All language subtitles for Mannix s7e06 Desert Run

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,995 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:00:54,421 --> 00:00:55,911 (THUNDER CRASHING) 3 00:00:56,710 --> 00:00:59,030 Mannix s7e06 Desert Run 4 00:01:09,202 --> 00:01:11,398 (THUNDER CRASHING) 5 00:01:13,307 --> 00:01:15,605 Denver Control, this is 29 Sierra. 6 00:01:19,146 --> 00:01:20,136 Mayday! Mayday! 7 00:01:20,280 --> 00:01:22,112 This is 29 Sierra. 8 00:01:22,249 --> 00:01:24,047 Mayday! Mayday! 9 00:01:24,184 --> 00:01:25,481 This is 29 Sierra. 10 00:01:25,619 --> 00:01:28,247 29 Sierra, this is Echelton Field. 11 00:01:28,388 --> 00:01:29,583 What is your emergency? 12 00:01:29,723 --> 00:01:33,660 Echelton, how high are the mountains here? 13 00:01:33,794 --> 00:01:35,728 Our field is 6300. 14 00:01:35,862 --> 00:01:39,264 What is your position, and do you have a transponder? 15 00:01:39,399 --> 00:01:42,391 No transponder. I'm off course. 16 00:01:42,536 --> 00:01:44,595 The airspeed indicator is almost to zero. 17 00:01:44,738 --> 00:01:47,469 I've got the nose down to build up speed. 18 00:01:47,608 --> 00:01:48,973 These are mountain peaks out here. 19 00:01:49,109 --> 00:01:50,804 How high are they? 20 00:01:50,944 --> 00:01:55,677 29 Sierra, say your last known position and altitude. 21 00:01:55,816 --> 00:01:56,715 Bellevue Intersection. 22 00:01:56,850 --> 00:01:58,181 I reported... Denver. 23 00:01:58,318 --> 00:02:03,119 29 Sierra, give me your altitude and present heading. 24 00:02:03,256 --> 00:02:06,191 Can't you get me on radar?! 25 00:02:06,326 --> 00:02:10,160 Denver's trying. Can you see any ground features? 26 00:02:13,233 --> 00:02:16,168 No, I can't see anything! 27 00:02:16,303 --> 00:02:18,533 (THUNDER CRASHING) 28 00:02:20,841 --> 00:02:22,707 Wait a minute. 29 00:02:22,843 --> 00:02:24,072 Out there on the left, 30 00:02:24,211 --> 00:02:26,737 a mountain peak higher than the plane! 31 00:02:26,880 --> 00:02:28,814 Can't you get me out of here?! 32 00:02:28,949 --> 00:02:31,008 Say your altitude, please. 33 00:02:31,151 --> 00:02:32,209 What is your heading? 34 00:02:32,352 --> 00:02:35,583 29 Sierra, what is your heading? 35 00:02:35,722 --> 00:02:37,417 I'm out of control! 36 00:02:37,557 --> 00:02:38,547 I'm going down! 37 00:02:38,692 --> 00:02:39,488 Tell my wife! 38 00:02:39,626 --> 00:02:41,116 (CRASHING) 39 00:02:42,963 --> 00:02:46,558 My husband was never heard from again. 40 00:02:46,700 --> 00:02:49,726 MANNIX: Mrs. Slocum, there's been an extensive air search. 41 00:02:49,870 --> 00:02:51,269 Now, if they couldn't find him... 42 00:02:51,405 --> 00:02:54,864 They told me there's very little hope of finding Mark alive. 43 00:02:55,008 --> 00:02:57,773 But I keep thinking of those people, 44 00:02:57,911 --> 00:02:59,675 the ones in Chile, 45 00:02:59,813 --> 00:03:03,340 who lived for 67 days after their plane crashed. 46 00:03:04,985 --> 00:03:08,649 If Mark's dead, I'll simply have to accept it. 47 00:03:09,823 --> 00:03:13,088 But he could be lying out there hurt. 48 00:03:15,562 --> 00:03:18,930 Please, Mr. Mannix. 49 00:03:21,234 --> 00:03:23,328 The official reports don't show much, Mr. Mannix. 50 00:03:23,470 --> 00:03:25,199 He hit the thunderstorm, and that was it. 51 00:03:25,338 --> 00:03:29,104 We searched this whole area in here, but, uh... nothing. 52 00:03:29,242 --> 00:03:30,835 And you gotta know exactly where to look 53 00:03:30,977 --> 00:03:32,502 and you still need a lot of luck. 54 00:03:32,646 --> 00:03:33,511 Mm. 55 00:03:33,647 --> 00:03:35,615 They said you got an ADF fix. 56 00:03:35,749 --> 00:03:38,184 Yeah, it was pretty rough at the time of transmission, 57 00:03:38,318 --> 00:03:40,946 but that would put him somewhere in here. 58 00:03:41,088 --> 00:03:43,056 Look, I've rented a plane. 59 00:03:43,190 --> 00:03:44,157 Would you mind? 60 00:03:44,291 --> 00:03:46,316 No, I'd be glad to. 61 00:03:51,865 --> 00:03:55,233 We know he was following the Civil Airway east, 62 00:03:55,368 --> 00:03:57,803 and that would take him south of Denver. 63 00:03:57,938 --> 00:04:00,407 He reported over the Bellevue Intersection. 64 00:04:00,540 --> 00:04:01,905 That's ten miles north. 65 00:04:02,042 --> 00:04:04,739 His course must have been right along this route here. 66 00:04:04,878 --> 00:04:09,213 Which means he was off course to the south. 67 00:04:21,061 --> 00:04:23,086 14,000 feet. 68 00:04:23,230 --> 00:04:25,289 That's the altitude he was flying when he reported in 69 00:04:25,432 --> 00:04:27,127 over Bellevue Intersection. 70 00:04:27,267 --> 00:04:29,167 That was his last transmission. 71 00:04:29,302 --> 00:04:32,431 He could be down there somewhere. 72 00:04:39,012 --> 00:04:41,276 (ENGINE WHINING) 73 00:04:51,391 --> 00:04:53,689 (ENGINE REVVING) 74 00:05:03,737 --> 00:05:06,707 Looks like a town down there. 75 00:05:09,276 --> 00:05:11,472 That's a deserted old mining town. 76 00:05:11,611 --> 00:05:13,909 There isn't anything around for miles. 