All language subtitles for Mannix s7e05 The Gangs All Here

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,995 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:00:55,894 --> 00:00:58,863 Mannix s7e05 The Gang's All Here 3 00:01:04,498 --> 00:01:06,489 Deetz! 4 00:01:14,808 --> 00:01:17,072 The Lobos are moving in on our turf. 5 00:01:17,210 --> 00:01:18,609 Do something about it. 6 00:01:18,745 --> 00:01:20,235 We did. 7 00:01:20,380 --> 00:01:22,576 They got Pot's girl to split to the beach with them. 8 00:01:22,716 --> 00:01:23,808 We called them on it. 9 00:01:23,951 --> 00:01:25,282 They laughed in our face. 10 00:01:25,419 --> 00:01:27,820 They didn't laugh in mine when I was running the Nomads. 11 00:01:27,955 --> 00:01:29,753 How did you do it, Deetz? 12 00:01:29,890 --> 00:01:31,790 They jammed me, I jammed them back. 13 00:01:31,925 --> 00:01:34,223 You show them enough clout, they'll get the message. 14 00:01:39,700 --> 00:01:42,499 I wait any longer, Art, he'll be on his way to nowhere. 15 00:01:42,636 --> 00:01:44,195 I'm going in. 16 00:01:44,338 --> 00:01:46,773 Get here as soon as you can. 17 00:01:57,884 --> 00:01:59,511 Anybody nosing around? 18 00:01:59,653 --> 00:02:00,779 Nobody. 19 00:02:00,921 --> 00:02:02,446 I packed your suitcase. 20 00:02:02,589 --> 00:02:04,318 Now, you wait here a week, 21 00:02:04,458 --> 00:02:08,019 then you hop a plane for Vancouver, okay? 22 00:02:10,230 --> 00:02:13,359 Red... you killed a guy. 23 00:02:13,500 --> 00:02:16,470 I don't like the idea of staying here alone. 24 00:02:16,603 --> 00:02:18,071 He could have interested friends. 25 00:02:18,205 --> 00:02:20,196 You know what I mean? 26 00:02:21,508 --> 00:02:22,532 Here. 27 00:02:22,676 --> 00:02:24,542 Feel better? 28 00:02:26,680 --> 00:02:28,808 Oh, do you have to go right away? 29 00:02:28,949 --> 00:02:32,283 Hey, Vancouver's full of rainy days, baby. 30 00:02:33,720 --> 00:02:34,915 Hold it right there, Deetz. 31 00:02:35,055 --> 00:02:36,853 (WOMAN GRUNTS) 32 00:02:55,175 --> 00:02:57,872 ♪ ♪ 33 00:03:10,390 --> 00:03:12,688 Hold it, Deetz! 34 00:03:13,927 --> 00:03:16,862 (TIRES SQUEALING) 35 00:03:33,447 --> 00:03:35,438 (SIREN WAILING) 36 00:03:44,725 --> 00:03:46,819 (TIRES SCREECH) 37 00:03:49,730 --> 00:03:50,754 What happened? 38 00:03:50,897 --> 00:03:52,387 Make a break for it? Yeah. 39 00:03:52,532 --> 00:03:53,863 It'll all be in my report. 40 00:03:54,000 --> 00:03:55,263 You'll have it Monday. 41 00:03:55,402 --> 00:03:56,961 Tonight, before the captain leaves. 42 00:03:57,104 --> 00:03:59,630 Can't. I've got to catch a plane to Summer Grove at 8:00. 43 00:03:59,773 --> 00:04:01,104 It'll have to wait. 44 00:04:01,241 --> 00:04:05,439 Now, look, Art, it's my father's 75th birthday. 45 00:04:05,579 --> 00:04:08,014 I'm sorry, Joe, but the captain isn't going home 46 00:04:08,148 --> 00:04:09,582 till he gets the report. 47 00:04:10,617 --> 00:04:11,778 All right, Art. 48 00:04:11,918 --> 00:04:13,249 Tonight it is. 49 00:04:13,386 --> 00:04:14,478 All right, move back. 50 00:04:14,621 --> 00:04:15,611 Step back. Move on. 51 00:04:15,756 --> 00:04:16,723 Stop looking. 52 00:04:16,857 --> 00:04:17,915 Come on. Move it. 53 00:04:18,058 --> 00:04:20,049 (SIREN WAILING) 54 00:04:22,529 --> 00:04:24,293 I was talking to him just a minute ago. 55 00:04:24,431 --> 00:04:26,525 You saw me talking to him. 56 00:04:28,201 --> 00:04:29,327 What happened? Who is it? 57 00:04:29,469 --> 00:04:30,664 Deetz. No kidding? 58 00:04:30,804 --> 00:04:32,397 Who did it? That dude. 59 00:04:32,539 --> 00:04:34,132 His name is Mannix. 60 00:04:34,274 --> 00:04:35,366 Private eye? 61 00:04:35,509 --> 00:04:37,568 One shot... pow. 62 00:04:37,711 --> 00:04:39,839 He's got to be one tough private eye. 63 00:04:39,980 --> 00:04:41,880 Now, there's a guy with clout. 64 00:04:42,015 --> 00:04:43,642 Are you thinking what I'm thinking? 65 00:04:43,784 --> 00:04:46,481 Yeah, but I'm scared of what I'm thinking. 66 00:04:46,620 --> 00:04:48,145 Well, we got to do something, don't we? 67 00:04:48,288 --> 00:04:50,086 Mannix ain't from around here. 68 00:04:50,223 --> 00:04:51,418 We'll need a car. 69 00:04:53,293 --> 00:04:54,590 Hey, Arlie, you ain't never seen 70 00:04:54,728 --> 00:04:56,025 the Nomad clubhouse, have you? 71 00:04:56,163 --> 00:04:57,153 I better not. 72 00:04:57,297 --> 00:04:58,321 Thanks just the same. 73 00:04:58,465 --> 00:04:59,864 Hey, he can't be a Nomad. 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,525 His old man was a cop. 75 00:05:01,668 --> 00:05:03,534 What's that got to do with it? 76 00:05:03,670 --> 00:05:05,866 Once a cop, always a cop. 77 00:05:06,006 --> 00:05:08,168 That goes for a cop's kid, too. 78 00:05:08,308 --> 00:05:09,707 Besides, he's chicken. 79 00:05:09,843 --> 00:05:10,776 I ain't chicken. 80 00:05:10,911 --> 00:05:12,276 No, course he ain't. 81 00:05:12,412 --> 00:05:14,710 How can old Arlie be chicken when he's going to be a Nomad? 82 00:05:16,449 --> 00:05:17,507 Come on. 83 00:05:17,651 --> 00:05:20,086 We'll show you the club. 84 00:05:25,892 --> 00:05:27,986 It's pretty. 85 00:05:28,128 --> 00:05:29,687 Like, uh, artistic. 86 00:05:29,830 --> 00:05:31,355 Who did it? 87 00:05:31,498 --> 00:05:34,024 Oh, we all took a crack at it. 88 00:05:34,167 --> 00:05:36,397 Where'd you get the guns? 89 00:05:36,536 --> 00:05:38,129 The walkie-talkies? 90 00:05:38,271 --> 00:05:39,602 My brother's in the Marines. 91 00:05:39,739 --> 00:05:40,831 You know, the Reserves. 92 00:05:40,974 --> 00:05:42,373 He rips something off every weekend. 