49,796 --> 00:13:50,695 Oh. 268 00:13:50,830 --> 00:13:51,956 Try two days. 269 00:13:52,098 --> 00:13:54,760 Maybe you'll know her intimately, too. 270 00:13:54,901 --> 00:13:57,836 Mr. Mannix is a private investigator, dear. 271 00:13:57,970 --> 00:13:59,870 Oh, is she breaking up somebody's marriage? 272 00:14:00,006 --> 00:14:01,201 Not exactly. 273 00:14:01,341 --> 00:14:03,036 Somebody tried to kill her last night. 274 00:14:03,176 --> 00:14:04,075 Oh. 275 00:14:04,210 --> 00:14:05,234 I take it they missed. 276 00:14:05,378 --> 00:14:06,846 Yes. 277 00:14:06,979 --> 00:14:08,140 Just my luck. 278 00:14:12,151 --> 00:14:13,380 Oh, hey, I'm sorry. 279 00:14:13,519 --> 00:14:15,283 I... I didn't mean that. 280 00:14:15,421 --> 00:14:17,253 I don't want Barbara hurt. 281 00:14:18,758 --> 00:14:20,226 It's just that I'm jealous. 282 00:14:20,360 --> 00:14:25,127 She's famous, smart... 283 00:14:25,264 --> 00:14:26,163 and what am I? 284 00:14:26,299 --> 00:14:27,994 I'm stupidly rich. 285 00:14:28,134 --> 00:14:30,125 And beautiful. 286 00:14:33,706 --> 00:14:36,368 HENNING: Mr. Mannix, 287 00:14:36,509 --> 00:14:38,739 Angela and I are getting married next month. 288 00:14:38,878 --> 00:14:40,869 It's going to be a good marriage, 289 00:14:41,013 --> 00:14:42,344 and a happy one. 290 00:14:42,482 --> 00:14:44,075 And that's what Barbara can't stand... 291 00:14:44,217 --> 00:14:45,343 someone else's happiness. 292 00:14:45,485 --> 00:14:47,886 So, you can tell her for me, 293 00:14:48,020 --> 00:14:50,785 if she tries to break this up, I will stop her. 294 00:14:50,923 --> 00:14:52,391 I'll stop her dead. 295 00:15:34,901 --> 00:15:36,892 (TYPING) 296 00:15:38,004 --> 00:15:40,063 Peggy, uh, Angela Talbot... check her out... 297 00:15:40,206 --> 00:15:41,469 root, branch and bank account. 298 00:15:41,607 --> 00:15:43,268 Right. 299 00:15:43,409 --> 00:15:45,844 Oh, and, uh, Karl Henning, too. 300 00:15:45,978 --> 00:15:47,309 Henning? 301 00:15:47,447 --> 00:15:49,916 With two yachts and a jet, I'd say he's rich. 302 00:15:50,049 --> 00:15:51,073 Well, find out how rich. 303 00:15:51,217 --> 00:15:52,742 I'll be back in a couple of minutes. 304 00:15:52,885 --> 00:15:54,080 You just got here. 305 00:15:54,220 --> 00:15:55,745 Ever since I left the Music Center, 306 00:15:55,888 --> 00:15:57,413 somebody's been following me. 307 00:15:57,557 --> 00:15:58,422 He's outside. 308 00:15:58,558 --> 00:16:00,219 I'm going out the back way. 309 00:16:13,306 --> 00:16:15,434 Keep looking straight ahead. 310 00:16:17,009 --> 00:16:18,568 Hey, I'm clean. What is this? 311 00:16:18,711 --> 00:16:21,180 You've been tailing me all day... why? 312 00:16:21,314 --> 00:16:23,874 I've been thinking about buying a new car like yours. 313 00:16:24,016 --> 00:16:25,074 You better talk straight, 314 00:16:25,218 --> 00:16:26,777 or you won't be talking at all for a while. 315 00:16:26,919 --> 00:16:28,910 Who are you? Easy. 316 00:16:32,758 --> 00:16:34,658 Anthony Spinner. 317 00:16:34,794 --> 00:16:36,193 That's right, Mannix. 318 00:16:36,329 --> 00:16:38,024 I'm one of the tribe. 319 00:16:38,164 --> 00:16:40,189 Private eye like you, bonded and all. 320 00:16:40,333 --> 00:16:42,199 This is an Illinois license. 321 00:16:42,335 --> 00:16:45,305 I like the California sunshine. 322 00:16:45,438 --> 00:16:47,338 Who hired you to follow me? 323 00:16:47,473 --> 00:16:48,872 Karl Henning. 324 00:16:49,008 --> 00:16:50,840 Henning? Why? 325 00:16:50,977 --> 00:16:52,672 He likes to know exactly 326 00:16:52,812 --> 00:16:54,541 who's hanging around with his girlfriend. 327 00:16:54,680 --> 00:16:55,875 Angela Talbot? 328 00:16:56,015 --> 00:16:58,040 I said girlfriend. 329 00:16:58,184 --> 00:16:59,913 She's the bride. 330 00:17:00,052 --> 00:17:01,383 Then who? 331 00:17:01,521 --> 00:17:03,717 Barbara Sonderman. 332 00:17:12,498 --> 00:17:14,432 Who was it, Joe? 333 00:17:14,567 --> 00:17:16,501 Someone with bad news. 334 00:17:16,636 --> 00:17:18,536 What kind of bad news? 335 00:17:18,671 --> 00:17:21,038 According to our friend out there, 336 00:17:21,173 --> 00:17:24,700 my client's been holding back on me. 337 00:17:24,844 --> 00:17:26,676 Who is he? 338 00:17:26,812 --> 00:17:29,179 His ID said he was a private investigator. 339 00:17:29,315 --> 00:17:31,784 But you think he's a phony. 340 00:17:31,918 --> 00:17:34,182 Anthony Spinner, Illinois. 341 00:17:34,320 --> 00:17:35,981 Check him out, Peggy. 342 00:17:36,122 --> 00:17:38,250 Right. 343 00:17:40,092 --> 00:17:42,652 What exactly did he say, Joe? 344 00:17:42,795 --> 00:17:45,492 Well, that Barbara Sonderman and Karl Henning 345 00:17:45,631 --> 00:17:47,099 still have that old flame burning, 346 00:17:47,233 --> 00:17:50,498 only this time in... secret. 347 00:17:51,604 --> 00:17:53,470 And you believe him? 348 00:17:53,606 --> 00:17:55,734 I'm trying not to. 349 00:17:55,875 --> 00:17:59,140 Why don't you ask the lady her side of the story? 350 00:18:01,614 --> 00:18:02,706 Yeah, call her, Peggy. 