77 00:05:25,826 --> 00:05:28,955 REVEREND: Most Merciful Father, 78 00:05:29,095 --> 00:05:31,359 Who hast been pleased to take unto Thyself 79 00:05:31,498 --> 00:05:33,967 the soul of this, Thy servant, 80 00:05:34,100 --> 00:05:37,900 grant to us who are still in our pilgrimage, 81 00:05:38,038 --> 00:05:40,530 and who walk as yet by faith, 82 00:05:40,674 --> 00:05:42,073 that, having served Thee, 83 00:05:42,209 --> 00:05:44,871 with constancy on earth, 84 00:05:45,011 --> 00:05:47,844 we may be joined in the hereaf... 85 00:06:03,530 --> 00:06:05,396 We may be joined in the hereafter, 86 00:06:05,532 --> 00:06:08,229 with Thy blessed saints, in glory everlasting. 87 00:06:12,239 --> 00:06:13,638 Can I help you? 88 00:06:16,076 --> 00:06:18,875 I'm sorry. 89 00:06:19,012 --> 00:06:20,741 I didn't mean to intrude, 90 00:06:20,881 --> 00:06:23,009 but I couldn't find anyone else in town. 91 00:06:23,149 --> 00:06:24,708 We're the town. 92 00:06:24,851 --> 00:06:27,115 Not many of us left. 93 00:06:27,254 --> 00:06:28,847 We're burying Jeb Carter. 94 00:06:28,989 --> 00:06:31,481 What business you got here? 95 00:06:31,625 --> 00:06:33,559 I'd like to ask a few questions. 96 00:06:33,693 --> 00:06:35,991 Reverend, service over? 97 00:06:36,129 --> 00:06:37,324 Amen. 98 00:06:37,464 --> 00:06:38,226 (REVEREND CLEARS THROAT) 99 00:06:38,365 --> 00:06:40,424 Willie, Frank, lower it. 100 00:06:44,571 --> 00:06:45,766 Who are you? 101 00:06:45,906 --> 00:06:47,431 Joe Mannix. 102 00:06:47,574 --> 00:06:49,906 What kind of questions? What'd you want to ask? 103 00:06:50,043 --> 00:06:53,411 Yes, I'm looking for the victim of a plane crash... Mark Slocum. 104 00:06:53,546 --> 00:06:55,310 I wondered if... (ANXIOUS LAUGH) 105 00:06:55,448 --> 00:06:57,041 We don't know anything about any plane crash here. 106 00:06:57,183 --> 00:06:58,514 Oh, take it easy, Ward. 107 00:06:58,652 --> 00:07:00,916 He was just asking. 108 00:07:01,054 --> 00:07:04,490 You see, Mr. Mannix... uh... 109 00:07:04,624 --> 00:07:07,252 this isn't a tourist town. 110 00:07:07,394 --> 00:07:09,761 This is no kind of town. 111 00:07:09,896 --> 00:07:12,524 And it ain't been for 50 years. 112 00:07:12,666 --> 00:07:14,691 It's dead. 113 00:07:14,834 --> 00:07:17,269 It's dead as... 114 00:07:17,404 --> 00:07:19,270 as that fella in the box there. 115 00:07:20,707 --> 00:07:21,833 That's enough, Nell. 116 00:07:23,610 --> 00:07:26,580 Mrs. Foster, you go on home. 117 00:07:26,713 --> 00:07:29,114 All right. 118 00:07:35,088 --> 00:07:37,386 You better go, too, Mister. 119 00:07:39,759 --> 00:07:41,318 Look, a man's life may be at stake. 120 00:07:41,461 --> 00:07:42,656 I've got to talk to someone. 121 00:07:42,796 --> 00:07:46,960 Well, the reverend here baptizes, confirms and buries. 122 00:07:47,100 --> 00:07:48,261 Anything else, you see me. 123 00:07:48,401 --> 00:07:50,597 Mr. Mannix... 124 00:07:50,737 --> 00:07:53,001 it's just we keep to ourselves. 125 00:07:53,139 --> 00:07:54,868 We're all there is to this town. 126 00:07:55,008 --> 00:07:57,033 We're kind of a family. 127 00:07:57,177 --> 00:07:59,305 We value our privacy. 128 00:07:59,446 --> 00:08:02,313 And none of you saw or heard anything 129 00:08:02,449 --> 00:08:03,848 about a plane that crashed? 130 00:08:03,984 --> 00:08:08,387 Well, I doubt if anyone in Gopher Flats, besides myself, 131 00:08:08,521 --> 00:08:10,990 ever even heard of the Wright brothers. 132 00:08:17,764 --> 00:08:20,358 We mean no discourtesy. 133 00:08:22,168 --> 00:08:24,296 Well, uh, maybe tomorrow then. 134 00:08:24,437 --> 00:08:26,769 There ain't been a hotel here in 30 years. 135 00:08:28,808 --> 00:08:29,969 It's very important. 136 00:08:30,110 --> 00:08:33,136 We ain't got no way of putting a stranger up. 137 00:08:37,884 --> 00:08:40,319 Are you telling me you'd rather I left town? 138 00:08:40,453 --> 00:08:44,083 If you put it that way. 139 00:08:44,224 --> 00:08:48,024 There's no other way, Mr. Mannix. 140 00:09:20,960 --> 00:09:22,189 Good afternoon. 141 00:09:22,328 --> 00:09:23,318 Yes? 142 00:09:23,463 --> 00:09:24,794 I'm looking for Mrs. Slocum. 143 00:09:24,931 --> 00:09:26,296 Is she around? 144 00:09:26,433 --> 00:09:27,958 I'm Mrs. Slocum. 145 00:09:28,101 --> 00:09:30,661 You're married to Mark Slocum? 146 00:09:32,839 --> 00:09:35,331 My, uh, my husband isn't here. 147 00:09:35,475 --> 00:09:37,375 He's been missing for two weeks. 148 00:09:37,510 --> 00:09:38,375 Yes, I know. 149 00:09:38,511 --> 00:09:40,445 I've been looking for his plane. 150 00:09:40,580 --> 00:09:42,480 Do you have some news about Mark? 151 00:09:42,615 --> 00:09:43,776 No, I'm afraid not. 152 00:09:43,917 --> 00:09:46,045 But I would like to help any way I can. 153 00:09:47,821 --> 00:09:50,415 Do you know where he was going that day? 154 00:09:51,658 --> 00:09:56,095 He didn't tell me. 155 00:09:56,229 --> 00:09:58,197 He was always going off somewhere. 