93 00:05:42,509 --> 00:05:43,476 (CHUCKLES) 94 00:05:43,610 --> 00:05:45,738 Hup! 95 00:05:45,879 --> 00:05:48,007 (ALL HUMMING MILITARY MARCH) 96 00:05:48,148 --> 00:05:50,139 (ALL LAUGHING) 97 00:05:52,052 --> 00:05:53,952 Hey, Arlie, you, uh, got a car, ain't you? 98 00:05:54,087 --> 00:05:55,350 My mother does. 99 00:05:55,488 --> 00:05:57,013 She works nights, don't she? 100 00:05:57,157 --> 00:05:58,818 Yeah. So you can get the keys, huh? 101 00:05:58,959 --> 00:06:00,427 Just for an hour or so. 102 00:06:00,560 --> 00:06:02,221 Guess I could. 103 00:06:02,362 --> 00:06:03,090 Give me your hand. 104 00:06:03,230 --> 00:06:04,220 (SNAPS FINGERS) 105 00:06:07,901 --> 00:06:09,562 Hey, here it is. 106 00:06:09,703 --> 00:06:11,228 Mannix, J. 107 00:06:11,371 --> 00:06:15,137 17 Paseo Verde, West Los Angeles. 108 00:06:15,275 --> 00:06:17,505 Write it down. 109 00:06:19,913 --> 00:06:21,142 Here you go, Arlie. 110 00:06:26,820 --> 00:06:28,788 Now you're a Nomad. 111 00:06:31,825 --> 00:06:33,554 WOMAN: You joined them, didn't you? 112 00:06:33,693 --> 00:06:35,684 Don't bug me, Ma. It's just a club. 113 00:06:35,829 --> 00:06:38,230 That's not a club; that's a gang! 114 00:06:38,365 --> 00:06:40,390 Vicious little punks. 115 00:06:40,533 --> 00:06:43,764 Thieves, muggers, hoodlums. 116 00:06:43,904 --> 00:06:45,599 You got it all wrong, Ma. 117 00:06:45,739 --> 00:06:46,900 I work in that dumb restaurant. 118 00:06:47,040 --> 00:06:48,235 I know this neighborhood. 119 00:06:48,375 --> 00:06:50,537 What would your father have said? 120 00:06:50,677 --> 00:06:52,771 Nothing. 121 00:06:52,913 --> 00:06:55,780 Your father was a police officer. 122 00:06:55,916 --> 00:06:58,010 He was something else, too, wasn't he? 123 00:06:59,052 --> 00:07:00,645 What was he? 124 00:07:00,787 --> 00:07:02,118 Tell me. 125 00:07:02,255 --> 00:07:03,450 What was he? 126 00:07:03,590 --> 00:07:04,989 A dope pusher. 127 00:07:05,125 --> 00:07:06,615 Everyone knows it. 128 00:07:06,760 --> 00:07:08,159 Why not say it? 129 00:07:14,401 --> 00:07:16,563 Oh, Arlie. 130 00:07:18,505 --> 00:07:20,303 What am I going to do with you? 131 00:07:20,440 --> 00:07:21,908 I got to go. 132 00:07:22,042 --> 00:07:23,373 Arlie... 133 00:07:25,078 --> 00:07:27,547 He was not a dope pusher. 134 00:07:27,681 --> 00:07:30,946 He was a fine, honorable man. 135 00:07:31,084 --> 00:07:34,645 I don't know how many times I gotta tell you that. 136 00:07:34,788 --> 00:07:37,553 They never proved anything. 137 00:07:37,691 --> 00:07:39,455 It was just gossip. 138 00:07:39,592 --> 00:07:40,889 Okay, it was just gossip. 139 00:07:41,027 --> 00:07:42,517 I'll see you later. 140 00:07:42,662 --> 00:07:45,029 Arlie? 141 00:07:45,165 --> 00:07:46,599 Hey. 142 00:07:46,733 --> 00:07:49,293 Want some supper? Hmm? 143 00:07:49,436 --> 00:07:52,303 Leave me alone, will you? 144 00:07:58,511 --> 00:08:01,071 Oh, God, I try. 145 00:08:02,449 --> 00:08:04,042 End of report. 146 00:08:04,184 --> 00:08:06,278 Type it up, will you, Peg? 147 00:08:07,654 --> 00:08:09,748 I wonder how does somebody get this way. 148 00:08:09,889 --> 00:08:11,414 Get what way? 149 00:08:11,558 --> 00:08:13,720 Deetz. 150 00:08:13,860 --> 00:08:15,385 They start young. 151 00:08:15,528 --> 00:08:16,962 It's progression. 152 00:08:17,097 --> 00:08:20,260 Misdemeanors, felonies, Murder One. 153 00:08:20,400 --> 00:08:22,368 Each arrest gives them more prestige. 154 00:08:22,502 --> 00:08:24,561 Salt that with a little heroin, what have you got? 155 00:08:24,704 --> 00:08:25,865 Red Deetz. 156 00:08:26,006 --> 00:08:27,531 I knew I'd heard that name 157 00:08:27,674 --> 00:08:29,870 with that dope case a couple of years ago. 158 00:08:30,010 --> 00:08:31,637 That scandal with the police officer. 159 00:08:31,778 --> 00:08:33,303 Yeah, Sergeant Paul. 160 00:08:33,446 --> 00:08:34,971 He was on the take. 161 00:08:35,115 --> 00:08:37,641 Well, nothing was ever proved one way or the other, was it? 162 00:08:37,784 --> 00:08:39,183 Well, it was investigated. 163 00:08:39,319 --> 00:08:41,219 Officially, Paul was guilty. 164 00:08:41,354 --> 00:08:42,981 Are you going to type up the report? 165 00:08:44,024 --> 00:08:45,753 Oh, you are in a sour mood. 166 00:08:45,892 --> 00:08:47,951 The machine is that little thing under that cover. 167 00:08:48,094 --> 00:08:49,823 Look, Joe, why don't you go to the airport 168 00:08:49,963 --> 00:08:51,260 and take your plane to Summer Grove? 169 00:08:51,398 --> 00:08:53,332 You'll miss the party, but at least you can have 170 00:08:53,466 --> 00:08:54,490 some cake with your dad. 171 00:08:54,634 --> 00:08:55,931 I've got to take the report downtown. 172 00:08:56,069 --> 00:08:57,559 I'll take it for you. 173 00:08:57,704 --> 00:08:58,728 Yeah, what about your dinner? 174 00:08:58,872 --> 00:09:00,397 I'll go out and get a sandwich 175 00:09:00,540 --> 00:09:01,974 and bring it back here. 176 00:09:02,108 --> 00:09:03,098 Uh-uh. 177 00:09:03,243 --> 00:09:04,540 That's on me. 178 00:09:04,677 --> 00:09:06,543 There you are. 179 00:09:06,679 --> 00:09:08,374 Oh. Thanks, Joe. 180 00:09:08,515 --> 00:09:09,846 And give my best to your dad. 181 00:09:09,983 --> 00:09:11,508 Will do. 182 00:09:11,651 --> 00:09:13,141 Oh, Joe. 183 00:09:13,286 --> 00:09:15,983 Um... you better change your tie. 184 00:09:16,122 --> 00:09:18,716 There's blood on it. 185 00:09:20,060 --> 00:09:23,086 (DOOR OPENS AND CLOSES) 186 00:09:43,349 --> 00:09:44,839 Maybe he's gone. 187 00:09:44,984 --> 00:09:47,385 His car's parked outside, ain't it? 188 00:09:51,291 --> 00:09:52,816 Ten dollars. 189 00:09:52,959 --> 00:09:54,950 (CHUCKLING) 190 00:10:09,609 --> 00:10:11,600 (DOOR CLOSES) 191 00:10:16,182 --> 00:10:17,411 Hi, kids. 192 00:10:17,550 --> 00:10:18,540 Hi. 193 00:10:18,685 --> 00:10:20,016 What can I do for you? 194 00:10:20,153 --> 00:10:21,518 Well, now, just a whole lot. 195 00:10:21,654 --> 00:10:23,383 Yeah, you can do a whole bunch for us. 196 00:10:23,523 --> 00:10:24,854 Look, I'm sorry. 