351 00:18:02,848 --> 00:18:04,577 Tell her I want to see her. 352 00:18:04,717 --> 00:18:05,582 It's important, huh? 353 00:18:05,718 --> 00:18:06,708 Right. 354 00:18:08,254 --> 00:18:10,245 Joe... 355 00:18:12,558 --> 00:18:14,549 ...you really like her, don't you? 356 00:18:16,429 --> 00:18:17,726 (SIGHS) 357 00:18:17,863 --> 00:18:19,854 That's right, Peggy. 358 00:18:30,509 --> 00:18:31,943 I don't care what he told you. 359 00:18:32,078 --> 00:18:32,943 He's lying. 360 00:18:33,079 --> 00:18:34,376 I'm not Karl Henning's girl. 361 00:18:34,513 --> 00:18:35,947 I'm not his anything. 362 00:18:36,082 --> 00:18:37,572 MANNIX: Spinner's a hired hand. 363 00:18:37,717 --> 00:18:39,446 He's a private detective like I am. 364 00:18:39,585 --> 00:18:40,746 What's his percentage in lying? 365 00:18:40,886 --> 00:18:42,115 Ask him. 366 00:18:42,254 --> 00:18:43,813 Does Karl Henning hate you? 367 00:18:43,956 --> 00:18:45,390 Karl's a gambler. 368 00:18:45,524 --> 00:18:46,514 He doesn't hate. 369 00:18:46,659 --> 00:18:47,820 He calculates. 370 00:18:47,960 --> 00:18:49,519 He's got the idea that you're trying 371 00:18:49,662 --> 00:18:52,029 to break up his engagement to Angela Talbot. 372 00:18:54,233 --> 00:18:55,701 Are you? 373 00:18:55,835 --> 00:18:58,099 Leave me alone. 374 00:18:58,237 --> 00:18:59,762 I've answered enough questions. 375 00:18:59,905 --> 00:19:01,873 MANNIX: You're paying me to do a job. 376 00:19:02,008 --> 00:19:03,874 I'm trying to do it. 377 00:19:04,010 --> 00:19:06,502 Are you trying to break them up? 378 00:19:06,646 --> 00:19:08,045 What for? 379 00:19:08,180 --> 00:19:10,706 He's welcome to Angela... and her money. 380 00:19:10,850 --> 00:19:12,682 I've an idea he needs it. Why? 381 00:19:12,818 --> 00:19:14,582 'Cause he's drawn pretty thin. 382 00:19:14,720 --> 00:19:16,688 Oh, they're not about to repossess his yacht, 383 00:19:16,822 --> 00:19:19,314 but Angela Talbot's family represents a lot of ready cash. 384 00:19:19,458 --> 00:19:22,655 And he's not going to let anything rock his marriage. 385 00:19:22,795 --> 00:19:24,991 Are you trying to say it might have been Karl 386 00:19:25,131 --> 00:19:27,498 who fired that shot at me... to scare me off? 387 00:19:27,633 --> 00:19:28,725 It's possible. 388 00:19:28,868 --> 00:19:31,633 It's also ridiculous. 389 00:19:31,771 --> 00:19:34,468 Now look, Barbara, somebody pulled that trigger. 390 00:19:34,607 --> 00:19:36,041 There has to be a reason. 391 00:19:36,175 --> 00:19:38,507 I'm tired, I've had a long day, 392 00:19:38,644 --> 00:19:41,011 and I've got an early rehearsal. 393 00:19:45,017 --> 00:19:46,007 Sure. 394 00:19:48,087 --> 00:19:49,077 Joe? 395 00:19:54,794 --> 00:19:56,785 I'm sorry. 396 00:20:00,066 --> 00:20:03,058 I don't get angry at people I don't care about. 397 00:20:06,472 --> 00:20:08,463 I like you. 398 00:20:10,476 --> 00:20:13,036 Very much. 399 00:20:13,179 --> 00:20:15,546 From the second you walked into my dressing room 400 00:20:15,681 --> 00:20:20,642 without a felt hat and a pencil mustache. 401 00:20:34,700 --> 00:20:38,796 Maybe I was a little rough on you, Barbara, but... 402 00:20:38,938 --> 00:20:42,101 somebody wants you dead, and I've got to find out why. 403 00:20:42,241 --> 00:20:44,335 Okay? 404 00:20:44,477 --> 00:20:46,377 Okay. 405 00:20:46,512 --> 00:20:49,607 Now, uh, 406 00:20:49,749 --> 00:20:52,150 during this year, did anything happen, 407 00:20:52,284 --> 00:20:55,743 when you stopped singing, that could explain the shot? 408 00:20:58,457 --> 00:21:00,551 Nothing I know of. 409 00:21:00,693 --> 00:21:02,593 I hid. 410 00:21:02,728 --> 00:21:06,062 I pulled the shades down and sat... alone. 411 00:21:06,198 --> 00:21:09,566 I tried to put my life together again. 412 00:21:10,603 --> 00:21:12,571 How? 413 00:21:12,705 --> 00:21:14,764 Writing about it. 414 00:21:14,907 --> 00:21:18,343 My own autobiography, sort of. 415 00:21:18,477 --> 00:21:20,536 One or two publishers have asked to see it. 416 00:21:20,679 --> 00:21:22,113 Mm-hmm. 417 00:21:22,248 --> 00:21:25,707 Would there be anything in it somebody wouldn't want known? 418 00:21:26,852 --> 00:21:27,751 You mean juicy? 419 00:21:27,887 --> 00:21:29,116 Mm-hmm. 420 00:21:29,255 --> 00:21:30,882 No. 421 00:21:31,023 --> 00:21:33,492 Just my own personal history. 422 00:21:33,626 --> 00:21:36,493 Santa Marina, my father, 423 00:21:36,629 --> 00:21:40,793 La Scala, Rome. 424 00:21:41,801 --> 00:21:43,792 Could I see it? 425 00:21:43,936 --> 00:21:46,598 If you can read my handwriting. 426 00:21:54,747 --> 00:21:56,738 It's in my desk. 427 00:21:58,751 --> 00:22:00,742 (DOORBELL CHIMES) 428 00:22:01,754 --> 00:22:03,381 Who is it? 429 00:22:03,522 --> 00:22:04,990 JORDAN: Andy. 430 00:22:05,124 --> 00:22:06,922 Oh, Andy! 431 00:22:07,059 --> 00:22:09,187 Just stopped by on my way to the airport. 432 00:22:09,328 --> 00:22:10,420 Good evening, Mr. Mannix. 433 00:22:10,563 --> 00:22:11,621 Jordan. 434 00:22:11,764 --> 00:22:12,856 You're not leaving town. 435 00:22:12,998 --> 00:22:14,591 What about the opening Saturday? 436 00:22:14,733 --> 00:22:16,201 Oh, I'll be back in time. 437 00:22:16,335 --> 00:22:17,700 Wouldn't miss it for the world. 