156 00:09:59,599 --> 00:10:00,623 The plane he was flying 157 00:10:00,767 --> 00:10:02,462 was registered to Monarch Development. 158 00:10:02,602 --> 00:10:03,831 Did he work for them? 159 00:10:03,970 --> 00:10:05,699 He used to. 160 00:10:07,640 --> 00:10:09,404 You have no idea what he was doing? 161 00:10:09,542 --> 00:10:12,739 I never knew what he was mixed up in. 162 00:10:12,879 --> 00:10:14,108 Mixed up in? 163 00:10:15,882 --> 00:10:17,907 I mean... 164 00:10:18,051 --> 00:10:21,419 maybe you can't find him because there's nothing to find. 165 00:10:21,554 --> 00:10:23,955 Maybe he just ran off. 166 00:10:25,191 --> 00:10:26,955 He always comes back. 167 00:10:28,428 --> 00:10:29,953 There'll be a woman mixed up in it. 168 00:10:30,096 --> 00:10:32,497 There always is. 169 00:10:32,632 --> 00:10:36,728 Like that one that works at the casino. 170 00:10:50,350 --> 00:10:52,375 Deal, Mrs. Slocum. 171 00:10:58,291 --> 00:11:00,658 Now tell me why. 172 00:11:02,362 --> 00:11:03,989 I didn't do anything wrong. 173 00:11:04,130 --> 00:11:06,929 But you're not Mrs. Slocum. 174 00:11:09,536 --> 00:11:11,061 Mark was a friend of mine. 175 00:11:11,204 --> 00:11:15,163 Well, I imagine you have a lot of friends. 176 00:11:15,308 --> 00:11:18,403 Tell me, who paid you to hire me? 177 00:11:24,083 --> 00:11:26,643 Maybe I should talk to the man who pays your salary. 178 00:11:26,786 --> 00:11:28,515 You're talking to him. 179 00:11:28,655 --> 00:11:29,520 (CHUCKLES) 180 00:11:29,656 --> 00:11:31,124 Pleasant surprise, Joe. 181 00:11:31,257 --> 00:11:32,554 It was a surprise to me, too, 182 00:11:32,692 --> 00:11:33,921 when I discovered the missing airplane 183 00:11:34,060 --> 00:11:36,961 was registered to your company... Monarch Development. 184 00:11:37,096 --> 00:11:41,431 Oh, it took a little digging to prove it was your company. 185 00:11:41,568 --> 00:11:43,434 Diversification. 186 00:11:43,570 --> 00:11:45,265 It's too bad about Slocum. 187 00:11:45,405 --> 00:11:47,373 Tragic. MANNIX: Mm. 188 00:11:47,507 --> 00:11:48,872 Can I buy you a drink, Joe? 189 00:11:49,008 --> 00:11:50,339 I'm good. 190 00:11:50,476 --> 00:11:51,705 Where was he going? 191 00:11:51,844 --> 00:11:52,811 No idea. 192 00:11:52,946 --> 00:11:54,038 Mark had a commercial license. 193 00:11:54,180 --> 00:11:56,581 I used to lend him a plane all the time. 194 00:11:56,716 --> 00:11:58,047 Good pilot. 195 00:11:58,184 --> 00:12:02,348 Well, I guess it can happen to any of us, when our time is up. 196 00:12:02,488 --> 00:12:03,717 Yes, we're not all lucky enough 197 00:12:03,856 --> 00:12:06,985 to have the wrong Mrs. Slocum organize an air search. 198 00:12:07,994 --> 00:12:09,962 Uh, she deals well, too. 199 00:12:11,898 --> 00:12:13,957 Let it ride. 200 00:12:14,100 --> 00:12:16,296 Why did you send her? 201 00:12:17,537 --> 00:12:20,063 If I had asked you to take the case, would you? 202 00:12:21,107 --> 00:12:23,405 Why not use the real Mrs. Slocum? 203 00:12:23,543 --> 00:12:25,477 She didn't know about our connection. 204 00:12:25,612 --> 00:12:28,172 Mark used to do special favors for me. 205 00:12:28,314 --> 00:12:29,839 Fly friends. 206 00:12:29,983 --> 00:12:31,473 Friends my wife wouldn't like. 207 00:12:31,618 --> 00:12:32,949 You know how it is, Joe. 208 00:12:34,587 --> 00:12:36,783 Friend does you a favor, you do him a favor. 209 00:12:36,923 --> 00:12:38,550 Although, in this case, 210 00:12:38,691 --> 00:12:40,352 I guess it wasn't much of a favor 211 00:12:40,493 --> 00:12:42,587 to lend Slocum the plane. 212 00:12:42,729 --> 00:12:44,697 Okay, Hal. 213 00:12:44,831 --> 00:12:47,698 What's the real reason for the charade? 214 00:12:47,834 --> 00:12:51,771 I can't collect the insurance unless the plane is found. 215 00:12:51,904 --> 00:12:54,168 It's like a murder, Joe... you got to have a body. 216 00:12:54,307 --> 00:12:56,708 What was Slocum doing this trip? 217 00:12:56,843 --> 00:12:58,868 He said he was flying to L.A. 218 00:12:59,012 --> 00:13:00,343 I figured a chick. 219 00:13:00,480 --> 00:13:02,244 He's supposed to be back in the morning. 220 00:13:02,382 --> 00:13:04,817 It's hard to believe he could get so far off course. 221 00:13:04,951 --> 00:13:06,316 Hard to believe. 222 00:13:06,452 --> 00:13:07,613 Hit. 223 00:13:09,822 --> 00:13:12,814 Joe, as long as it's out in the open, 224 00:13:12,959 --> 00:13:14,723 I'll make it worth your while to find him. 225 00:13:14,861 --> 00:13:16,351 I'm off the case. 226 00:13:16,496 --> 00:13:18,260 That's what I came to tell his wife. 227 00:13:21,501 --> 00:13:23,663 Both of them. 228 00:13:23,803 --> 00:13:25,771 Joe. 229 00:13:25,905 --> 00:13:28,237 I want you to find out what happened to that plane. 230 00:13:28,374 --> 00:13:30,138 Name your own figure. 231 00:13:30,276 --> 00:13:32,244 I'd consider it a favor if you'd take the case. 232 00:13:32,378 --> 00:13:33,937 There is no case, no leads. 