All language subtitles for Mannix s6e20 The Faces Of Murder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:14,004 ♪ (theme song playing) ♪ 2 00:00:54,054 --> 00:00:55,722 MAN (on TV): ...freeway measure 3 00:00:55,722 --> 00:00:57,557 said they would carry their fight to the governor 4 00:00:57,558 --> 00:00:59,560 to prevent what they term an ecological disaster 5 00:00:59,560 --> 00:01:01,228 in the Simi mountain area. 6 00:01:01,228 --> 00:01:02,729 (door opens) On Wall Street, 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,564 oils and electronics led the way 8 00:01:04,565 --> 00:01:06,400 in a last-hour rally which traders attributed 9 00:01:06,400 --> 00:01:09,236 to a rash of good quarterly earnings reports. 10 00:01:09,236 --> 00:01:12,072 In superior court today, it was standing room only 11 00:01:12,072 --> 00:01:15,075 as the bribery trial of Lucas Hume got under way. 12 00:01:15,075 --> 00:01:16,743 (TV volume rises) Hume, a consultant 13 00:01:16,743 --> 00:01:18,411 for the city planning commission, 14 00:01:18,412 --> 00:01:20,414 appeared grimly silent as he emerged from the courtroom 15 00:01:20,414 --> 00:01:23,917 after hearing the prosecution's opening salvo against him. 16 00:01:23,917 --> 00:01:26,252 The prosecution said it would prove that Hume, 17 00:01:26,253 --> 00:01:27,921 prominent in city cultural circles, 18 00:01:27,921 --> 00:01:31,124 accepted a $150,000 bribe early last year 19 00:01:31,124 --> 00:01:34,127 for awarding city-owned land to the land development firm 20 00:01:34,127 --> 00:01:35,561 owned by Gil Ryan. 21 00:01:35,562 --> 00:01:37,564 Ryan, who has been granted immunity 22 00:01:37,564 --> 00:01:40,567 as a prosecution witness, promises to be the key figure 23 00:01:40,567 --> 00:01:43,069 in the prosecution's case against Hume. 24 00:01:43,070 --> 00:01:46,239 I gotta get to the gym. Puttin' on a few pounds. 25 00:01:46,239 --> 00:01:48,241 MAN (on TV): ...a glimpse of singing star Linda Cole, 26 00:01:48,241 --> 00:01:50,076 who has been linked romantically with Ryan 27 00:01:50,077 --> 00:01:51,578 for the past two years. 28 00:01:51,578 --> 00:01:53,246 Ms. Cole interrupted the filming 29 00:01:53,246 --> 00:01:54,914 of her forthcoming television special 30 00:01:54,915 --> 00:01:56,583 to be with Ryan at the opening of the trial. 31 00:01:56,583 --> 00:01:58,585 And now for a look at the latest in sports. 32 00:01:58,585 --> 00:01:59,919 (turns TV off) 33 00:01:59,920 --> 00:02:01,922 Don't you want to hear the rest of the news? 34 00:02:01,922 --> 00:02:03,390 What rest of the news? 35 00:02:05,459 --> 00:02:07,951 You don't like me very much, do you? 36 00:02:09,963 --> 00:02:13,132 The city assigned me to protect you. 37 00:02:13,133 --> 00:02:15,468 It doesn't matter what I think. 38 00:02:15,469 --> 00:02:17,137 You're absolutely right. 39 00:02:17,137 --> 00:02:20,840 What you think makes no difference at all. 40 00:02:20,841 --> 00:02:23,410 Just make sure you keep that hall door locked. 41 00:02:23,410 --> 00:02:26,846 Don't worry. I'm not exactly holding open house. 