197 00:10:24,991 --> 00:10:26,356 I was just on my way out. 198 00:10:26,493 --> 00:10:28,393 Now, if you'll... 199 00:10:30,997 --> 00:10:32,829 How old are you kids? 200 00:10:32,966 --> 00:10:34,991 I'm seven and a half, and he's eight. 201 00:10:35,135 --> 00:10:36,364 Empty your pockets on the table. 202 00:10:36,503 --> 00:10:37,629 Everything. 203 00:10:46,279 --> 00:10:48,805 Well, now that you've ripped off the place, as they say, 204 00:10:48,948 --> 00:10:50,040 why don't you leave? 205 00:10:50,183 --> 00:10:51,378 If you're lucky, you'll maybe get 206 00:10:51,518 --> 00:10:52,849 as far as a block or two. 207 00:10:52,986 --> 00:10:55,011 We're going, but you're going with us. 208 00:10:55,155 --> 00:10:56,850 Beat it. 209 00:10:56,990 --> 00:10:58,822 You don't understand, Mannix. 210 00:10:58,958 --> 00:11:00,357 I said you're going with us. 211 00:11:02,095 --> 00:11:03,620 Now, move. 212 00:11:15,675 --> 00:11:17,143 Joe. 213 00:11:17,277 --> 00:11:19,302 Joe, I'm back. 214 00:11:19,445 --> 00:11:21,436 (PHONE RINGING) 215 00:11:23,449 --> 00:11:25,144 Mr. Mannix's office. 216 00:11:25,285 --> 00:11:26,616 Oh, hi. 217 00:11:26,753 --> 00:11:28,380 How's the party? 218 00:11:28,521 --> 00:11:29,579 He's on his way. 219 00:11:29,722 --> 00:11:31,247 He just left for the airport. 220 00:11:31,391 --> 00:11:32,654 Right. 221 00:11:32,792 --> 00:11:35,762 Oh, and Mr. Mannix, happy birthday. 222 00:11:35,895 --> 00:11:38,091 Good-bye. 223 00:11:43,403 --> 00:11:46,065 Geez, Monkey, you look like you could use a fix. 224 00:11:46,206 --> 00:11:47,833 Oh, my guy wasn't in, okay? 225 00:11:47,974 --> 00:11:48,998 Where you been? 226 00:11:49,142 --> 00:11:50,701 Juvenile hall. 227 00:11:50,843 --> 00:11:52,834 I got picked up with a dime bag on me. 228 00:11:52,979 --> 00:11:56,040 A guy with 12 arrests, you sure got out fast. 229 00:11:58,952 --> 00:12:01,751 Uh... sure you didn't make a deal with the cops? 230 00:12:01,888 --> 00:12:05,051 Look, my mother come and got me, okay? 231 00:12:05,191 --> 00:12:06,852 I thought your mother was in Vegas. 232 00:12:06,993 --> 00:12:09,018 Well, she came back. 233 00:12:09,162 --> 00:12:11,153 (TIRES SCREECHING) 234 00:12:12,398 --> 00:12:13,729 What are you guys doing out here, anyway? 235 00:12:15,535 --> 00:12:16,798 BIRD: Out. 236 00:12:16,936 --> 00:12:18,529 ARLIE: I have to take the car back now. 237 00:12:18,671 --> 00:12:20,867 BIRD: Inside. POT: This way, sir... 238 00:12:21,007 --> 00:12:22,998 After you, Mr. Mannix. 239 00:12:25,345 --> 00:12:27,336 This way. 240 00:12:29,515 --> 00:12:30,880 Hey. Who's that? 241 00:12:31,017 --> 00:12:32,212 That's Mannix. 242 00:12:32,352 --> 00:12:34,912 He shot Red Deetz, right between the eyes... pow! 243 00:12:35,054 --> 00:12:37,045 Come on. 244 00:12:51,537 --> 00:12:53,665 Get lost, doll. 245 00:12:53,806 --> 00:12:55,171 All right, let's get this over with. 246 00:12:55,308 --> 00:12:57,276 I've got to catch a plane. What's on your mind? 247 00:12:57,410 --> 00:12:59,276 We're having trouble with another gang... the Lobos. 248 00:12:59,412 --> 00:13:00,743 I talked to Deetz about it. 249 00:13:00,880 --> 00:13:02,211 He says you gotta have clout... 250 00:13:02,348 --> 00:13:04,180 nail it down, right in front of 'em. 251 00:13:04,317 --> 00:13:05,614 What's that got to do with me? 252 00:13:05,752 --> 00:13:07,618 Well, this clout... you're going to give it to us. 253 00:13:07,754 --> 00:13:09,552 One shot... pow! 254 00:13:11,424 --> 00:13:12,687 Who's gonna do it? 255 00:13:12,825 --> 00:13:14,987 I will. Let me do it, Bird. 256 00:13:15,128 --> 00:13:16,289 We cut the cards, huh, Bird? 257 00:13:16,429 --> 00:13:18,523 No cards. You? 258 00:13:18,665 --> 00:13:19,791 Him. 259 00:13:19,932 --> 00:13:21,764 Me?! 260 00:13:21,901 --> 00:13:23,835 One shot... pow! 261 00:13:23,970 --> 00:13:26,667 You're going to "pow" me, is that the idea? 262 00:13:26,806 --> 00:13:28,900 Right on. 263 00:13:29,976 --> 00:13:31,444 You've got to be kidding. 264 00:13:31,577 --> 00:13:33,102 Nobody's laughing. 265 00:13:34,947 --> 00:13:36,779 What about it, Arlie? 266 00:13:40,787 --> 00:13:42,881 S-Sure, Bird, if you say so. 267 00:13:44,324 --> 00:13:46,759 Party's over, kids. 268 00:13:46,893 --> 00:13:49,885 Now why don't you all go home like good little boys, huh? 269 00:13:57,704 --> 00:13:59,695 (GRUNTS) 270 00:14:01,040 --> 00:14:03,031 ♪ ♪ 271 00:14:18,691 --> 00:14:21,422 I don't think you guys got the guts. 272 00:14:21,561 --> 00:14:23,689 Stick around. 273 00:14:23,830 --> 00:14:24,922 (WHISTLES) 274 00:14:37,343 --> 00:14:38,811 (GROANS) 275 00:14:38,945 --> 00:14:40,936 Wait for the engines, then shoot him in the head. 276 00:14:44,450 --> 00:14:48,512 (SIRENS APPROACHING) 277 00:14:58,698 --> 00:15:01,668 (FIRE TRUCK HORN BLARING) 278 00:15:07,707 --> 00:15:09,232 BIRD: Shoot! 279 00:15:09,375 --> 00:15:10,968 Jam him. Shoot! 280 00:15:11,110 --> 00:15:12,578 Shoot! 281 00:15:12,712 --> 00:15:16,046 Jam him! Shoot! 282 00:15:20,052 --> 00:15:21,520 I winged him! 283 00:15:21,654 --> 00:15:23,019 Ain't nowhere you gonna run, Arlie. 284 00:15:23,156 --> 00:15:25,022 I'll see you at the clubhouse. Watch him, Ox. 285 00:15:28,528 --> 00:15:30,519 Come on! 286 00:15:36,869 --> 00:15:38,564 He's gotta be here somewhere. 287 00:15:38,704 --> 00:15:39,694 Spread out! 288 00:16:09,969 --> 00:16:11,960 ♪ ♪ 289 00:16:37,997 --> 00:16:40,091 (TRUCK DOOR SHUTS) 290 00:17:07,960 --> 00:17:10,486 ♪ ♪ 291 00:17:15,968 --> 00:17:17,094 Pot, can you hear me? 292 00:17:17,236 --> 00:17:18,499 Yeah, we hear you. 293 00:17:18,638 --> 00:17:20,629 We're on 5th Street. 294 00:17:22,475 --> 00:17:23,670 Punch Bowl, where are you? 295 00:17:23,809 --> 00:17:25,368 We're taking 6th Street. 296 00:17:25,511 --> 00:17:27,206 Monk? 297 00:17:48,467 --> 00:17:50,333 I've got to use your phone. It's an emergency. 