233 00:13:34,080 --> 00:13:37,015 I checked the FAA files, all the records, territory. 234 00:13:37,150 --> 00:13:39,244 Zero. 235 00:13:39,385 --> 00:13:40,978 (MORGAN SIGHS) 236 00:13:41,120 --> 00:13:42,588 Well, if we've got to live with a mystery, 237 00:13:42,722 --> 00:13:44,212 I guess that's the way it's got to be. 238 00:13:44,357 --> 00:13:46,348 Mm. 239 00:13:49,495 --> 00:13:50,826 Blake. 240 00:13:52,765 --> 00:13:54,358 Yes, sir. 241 00:13:54,500 --> 00:13:56,332 He smells something. 242 00:13:56,469 --> 00:13:59,200 I think he's going to follow through. 243 00:13:59,339 --> 00:14:01,899 The order is the same as before. 244 00:14:02,041 --> 00:14:05,136 If he finds the plane, kill him. 245 00:14:12,652 --> 00:14:14,643 ♪ ♪ 246 00:14:42,815 --> 00:14:45,147 ♪ ♪ 247 00:14:50,022 --> 00:14:53,083 Hi. 248 00:14:53,226 --> 00:14:55,388 Do you remember me? 249 00:14:57,864 --> 00:14:59,093 What's your name? 250 00:14:59,232 --> 00:15:01,166 Ellie. 251 00:15:01,300 --> 00:15:03,928 What were you doing? 252 00:15:04,070 --> 00:15:06,664 Well, I was, uh, looking at those marks over there. 253 00:15:06,806 --> 00:15:08,968 Uh, see, Ellie, it looks like something heavy 254 00:15:09,108 --> 00:15:10,906 might have been dragged along there. 255 00:15:11,043 --> 00:15:13,375 Uh, do you have any idea what it might have been? 256 00:15:16,215 --> 00:15:18,877 Do you remember a big thunderstorm 257 00:15:19,018 --> 00:15:20,713 about two weeks ago? 258 00:15:20,853 --> 00:15:21,979 Mm-hmm. 259 00:15:22,121 --> 00:15:23,748 Are you afraid of thunder? 260 00:15:23,890 --> 00:15:26,086 We all had to go to the church. 261 00:15:26,225 --> 00:15:28,319 Because of the thunder? 262 00:15:30,630 --> 00:15:32,394 To pray for good weather? 263 00:15:32,532 --> 00:15:35,194 We had to stay there all day. 264 00:15:36,235 --> 00:15:37,760 Uh... 265 00:15:37,904 --> 00:15:39,338 uh, who's "we?" 266 00:15:39,472 --> 00:15:42,305 My brother and Mrs. Foster and Jenny. 267 00:15:42,442 --> 00:15:44,103 Were there any men there? 268 00:15:46,212 --> 00:15:47,441 Who made you stay there? 269 00:15:47,580 --> 00:15:49,207 Reverend. 270 00:15:51,117 --> 00:15:54,747 Ellie, uh, tell me, where is Mrs. Foster's house? 271 00:15:54,887 --> 00:15:57,879 Last one at the end of the street. 272 00:15:58,024 --> 00:15:59,822 I have to go now. 273 00:15:59,959 --> 00:16:01,586 Ellie... 274 00:16:01,727 --> 00:16:04,719 uh, let's not tell anybody you saw me here, okay? 275 00:16:20,847 --> 00:16:23,077 The door is never locked. 276 00:16:23,216 --> 00:16:24,547 Come in. 277 00:16:30,189 --> 00:16:31,816 Mrs. Foster? 278 00:16:31,958 --> 00:16:34,325 Why, you're the young man from the churchyard. 279 00:16:34,460 --> 00:16:35,325 Yes. 280 00:16:35,461 --> 00:16:37,293 Well, I suppose you want to ask me 281 00:16:37,430 --> 00:16:39,626 about that thunderstorm. 282 00:16:39,765 --> 00:16:42,132 Well, compared to what they used to be, 283 00:16:42,268 --> 00:16:44,202 that was absolutely nothing. 284 00:16:44,337 --> 00:16:47,329 Why, you should have seen this place when I was a girl. 285 00:16:47,473 --> 00:16:50,204 Sometimes we would just float in mud. 286 00:16:50,343 --> 00:16:54,143 Oh, this was a wild town when I was young, 287 00:16:54,280 --> 00:16:56,476 when I got married. 288 00:16:56,616 --> 00:16:59,347 He was killed in 1918. 289 00:17:01,320 --> 00:17:02,981 Uh, here, sit down. 290 00:17:03,122 --> 00:17:04,920 Thank you. 291 00:17:06,325 --> 00:17:07,918 Yes, sir, I... 292 00:17:08,060 --> 00:17:11,394 I ran the Grand Gopher myself for some years. 293 00:17:11,531 --> 00:17:13,158 They thought a woman couldn't. 294 00:17:14,200 --> 00:17:15,565 Mrs. Foster, I was talking 295 00:17:15,701 --> 00:17:17,635 to a little girl this afternoon... Ellie? 296 00:17:17,770 --> 00:17:19,465 Oh, that's Ellie Hutt. 297 00:17:19,605 --> 00:17:22,472 Tom lost his wife when Ellie was born. 298 00:17:22,608 --> 00:17:25,578 She said she spent the day after the storm in the church. 299 00:17:25,711 --> 00:17:27,145 Said you were there, too. 300 00:17:29,048 --> 00:17:31,983 What do you suppose the men were trying to hide 301 00:17:32,118 --> 00:17:34,143 when they shut you all up in the church? 302 00:17:36,556 --> 00:17:41,187 Well, they say the Devil finds work for idle hands. 303 00:17:41,327 --> 00:17:43,523 Oh, I forgot the sugar. 304 00:17:43,663 --> 00:17:46,291 Tom Hutt is the only one who works. 305 00:17:46,432 --> 00:17:48,059 He runs a store. 306 00:17:48,200 --> 00:17:50,897 Ward Gillis and his boys and the reverend, 307 00:17:51,037 --> 00:17:53,131 they placer a little and... 308 00:17:53,272 --> 00:17:55,832 get enough color to stay alive and dream. 309 00:17:55,975 --> 00:17:57,374 My son-in-law dreams. 