42 00:02:26,847 --> 00:02:29,407 (doorbell buzzes) 43 00:02:34,121 --> 00:02:35,455 Who is it? 44 00:02:35,455 --> 00:02:37,523 Loeb's Pharmacy. 45 00:02:37,524 --> 00:02:39,192 Relax. 46 00:02:39,192 --> 00:02:40,860 I ordered something for my stomach. 47 00:02:40,861 --> 00:02:42,863 It's been killing me since dinner. 48 00:02:42,863 --> 00:02:45,195 You'll see nothing else kills me, right? 49 00:02:50,704 --> 00:02:52,035 Here, give him this. 50 00:02:54,041 --> 00:02:55,372 Here you are. 51 00:02:58,045 --> 00:03:00,881 You ought to try some of this. Best on the market. 52 00:03:00,881 --> 00:03:02,549 My stomach's fine. 53 00:03:02,549 --> 00:03:04,717 I don't get into your kind of trouble. 54 00:03:04,718 --> 00:03:06,720 I hope the next guy who's assigned to me 55 00:03:06,720 --> 00:03:08,711 comes equipped with a sense of humor. 56 00:03:10,657 --> 00:03:13,149 (door closes and locks) 57 00:03:17,378 --> 00:03:20,346 Mannix s6e20 The Faces Of Murder 58 00:03:23,470 --> 00:03:26,565 (gunshots and explosions on TV) 59 00:03:39,252 --> 00:03:41,084 (loud gunshots) 60 00:03:42,489 --> 00:03:43,820 Ryan! 61 00:03:45,225 --> 00:03:46,784 Hold it. 62 00:03:52,632 --> 00:03:54,122 Give me the gun. 63 00:04:08,849 --> 00:04:12,185 (door opens and closes) 64 00:04:12,185 --> 00:04:14,720 Joe, there's a girl here to see you. 65 00:04:14,721 --> 00:04:16,055 Does she have a name? 66 00:04:16,056 --> 00:04:18,548 Hume. Christina Hume. 67 00:04:20,427 --> 00:04:22,562 Any relation to Lucas Hume? 68 00:04:22,562 --> 00:04:24,724 Sister. 69 00:04:28,535 --> 00:04:29,869 It's an open-and-shut case, Peggy. 70 00:04:29,870 --> 00:04:31,371 There's nothing I can do for her. 71 00:04:31,371 --> 00:04:33,206 Oh, Joe, she's very upset. 72 00:04:33,206 --> 00:04:35,641 Just talk to her and let her down easy, huh? 73 00:04:37,711 --> 00:04:40,339 (breathes deeply) Okay, Peggy. 74 00:04:45,685 --> 00:04:47,676 Ms. Hume, he'll see you. 75 00:04:52,392 --> 00:04:53,882 Mr. Mannix. 76 00:04:58,198 --> 00:05:01,201 Thank you for seeing me. 77 00:05:01,201 --> 00:05:03,192 Please, sit down, Ms. Hume. 78 00:05:08,308 --> 00:05:09,976 If this is about your brother, 79 00:05:09,976 --> 00:05:11,740 I'm afraid there's nothing I can do. 80 00:05:14,347 --> 00:05:16,248 You can prove that he didn't do it. 81 00:05:16,249 --> 00:05:19,418 Your brother was found standing over Gil Ryan's body 82 00:05:19,419 --> 00:05:21,687 with a gun in his hand. 83 00:05:21,688 --> 00:05:24,424 My brother is innocent, Mr. Mannix. 84 00:05:24,424 --> 00:05:26,392 What makes you so sure? 85 00:05:28,395 --> 00:05:30,563 Because... 86 00:05:30,564 --> 00:05:32,225 I killed Gil Ryan. 87 00:05:45,645 --> 00:05:48,247 Why me? Why not the police? 88 00:05:48,248 --> 00:05:51,284 I've been to the police. They don't believe me. 89 00:05:51,284 --> 00:05:53,886 They think that I'm just trying to protect Lucas. 90 00:05:53,887 --> 00:05:55,912 Was that unreasonable of them? 91 00:05:58,291 --> 00:06:00,783 I killed Gil Ryan, Mr. Mannix. 