298 00:17:50,469 --> 00:17:52,460 Oh, sure. 299 00:17:53,506 --> 00:17:55,497 Thanks. 300 00:17:57,510 --> 00:17:59,501 (DIALING TELEPHONE) 301 00:18:05,351 --> 00:18:08,150 Hey... you're Mannix. 302 00:18:08,287 --> 00:18:10,016 This guy here that got Deetz. 303 00:18:10,156 --> 00:18:12,147 (WEAKLY): Yeah. 304 00:18:12,291 --> 00:18:13,656 Who shot you? 305 00:18:13,793 --> 00:18:14,817 Kids... 306 00:18:14,961 --> 00:18:17,157 Bird? Pot? Those kids? Yeah. 307 00:18:17,296 --> 00:18:19,560 Give me the Gang Squad. Sergeant Packer. 308 00:18:19,699 --> 00:18:21,098 No way! 309 00:18:21,233 --> 00:18:23,167 Nobody's blowing the whistle on those kids over this phone. 310 00:18:23,302 --> 00:18:24,792 If they was to find out, they'd... 311 00:18:24,937 --> 00:18:26,996 they'd burn this place down... and me! 312 00:18:27,139 --> 00:18:29,506 No, they're not going to set fire to any place. 313 00:18:29,642 --> 00:18:32,543 They're gonna go to jail. Like hell they are. 314 00:18:32,678 --> 00:18:34,806 They'll be out on the street before I get up tomorrow. 315 00:18:34,947 --> 00:18:36,915 Now, look, buddy, do me a favor and get out of here. 316 00:18:37,049 --> 00:18:40,019 I don't care if you bleed to death, but not in my store. 317 00:18:40,152 --> 00:18:42,143 So... 318 00:18:44,624 --> 00:18:47,355 Here, come here. ln here. 319 00:18:49,295 --> 00:18:50,285 In there. 320 00:18:57,503 --> 00:18:59,870 Look, I told you before, I don't sell to juveniles. 321 00:19:00,006 --> 00:19:01,701 We're looking for a guy. 322 00:19:01,841 --> 00:19:04,139 Name's Mannix. He been here? 323 00:19:04,276 --> 00:19:06,267 Nobody like that. 324 00:19:16,322 --> 00:19:18,313 (DOOR SLAMS) 325 00:19:21,794 --> 00:19:23,489 Now get out. 326 00:19:23,629 --> 00:19:25,290 After I use the phone. 327 00:19:25,431 --> 00:19:27,661 Look, Mannix, die somewhere else. 328 00:19:27,800 --> 00:19:29,791 (GROANS, COUGHS) 329 00:19:30,870 --> 00:19:32,167 Here's a dime... here. 330 00:19:32,304 --> 00:19:35,171 There's a, there's a phone booth outside. 331 00:19:35,307 --> 00:19:37,298 Please! 332 00:20:10,342 --> 00:20:12,310 Give me the Gang Squad. 333 00:20:38,537 --> 00:20:40,369 Hey, listen... let's, um, let's split here. 334 00:20:40,506 --> 00:20:42,440 I'll go that way, and you go around the block, 335 00:20:42,575 --> 00:20:43,906 and we'll meet in the alley, okay? 336 00:20:44,043 --> 00:20:45,704 Yeah, okay... 337 00:21:09,735 --> 00:21:11,066 (COINS CLINKING, BELL DINGING) 338 00:21:12,104 --> 00:21:13,594 Hey, Punch Bowl... 339 00:21:13,739 --> 00:21:15,730 Phone booth. 340 00:21:28,821 --> 00:21:30,812 (PHONE RINGS) 341 00:21:33,159 --> 00:21:34,422 Gang Squad. 342 00:21:34,560 --> 00:21:35,550 Sergeant, this is Monkey. 343 00:21:35,694 --> 00:21:37,219 I'm calling like we said. 344 00:21:37,363 --> 00:21:39,457 Look, I... I only got a minute. 345 00:21:39,598 --> 00:21:41,259 A guy named Mannix... 346 00:21:43,769 --> 00:21:45,237 Hello? 347 00:21:45,371 --> 00:21:46,497 Hello, Monkey? 348 00:21:46,639 --> 00:21:49,233 PARKER (ON PHONE): Hello! 349 00:21:49,375 --> 00:21:50,365 Monkey! 350 00:21:57,149 --> 00:21:58,310 Ox! 351 00:21:58,450 --> 00:22:00,441 I'm looking! I'm looking! 352 00:22:30,015 --> 00:22:32,006 ♪ ♪ 353 00:23:04,783 --> 00:23:06,512 (GLASS SHATTERING, DEBRIS CLATTERING) 354 00:23:28,908 --> 00:23:30,899 ♪ ♪ 355 00:23:34,113 --> 00:23:35,478 (GASPS) 356 00:24:00,372 --> 00:24:02,238 ♪ ♪ 357 00:24:02,374 --> 00:24:04,365 ♪ ♪ 358 00:24:33,205 --> 00:24:35,196 ♪ ♪ 359 00:24:40,646 --> 00:24:42,341 Hey. 360 00:24:42,481 --> 00:24:44,472 Leave me alone! Leave me alone! 361 00:24:46,785 --> 00:24:49,049 W-What are, what are you doing in here? 362 00:24:49,188 --> 00:24:51,782 Who are you? MANNIX: Who are you? 363 00:24:51,924 --> 00:24:54,120 I live here. 364 00:24:54,259 --> 00:24:55,818 Hey... (MUTTERS) 365 00:24:55,961 --> 00:24:57,895 you're bleeding something awful. 366 00:24:58,030 --> 00:24:59,657 Somebody shoot you? 367 00:24:59,798 --> 00:25:01,027 Kids. 368 00:25:01,166 --> 00:25:02,258 Figures. 369 00:25:02,401 --> 00:25:03,800 Ah, yeah, they're-they're a disgrace. 370 00:25:03,936 --> 00:25:05,995 Awful situation. 371 00:25:06,138 --> 00:25:08,004 Oh, yeah, you're bleeding something awful. 372 00:25:08,140 --> 00:25:11,371 There's some paper towels in the men's room. 373 00:25:11,510 --> 00:25:14,571 You-You really ought to call the police, though, 374 00:25:14,713 --> 00:25:16,306 is what you really ought to do. 375 00:25:16,448 --> 00:25:19,247 You... You got a phone here? 376 00:25:19,385 --> 00:25:21,615 Uh, disconnected. 377 00:25:21,754 --> 00:25:23,882 But I'll tell you what I'll do. 378 00:25:24,023 --> 00:25:26,355 I'll-I'll go out and phone them for you, huh? 379 00:25:26,492 --> 00:25:28,153 I come in and out through the roof, see. 380 00:25:28,293 --> 00:25:30,318 But you gotta be a acrobat to do it. 381 00:25:30,462 --> 00:25:31,623 Besides, those kids see you, 382 00:25:31,764 --> 00:25:33,596 they're liable to shoot you again. 383 00:25:33,732 --> 00:25:37,760 Except, only thing is, I ain't got no dime. 384 00:25:37,903 --> 00:25:39,302 I drunk up my money. 385 00:25:39,438 --> 00:25:40,769 Could you lend me a dime? 386 00:25:40,906 --> 00:25:42,135 I haven't got one. 387 00:25:42,274 --> 00:25:44,072 Oh, yeah, they robbed you, too, did they? 388 00:25:44,209 --> 00:25:45,267 Yeah. 389 00:25:45,411 --> 00:25:46,810 Boy, that's terrible, that's terrible. 390 00:25:46,945 --> 00:25:49,039 We're raising a nation of thieves and murderers 391 00:25:49,181 --> 00:25:51,377 is what we're doing. 392 00:25:51,517 --> 00:25:52,507 Come on... 393 00:26:04,496 --> 00:26:07,295 Wait a minute. Wait a minute. 394 00:26:12,905 --> 00:26:15,772 You, uh... you got something around here 395 00:26:15,908 --> 00:26:18,502 that I could clean this up with? 396 00:26:18,644 --> 00:26:19,839 Some rubbing alcohol, maybe? 