310 00:17:57,510 --> 00:18:00,070 Dreams that his useless leg is going to be all right 311 00:18:00,212 --> 00:18:01,805 and he's going to get back to mining, 312 00:18:01,948 --> 00:18:04,645 and that's what keeps Jenny tied here. 313 00:18:04,784 --> 00:18:06,479 But that's it. 314 00:18:06,619 --> 00:18:11,420 Once you hit gold, you never give up hope. 315 00:18:11,557 --> 00:18:14,652 Why, this whole country is just... 316 00:18:14,794 --> 00:18:19,630 uh, is just dotted with mines, like open tombs. 317 00:18:19,765 --> 00:18:22,894 Can you tell me where I might find Jenny? 318 00:18:26,339 --> 00:18:29,138 Well, that was clever of you... 319 00:18:29,275 --> 00:18:32,040 not asking that right off. 320 00:18:32,178 --> 00:18:34,408 Why, she's just down the street here, 321 00:18:34,547 --> 00:18:36,743 in the house next to the church. 322 00:18:36,882 --> 00:18:38,976 Thank you. 323 00:18:39,118 --> 00:18:40,244 Mm... 324 00:18:40,386 --> 00:18:42,115 by the way, where is Jeb Carter's place? 325 00:18:42,254 --> 00:18:45,554 There hasn't been a Carter in Gopher Flats... 326 00:18:51,397 --> 00:18:53,161 You buried him the other day. 327 00:18:53,299 --> 00:18:55,700 You said, "That fellow in the box." 328 00:18:55,835 --> 00:18:57,496 That seems kind of impersonal 329 00:18:57,637 --> 00:19:00,038 for someone you must've known very well. 330 00:19:02,608 --> 00:19:05,908 There never was a Jeb Carter in Gopher Flats, was there? 331 00:19:08,781 --> 00:19:11,546 You're a nice young man. 332 00:19:11,684 --> 00:19:14,745 Take my advice. 333 00:19:14,887 --> 00:19:17,584 Leave Gopher Flats right away. 334 00:19:20,926 --> 00:19:22,917 Thanks for the tea, ma'am. 335 00:19:46,519 --> 00:19:48,510 ♪ ♪ 336 00:19:56,128 --> 00:19:58,119 MAN: Come in. 337 00:20:00,399 --> 00:20:01,958 Well, hello, Mr. Mannix. 338 00:20:02,101 --> 00:20:04,069 Uh, what can I do for you? 339 00:20:04,203 --> 00:20:05,932 I'd like to talk to your daughter. 340 00:20:06,072 --> 00:20:09,804 Oh, well, she's not here right now. 341 00:20:09,942 --> 00:20:12,434 What do you want to talk to her about? 342 00:20:13,479 --> 00:20:15,174 The day after the storm, 343 00:20:15,314 --> 00:20:17,612 all of the women and children were put into the church. 344 00:20:17,750 --> 00:20:19,047 So? 345 00:20:20,853 --> 00:20:22,651 Where were you, Mr. Bailey? 346 00:20:22,788 --> 00:20:25,519 Oh, uh, I was right here. 347 00:20:25,658 --> 00:20:28,218 I don't get around well since the accident. 348 00:20:28,360 --> 00:20:30,954 But I'm getting better every day. 349 00:20:32,398 --> 00:20:35,026 All I need is a little doctoring. 350 00:20:35,167 --> 00:20:38,467 Soon as we hit some pay dirt, I'll be back to work. 351 00:20:40,573 --> 00:20:43,508 I got a... (QUIET CHUCKLE) 352 00:20:43,642 --> 00:20:46,737 I got a claim... never been touched. 353 00:20:46,879 --> 00:20:49,780 It'll prove out the richest this town's ever seen. 354 00:20:49,915 --> 00:20:52,714 Mr. Bailey... 355 00:20:52,852 --> 00:20:55,844 why were the women and children put into the church that day? 356 00:20:56,889 --> 00:21:00,450 Oh, uh, some kind of a service, I guess. 357 00:21:00,593 --> 00:21:02,687 I'm not much of a churchgoer. 358 00:21:02,828 --> 00:21:05,160 My wife used to attend regular. 359 00:21:05,297 --> 00:21:07,095 And Jenny. 360 00:21:07,233 --> 00:21:09,031 But I figure, you lead a good life, 361 00:21:09,168 --> 00:21:10,499 you get what's coming. 362 00:21:12,071 --> 00:21:16,907 Did you, uh, notice anything unusual about that day? 363 00:21:17,042 --> 00:21:19,170 Unusual... 364 00:21:19,311 --> 00:21:22,838 Oh, uh, Ward Gillis was having trouble 365 00:21:22,982 --> 00:21:24,882 with Tom Hutt's tractor. 366 00:21:25,017 --> 00:21:28,681 Straining and, uh... cussing. 367 00:21:30,022 --> 00:21:32,616 What would they be doing with a tractor here in town? 368 00:21:32,758 --> 00:21:34,817 I don't know. 369 00:21:34,960 --> 00:21:36,951 I... I didn't ask. 370 00:21:37,096 --> 00:21:39,087 Mm. (DOOR OPENS) 371 00:21:43,536 --> 00:21:45,129 I thought you left. 372 00:21:45,271 --> 00:21:46,500 I decided to come back. 373 00:21:46,639 --> 00:21:47,936 Here, let me help you with those. 374 00:21:48,073 --> 00:21:49,700 Thank you. 375 00:21:49,842 --> 00:21:51,401 Uh, it's getting chilly, Pa. 376 00:21:51,544 --> 00:21:53,239 Uh, why don't you put your jacket on? 377 00:21:55,047 --> 00:21:57,038 All right, Jenny. 378 00:22:05,024 --> 00:22:07,220 Did anybody see you come here? 379 00:22:07,359 --> 00:22:08,326 No. 380 00:22:08,460 --> 00:22:11,054 Just put them right there. 381 00:22:11,197 --> 00:22:14,189 I talked to your grandmother, Jenny. 382 00:22:14,333 --> 00:22:15,357 You shouldn't have bothered her. 383 00:22:15,501 --> 00:22:16,696 She doesn't know anything. 384 00:22:16,836 --> 00:22:18,429 Uh, she knows one thing. 385 00:22:19,471 --> 00:22:20,802 What? 386 00:22:21,841 --> 00:22:23,673 There is no Jeb Carter. 387 00:22:25,778 --> 00:22:27,212 Please leave us alone. 388 00:22:27,346 --> 00:22:28,677 Who was in the grave? 389 00:22:28,814 --> 00:22:29,906 I don't know. 390 00:22:30,049 --> 00:22:31,983 Was it a man, or was it something else? 391 00:22:33,285 --> 00:22:35,379 Why don't you just go away and leave things alone? 