92 00:06:03,296 --> 00:06:06,899 I'll pay you anything to... 93 00:06:06,900 --> 00:06:09,232 To convict you of murder? 94 00:06:13,640 --> 00:06:16,075 Yes. 95 00:06:19,446 --> 00:06:20,936 Why did you do it? 96 00:06:24,584 --> 00:06:26,245 Because he framed my brother. 97 00:06:28,088 --> 00:06:31,724 And because he used me to do it. 98 00:06:31,725 --> 00:06:33,750 Used you? 99 00:06:38,465 --> 00:06:40,126 We were having an affair. 100 00:06:44,337 --> 00:06:46,505 Until I found out 101 00:06:46,506 --> 00:06:49,175 that all Gil wanted from me 102 00:06:49,175 --> 00:06:51,337 was to get to my brother. 103 00:06:55,682 --> 00:06:58,014 I had dinner with Lucas last night... 104 00:07:00,287 --> 00:07:02,789 and we discussed the trial. 105 00:07:02,789 --> 00:07:05,792 You don't understand, Lucas. 106 00:07:05,792 --> 00:07:08,127 The man doesn't care about anything. 107 00:07:08,128 --> 00:07:10,130 He intends to put you in jail. 108 00:07:10,130 --> 00:07:11,965 Chris, don't worry. 109 00:07:11,965 --> 00:07:14,133 It'll be all right. 110 00:07:14,134 --> 00:07:17,137 It won't be all right, Lucas. 111 00:07:17,137 --> 00:07:19,639 You always think everything will be all right. 112 00:07:19,639 --> 00:07:22,942 He won't get away with it. He can't. There's no case. 113 00:07:22,943 --> 00:07:26,112 (scoffs) How could I be so stupid? 114 00:07:26,112 --> 00:07:28,614 How could I bring him here into this house? 115 00:07:28,615 --> 00:07:30,450 How could I? 116 00:07:30,450 --> 00:07:32,452 Chris, you couldn't have known. 117 00:07:32,452 --> 00:07:33,942 How could you? 118 00:07:35,488 --> 00:07:37,149 I believed him, Lucas. 119 00:07:39,092 --> 00:07:41,461 I really believed that he loved me. 120 00:07:41,461 --> 00:07:44,630 Chris, he hasn't proven anything yet. 121 00:07:44,631 --> 00:07:47,834 He won't get away with it. Believe me. I'll be all right. 122 00:07:47,834 --> 00:07:51,304 Come on, a little brandy 123 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 and you'll be all right. 124 00:07:52,973 --> 00:07:54,708 I don't want any brandy, thank you. 125 00:07:54,708 --> 00:07:57,678 Uh, could I have some coffee instead? 126 00:08:02,115 --> 00:08:04,948 Okay. I won't be a minute. 127 00:08:12,359 --> 00:08:15,351 ♪ ♪ 128 00:08:57,070 --> 00:08:58,799 Chris? 129 00:09:33,173 --> 00:09:35,675 (doorbell buzzes) 130 00:09:35,675 --> 00:09:37,343 MAN: Who is it? 131 00:09:37,343 --> 00:09:39,511 Loeb's Pharmacy. 132 00:09:39,512 --> 00:09:41,847 GIL: Relax. I ordered something for my stomach. 133 00:09:41,848 --> 00:09:43,680 It's been killing me since dinner. 134 00:09:48,188 --> 00:09:50,356 GIL: Here, give him this. 135 00:09:50,356 --> 00:09:51,846 MAN: Here you are. 136 00:10:42,842 --> 00:10:44,844 Just get out of here. Go straight home. 137 00:10:44,844 --> 00:10:46,835 Make sure no one sees you. Do as I say. 138 00:10:48,648 --> 00:10:51,310 I shouldn't have gone. 139 00:10:58,992 --> 00:11:02,155 That's exactly the way it happened, Mr. Mannix. 