397 00:26:19,978 --> 00:26:20,843 I don't know. 398 00:26:20,979 --> 00:26:22,970 Let me see what I got. 399 00:26:25,517 --> 00:26:27,383 I'm the janitor of this place, you know. 400 00:26:27,519 --> 00:26:30,750 Least, I was until the New Year's Eve it was closed up. 401 00:26:30,889 --> 00:26:32,880 No... no rubbing alcohol. 402 00:26:33,025 --> 00:26:34,390 Just this stuff. 403 00:26:34,526 --> 00:26:36,221 Spot remover. 404 00:26:36,361 --> 00:26:37,624 I couldn't recommend it, though. 405 00:26:37,763 --> 00:26:39,561 I took a swig of it once. 406 00:26:39,698 --> 00:26:42,668 If there was any spots on my stomach, they ain't there now. 407 00:26:48,373 --> 00:26:51,138 You know, seeing you reminds me, 408 00:26:51,276 --> 00:26:54,109 it was a murder that-that closed this place up. 409 00:26:54,246 --> 00:26:56,840 Right here in this gent's room. 410 00:26:56,982 --> 00:27:00,748 How it happened was, you know, I was, I was in this last stall 411 00:27:00,886 --> 00:27:03,150 right down here, doing some refurbishing. 412 00:27:03,288 --> 00:27:04,585 And a fellow named Deetz 413 00:27:04,723 --> 00:27:08,091 comes in carrying a package, expecting to meet a pusher. 414 00:27:08,227 --> 00:27:11,629 But a cop comes in instead, see. 415 00:27:11,763 --> 00:27:13,527 When he tries to arrest Deetz, 416 00:27:13,665 --> 00:27:15,064 Deetz... (IMITATES GUNSHOT) 417 00:27:15,200 --> 00:27:17,396 kills him with his own gun. 418 00:27:18,570 --> 00:27:20,038 Well, then I, then I seen him 419 00:27:20,172 --> 00:27:23,233 plant this package of heroin on... on the, on the dead cop, 420 00:27:23,375 --> 00:27:25,867 then goes right out through that window there. 421 00:27:26,011 --> 00:27:29,879 Pretty soon, the whole place is swarming with cops. 422 00:27:30,015 --> 00:27:32,643 But they, they never-never do find out it's a frame. 423 00:27:32,784 --> 00:27:35,276 And then the owner gets all disgusted 424 00:27:35,420 --> 00:27:38,219 and shut the place up, walks away. 425 00:27:38,357 --> 00:27:41,054 What was this cop's name? 426 00:27:41,193 --> 00:27:42,058 Was it Paul? 427 00:27:42,194 --> 00:27:44,162 Name, name. 428 00:27:44,296 --> 00:27:45,161 Paul. 429 00:27:45,297 --> 00:27:46,628 Yeah! 430 00:27:46,765 --> 00:27:47,857 Sergeant Paul. 431 00:27:48,000 --> 00:27:49,331 Ah. 432 00:27:49,468 --> 00:27:51,493 Did this, uh, Paul have a son? 433 00:27:51,637 --> 00:27:54,163 Yeah, a kid named Ar-Arnie... Arlie, Arlie. 434 00:27:54,306 --> 00:27:58,140 Had a wife, too. Waitress around here some wheres. 435 00:28:03,815 --> 00:28:07,479 Why... why didn't you tell anybody the truth? 436 00:28:09,655 --> 00:28:11,521 Well, the cop was dead already, wasn't he? 437 00:28:11,657 --> 00:28:15,890 Besides, if-if that Deetz ever found out I-l was the one 438 00:28:16,028 --> 00:28:18,156 that-that told on him, he'd have killed me, too. 439 00:28:18,297 --> 00:28:19,389 He was a bad one. 440 00:28:19,531 --> 00:28:22,000 I heard some detective shot him this afternoon. 441 00:28:22,134 --> 00:28:24,933 Can't say as I'm too sorry, either. 442 00:28:25,070 --> 00:28:28,938 Maybe-Maybe now I'll tell what really happened. 443 00:28:29,074 --> 00:28:30,701 Put things to rights. 444 00:28:39,084 --> 00:28:40,552 (COINS JANGLING, RATTLING ONTO FLOOR) 445 00:28:42,521 --> 00:28:44,649 Doggone! 446 00:28:44,790 --> 00:28:46,121 Why didn't I think of that?! 447 00:28:46,258 --> 00:28:48,249 Them little things is gold mines! 448 00:28:51,363 --> 00:28:52,831 Here, now go... 449 00:28:52,965 --> 00:28:54,126 go make that phone call. 450 00:28:54,266 --> 00:28:55,756 My name is Joe Mannix. 451 00:28:55,901 --> 00:28:56,993 You bet. You bet. 452 00:28:57,135 --> 00:28:58,660 And don't you worry about a thing. 453 00:28:58,804 --> 00:29:00,772 You're... You're as good as in the hospital. 454 00:29:29,735 --> 00:29:31,726 ♪ ♪ 455 00:30:01,767 --> 00:30:03,758 ♪ ♪ 456 00:30:20,552 --> 00:30:23,249 (PHONE RINGING) 457 00:30:23,388 --> 00:30:26,551 Mr. Mannix's office. 458 00:30:26,692 --> 00:30:28,786 Oh. 459 00:30:28,927 --> 00:30:32,090 Well, it was over... over two hours ago. 460 00:30:32,230 --> 00:30:34,756 I'm sure it's a delay at the airport, Mr. Mannix. 461 00:30:34,900 --> 00:30:36,334 I'm... don't worry. 462 00:30:36,468 --> 00:30:38,402 And save him a piece of cake. 463 00:30:38,537 --> 00:30:40,528 Good-bye. 464 00:31:23,515 --> 00:31:26,507 (PHONE RINGING) 465 00:31:29,888 --> 00:31:31,822 Mr. Mannix's office. 466 00:31:31,957 --> 00:31:33,015 Oh, hi, Art. 467 00:31:33,158 --> 00:31:34,182 I just finished typing that report. 468 00:31:34,326 --> 00:31:35,555 I'm going to bring it down now. 469 00:31:35,694 --> 00:31:37,628 All right, Peggy, I'm waiting. 470 00:31:37,763 --> 00:31:40,824 Art, I don't like what's going on here. 471 00:31:40,966 --> 00:31:42,024 Say that again. 472 00:31:42,167 --> 00:31:44,636 Well, something strange is going on here. 473 00:31:44,770 --> 00:31:46,397 I went out to get a sandwich. 474 00:31:46,538 --> 00:31:47,835 I left Joe here. 475 00:31:47,973 --> 00:31:50,943 When I came back, he was gone, and ten dollars out of my purse. 476 00:31:51,076 --> 00:31:53,943 I don't see the connection. 477 00:31:54,079 --> 00:31:55,979 Uh, hold on a minute, will you, Peggy? 478 00:31:56,114 --> 00:31:57,479 Yeah, what is it, Les? 479 00:31:57,616 --> 00:31:59,482 Joe Mannix is coming down here tonight, isn't he? 480 00:31:59,618 --> 00:32:00,483 He was. Why? 481 00:32:00,619 --> 00:32:02,747 One of our informers called us 482 00:32:02,888 --> 00:32:04,754 from a phone booth on Halpern Street. 483 00:32:04,890 --> 00:32:06,051 A Nomad. 484 00:32:06,191 --> 00:32:07,659 He mentioned Mannix's name 485 00:32:07,793 --> 00:32:11,593 just before he took a knife in his back. 486 00:32:11,730 --> 00:32:12,822 Peggy, where is Joe? 487 00:32:12,964 --> 00:32:14,523 He's on his way to Summer Grove. 