438 00:22:17,837 --> 00:22:19,862 I've got some business to take care of. 439 00:22:20,005 --> 00:22:23,031 Um, any progress? 440 00:22:23,175 --> 00:22:24,734 Loose ends. 441 00:22:24,877 --> 00:22:27,574 Well, I still think Barbara should go to the police. 442 00:22:27,713 --> 00:22:29,704 Now can't you convince her of that? 443 00:22:29,849 --> 00:22:32,250 She never listens to any advice I give her. 444 00:22:32,384 --> 00:22:34,011 Only financial, Andy. 445 00:22:34,153 --> 00:22:36,178 He may be right, Barbara. 446 00:22:58,677 --> 00:23:02,045 This guy's a real pro. 447 00:23:02,181 --> 00:23:05,276 Wore used hiking boots, oversized. 448 00:23:05,417 --> 00:23:07,613 No way of tracing the footprints. 449 00:23:07,753 --> 00:23:09,380 Yeah, it figures. 450 00:23:09,521 --> 00:23:11,512 You want me to leave a man behind, 451 00:23:11,657 --> 00:23:13,921 just to make sure nothing happens to Miss Sonderman? 452 00:23:14,059 --> 00:23:17,188 No, thanks. I've, uh, got a better idea. 453 00:23:17,329 --> 00:23:19,593 BARBARA: Joe, I think I ought to call the maestro 454 00:23:19,732 --> 00:23:21,029 or Grady or somebody to take... 455 00:23:21,166 --> 00:23:23,191 MANNIX: No, Barbara, you cannot call the maestro 456 00:23:23,335 --> 00:23:25,167 or the company manager. 457 00:23:25,304 --> 00:23:27,966 Now, if nobody knows where you are for the time being, 458 00:23:28,107 --> 00:23:31,042 you'll be safe, hm? 459 00:23:31,176 --> 00:23:32,871 Anything else, Joe? 460 00:23:33,012 --> 00:23:33,877 Mm... 461 00:23:34,013 --> 00:23:34,878 Yes, Peggy, yeah. 462 00:23:35,014 --> 00:23:36,038 You can go home. 463 00:23:36,181 --> 00:23:37,979 (PEGGY LAUGHS GENTLY) 464 00:23:38,117 --> 00:23:40,711 He's stubborn and opinionated, Miss Sonderman. 465 00:23:40,853 --> 00:23:41,911 But listen to him. 466 00:23:42,054 --> 00:23:43,954 He's right an awful lot of the time. 467 00:23:44,089 --> 00:23:45,420 I will. 468 00:23:45,557 --> 00:23:46,615 Good night. 469 00:23:46,759 --> 00:23:47,988 Thanks, Peggy. Good night, Peggy. 470 00:23:50,129 --> 00:23:52,325 You know, I guess it's just beginning 471 00:23:52,464 --> 00:23:54,330 to sink in for the first time. 472 00:23:54,466 --> 00:23:57,527 Somebody really does want me killed. 473 00:23:57,670 --> 00:23:59,536 I don't think so. 474 00:23:59,672 --> 00:24:03,267 Well, Joe, a firebomb was thrown at me tonight. 475 00:24:03,409 --> 00:24:04,740 Not at you. 476 00:24:04,877 --> 00:24:07,107 But I was shot at, wasn't I? 477 00:24:07,246 --> 00:24:09,146 But you weren't hit. 478 00:24:09,281 --> 00:24:10,407 Luck. 479 00:24:10,549 --> 00:24:12,074 MANNIX: No, it wasn't luck. 480 00:24:13,953 --> 00:24:18,186 I'm beginning to think that that firebomb was meant for the desk, 481 00:24:18,324 --> 00:24:20,224 not you. 482 00:24:20,359 --> 00:24:22,623 They don't want you dead, 483 00:24:22,761 --> 00:24:24,695 just frightened. 484 00:24:24,830 --> 00:24:26,798 But why? 485 00:24:26,932 --> 00:24:29,799 Barbara... 486 00:24:29,935 --> 00:24:32,404 was the manuscript in your desk 487 00:24:32,538 --> 00:24:34,563 the only copy you had? 488 00:24:34,707 --> 00:24:35,765 Yes. 489 00:24:35,908 --> 00:24:38,775 But I told you, it was mostly about myself. 490 00:24:38,911 --> 00:24:40,208 (CHUCKLES) 491 00:24:40,346 --> 00:24:42,644 Barbara... 492 00:24:42,781 --> 00:24:45,182 you can't write a book about a life like yours 493 00:24:45,317 --> 00:24:46,910 and not involve other people. 494 00:24:47,052 --> 00:24:50,283 You're not an island, you're populated. 495 00:24:50,422 --> 00:24:52,652 Somebody didn't want that book published. 496 00:24:52,791 --> 00:24:54,953 Why? 497 00:24:55,094 --> 00:24:57,028 Let's start back a little. 498 00:24:57,162 --> 00:25:00,029 Now, you, uh... you said your father was a cop. 499 00:25:00,165 --> 00:25:02,691 And he was killed by a hit-and-run driver 500 00:25:02,835 --> 00:25:05,429 about a week before you opened at La Scala. 501 00:25:05,571 --> 00:25:08,336 Yes. 502 00:25:08,474 --> 00:25:09,999 I loved him, Joe. 503 00:25:10,142 --> 00:25:14,807 He didn't know anything about opera, or art, 504 00:25:14,947 --> 00:25:19,111 and La Scala might have been a place they made pizza but... 505 00:25:19,251 --> 00:25:21,549 everything he had, he gave me. 506 00:25:21,687 --> 00:25:25,555 And that included, beside his love, 507 00:25:25,691 --> 00:25:27,955 every penny he had. 508 00:25:28,093 --> 00:25:30,425 Mm. To study in Italy? 509 00:25:30,562 --> 00:25:31,552 Mm-hmm. 510 00:25:31,697 --> 00:25:34,166 $10,000. 511 00:25:34,299 --> 00:25:37,291 Everything he had in his pension fund. 512 00:25:40,739 --> 00:25:44,767 How long was your father on the police force in Santa Marina? 513 00:25:44,910 --> 00:25:46,901 Mm, eight years. 514 00:25:50,516 --> 00:25:53,383 I think we'd better go up there. 515 00:25:53,519 --> 00:25:54,452 To Santa Marina? 516 00:25:54,586 --> 00:25:56,577 Mm-hmm. 517 00:25:56,722 --> 00:25:58,850 The arrow keeps pointing in that direction. 518 00:26:00,192 --> 00:26:01,182 North. 