140 00:11:04,764 --> 00:11:07,767 And the, uh, papers seem to have a different version. 141 00:11:07,767 --> 00:11:11,101 Lucas keeps insisting that he did it. 142 00:11:15,275 --> 00:11:16,943 Ms. Hume, 143 00:11:16,943 --> 00:11:20,112 did anybody know you were seeing Gil Ryan-- 144 00:11:20,113 --> 00:11:21,774 Linda Cole, for instance? 145 00:11:23,416 --> 00:11:24,750 No. 146 00:11:24,751 --> 00:11:26,586 No one, 147 00:11:26,586 --> 00:11:28,281 except Lucas. 148 00:11:33,726 --> 00:11:35,216 Will you help me? 149 00:11:37,564 --> 00:11:40,333 Well, I'd hardly call it helping to put you behind bars. 150 00:11:40,333 --> 00:11:43,166 My brother is innocent, Mr. Mannix. 151 00:11:45,371 --> 00:11:48,707 "My brother is innocent, Lieutenant Malcolm." 152 00:11:48,708 --> 00:11:50,710 I heard it all, Joe. 153 00:11:50,710 --> 00:11:52,545 The girl came to my office this morning. 154 00:11:52,545 --> 00:11:54,046 It got me right here. 155 00:11:54,047 --> 00:11:56,049 Now you didn't track me down in this weather 156 00:11:56,049 --> 00:11:57,383 to tell me that. 157 00:11:57,383 --> 00:11:59,718 Art, a girl like Ms. Hume 158 00:11:59,719 --> 00:12:01,887 doesn't confess to a murder just for kicks. 159 00:12:01,888 --> 00:12:03,890 You're underprivileged, Joe. 160 00:12:03,890 --> 00:12:05,558 You haven't been introduced 161 00:12:05,558 --> 00:12:07,560 to the cream of Los Angeles society. 162 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 When a blue blood gets into trouble, 163 00:12:09,562 --> 00:12:13,232 a decent sister rushes to his defense. 164 00:12:13,233 --> 00:12:17,070 Art, she admitted having an affair with Ryan. 165 00:12:17,070 --> 00:12:19,072 It wasn't easy for her to do. 166 00:12:19,072 --> 00:12:21,240 Big deal. On today's market-- 167 00:12:21,241 --> 00:12:24,077 Charlie, you're gonna have to dust this whole room. 168 00:12:24,077 --> 00:12:25,745 I will, Lieutenant. 169 00:12:25,745 --> 00:12:27,913 Joe, I'd like to talk to you, 170 00:12:27,914 --> 00:12:30,583 but I have a homicide to investigate. 171 00:12:30,583 --> 00:12:32,751 The Hume case is over and done with. 172 00:12:32,752 --> 00:12:34,420 Over and done with? 173 00:12:34,420 --> 00:12:37,089 It was tough. I'll admit that. 174 00:12:37,090 --> 00:12:39,092 A crooked politician 175 00:12:39,092 --> 00:12:41,094 puts a couple of slugs in the guy that fingers him. 176 00:12:41,094 --> 00:12:43,596 He's discovered standing over the body 177 00:12:43,596 --> 00:12:45,931 holding a gun that's registered in his name. 178 00:12:45,932 --> 00:12:49,402 Tough, but I cracked it. 179 00:12:49,402 --> 00:12:51,237 Where did Hume get a key to the apartment? 180 00:12:51,237 --> 00:12:53,239 How do I know? 181 00:12:53,239 --> 00:12:54,907 With Ryan's underworld connections, 182 00:12:54,907 --> 00:12:56,575 there could be 50 keys out. 183 00:12:56,576 --> 00:12:58,077 And a lot of his shady friends 184 00:12:58,077 --> 00:12:59,812 are involved in that bribery case. 185 00:12:59,812 --> 00:13:03,315 Joe, she's a very pretty girl. 186 00:13:03,316 --> 00:13:06,319 Why don't you take her out to dinner and tell her so? 187 00:13:06,319 --> 00:13:07,987 That's the best you can do. 188 00:13:07,987 --> 00:13:09,318 Thanks, Art. 189 00:13:18,298 --> 00:13:20,130 I didn't think he'd believe you. 190 00:13:22,335 --> 00:13:24,637 If we could prove you were close to Ryan, 191 00:13:24,637 --> 00:13:26,305 at least it would be a start. 