392 00:22:35,521 --> 00:22:37,853 Jenny, tell me what happened. 393 00:22:40,192 --> 00:22:43,162 Jenny, you've got to tell me. 394 00:22:43,295 --> 00:22:45,696 BAILEY: Anything wrong, Jenny? 395 00:22:47,466 --> 00:22:48,592 It's all right, Pa. 396 00:22:48,734 --> 00:22:51,032 I'll have supper ready soon. 397 00:22:52,371 --> 00:22:54,430 I think you'd better leave, Mr. Mannix. 398 00:23:07,219 --> 00:23:10,086 I swear, we were all in the church that day... 399 00:23:10,222 --> 00:23:12,316 the whole day... and Pa was here. 400 00:23:15,227 --> 00:23:17,127 I don't know what they did. 401 00:23:17,263 --> 00:23:21,700 One thing's for sure... they didn't bury Jeb Carter. 402 00:23:37,783 --> 00:23:39,410 Not yet. 403 00:23:39,551 --> 00:23:41,645 He got nothin' out of them. 404 00:23:41,787 --> 00:23:43,949 What if he does find out? 405 00:23:44,089 --> 00:23:46,148 You still got the rifle, haven't you? 406 00:23:47,459 --> 00:23:48,483 (QUIET LAUGH) 407 00:24:02,041 --> 00:24:04,032 ♪ ♪ 408 00:24:20,559 --> 00:24:23,426 Hold it right there, Mister! 409 00:24:23,562 --> 00:24:25,291 Now, drop the shovel... 410 00:24:25,431 --> 00:24:27,422 turn around real slow. 411 00:24:29,435 --> 00:24:32,029 You were warned to leave town. 412 00:24:34,273 --> 00:24:37,504 You ain't very smart, Mister. 413 00:24:37,643 --> 00:24:39,634 See if he's got a gun. 414 00:24:51,924 --> 00:24:55,053 Can you think of any reason why we shouldn't shoot you? 415 00:24:56,595 --> 00:24:58,154 Grave robber. 416 00:24:58,297 --> 00:25:01,164 I wasn't planning to rob it, just open it. 417 00:25:01,300 --> 00:25:02,461 Why? 418 00:25:02,601 --> 00:25:04,000 Curiosity. 419 00:25:04,136 --> 00:25:05,535 Just who are you? 420 00:25:05,671 --> 00:25:07,435 A private detective. 421 00:25:07,573 --> 00:25:09,701 Who hired you? 422 00:25:09,842 --> 00:25:12,209 Mark Slocum's wife is worried about him. 423 00:25:12,344 --> 00:25:14,039 Afraid his plane may have crashed. 424 00:25:14,179 --> 00:25:15,977 Well, what makes you think that Mark Slocum 425 00:25:16,115 --> 00:25:18,413 is here in Gopher Flats? 426 00:25:18,550 --> 00:25:21,315 Because Jeb Carter isn't. 427 00:25:22,354 --> 00:25:23,913 (COCKS GUN) 428 00:25:24,056 --> 00:25:25,922 I wouldn't pull that trigger. 429 00:25:26,058 --> 00:25:28,527 You don't think I'd come here without some backup muscle? 430 00:25:30,329 --> 00:25:31,660 You'll never get away with it. 431 00:25:31,797 --> 00:25:33,094 What if we try? 432 00:25:33,232 --> 00:25:35,200 You'd be making a big mistake. 433 00:25:35,334 --> 00:25:37,132 You're not in any real trouble yet. 434 00:25:37,269 --> 00:25:39,033 Not murder, anyway, the way I figure it. 435 00:25:39,171 --> 00:25:41,333 Now, why don't you tell me exactly what happened. 436 00:25:41,473 --> 00:25:43,498 Maybe I can help you figure a way out of it. 437 00:25:43,642 --> 00:25:48,842 Mister, you ain't gonna live long enough to help anybody. 438 00:25:48,981 --> 00:25:50,142 (GUNSHOT) 439 00:25:51,817 --> 00:25:54,650 (GUNSHOT) 440 00:25:57,022 --> 00:25:58,490 (GUNSHOT) 441 00:26:24,183 --> 00:26:26,174 ♪ ♪ 442 00:26:31,356 --> 00:26:33,120 What was all that shooting about? 443 00:26:33,258 --> 00:26:35,352 You let Mannix get clean away. 444 00:26:35,494 --> 00:26:37,485 I saw someone snooping around the edge of town. 445 00:26:37,629 --> 00:26:38,494 Did you get him? 446 00:26:38,630 --> 00:26:40,394 No, but Willie's still after him. 447 00:26:40,532 --> 00:26:43,263 Now we got two of 'em to get. 448 00:26:43,402 --> 00:26:44,631 Keep looking. 449 00:27:16,001 --> 00:27:17,992 ♪ ♪ 450 00:27:26,211 --> 00:27:27,076 Well? 451 00:27:27,212 --> 00:27:29,340 No sign of him, Pa. 452 00:27:29,481 --> 00:27:31,006 Did you get a look at him? 453 00:27:31,150 --> 00:27:32,117 No. 454 00:27:32,251 --> 00:27:34,583 How much you figure this Mannix knows? 455 00:27:34,720 --> 00:27:36,017 Nothing. 456 00:27:36,155 --> 00:27:37,680 We can always move the coffin. 457 00:27:37,823 --> 00:27:39,951 What if he finds out about the mine? 458 00:27:40,092 --> 00:27:42,959 He won't get the chance. 459 00:27:43,095 --> 00:27:46,429 We gonna kill him? 460 00:27:46,565 --> 00:27:48,556 We've got to catch him first. 461 00:28:18,530 --> 00:28:20,521 ♪ ♪ 462 00:28:35,080 --> 00:28:37,071 (KNOCKING INSISTENTLY) 463 00:28:44,189 --> 00:28:45,850 I've got to talk to you, Jenny. 464 00:28:45,991 --> 00:28:47,356 What were those shots? 465 00:28:47,492 --> 00:28:49,483 Some of them were meant for me. 466 00:28:54,366 --> 00:28:55,561 In there. 467 00:28:55,701 --> 00:28:58,261 Pa's sleeping; he wouldn't like this much. 468 00:29:00,272 --> 00:29:02,331 Why were they shooting at you? 469 00:29:02,474 --> 00:29:04,340 I'm a private detective, Jenny. 470 00:29:04,476 --> 00:29:05,875 I was hired to find Mark Slocum. 471 00:29:06,011 --> 00:29:09,413 I think he's out there, buried as Jeb Carter. 