488 00:32:14,666 --> 00:32:15,895 But he hasn't gotten there yet. 489 00:32:16,034 --> 00:32:17,297 Why? 490 00:32:17,436 --> 00:32:20,269 An informer mentioned his name just before he was killed. 491 00:32:20,405 --> 00:32:22,066 A kid down on Halpern Street. 492 00:32:22,207 --> 00:32:23,538 Halpern Street. 493 00:32:23,675 --> 00:32:25,439 That's near where Deetz was killed. 494 00:32:25,577 --> 00:32:27,204 I'm going down there and take a look. 495 00:32:27,345 --> 00:32:28,403 I'll meet you. 496 00:32:28,547 --> 00:32:29,742 I don't know where I'll be. 497 00:32:29,881 --> 00:32:30,814 Please, Art. 498 00:32:30,949 --> 00:32:32,075 All right. 499 00:32:32,217 --> 00:32:34,515 Th-There's a restaurant down there... Lardelli's. 500 00:32:34,653 --> 00:32:36,212 Wait for me there. 501 00:32:36,354 --> 00:32:37,253 Yeah, bye-bye. 502 00:32:37,389 --> 00:32:38,379 Let's go. 503 00:32:41,426 --> 00:32:42,757 Two cops by the phone booth. 504 00:32:42,894 --> 00:32:45,363 Stay away. 505 00:32:47,399 --> 00:32:49,026 (CAR APPROACHING) 506 00:32:49,167 --> 00:32:51,158 (TIRES SCREECHING) 507 00:32:56,708 --> 00:32:58,699 I suppose you're claiming Miranda and Escobedo? 508 00:32:58,844 --> 00:33:01,370 We don't know what those big words are. 509 00:33:01,513 --> 00:33:03,641 What do they mean? 510 00:33:03,782 --> 00:33:04,681 Book 'em. 511 00:33:04,816 --> 00:33:06,147 Curfew, if nothing else. 512 00:33:09,421 --> 00:33:11,287 I talked to the guy in the liquor store. 513 00:33:11,423 --> 00:33:12,891 Mannix was in there earlier. 514 00:33:13,024 --> 00:33:14,219 Been shot in the side. 515 00:33:15,694 --> 00:33:18,026 Guy said Deetz hung out in that bar. 516 00:33:20,031 --> 00:33:21,465 I'll try it. 517 00:33:21,600 --> 00:33:24,399 (SLURRING): Oh, yeah, I was, I was maybe 518 00:33:24,536 --> 00:33:29,235 20, 22 when I tried out for the New York Giants. 519 00:33:29,374 --> 00:33:31,433 Look at me now you'd never believe it, 520 00:33:31,576 --> 00:33:35,035 but I had an arm on me then the likes of which 521 00:33:35,180 --> 00:33:36,875 very, very few major leaguers... 522 00:33:37,015 --> 00:33:40,610 Yeah, sure. 523 00:33:40,752 --> 00:33:42,743 Yeah, what'll you have? 524 00:33:42,888 --> 00:33:45,448 The name Joe Mannix mean anything to you? 525 00:33:45,590 --> 00:33:46,523 No. 526 00:33:46,658 --> 00:33:49,252 How about Red Deetz? 527 00:33:49,394 --> 00:33:51,886 I think he was in here once last Christmas. 528 00:33:52,030 --> 00:33:54,021 Oh, excuse me. 529 00:34:05,176 --> 00:34:08,908 Any use in my asking if you've seen Joe Mannix? 530 00:34:09,047 --> 00:34:10,913 At what point in time, Senator? 531 00:34:11,049 --> 00:34:13,882 Since he chased Red Deetz out of your room. 532 00:34:14,019 --> 00:34:16,852 If I had, I'd have shot him dead. 533 00:34:16,988 --> 00:34:18,183 That answer your question? 534 00:34:18,323 --> 00:34:19,586 One more. 535 00:34:19,724 --> 00:34:21,419 Deetz used to be a Nomad, didn't he? 536 00:34:21,560 --> 00:34:23,654 Deetz used to be alive. 537 00:34:25,664 --> 00:34:27,655 Beat it, cop. 538 00:34:30,635 --> 00:34:33,434 First, they wanted to try me out behind the plate, you know. 539 00:34:33,572 --> 00:34:34,767 Yeah. (LAUGHS) 540 00:34:34,906 --> 00:34:37,238 I says, "No, sir, I ain't getting hit in the head" 541 00:34:37,375 --> 00:34:38,672 with no swinging bat." 542 00:34:38,810 --> 00:34:40,107 (LAUGHS) 543 00:34:40,245 --> 00:34:41,371 What'd you say to him? 544 00:34:41,513 --> 00:34:43,413 Just that I ain't seen Joe Mannix. 545 00:34:45,050 --> 00:34:46,779 Hey. 546 00:34:46,918 --> 00:34:49,944 I clean forgot. 547 00:34:50,088 --> 00:34:52,716 I got to make a phone call. 548 00:34:52,857 --> 00:34:54,484 Would-Would-Would you believe it? 549 00:34:54,626 --> 00:34:56,720 Them-Them kids got that Mannix fellow 550 00:34:56,861 --> 00:34:58,295 trapped in the Stukie Dance Hall. 551 00:34:58,430 --> 00:35:00,558 He got a bullet in him. 552 00:35:00,699 --> 00:35:02,360 I was, I was supposed to call the police, 553 00:35:02,500 --> 00:35:04,662 but I ain't-ain't got no dime. 554 00:35:04,803 --> 00:35:06,066 Lend me a dime, Chester. 555 00:35:06,204 --> 00:35:08,764 You know I got a rule against lending to you anytime. 556 00:35:10,942 --> 00:35:12,171 That's all right, Willy. 557 00:35:12,310 --> 00:35:13,778 I'll make the phone call for you. 558 00:35:13,912 --> 00:35:17,849 Oh, no, no, I-l really ought to do it myself. 559 00:35:17,983 --> 00:35:19,974 Here. 560 00:35:22,053 --> 00:35:23,248 Have a drink. 561 00:35:25,123 --> 00:35:28,115 Oh, I'm much obliged to you. 562 00:35:29,794 --> 00:35:31,057 Yeah. 563 00:35:31,196 --> 00:35:32,857 Well, now, where was I? 564 00:35:32,998 --> 00:35:34,693 Your throwing arm. 565 00:35:34,833 --> 00:35:35,698 Oh. 566 00:35:35,834 --> 00:35:37,632 (LAUGHS) 567 00:35:37,769 --> 00:35:39,134 I gotta tell you... 568 00:35:41,172 --> 00:35:44,164 (DOOR OPENS, CLOSES) 569 00:35:51,082 --> 00:35:53,073 Hello, Arlie. 570 00:35:58,456 --> 00:35:59,855 Where are the Nomads? 571 00:35:59,991 --> 00:36:01,322 I don't know. Why? 572 00:36:01,459 --> 00:36:03,553 I have a message for them. 573 00:36:03,695 --> 00:36:05,424 I'm a Nomad. 574 00:36:05,563 --> 00:36:07,053 Or was. 575 00:36:07,198 --> 00:36:08,893 What's that supposed to mean? 576 00:36:09,034 --> 00:36:10,968 They had Mannix. 577 00:36:11,102 --> 00:36:13,264 Guess it was me who bungled things up, 578 00:36:13,405 --> 00:36:14,998 let him get away. 579 00:36:17,208 --> 00:36:21,338 Arlie, I think I know a way that you can make it up to them. 580 00:36:21,479 --> 00:36:23,208 I can never make it up to them. 581 00:36:23,348 --> 00:36:26,249 You can, if you kill Mannix. 