192 00:13:26,306 --> 00:13:27,640 Prove it how? 193 00:13:27,640 --> 00:13:29,308 MANNIX: Well, when it comes to gossip, 194 00:13:29,309 --> 00:13:31,311 I.A.'s a pretty small town. 195 00:13:31,311 --> 00:13:34,113 Now, someone must have known what was going on. 196 00:13:34,113 --> 00:13:36,615 Gil was very... 197 00:13:36,616 --> 00:13:37,950 discreet. 198 00:13:37,950 --> 00:13:40,452 We met either at my house or at his apartment. 199 00:13:40,453 --> 00:13:44,287 You, uh, never went anywhere together? 200 00:13:47,460 --> 00:13:50,463 W-we had dinner out a couple of times, 201 00:13:50,463 --> 00:13:52,631 but no place where anyone would see us. 202 00:13:52,632 --> 00:13:54,467 Where? 203 00:13:54,467 --> 00:13:57,136 A little Italian restaurant in Long Beach, 204 00:13:57,136 --> 00:13:59,138 Giovanni's. 205 00:13:59,138 --> 00:14:00,973 They had marvelous scampi. 206 00:14:00,973 --> 00:14:03,965 (guitar music playing) 207 00:14:15,822 --> 00:14:17,156 Have you decided? 208 00:14:17,156 --> 00:14:19,958 Hmm. I'll have the linguine with the clam sauce, 209 00:14:19,959 --> 00:14:21,794 and the lady will have the usual. 210 00:14:21,794 --> 00:14:24,363 And what would that be, signorina? 211 00:14:24,364 --> 00:14:28,201 Now don't tell me you don't remember Ms. Hume. 212 00:14:28,201 --> 00:14:30,570 She's been here several times with Mr. Ryan. 213 00:14:30,570 --> 00:14:33,072 The signorina is very lovely, 214 00:14:33,072 --> 00:14:34,573 but I don't remember. 215 00:14:34,574 --> 00:14:37,410 Uh, wait a minute. Now let's start all over again. 216 00:14:37,410 --> 00:14:40,079 Why don't you tell him it's all right to tell me, 217 00:14:40,079 --> 00:14:42,247 'cause I won't tell anyone. 218 00:14:42,248 --> 00:14:44,012 It's all right. 219 00:14:46,052 --> 00:14:49,454 Please, tell him. 220 00:14:51,190 --> 00:14:52,351 The scampi. 221 00:14:54,594 --> 00:14:55,995 You must understand, signore, 222 00:14:55,995 --> 00:14:59,331 in Giovanni, the ultimate in discrezione 223 00:14:59,332 --> 00:15:02,501 is almost as important as the ultimate in food. 224 00:15:02,502 --> 00:15:06,097 As a man of the world, you appreciate that, certainly. 225 00:15:08,040 --> 00:15:10,042 Certainly. 226 00:15:10,042 --> 00:15:13,045 The police have been here many times, 227 00:15:13,045 --> 00:15:15,580 asking about Mr. Ryan, signorina. 228 00:15:15,581 --> 00:15:18,584 I-I didn't think you would like to get involved in it. 229 00:15:18,584 --> 00:15:21,420 That's all right. Thank you. 230 00:15:21,421 --> 00:15:24,413 ♪ ♪ 231 00:15:31,297 --> 00:15:34,289 ♪ ♪ 232 00:15:46,212 --> 00:15:48,547 Joe, I don't figure what you're getting at. 233 00:15:48,548 --> 00:15:50,216 When I broke down the door, 234 00:15:50,216 --> 00:15:53,052 there was nobody in Ryan's bedroom except Lucas Hume. 235 00:15:53,052 --> 00:15:54,887 You didn't see the door to the hallway close, 236 00:15:54,887 --> 00:15:56,388 and you didn't see a woman? 