519 00:26:11,837 --> 00:26:13,862 CHIEF: I sent for the files, Miss Sonderman. 520 00:26:14,006 --> 00:26:15,235 I really didn't have to. 521 00:26:15,374 --> 00:26:17,468 I remember the circumstances clearly. 522 00:26:17,609 --> 00:26:20,635 You see, I handled the details personally. 523 00:26:20,779 --> 00:26:22,372 It's a tragedy, you know. 524 00:26:22,514 --> 00:26:24,915 Your dad was really well-liked. 525 00:26:25,050 --> 00:26:28,350 Chief, you were the one that notified Miss Sonderman... 526 00:26:28,487 --> 00:26:30,581 and arranged about the money? 527 00:26:30,722 --> 00:26:32,690 Yeah, his pension fund. 528 00:26:32,825 --> 00:26:35,089 What was left after the funeral expenses. 529 00:26:35,227 --> 00:26:37,559 I figured you'd want it done right. 530 00:26:37,696 --> 00:26:39,528 Oh, yes, of course. 531 00:26:39,665 --> 00:26:41,394 You were very kind, thank you. 532 00:26:41,533 --> 00:26:45,401 It cost only a little more than $500, but still it was nice. 533 00:26:45,537 --> 00:26:47,130 I sent you the rest. 534 00:26:47,272 --> 00:26:49,001 Everything left in the pension fund. 535 00:26:49,141 --> 00:26:52,202 That's after the $10,000 was withdrawn. 536 00:26:53,545 --> 00:26:54,979 What $10,000? 537 00:26:55,114 --> 00:26:58,607 Well, the money my father took out of the pension fund, 538 00:26:58,750 --> 00:27:00,912 two months before he died. 539 00:27:01,053 --> 00:27:03,647 There must be some mistake, Miss Sonderman. 540 00:27:03,789 --> 00:27:06,053 There was little less than $2,600 541 00:27:06,191 --> 00:27:07,522 in your dad's pension account. 542 00:27:07,659 --> 00:27:09,627 That's all the money he had? 543 00:27:09,761 --> 00:27:11,195 As far as I know. 544 00:27:17,136 --> 00:27:21,369 BARBARA: Joe, you knew, didn't you? 545 00:27:21,507 --> 00:27:25,671 We came up here because of that $10,000. 546 00:27:25,811 --> 00:27:29,076 MANNIX: It was just too much for a policeman to accumulate 547 00:27:29,214 --> 00:27:32,013 in a pension fund in eight years. 548 00:27:32,151 --> 00:27:35,985 BARBARA: You mean... honestly. 549 00:27:36,121 --> 00:27:38,146 MANNIX: (SIGHS) There's no way that money could have 550 00:27:38,290 --> 00:27:40,019 come out of that pension fund, Barbara. 551 00:27:40,159 --> 00:27:41,752 Now if it didn't, 552 00:27:41,894 --> 00:27:45,023 if it was blackmail or a payoff, 553 00:27:45,164 --> 00:27:48,896 it would explain maybe why you've been pressured, 554 00:27:49,034 --> 00:27:52,402 maybe even why your father was killed. 555 00:27:52,538 --> 00:27:54,336 BARBARA: You didn't know my father. 556 00:27:54,473 --> 00:27:57,272 He wouldn't have touched that kind of money. 557 00:27:57,409 --> 00:28:01,710 MANNIX: Maybe not to buy a set of golf clubs or a big car. 558 00:28:01,847 --> 00:28:06,080 But, uh, for you... he just might have. 559 00:28:06,218 --> 00:28:07,947 BARBARA: Me?! 560 00:28:08,086 --> 00:28:10,555 MANNIX: Yeah, he had a kid, 561 00:28:10,689 --> 00:28:14,785 a kid with a rare gift. 562 00:28:14,927 --> 00:28:17,988 Somebody must have said: "Nils, that daughter of yours, 563 00:28:18,130 --> 00:28:20,565 "she's got a golden voice and a big future 564 00:28:20,699 --> 00:28:24,226 if you can get her to Europe to study." 565 00:28:24,369 --> 00:28:25,837 Futures are expensive. 566 00:28:25,971 --> 00:28:29,032 He didn't have the money to bankroll it. 567 00:28:29,174 --> 00:28:32,633 So he did something he'd never done 568 00:28:32,778 --> 00:28:37,272 in all his years as a cop. 569 00:28:37,416 --> 00:28:39,475 He took. 570 00:28:39,618 --> 00:28:42,553 They waved money in front of him and, uh... 571 00:28:42,688 --> 00:28:45,453 he took. 572 00:28:45,591 --> 00:28:49,255 What did he have to sell? 573 00:28:49,394 --> 00:28:50,828 Well, I don't know, Barbara. 574 00:28:50,963 --> 00:28:53,398 But whatever it was, 575 00:28:53,532 --> 00:28:56,524 I think it could be the reason he was killed. 576 00:28:59,204 --> 00:29:02,834 We pay, don't we? 577 00:29:02,975 --> 00:29:06,502 Sooner or later, the man comes along... 578 00:29:06,645 --> 00:29:10,104 he collects. 579 00:29:19,625 --> 00:29:20,820 OFFICER: It happened right here, stretch of road, 580 00:29:20,959 --> 00:29:21,824 eight, nine miles outside of town. 581 00:29:21,960 --> 00:29:24,622 What was Sonderman doing out there? 582 00:29:24,763 --> 00:29:26,162 Looking for a runaway boy. 583 00:29:26,298 --> 00:29:27,424 Jeffrey Blake. 584 00:29:27,566 --> 00:29:30,365 Nils, I guess, figured the kid was hitchhiking. 585 00:29:30,502 --> 00:29:32,630 Evidently he stopped the car for some reason, 586 00:29:32,771 --> 00:29:35,172 got out, started across the road. 587 00:29:35,307 --> 00:29:37,537 From here to here. 588 00:29:37,676 --> 00:29:38,871 MANNIX: Then what happened? 589 00:29:39,011 --> 00:29:40,979 OFFICER: I figure the hit-and-run came from here, 590 00:29:41,113 --> 00:29:45,778 speeding around the curve, hit Nils at this point. 591 00:29:45,917 --> 00:29:47,078 What about the boy? 592 00:29:47,219 --> 00:29:49,620 Turned out he was already on his way back home. 593 00:29:49,755 --> 00:29:51,723 One of those bad breaks. 