582 00:36:27,285 --> 00:36:28,980 He's at Stukie's Dance Hall. 583 00:36:29,120 --> 00:36:30,645 Just finish him off. 584 00:36:30,789 --> 00:36:33,019 Well, they took all the guns. 585 00:36:39,798 --> 00:36:40,822 Belonged to Deetz. 586 00:36:52,977 --> 00:36:54,968 Oh, Art. 587 00:36:58,817 --> 00:37:00,785 He's down here and you haven't found him. 588 00:37:00,919 --> 00:37:03,684 In a nutshell. 589 00:37:03,822 --> 00:37:05,119 And he's been shot. 590 00:37:09,160 --> 00:37:10,787 (SIGHS) 591 00:37:10,929 --> 00:37:13,261 Joe out there, 592 00:37:13,398 --> 00:37:14,797 maybe bleeding to death, 593 00:37:14,933 --> 00:37:17,459 and I'm sitting here drinking a cup of coffee. 594 00:37:17,602 --> 00:37:20,094 Peggy, Sergeant Packer's been on the Gang Squad for six years. 595 00:37:20,238 --> 00:37:22,104 He knows his job; let him do it. 596 00:37:22,240 --> 00:37:24,368 Oh, Art, I feel so helpless. 597 00:37:29,714 --> 00:37:31,705 Is that... you're... 598 00:37:31,850 --> 00:37:34,080 Helen Paul, aren't you? 599 00:37:34,219 --> 00:37:36,244 Hello, Lieutenant. 600 00:37:36,387 --> 00:37:38,446 It's been a long time, Helen. 601 00:37:38,590 --> 00:37:40,581 What'll it be? 602 00:37:40,725 --> 00:37:43,057 Oh, just some coffee. 603 00:37:43,194 --> 00:37:44,320 How've you been? 604 00:37:44,462 --> 00:37:45,452 How's your boy? 605 00:37:45,597 --> 00:37:47,929 Fine. 606 00:37:48,066 --> 00:37:49,295 Cream? 607 00:37:49,434 --> 00:37:50,629 Yeah, please. 608 00:37:50,769 --> 00:37:51,668 Helen... 609 00:37:51,803 --> 00:37:54,329 I want you to know something... 610 00:37:54,472 --> 00:37:57,134 I never did buy that story about Jim. 611 00:37:57,275 --> 00:37:58,709 Really? 612 00:37:58,843 --> 00:37:59,901 Well, that's interesting. 613 00:38:00,044 --> 00:38:01,341 Everybody else did. 614 00:38:01,479 --> 00:38:03,345 ART: Not everybody. 615 00:38:03,481 --> 00:38:04,778 Picked up a couple of more Nomads 616 00:38:04,916 --> 00:38:05,906 name of Punchbowl and Ox. 617 00:38:06,050 --> 00:38:07,176 ART: Did they talk? 618 00:38:07,318 --> 00:38:08,183 RAMON: Nah. 619 00:38:08,319 --> 00:38:09,252 Picked them up for what? 620 00:38:09,387 --> 00:38:11,116 Joe Mannix has been shot. 621 00:38:11,256 --> 00:38:14,521 And you think some kid from around here did it? 622 00:38:14,659 --> 00:38:17,594 We know some kid from around here did it. 623 00:38:20,031 --> 00:38:21,556 I'll, uh, I'll get your coffee. 624 00:38:24,302 --> 00:38:25,792 Excuse me. 625 00:38:29,440 --> 00:38:30,908 Get out of my way, Lieutenant! 626 00:38:31,042 --> 00:38:33,636 Helen, your boy... Jim's son... he'd be about 14. 627 00:38:33,778 --> 00:38:35,371 Is he a member of that gang? 628 00:38:35,513 --> 00:38:36,537 Let go of me. 629 00:38:36,681 --> 00:38:38,046 He is, isn't he? 630 00:38:38,183 --> 00:38:40,151 Well, why shouldn't he be? 631 00:38:41,419 --> 00:38:43,547 His father was a crooked cop, wasn't he? 632 00:38:43,688 --> 00:38:45,349 Sure he's in the gang. 633 00:38:45,490 --> 00:38:46,685 Where is he now? 634 00:38:46,825 --> 00:38:48,759 I don't know. 635 00:38:48,893 --> 00:38:51,191 What are you gonna do? 636 00:38:51,329 --> 00:38:52,660 I'm gonna find him, what else? 637 00:38:52,797 --> 00:38:54,196 Let the police do that. 638 00:38:54,332 --> 00:38:56,198 (WRY LAUGH) 639 00:38:56,334 --> 00:38:59,201 So they can shoot first and ask questions later? 640 00:38:59,337 --> 00:39:02,967 Helen, they want to find him before anything worse happens. 641 00:39:05,877 --> 00:39:07,868 I don't know... 642 00:39:09,013 --> 00:39:10,481 (SOBBING): I just don't know. 643 00:39:10,615 --> 00:39:12,606 (HELEN SOBBING) 644 00:39:17,322 --> 00:39:20,952 It's gotten beyond me... this neighborhood and the kids in it. 645 00:39:22,894 --> 00:39:26,194 He... Arlie... 646 00:39:26,331 --> 00:39:28,993 he's got no respect for his dead father. 647 00:39:30,568 --> 00:39:34,027 He's got no foundations to build on; no base. 648 00:39:34,172 --> 00:39:37,472 He's got... no one to look up to. 649 00:39:39,944 --> 00:39:42,174 And so he's gonna get killed. 650 00:39:42,313 --> 00:39:45,749 I mean, if not tonight, then... tomorrow night... 651 00:39:45,884 --> 00:39:49,548 and they're gonna kill everything 652 00:39:49,687 --> 00:39:51,985 that his father ever hoped for him. 653 00:39:52,991 --> 00:39:55,961 (HELEN SOBBING) 654 00:40:01,866 --> 00:40:04,665 Come on, I'll see you get home. 655 00:40:04,802 --> 00:40:06,463 No, I gotta... gotta find him. 656 00:40:06,604 --> 00:40:07,628 PEGGY: Please, Mrs. Paul. 657 00:40:09,007 --> 00:40:10,270 Who's she? 658 00:40:10,408 --> 00:40:12,172 Some policewoman? 659 00:40:14,078 --> 00:40:15,807 I'm Joe Mannix's secretary. 660 00:40:18,016 --> 00:40:21,748 So, you see, we both have a stake in this, don't we? 661 00:40:25,456 --> 00:40:26,821 I'll take you home... 662 00:40:26,958 --> 00:40:28,585 and we'll wait there together. 663 00:40:45,944 --> 00:40:47,434 I wonder which one's gonna win? 664 00:40:47,578 --> 00:40:50,138 I'd say it's about six-two and even. 665 00:40:50,281 --> 00:40:51,578 And Mannix? 666 00:40:54,185 --> 00:40:55,949 No bet. 667 00:40:58,089 --> 00:40:59,454 (GROANS) 668 00:41:01,225 --> 00:41:02,750 (GASPING) 669 00:41:07,598 --> 00:41:08,929 (MOANS QUIETLY) 670 00:41:11,569 --> 00:41:13,799 (GASPING WEAKLY) 671 00:41:23,581 --> 00:41:24,742 Home plate's out there. 672 00:41:24,882 --> 00:41:26,111 You think you can make it? 673 00:41:26,250 --> 00:41:28,742 I'll slide in under the throw. 674 00:41:28,886 --> 00:41:30,581 (BARTENDER CHUCKLES) 675 00:41:33,891 --> 00:41:35,222 (COUGHS) 676 00:41:37,595 --> 00:41:39,063 (DOOR OPENS) 677 00:41:40,932 --> 00:41:43,492 I told you kids a hundred times... no drinks. 678 00:41:43,634 --> 00:41:44,999 Besides, it's closing time. 679 00:41:45,136 --> 00:41:46,661 We're looking for Joe Mannix. 