472 00:29:09,548 --> 00:29:11,880 I don't know nothing about that. 473 00:29:12,017 --> 00:29:15,385 Jenny, if you're mixed up with these men in any way, 474 00:29:15,520 --> 00:29:16,954 you could be in serious trouble. 475 00:29:17,089 --> 00:29:19,114 I'm not mixed up with them. 476 00:29:19,258 --> 00:29:20,657 All right, then help me. 477 00:29:22,227 --> 00:29:23,092 How? 478 00:29:23,228 --> 00:29:25,287 Gillis mentioned a mine. 479 00:29:25,430 --> 00:29:26,625 Which one would that be? 480 00:29:26,765 --> 00:29:30,258 Ward Gillis stole it away from Granny years ago. 481 00:29:30,402 --> 00:29:32,632 He and his boys used to work it sometimes, 482 00:29:32,771 --> 00:29:33,795 but there's nothing left. 483 00:29:33,939 --> 00:29:35,737 It's all boarded up now. 484 00:29:35,874 --> 00:29:38,434 Where is the mine? 485 00:29:38,577 --> 00:29:42,104 Straight down the street at the far end of town, on the left. 486 00:29:42,247 --> 00:29:44,477 Thanks, Jenny. 487 00:29:44,616 --> 00:29:46,516 You will be careful? 488 00:29:46,652 --> 00:29:48,381 That's part of my job to be careful. 489 00:29:48,520 --> 00:29:50,614 (BANGING ON DOOR) GILLIS: Open up! 490 00:29:50,756 --> 00:29:51,848 Open up! 491 00:29:51,990 --> 00:29:53,321 BAILEY: Jenny, what is it? 492 00:29:53,458 --> 00:29:55,324 It's all right, Pa. I'll see who it is. 493 00:29:58,096 --> 00:30:00,087 (KNOCKING ON DOOR) 494 00:30:03,769 --> 00:30:04,827 What do you want? 495 00:30:04,970 --> 00:30:05,994 Mannix come in here? 496 00:30:06,138 --> 00:30:07,230 No. 497 00:30:07,372 --> 00:30:09,238 Here, now, what is all this? 498 00:30:09,374 --> 00:30:11,240 Your girl may have been helping our friend Mannix, 499 00:30:11,376 --> 00:30:12,241 hiding him maybe. 500 00:30:12,377 --> 00:30:13,367 What makes you think that? 501 00:30:13,512 --> 00:30:15,241 Well, I was at the far end of the street, 502 00:30:15,380 --> 00:30:17,849 and I saw some light coming out of the door. 503 00:30:17,983 --> 00:30:19,007 You let somebody in? 504 00:30:19,151 --> 00:30:20,118 No. 505 00:30:20,252 --> 00:30:21,811 There's no one here but Pa and me. 506 00:30:21,953 --> 00:30:23,921 I'll just have to make sure of that. 507 00:30:42,240 --> 00:30:43,935 What makes you think he'd come here? 508 00:30:44,076 --> 00:30:47,046 I saw the way you looked at him in the churchyard. 509 00:30:47,179 --> 00:30:48,647 I didn't look at him no particular way. 510 00:30:48,780 --> 00:30:50,214 Then he ain't been here since the funeral? 511 00:30:50,349 --> 00:30:51,214 No. 512 00:30:51,350 --> 00:30:53,045 That lie smells as bad as a skunk. 513 00:30:53,185 --> 00:30:56,120 I saw him coming out of here earlier tonight. 514 00:30:56,254 --> 00:30:57,881 Where'd he say he was headed? 515 00:30:58,023 --> 00:30:59,252 Ward. 516 00:31:01,026 --> 00:31:02,790 Mannix came to see me. 517 00:31:02,928 --> 00:31:04,657 I-I didn't tell him anything. 518 00:31:04,796 --> 00:31:07,356 You didn't answer me, girl! 519 00:31:07,499 --> 00:31:08,330 Ward! 520 00:31:10,302 --> 00:31:11,861 You take your hands off her 521 00:31:12,003 --> 00:31:13,835 or I'll lay my crutch across your skull. 522 00:31:13,972 --> 00:31:16,134 Pa... 523 00:31:20,011 --> 00:31:22,002 We'll find him. 524 00:31:52,043 --> 00:31:54,034 ♪ ♪ 525 00:32:11,696 --> 00:32:13,357 (WOOD CLATTERS) 526 00:32:43,395 --> 00:32:45,386 ♪ ♪ 527 00:33:15,360 --> 00:33:17,351 ♪ ♪ 528 00:33:51,730 --> 00:33:53,721 ♪ ♪ 529 00:34:10,181 --> 00:34:11,410 Hold it! 530 00:34:11,550 --> 00:34:13,541 Right there. 531 00:34:15,020 --> 00:34:17,387 You drop it or I'll blow your head off. 532 00:34:28,700 --> 00:34:30,190 (GUNSHOT) 533 00:34:52,290 --> 00:34:54,816 Well, we got one of 'em. 534 00:34:54,960 --> 00:34:57,019 We got 'em both. 535 00:34:57,162 --> 00:34:59,494 Distributor cap from Mannix's car. 536 00:34:59,631 --> 00:35:03,932 No way he can get out, except across 50 miles of desert. 537 00:35:05,804 --> 00:35:06,896 Pa? 538 00:35:07,038 --> 00:35:09,097 No. Just keep an eye on him. 539 00:35:10,308 --> 00:35:13,471 When he comes to, find out what he knows. 540 00:35:13,612 --> 00:35:15,603 If he knows too much. 541 00:35:43,108 --> 00:35:45,475 NELL: Jenny. 542 00:35:45,610 --> 00:35:47,100 Come inside. 543 00:35:49,147 --> 00:35:51,741 I think they're trying to kill Mr. Mannix. 544 00:35:51,883 --> 00:35:55,911 Well, there's nothing you can do about it, child. 545 00:35:56,054 --> 00:35:58,045 Come on. 546 00:36:17,142 --> 00:36:21,170 Jenny, I want you to tell me what's going on. 547 00:36:21,312 --> 00:36:23,041 What's happening in this town? 548 00:36:23,181 --> 00:36:24,706 Why were we locked up in that church? 549 00:36:24,849 --> 00:36:26,715 Why were we burying somebody named Jeb Carter 550 00:36:26,851 --> 00:36:28,216 who never even lived here? 551 00:36:28,353 --> 00:36:31,618 And why are we so scared, we can't even talk about it? 552 00:36:34,659 --> 00:36:37,356 Reverend Walker said he had a way to make us rich. 553 00:36:37,495 --> 00:36:39,589 He and the Gillises said they had enough money 554 00:36:39,731 --> 00:36:41,062 to get us all out of here. 555 00:36:41,199 --> 00:36:43,531 Money...? 