237 00:15:56,389 --> 00:15:58,224 (scoffs) What woman? 238 00:15:58,224 --> 00:16:00,893 There's no girl in Ryan's life except Linda Cole. 239 00:16:00,893 --> 00:16:02,728 Everybody in town knows that. 240 00:16:02,728 --> 00:16:04,396 Lou, there was another woman. 241 00:16:04,397 --> 00:16:07,066 I wouldn't believe it if you showed me movies. 242 00:16:07,066 --> 00:16:10,569 When we went to dinner after the court hearing, 243 00:16:10,570 --> 00:16:12,905 Ryan, Ham, and Linda Cole and me, 244 00:16:12,905 --> 00:16:14,907 the cigarette girl smiled at Ryan. 245 00:16:14,907 --> 00:16:16,932 I thought Linda was gonna tear her apart. 246 00:16:18,778 --> 00:16:20,946 Suppose she didn't know about the other woman. 247 00:16:20,947 --> 00:16:22,782 Not a chance. 248 00:16:22,782 --> 00:16:24,950 Any girl came within 5 feet of Ryan, 249 00:16:24,951 --> 00:16:26,544 Linda would've known it. 250 00:16:30,990 --> 00:16:32,491 Look, Joe, 251 00:16:32,492 --> 00:16:34,494 I'm in enough trouble with the department already 252 00:16:34,494 --> 00:16:36,195 for letting Ryan get killed. 253 00:16:36,195 --> 00:16:38,697 They can't blame you for that. 254 00:16:38,698 --> 00:16:41,033 Tell that to the commissioner. 255 00:16:41,033 --> 00:16:42,523 Thanks, Lou. 256 00:16:46,005 --> 00:16:47,495 We're all set, Linda. 257 00:16:49,909 --> 00:16:51,677 Linda, we need you! 258 00:16:51,677 --> 00:16:53,845 Linda, we're ready! 259 00:16:53,846 --> 00:16:56,838 I'll be there when I'm ready! 260 00:17:00,920 --> 00:17:02,588 (sniffles) 261 00:17:02,588 --> 00:17:03,755 Linda-- 262 00:17:03,756 --> 00:17:05,424 Mark, you're the lawyer. 263 00:17:05,424 --> 00:17:07,426 Will you talk some sense into her? 264 00:17:07,426 --> 00:17:09,428 He's a lover, isn't he? 265 00:17:09,428 --> 00:17:11,930 Huh? Gil isn't even in his grave, 266 00:17:11,931 --> 00:17:13,766 and I'm supposed to get out there and just-- 267 00:17:13,766 --> 00:17:15,601 I'm supposed to perform as though nothing ever happened. 268 00:17:15,601 --> 00:17:17,769 Linda, did I know it was going to happen? 269 00:17:17,770 --> 00:17:19,438 Now we're running behind today. 270 00:17:19,438 --> 00:17:21,273 The whole show's going over budget. 271 00:17:21,274 --> 00:17:23,109 Okay, okay, okay. 272 00:17:23,109 --> 00:17:25,111 Come on, Linda. 273 00:17:25,111 --> 00:17:27,113 I know it's difficult, 274 00:17:27,113 --> 00:17:28,948 but you're a pro. 275 00:17:28,948 --> 00:17:31,450 Oh, sure, Mark, I'm a pro, 276 00:17:31,450 --> 00:17:34,486 someone who just makes money for everybody else 277 00:17:34,487 --> 00:17:35,821 and has no feelings. 