680 00:41:46,804 --> 00:41:48,329 (SIGHS) 681 00:41:48,473 --> 00:41:49,668 Ask Luana. 682 00:41:49,807 --> 00:41:50,831 I'm out of this. 683 00:41:54,345 --> 00:41:56,074 (SIGHS) 684 00:41:56,214 --> 00:41:57,477 Stukie's Dance Hall. 685 00:41:57,615 --> 00:41:58,912 Don't say I said nothin'! 686 00:42:07,191 --> 00:42:08,181 (DOOR OPENS) 687 00:42:10,328 --> 00:42:12,319 (FOOTSTEPS APPROACHING) 688 00:42:24,308 --> 00:42:25,833 Well, uh... 689 00:42:25,977 --> 00:42:28,742 now you got yourself a second chance. 690 00:42:31,582 --> 00:42:32,708 Think you can handle it? 691 00:42:32,850 --> 00:42:34,215 I'll handle it. 692 00:42:39,624 --> 00:42:41,058 You got a cigarette? 693 00:43:03,848 --> 00:43:04,940 (GUN COCKING) 694 00:43:12,490 --> 00:43:14,219 Am I gonna have time to finish it? 695 00:43:14,358 --> 00:43:15,723 You can finish it. 696 00:43:20,698 --> 00:43:22,325 I figured you'd let me. 697 00:43:22,467 --> 00:43:24,060 What do you mean by that? 698 00:43:24,202 --> 00:43:25,795 I think you're a lot smarter 699 00:43:25,937 --> 00:43:27,666 than those punk friends of yours. 700 00:43:27,805 --> 00:43:30,069 I'm just like they are... a Nomad. 701 00:43:31,109 --> 00:43:32,235 No, no, you're not. 702 00:43:32,376 --> 00:43:33,537 I'm gonna try to be. 703 00:43:35,213 --> 00:43:38,183 You figure that's gonna get you some respect, huh? 704 00:43:38,316 --> 00:43:39,943 I'll tell you what it's gonna get you... 705 00:43:40,084 --> 00:43:41,779 it's gonna get you into juvenile hall. 706 00:43:41,919 --> 00:43:44,047 Gonna get you a dope habit; before you know it... 707 00:43:44,188 --> 00:43:45,417 Finish your cigarette. 708 00:43:46,757 --> 00:43:48,919 You'll probably end up a victim, like your father. 709 00:43:49,927 --> 00:43:51,588 What do you know about my father? 710 00:43:51,729 --> 00:43:54,198 He was a cop. 711 00:43:54,332 --> 00:43:58,291 And he was shot and killed... New Year's Eve, 1969... 712 00:43:58,436 --> 00:44:00,131 right here in this ballroom. 713 00:44:01,339 --> 00:44:03,273 Everybody thought he was on the take. 714 00:44:03,407 --> 00:44:04,431 Thought?! 715 00:44:04,575 --> 00:44:06,600 So you get to feeling sorry for yourself, 716 00:44:06,744 --> 00:44:08,940 you figure you're gonna follow in his footsteps. 717 00:44:10,715 --> 00:44:13,582 Here you are... 718 00:44:13,718 --> 00:44:15,812 ready for Murder One. 719 00:44:15,953 --> 00:44:18,285 What do you mean "thought"? He was on the take. 720 00:44:18,422 --> 00:44:20,413 Wrong. 721 00:44:21,559 --> 00:44:23,118 He was framed. 722 00:44:23,261 --> 00:44:25,821 That's a .38 police special. 723 00:44:27,832 --> 00:44:29,823 Who gave it to you, Arlie? 724 00:44:32,637 --> 00:44:36,540 Deetz, or one of his friends? 725 00:44:37,642 --> 00:44:39,906 Your father carried a gun just like that. 726 00:44:41,445 --> 00:44:43,106 It could've been his, Arlie. 727 00:44:44,982 --> 00:44:46,108 You know... 728 00:44:46,250 --> 00:44:48,082 a lot of cops... 729 00:44:48,219 --> 00:44:50,085 carve their initials on the grip. 730 00:44:52,857 --> 00:44:54,347 Why don't you take a look at it? 731 00:44:59,931 --> 00:45:01,990 "J.P." 732 00:45:16,347 --> 00:45:20,011 Well, it's pretty obvious you're not gonna shoot me. 733 00:45:22,453 --> 00:45:25,047 Maybe we ought to try and climb back out that window. 734 00:45:25,189 --> 00:45:26,953 (GROANS) 735 00:45:34,031 --> 00:45:35,465 Now, wait a minute... 736 00:45:38,836 --> 00:45:40,065 Better get that gun. 737 00:45:40,204 --> 00:45:41,899 It may come in handy all around. 738 00:45:43,140 --> 00:45:45,541 (CRASHING, OUTER DOORS OPENING) 739 00:45:47,211 --> 00:45:49,270 (CLATTERING) 740 00:46:01,792 --> 00:46:03,191 It's me... Arlie! 741 00:46:31,455 --> 00:46:32,479 BIRD: How'd you get in? 742 00:46:32,623 --> 00:46:34,022 A window. 743 00:46:34,158 --> 00:46:36,490 Thought Mannix might be hiding in here, but I guess he isn't. 744 00:46:36,627 --> 00:46:37,856 He's gotta be. 745 00:46:37,995 --> 00:46:39,554 We was told he was. 746 00:46:39,697 --> 00:46:40,892 Start looking. 747 00:46:41,032 --> 00:46:41,931 Top to bottom. 748 00:46:44,268 --> 00:46:46,430 Okay, he was in here... 749 00:46:48,239 --> 00:46:49,434 ...but I let him go. 750 00:46:51,809 --> 00:46:53,868 You let him go? Why? 751 00:46:54,011 --> 00:46:56,708 ARLIE: 'Cause I don't want to be a Nomad anymore, that's why. 752 00:46:56,847 --> 00:46:59,509 POT: Okay, what are we gonna do with him? 753 00:46:59,650 --> 00:47:00,617 BIRD: Jam him. 754 00:47:00,751 --> 00:47:01,912 Jam him good. 755 00:47:12,697 --> 00:47:13,994 BIRD: Come on. POT: Hey, what about him? 756 00:47:14,131 --> 00:47:15,292 Let him burn! 757 00:47:20,671 --> 00:47:22,196 (TIRES SCREECH) 758 00:47:22,340 --> 00:47:23,330 Hold it! 759 00:47:34,518 --> 00:47:35,508 (MANNIX COUGHING) 760 00:47:59,443 --> 00:48:00,933 (COUGHING) 761 00:48:07,218 --> 00:48:09,209 (SIREN WAILING) 762 00:48:21,265 --> 00:48:22,892 Joe. 763 00:48:24,535 --> 00:48:25,661 Hi, Peggy. 764 00:48:27,171 --> 00:48:29,196 I called your father and he's coming down. 765 00:48:30,908 --> 00:48:32,376 Some birthday. 766 00:48:32,510 --> 00:48:34,535 It's the best ever. 767 00:48:34,678 --> 00:48:35,736 You're alive. 768 00:48:37,181 --> 00:48:38,273 How's Arlie? 769 00:48:38,416 --> 00:48:40,043 Fine. 770 00:48:42,787 --> 00:48:46,951 That Deetz report, Peggy... 771 00:48:47,091 --> 00:48:49,492 you're going to have to re-type... type it. 772 00:48:49,627 --> 00:48:51,186 Why? 773 00:48:53,330 --> 00:48:56,994 There's more to it than we thought. 774 00:48:57,134 --> 00:48:58,932 Later, Joe. 775 00:49:00,805 --> 00:49:02,603 No. 776 00:49:02,740 --> 00:49:06,438 It's important, Peggy. 777 00:49:06,577 --> 00:49:08,636 Now... now... 778 00:49:12,817 --> 00:49:15,286 Tomorrow, Joe. 50808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.