556 00:36:43,668 --> 00:36:47,832 Reverend Walker and Ward Gillis promising us money? 557 00:36:48,873 --> 00:36:50,341 For what? 558 00:36:50,475 --> 00:36:51,943 Why? 559 00:36:52,077 --> 00:36:54,409 For saying nothing. 560 00:36:54,546 --> 00:36:56,913 For saying nothing about what? 561 00:36:58,316 --> 00:36:59,613 It's bad, isn't it? 562 00:37:00,719 --> 00:37:03,154 Granny, that money, it was a chance... 563 00:37:03,288 --> 00:37:05,518 the only chance we'd ever have to get away 564 00:37:05,657 --> 00:37:07,853 and get some help for Pa. 565 00:37:09,194 --> 00:37:12,164 Money for keeping your eyes closed? 566 00:37:12,297 --> 00:37:15,494 For not wanting to know what was going on? 567 00:37:17,435 --> 00:37:22,134 Why, Jenny... what were you thinking of? 568 00:37:24,175 --> 00:37:27,201 I wasn't thinking, Granny. 569 00:37:28,780 --> 00:37:31,681 I wasn't thinking. 570 00:37:48,333 --> 00:37:50,893 For a second, I thought you was dead. 571 00:37:51,035 --> 00:37:54,027 They went hunting for your friend, Mannix. 572 00:37:55,640 --> 00:37:58,541 He's no friend of mine. 573 00:37:58,676 --> 00:38:01,407 Be a surprise to him... he told us all about you. 574 00:38:01,546 --> 00:38:03,537 BLAKE: He was lying. 575 00:38:05,450 --> 00:38:07,817 He didn't even know I was around. 576 00:38:07,952 --> 00:38:11,820 I was following him. FRANK: Following him? What for? 577 00:38:11,956 --> 00:38:14,323 BLAKE: A plane crashed somewhere around here. 578 00:38:14,459 --> 00:38:15,858 Belonged to my boss. 579 00:38:15,994 --> 00:38:18,554 You telling me you know what was inside that plane... 580 00:38:18,696 --> 00:38:20,687 besides the pilot? 581 00:38:22,167 --> 00:38:24,329 That's right. 582 00:38:24,469 --> 00:38:26,403 Like what? 583 00:38:27,438 --> 00:38:29,372 Half a million. 584 00:38:29,507 --> 00:38:32,272 Well, why didn't you head straight for it, then, 585 00:38:32,410 --> 00:38:33,571 instead of going after Mannix? 586 00:38:35,413 --> 00:38:37,313 BLAKE: I thought he'd lead me to it. 587 00:38:37,448 --> 00:38:39,849 Looks like he led you right into a six-foot hole, friend. 588 00:38:39,984 --> 00:38:41,179 (COCKS GUN) 589 00:38:41,319 --> 00:38:44,812 Wait a minute... look, uh, we can make a deal. 590 00:38:44,956 --> 00:38:46,151 Good for everybody. 591 00:38:46,291 --> 00:38:47,816 What kind? Half the money. 592 00:38:47,959 --> 00:38:50,860 BLAKE: All you gotta do is keep quiet. 593 00:38:50,995 --> 00:38:51,860 (FRANK LAUGHS) 594 00:38:51,996 --> 00:38:53,361 FRANK: We already got all of it. 595 00:38:53,498 --> 00:38:56,058 You kill me, you got trouble. 596 00:38:56,201 --> 00:38:57,498 I can handle trouble. 597 00:38:57,635 --> 00:38:59,729 My boss'll come looking for me. 598 00:38:59,871 --> 00:39:01,430 He'll never find you. 599 00:39:31,469 --> 00:39:33,460 Go after him. 600 00:40:02,901 --> 00:40:04,892 ♪ ♪ 601 00:40:33,631 --> 00:40:35,622 ♪ ♪ 602 00:40:53,451 --> 00:40:55,579 (DOOR CREAKING) 603 00:41:02,060 --> 00:41:04,051 ♪ ♪ 604 00:41:32,023 --> 00:41:34,014 ♪ ♪ 605 00:42:00,518 --> 00:42:02,509 ♪ ♪ 606 00:42:24,509 --> 00:42:26,603 (CLATTERS) 607 00:42:46,531 --> 00:42:47,692 (DOOR SHUTS) 608 00:42:53,771 --> 00:42:56,172 (DOOR CREAKING) 609 00:43:26,771 --> 00:43:28,762 (CRASHING) 610 00:43:41,119 --> 00:43:42,814 (CLATTERING) 611 00:43:59,470 --> 00:44:00,528 (CLATTERING) 612 00:44:29,333 --> 00:44:31,324 ♪ ♪ 613 00:45:01,132 --> 00:45:02,065 (CLUNK) 614 00:45:11,909 --> 00:45:13,308 (GUN FIRES) 615 00:45:18,015 --> 00:45:20,040 (CLICKS) 616 00:45:48,512 --> 00:45:50,503 ♪ ♪ 617 00:46:17,975 --> 00:46:19,966 ♪ ♪ 618 00:46:32,623 --> 00:46:34,614 (DOOR CREAKING) 619 00:47:01,419 --> 00:47:03,410 ♪ ♪ 620 00:47:28,346 --> 00:47:30,337 (GRUNTS, GUNSHOT) 621 00:47:44,395 --> 00:47:46,261 There's a half a million dollars in there. 622 00:47:47,832 --> 00:47:49,266 I think you'll find it's skim money 623 00:47:49,400 --> 00:47:51,198 from Hal Morgan's place in Vegas. 624 00:47:51,335 --> 00:47:53,929 Well, if you're right, you should be in for a finder's fee. 625 00:47:54,071 --> 00:47:55,061 No, not me, Sheriff. 626 00:47:55,206 --> 00:47:56,696 Jenny Bailey found the money. 627 00:47:56,841 --> 00:47:58,832 Send the reward to her. 628 00:48:05,616 --> 00:48:07,311 Good-bye, Jenny. 629 00:48:07,451 --> 00:48:09,351 I don't know how to thank you. 630 00:48:09,487 --> 00:48:11,956 Take care of yourself. 631 00:48:12,089 --> 00:48:14,217 We'll be fine. 632 00:48:16,193 --> 00:48:18,059 Bye, Mrs. Foster. 633 00:48:18,195 --> 00:48:20,186 Mr. Bailey. 634 00:48:31,809 --> 00:48:34,801 I think that young man fancies you, Jenny. 635 00:48:35,646 --> 00:48:37,637 Is he coming back? 636 00:48:38,649 --> 00:48:41,016 No, Granny. 637 00:48:41,152 --> 00:48:43,143 But I sure fancied him. 43259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.