594 00:29:51,857 --> 00:29:53,018 Yeah. 595 00:29:53,158 --> 00:29:55,286 Could I see the file on the case, Sergeant? 596 00:29:55,427 --> 00:29:56,485 Sure. 597 00:29:56,628 --> 00:29:59,757 It's right over here. 598 00:29:59,898 --> 00:30:02,868 You know, we conducted an investigation. 599 00:30:03,001 --> 00:30:04,230 There wasn't anything. 600 00:30:04,369 --> 00:30:06,360 A hit-and-run, that's all that turned up. 601 00:30:06,505 --> 00:30:09,497 And a dead cop. 602 00:30:12,477 --> 00:30:13,842 WOMAN: Huh. 603 00:30:13,979 --> 00:30:16,880 "Local Police Officer Hit-and-Run Victim". 604 00:30:17,015 --> 00:30:20,349 I did a piece myself on all those cars coming 605 00:30:20,485 --> 00:30:23,580 lickety-split off that road Henning built out there. 606 00:30:24,756 --> 00:30:25,621 Karl Henning? 607 00:30:25,757 --> 00:30:27,191 Right. 608 00:30:27,326 --> 00:30:29,294 Where did the road go? 609 00:30:29,428 --> 00:30:30,793 Out into the marsh. 610 00:30:30,929 --> 00:30:33,364 Henning had a geologist's report that 611 00:30:33,498 --> 00:30:35,057 under the marsh there was oil. 612 00:30:35,200 --> 00:30:36,224 Was there? 613 00:30:36,368 --> 00:30:37,802 No. 614 00:30:37,936 --> 00:30:41,463 But it took a pile of money to put that road in. 615 00:30:41,606 --> 00:30:45,167 Word got around Henning was running pretty tight on cash 616 00:30:45,310 --> 00:30:48,302 before he quit drilling, and he was having trouble 617 00:30:48,447 --> 00:30:50,176 getting financing for it. 618 00:30:50,315 --> 00:30:52,147 But it didn't last. 619 00:30:52,284 --> 00:30:54,719 Money came in from somewhere. 620 00:30:54,853 --> 00:30:57,652 But the talk was, 621 00:30:57,789 --> 00:31:00,986 the money had a smell to it. 622 00:31:01,126 --> 00:31:02,025 Hmm. 623 00:31:02,160 --> 00:31:04,652 Uh... what kind of smell? 624 00:31:04,796 --> 00:31:06,662 Underworld. 625 00:31:06,798 --> 00:31:07,788 (CHUCKLES) 626 00:31:07,933 --> 00:31:09,833 Henning isn't a man to be particular. 627 00:31:09,968 --> 00:31:12,630 A year later he found oil in the channel, 628 00:31:12,771 --> 00:31:16,730 got his leases cleared, and he was back in business. 629 00:31:16,875 --> 00:31:19,367 Now the town's cheering him on. 630 00:31:19,511 --> 00:31:22,640 Everybody's figuring to be rich, fat, 631 00:31:22,781 --> 00:31:25,842 and happy as a clam on a windy day. 632 00:31:25,984 --> 00:31:28,078 Then it was mainly Henning's cars 633 00:31:28,220 --> 00:31:30,382 using the road where Nils Sonderman was killed? 634 00:31:30,522 --> 00:31:31,512 That's right. 635 00:31:31,656 --> 00:31:33,124 Yeah. 636 00:31:33,258 --> 00:31:36,626 Sonderman was looking for a runaway boy that day... 637 00:31:36,762 --> 00:31:38,196 Jeffrey Blake. 638 00:31:38,330 --> 00:31:40,458 Do you know if Blake is still living here in town? 639 00:31:40,599 --> 00:31:41,930 Jeff? Why, sure. 640 00:31:42,067 --> 00:31:43,626 He's working for Henning Enterprises. 641 00:31:43,769 --> 00:31:45,396 Been three, four years now. 642 00:31:45,537 --> 00:31:46,800 Hm. 643 00:31:46,938 --> 00:31:48,770 Well, thank you, Mrs. Kramer. 644 00:31:48,907 --> 00:31:50,966 No... Ms. 645 00:31:51,109 --> 00:31:51,974 Got to keep with it. 646 00:31:52,110 --> 00:31:53,635 Of course. 647 00:31:53,779 --> 00:31:55,042 (LAUGHS) 648 00:32:27,179 --> 00:32:28,271 Can I help you, Mister? 649 00:32:28,413 --> 00:32:30,711 Yes. I was told I could find Jeff Blake 650 00:32:30,849 --> 00:32:31,748 here at this loading area. 651 00:32:31,883 --> 00:32:32,850 Is he around? 652 00:32:32,984 --> 00:32:34,110 Sure thing. 653 00:32:34,252 --> 00:32:35,344 I'd like to talk to him. 654 00:32:35,487 --> 00:32:36,579 Not on company time. 655 00:32:36,721 --> 00:32:39,190 Chuck... it's all right. 656 00:32:39,324 --> 00:32:41,383 I'll vouch for Mr. Mannix. 657 00:32:41,526 --> 00:32:42,960 Sure thing, Miss Talbot. 658 00:32:43,094 --> 00:32:44,152 Thank you. 659 00:32:44,296 --> 00:32:46,856 Mm-hmm. Isn't Santa Marina a little bit 660 00:32:46,998 --> 00:32:48,488 out of your territory, Mr. Mannix? 661 00:32:48,633 --> 00:32:51,159 Well, when I'm working on a case, I cover a lot of ground. 662 00:32:51,303 --> 00:32:52,771 Is Mr. Henning around? 663 00:32:52,904 --> 00:32:55,601 No, he's in Sacramento for the day. 664 00:32:59,978 --> 00:33:01,412 I'm Jeff Blake. 665 00:33:01,546 --> 00:33:02,741 Oh, Jeff, this is Mr. Mannix. 666 00:33:02,881 --> 00:33:04,246 He's a private investigator. 667 00:33:04,382 --> 00:33:05,611 He's representing a friend of ours. 668 00:33:05,750 --> 00:33:06,979 So answer all his questions, hm? 669 00:33:07,118 --> 00:33:08,608 Sure, Miss Talbot. 670 00:33:08,753 --> 00:33:10,983 Shoot, Mannix. 671 00:33:11,122 --> 00:33:13,887 Jeff, some years ago, you ran away from home 672 00:33:14,025 --> 00:33:16,960 and a local policeman named Nils Sonderman 673 00:33:17,095 --> 00:33:18,085 went looking for you, 674 00:33:18,230 --> 00:33:20,028 got himself killed by a hit-and-run car. 675 00:33:20,165 --> 00:33:22,793 Yeah, that was a real bummer for Sonderman. 