278 00:17:35,821 --> 00:17:37,656 Come on, baby, 279 00:17:37,657 --> 00:17:40,993 you're gonna cry yourself into a breach-of-contract suit. 280 00:17:40,993 --> 00:17:43,996 I think it would be much better if you went out there 281 00:17:43,996 --> 00:17:45,664 and--and go to work. 282 00:17:45,665 --> 00:17:49,001 Okay, but give me a few minutes to pull myself together. 283 00:17:49,001 --> 00:17:50,502 And tell our friend here 284 00:17:50,503 --> 00:17:52,171 I'm not something that you wind up. 285 00:17:52,171 --> 00:17:54,173 Sure, sure, sure, sure. 286 00:17:54,173 --> 00:17:56,164 (sniffles) 287 00:18:04,917 --> 00:18:07,252 (knock on door) 288 00:18:07,253 --> 00:18:08,587 Ms. Cole? 289 00:18:08,588 --> 00:18:10,957 Who are you? 290 00:18:10,957 --> 00:18:14,791 My name is Joe Mannix. I'm a private investigator. 291 00:18:17,797 --> 00:18:19,799 (sighs) Not private enough. 292 00:18:19,799 --> 00:18:23,302 Al?! Al! 293 00:18:23,302 --> 00:18:25,137 Like all managers, 294 00:18:25,137 --> 00:18:27,305 hangs around till you need him. 295 00:18:27,306 --> 00:18:29,808 All right, what do you want? 296 00:18:29,809 --> 00:18:31,811 I'd like to ask you a few questions 297 00:18:31,811 --> 00:18:33,646 about the Ryan case. 298 00:18:33,646 --> 00:18:36,482 Look, the police found Lucas Hume 299 00:18:36,482 --> 00:18:38,150 standing over Gil's body. 300 00:18:38,150 --> 00:18:40,652 Now what do you want me to tell you, the butler did it? 301 00:18:40,653 --> 00:18:43,322 Well, there was someone else involved, 302 00:18:43,322 --> 00:18:45,157 a girl Ryan was seeing. 303 00:18:45,157 --> 00:18:46,458 What girl? 304 00:18:46,459 --> 00:18:48,461 There was only one girl in Gil's life, 305 00:18:48,461 --> 00:18:50,062 and you're speaking to her. 306 00:18:50,062 --> 00:18:54,132 Well, they were, uh, seen together several times. 307 00:18:54,133 --> 00:18:56,902 Where'd you get that cock-and-bull story? 308 00:18:56,902 --> 00:19:00,405 Well, Ms. Cole, I, uh, I didn't mean to upset you. 309 00:19:00,406 --> 00:19:02,441 I just figured you were a pretty sharp girl, 310 00:19:02,441 --> 00:19:03,775 and you'd know. 311 00:19:03,776 --> 00:19:06,779 I knew there was no one. 312 00:19:06,779 --> 00:19:10,315 You couldn't be with Ryan 24 hours a day. 313 00:19:10,316 --> 00:19:13,251 No, but Mel Faber could. Mel Faber? 314 00:19:15,287 --> 00:19:17,689 You hired a private detective? 315 00:19:17,690 --> 00:19:21,160 He happens to be a friend of mine. 316 00:19:21,160 --> 00:19:24,296 Well, then he must have told you about Ms. Hume. 317 00:19:24,296 --> 00:19:26,631 Look, I don't have to give you 318 00:19:26,632 --> 00:19:29,434 any explanations about anything. 319 00:19:29,435 --> 00:19:33,272 Al, get this snooper out of here! Al! 320 00:19:33,272 --> 00:19:35,104 Don't bother, Ms. Cole. 321 00:19:37,643 --> 00:19:39,304 I'll find my way. 322 00:19:43,315 --> 00:19:46,184 (sighs) 323 00:19:46,185 --> 00:19:49,021 Joe Mannix, huh? 324 00:19:49,021 --> 00:19:52,124 Well, um... 325 00:19:52,124 --> 00:19:55,458 okay, Jenny, I'll see him. 326 00:20:05,171 --> 00:20:06,338 Hey, Joe. 327 00:20:06,338 --> 00:20:07,505 Hello, Mel. 328 00:20:07,506 --> 00:20:09,174 Long time, no see. Yeah. 329 00:20:09,175 --> 00:20:11,010 To what do I owe this unexpected pleasure? 