676 00:33:22,934 --> 00:33:25,801 I mean, a thing like that happening after he found me. 677 00:33:27,539 --> 00:33:28,836 After he found you? 678 00:33:28,974 --> 00:33:30,567 Well, yeah. 679 00:33:30,709 --> 00:33:33,337 Can you, uh, show me where? 680 00:33:33,478 --> 00:33:34,775 Sure. 681 00:33:57,669 --> 00:34:00,434 You're sure this is where Sonderman picked you up? 682 00:34:00,572 --> 00:34:02,233 Pretty sure. 683 00:34:02,374 --> 00:34:03,398 Yeah. 684 00:34:03,542 --> 00:34:05,510 Look, it was a long time ago. 685 00:34:05,644 --> 00:34:06,702 Things change. 686 00:34:06,845 --> 00:34:08,313 This road's been abandoned 687 00:34:08,446 --> 00:34:10,380 since they built that highway down there. 688 00:34:10,515 --> 00:34:13,348 But, uh... yeah... 689 00:34:13,485 --> 00:34:16,978 Nils found me right about here, 690 00:34:17,122 --> 00:34:18,681 trying to thumb a hitch to Sacramento. 691 00:34:18,823 --> 00:34:19,813 Why Sacramento? 692 00:34:19,958 --> 00:34:21,687 My old man works up there. 693 00:34:21,826 --> 00:34:23,817 I didn't get to see him all that summer, 694 00:34:23,962 --> 00:34:26,192 and I got this idea in my head... 695 00:34:26,331 --> 00:34:29,460 hike to Sacramento, spend the summer with him. 696 00:34:29,601 --> 00:34:30,966 Pretty dumb, huh? 697 00:34:31,102 --> 00:34:34,436 What was I supposed to do, sit around his office all day? 698 00:34:34,573 --> 00:34:36,541 Anyway, Nils got to me. 699 00:34:36,675 --> 00:34:39,508 Man, he sure fanned my tail for me, too! 700 00:34:39,644 --> 00:34:40,634 For taking off? 701 00:34:40,779 --> 00:34:43,339 More for scaring the daylights out of my mom. 702 00:34:43,481 --> 00:34:45,506 I haven't run away since. 703 00:34:46,818 --> 00:34:48,650 Did, uh, Nils drive you home? 704 00:34:49,988 --> 00:34:51,285 He was about to. 705 00:34:51,423 --> 00:34:55,291 He'd just about convinced me to go back with him. 706 00:34:55,427 --> 00:34:57,361 I started to get in the car, 707 00:34:57,495 --> 00:34:59,930 when another car came along that road. 708 00:35:00,065 --> 00:35:01,555 Right there. 709 00:35:03,602 --> 00:35:06,833 Nils started acting kind of strange. 710 00:35:06,972 --> 00:35:08,736 Because of the car? 711 00:35:08,873 --> 00:35:10,637 Because of the two guys in it, I think. 712 00:35:10,775 --> 00:35:12,539 Nils knew them. Did you? 713 00:35:12,677 --> 00:35:13,701 Uh-uh. 714 00:35:15,647 --> 00:35:16,808 Could you describe what either one 715 00:35:16,948 --> 00:35:18,780 of the two men in the car looked like? 716 00:35:18,917 --> 00:35:21,716 Look, Mr. Mannix, I was just thinking 717 00:35:21,853 --> 00:35:24,379 about what was waiting for me at home. 718 00:35:25,957 --> 00:35:26,890 Well, what happened then? 719 00:35:27,025 --> 00:35:28,288 Well... 720 00:35:28,426 --> 00:35:32,090 I remember the car pulled alongside, 721 00:35:32,230 --> 00:35:35,598 and the two guys looked at Nils, 722 00:35:35,734 --> 00:35:39,193 and he said to me, "Go on, Jeff, beat it home. 723 00:35:39,337 --> 00:35:41,328 I got some business to take care of." 724 00:35:41,473 --> 00:35:43,965 Then he kind of give me a shove to get started. 725 00:35:44,109 --> 00:35:45,406 So I took off. 726 00:35:46,544 --> 00:35:47,602 You're sure you can't remember 727 00:35:47,746 --> 00:35:49,714 what either one of the two men looked like? 728 00:35:49,848 --> 00:35:52,044 They just didn't register. 729 00:35:54,119 --> 00:35:56,554 I guess I haven't been too much help to you, huh? 730 00:35:56,688 --> 00:35:59,055 Ah, you been just fine, Jeff. 731 00:35:59,190 --> 00:36:01,181 Let's go. 732 00:36:11,169 --> 00:36:13,263 (TIRES SCREECHING) 733 00:36:15,740 --> 00:36:17,708 Hang on, I think we're in trouble. 734 00:36:21,946 --> 00:36:23,937 (TIRES SCREECHING) 735 00:36:52,744 --> 00:36:56,044 ♪ ♪ 736 00:37:01,653 --> 00:37:03,644 (TIRES SCREECHING) 737 00:37:28,213 --> 00:37:30,875 (ENGINE ROARS, TIRES SCREECH) 738 00:37:40,725 --> 00:37:42,659 Well, you seem to be in one piece, Mr. Mannix. 739 00:37:42,794 --> 00:37:44,091 You're going to have a sore gut 740 00:37:44,229 --> 00:37:45,594 and a variety of black and blue marks 741 00:37:45,730 --> 00:37:48,927 for a week or so, but that's about the damage. 742 00:37:49,067 --> 00:37:51,764 How is the boy Jeff Blake coming along? 743 00:37:51,903 --> 00:37:54,804 He was banged up pretty badly, but he'll walk out of here, too. 744 00:37:54,939 --> 00:37:57,237 Joe, what are you doing out of bed? 745 00:37:57,375 --> 00:37:58,843 Standing. 746 00:37:58,977 --> 00:38:00,467 Shouldn't he be resting, Doctor? 747 00:38:00,612 --> 00:38:01,477 Not here. 748 00:38:01,613 --> 00:38:02,478 We need the room. 749 00:38:02,614 --> 00:38:04,139 Peggy, I'm fine. 750 00:38:04,282 --> 00:38:05,477 Fine? 751 00:38:05,617 --> 00:38:07,984 Get practically killed, and he's fine. 752 00:38:08,119 --> 00:38:09,644 He was lucky this time. 753 00:38:09,788 --> 00:38:12,155 And I came chasing all the way up here 754 00:38:12,290 --> 00:38:14,019 to sit in on the reading of his will. 755 00:38:14,159 --> 00:38:16,093 Well, you can just chase yourself right back to L.A. 756 00:38:16,227 --> 00:38:17,558 And keep an eye on the store. 757 00:38:17,695 --> 00:38:19,629 I'll see that you get to the airport, Mrs. Fair. 758 00:38:19,764 --> 00:38:21,027 Thank you, Doctor. 759 00:38:21,166 --> 00:38:23,828 And my cab down here comes out of my expense account? 760 00:38:23,968 --> 00:38:27,029 Fine, as long as you get out of here so I can get dressed. 761 00:38:27,172 --> 00:38:29,163 Take care, Joe. 762 00:38:32,243 --> 00:38:34,177 Joe, are you all right? 763 00:38:34,312 --> 00:38:37,475 Fine, I'm just fine, never better. 764 00:38:37,615 --> 00:38:39,242 Andy called me to tell me what happened. 765 00:38:39,384 --> 00:38:40,613 I was so worried. 766 00:38:40,752 --> 00:38:42,914 I heard about it when I got off the plane. 767 00:38:43,955 --> 00:38:47,858 Joe... was it an accident? 768 00:38:47,992 --> 00:38:50,984 About as much of an accident as the one that killed your father. 769 00:38:51,129 --> 00:38:55,965 Mr. Jordan, as one of the leading investment bankers 770 00:38:56,100 --> 00:38:58,068 here in Santa Marina, I imagine you followed 771 00:38:58,203 --> 00:38:59,898 Karl Henning's business career pretty closely. 772 00:39:00,038 --> 00:39:00,903 Yes, I have. 773 00:39:01,039 --> 00:39:02,336 Thank you. 774 00:39:02,473 --> 00:39:06,273 Some years ago, when Henning's oil wells came up dry, 775 00:39:06,411 --> 00:39:08,505 there were some rumors that he was being refinanced 776 00:39:08,646 --> 00:39:10,136 by underworld money. 777 00:39:11,149 --> 00:39:12,617 Joe! 778 00:39:13,885 --> 00:39:15,114 He kept it well hidden, Barbara. 779 00:39:15,253 --> 00:39:17,381 There's no way you could have known. 780 00:39:17,522 --> 00:39:18,387 Is that true? 781 00:39:18,523 --> 00:39:20,582 Why do you ask? 782 00:39:20,725 --> 00:39:22,716 Your local newspaper editor seems to think 783 00:39:22,861 --> 00:39:26,024 there was some heat in all that smoke. 784 00:39:26,164 --> 00:39:29,623 Well, she's not a source I'd go to for accurate information. 785 00:39:29,767 --> 00:39:33,135 However, Henning did approach several people I knew 786 00:39:33,271 --> 00:39:35,000 to arrange a loan. 787 00:39:35,139 --> 00:39:36,129 MANNIX: Bankers here in Santa Marina? 788 00:39:36,274 --> 00:39:37,139 JORDAN: Yes. 789 00:39:37,275 --> 00:39:38,106 MANNIX: Did they stake him? 790 00:39:38,243 --> 00:39:39,540 JORDAN: No. Why not? 791 00:39:39,677 --> 00:39:43,238 Well, it appeared Mr. Henning's operating capital had come 792 00:39:43,381 --> 00:39:46,248 from an investment trust in the Midwest. 793 00:39:46,384 --> 00:39:48,716 There were allegations... unproven, of course... 794 00:39:48,853 --> 00:39:51,185 the trust was an underworld front. 795 00:39:51,322 --> 00:39:52,380 What happened? 796 00:39:52,523 --> 00:39:54,753 They turned Henning's application down. 797 00:39:54,893 --> 00:39:56,725 What did Henning have to say about that? 798 00:39:56,861 --> 00:39:59,455 Oh, he denied having anything to do with the investment trust. 799 00:39:59,597 --> 00:40:02,897 Joe, what does all this have to do with my father? 800 00:40:03,034 --> 00:40:05,196 I think he found out that Henning's money came 801 00:40:05,336 --> 00:40:06,201 from that particular trust. 802 00:40:06,337 --> 00:40:07,998 It was hot money. 803 00:40:08,139 --> 00:40:10,767 They fed it into legitimate businesses. 804 00:40:10,909 --> 00:40:14,072 They invested with speculators like Henning. 805 00:40:14,212 --> 00:40:16,579 I think your father was about to blow the whistle on him, 806 00:40:16,714 --> 00:40:19,945 so they paid him off to keep quiet. 807 00:40:20,084 --> 00:40:22,553 And he took the money for my sake, 808 00:40:22,687 --> 00:40:26,123 to... to give me a career. 809 00:40:26,257 --> 00:40:28,248 I'm afraid so, Barbara. 810 00:40:28,393 --> 00:40:30,555 Maybe that's why they killed him. 811 00:40:30,695 --> 00:40:32,686 Wasn't the kind of motive they could trust. 812 00:40:35,700 --> 00:40:37,566 What do we do now? 813 00:40:37,702 --> 00:40:40,569 Well, Jeff Blake said he saw two men in the car 814 00:40:40,705 --> 00:40:42,104 when he was with Nils. 815 00:40:42,240 --> 00:40:44,902 He didn't recognize either one of them but, uh... 816 00:40:45,043 --> 00:40:48,638 I'm beginning to have an idea who one of them might have been. 817 00:40:48,780 --> 00:40:50,771 Karl Henning. 818 00:41:13,604 --> 00:41:16,596 ♪ ♪ 819 00:41:34,025 --> 00:41:35,584 Stay here. 820 00:42:02,186 --> 00:42:05,178 ♪ ♪ 821 00:42:34,585 --> 00:42:36,883 Stay here. 822 00:42:37,021 --> 00:42:39,012 He may need help. 823 00:43:07,318 --> 00:43:10,310 ♪ ♪ 824 00:43:12,223 --> 00:43:14,419 Hold it, Spinner. 825 00:43:14,559 --> 00:43:16,550 Now lose the gun. 826 00:43:35,446 --> 00:43:37,778 (GRUNTING) 827 00:43:57,268 --> 00:43:58,133 Stop! 828 00:43:58,269 --> 00:44:00,067 Right there! 829 00:44:08,379 --> 00:44:10,245 Oh, thank you, Barbara. 830 00:44:10,381 --> 00:44:11,712 I never meant to kill him. 831 00:44:11,849 --> 00:44:14,147 Oh, Andy, don't blame yourself. 832 00:44:14,285 --> 00:44:17,186 The police understood, it was self-defense. 833 00:44:17,321 --> 00:44:19,517 He would have used that crowbar. 834 00:44:19,657 --> 00:44:21,182 That's why I pulled the trigger. 835 00:44:21,325 --> 00:44:23,316 Sorry, Jordan. 836 00:44:23,461 --> 00:44:25,862 I've been thinking about it. 837 00:44:25,997 --> 00:44:27,556 It just doesn't wash. 838 00:44:27,698 --> 00:44:29,792 What are you talking about? 839 00:44:29,934 --> 00:44:30,799 You. 840 00:44:30,935 --> 00:44:31,925 I think you killed Spinner 841 00:44:32,069 --> 00:44:33,628 before he could point a finger at you. 842 00:44:33,771 --> 00:44:35,239 Joe! 843 00:44:35,373 --> 00:44:38,468 You think I killed him deliberately? 844 00:44:38,609 --> 00:44:40,839 I just couldn't buy Karl Henning being the murderer. 845 00:44:40,978 --> 00:44:43,709 He wouldn't have tried to kill Jeff Blake. 846 00:44:43,848 --> 00:44:45,907 That's where the thinking went all wrong. 847 00:44:46,050 --> 00:44:48,678 But Jeff saw the men my father talked to. 848 00:44:48,819 --> 00:44:50,184 He was a witness. 849 00:44:50,321 --> 00:44:52,653 Isn't that why they tried to kill him yesterday? 850 00:44:52,790 --> 00:44:54,952 Yeah... but they weren't afraid of him 851 00:44:55,092 --> 00:44:58,790 until I showed up and started asking questions. 852 00:44:58,930 --> 00:45:00,728 But Jeff worked for Henning. 853 00:45:00,865 --> 00:45:03,835 He would have known if it was Henning in the car. 854 00:45:03,968 --> 00:45:06,596 How about you, Jordan? 855 00:45:07,972 --> 00:45:11,237 Do you think he might have recognized you? 856 00:45:13,511 --> 00:45:15,377 Andy?! 857 00:45:15,513 --> 00:45:19,177 At least one of the killers had to be from Santa Marina, 858 00:45:19,317 --> 00:45:22,343 had to be the contact man who bribed your father. 859 00:45:22,486 --> 00:45:24,716 Are you saying I gave Nils that $10,000? 860 00:45:24,855 --> 00:45:26,550 That's exactly what I'm saying. 861 00:45:26,691 --> 00:45:28,682 There were two men in that car. 862 00:45:28,826 --> 00:45:31,090 Spinner had to be the second man. 863 00:45:31,229 --> 00:45:33,061 By the way, Jordan, uh... 864 00:45:33,197 --> 00:45:34,289 uh, what does Spinner do 865 00:45:34,432 --> 00:45:36,662 when he's not posing as a private eye? 866 00:45:36,801 --> 00:45:37,962 Syndicate soldier? 867 00:45:38,102 --> 00:45:42,198 Because that bank in Chicago is a Syndicate front. 868 00:45:42,340 --> 00:45:45,799 My guess is that you're representing that bank. 869 00:45:57,455 --> 00:45:59,549 First, my father... 870 00:46:01,225 --> 00:46:02,283 ...and then you tried... 871 00:46:02,426 --> 00:46:04,827 I never tried to hurt you, Barbara. 872 00:46:04,962 --> 00:46:07,556 What else have I ever had? 873 00:46:07,698 --> 00:46:09,826 I thought I was helping Nils give you what you wanted... 874 00:46:09,967 --> 00:46:11,128 a marvelous life. 875 00:46:11,269 --> 00:46:14,500 Can't you see it was for you? 876 00:46:14,639 --> 00:46:16,471 Did you kill him for me, too? 877 00:46:16,607 --> 00:46:19,133 They didn't trust Nils. 878 00:46:19,277 --> 00:46:20,802 You don't know what they're like. 879 00:46:20,945 --> 00:46:22,936 I tried to convince them. 880 00:46:23,080 --> 00:46:25,742 That's why they sent Spinner here. 881 00:46:25,883 --> 00:46:27,078 And then... 882 00:46:32,323 --> 00:46:34,758 I thought... 883 00:46:34,892 --> 00:46:38,692 with Nils gone... 884 00:46:38,829 --> 00:46:40,957 I'd be all you had. 885 00:46:42,466 --> 00:46:44,457 Can't you see? 886 00:46:48,673 --> 00:46:52,871 All this because of what they thought might be in my book? 887 00:46:54,312 --> 00:46:57,646 They were afraid that your book might start someone thinking. 888 00:46:57,782 --> 00:47:00,308 Why didn't they just kill me? 889 00:47:04,288 --> 00:47:06,382 How long have you been in love with her, Jordan? 890 00:47:12,596 --> 00:47:14,428 Forever. 891 00:47:32,550 --> 00:47:33,779 Thank you. 892 00:47:38,522 --> 00:47:40,513 Beautiful. 893 00:47:41,726 --> 00:47:43,717 Joe, I... 894 00:47:44,995 --> 00:47:48,693 New York, London, Rome, Paris... 895 00:47:48,833 --> 00:47:51,029 We're just on different time schedules. 896 00:47:54,071 --> 00:47:56,870 You couldn't settle for standing in the wings, could you... 897 00:47:57,007 --> 00:47:59,135 waiting for the curtain to fall? 898 00:47:59,276 --> 00:48:01,267 It's not exactly my style. 899 00:48:02,313 --> 00:48:04,941 It's what I have to do. 900 00:48:06,150 --> 00:48:08,278 It's what my father gave his life for. 901 00:48:08,419 --> 00:48:11,081 I know. 902 00:48:11,222 --> 00:48:12,212 (KNOCKING ON DOOR) 903 00:48:12,356 --> 00:48:14,882 MAN: Three minutes to overture, Miss Sonderman. 904 00:48:38,282 --> 00:48:40,273 (WHISPERING): Good-bye, Barbara. 905 00:48:47,558 --> 00:48:48,616 Places, please. 906 00:48:48,759 --> 00:48:49,624 Two minutes to overture. 907 00:48:49,760 --> 00:48:51,285 Come on, kids. 908 00:48:51,429 --> 00:48:53,796 Hurry up. 909 00:48:53,931 --> 00:48:55,262 Better hurry to your seat, Mr. Mannix, 910 00:48:55,399 --> 00:48:57,197 you'll miss Miss Sonderman. 911 00:48:57,334 --> 00:48:59,462 I already do. 62866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.