330 00:20:11,010 --> 00:20:12,845 Well, I happened to be in the neighborhood. 331 00:20:12,845 --> 00:20:14,847 I thought I'd stop in and see how the snoop business was. 332 00:20:14,847 --> 00:20:18,016 Oh, I'm not doing much detective work these days, Joe. 333 00:20:18,017 --> 00:20:20,185 This is where it's at. 334 00:20:20,186 --> 00:20:22,521 This is it, where the money is-- 335 00:20:22,521 --> 00:20:24,689 the burglar alarm systems. Hmm. 336 00:20:24,690 --> 00:20:27,859 It's great. People are scared to death these days. 337 00:20:27,860 --> 00:20:29,695 Yeah, so I hear. 338 00:20:29,695 --> 00:20:32,030 Hey, I just got in a new shipment, 339 00:20:32,031 --> 00:20:34,366 a whole batch of new stuff. Come on, let me show you. 340 00:20:34,366 --> 00:20:35,527 Sure. 341 00:20:37,536 --> 00:20:39,371 All right, Joe. 342 00:20:39,371 --> 00:20:41,873 Why don't we start the demonstration right here? 343 00:20:41,874 --> 00:20:45,367 A door. A key. Open it. 344 00:20:47,613 --> 00:20:50,605 (bell ringing) 345 00:20:52,718 --> 00:20:54,219 (bell stops) 346 00:20:54,220 --> 00:20:55,554 How about that? 347 00:20:55,554 --> 00:20:58,056 Unless you use the proper laminated key, 348 00:20:58,057 --> 00:21:01,894 the magnet is activated, and the alarm goes off-- 349 00:21:01,894 --> 00:21:04,229 every door, every key. 350 00:21:04,230 --> 00:21:06,398 Well, I'm afraid I'm not in the market, Mel. 351 00:21:06,398 --> 00:21:07,732 Uh, I feel safe. 352 00:21:07,733 --> 00:21:10,402 But, sir, you ain't seen nothin' yet. 353 00:21:10,402 --> 00:21:12,393 Right this way, please. 354 00:21:14,840 --> 00:21:16,831 (bell ringing) 355 00:21:19,011 --> 00:21:21,013 (bell stops) A photoelectric eye. 356 00:21:21,013 --> 00:21:23,015 Any pro would figure it out in five seconds. 357 00:21:23,015 --> 00:21:26,018 Joe, anybody tries anything in this place, 358 00:21:26,018 --> 00:21:27,352 it's a minefield. 359 00:21:27,353 --> 00:21:29,355 A couple of guys tried to break into the office 360 00:21:29,355 --> 00:21:31,890 about a month ago, and the cops were here in nothing flat. 361 00:21:31,891 --> 00:21:34,393 Come on, it gets better. 362 00:21:34,393 --> 00:21:36,228 My files are around the corner. 363 00:21:36,228 --> 00:21:39,798 (bell ringing) 364 00:21:39,799 --> 00:21:42,535 Circuits under the carpets. 365 00:21:42,535 --> 00:21:45,004 Jenny. 366 00:21:45,004 --> 00:21:47,006 (bell stops) 367 00:21:47,006 --> 00:21:49,008 Joe, I've got something new 368 00:21:49,008 --> 00:21:51,010 that's really beautiful, really terrific. 369 00:21:51,010 --> 00:21:52,678 If you want to protect something 370 00:21:52,678 --> 00:21:54,346 that's really valuable, this is it. 371 00:21:54,346 --> 00:21:56,681 Really--like something belonging to a client? 372 00:21:56,682 --> 00:21:59,851 Well, in our business, like the confidential file. 373 00:21:59,852 --> 00:22:01,186 Hmm. 374 00:22:01,187 --> 00:22:03,189 Now here is a combination that you couldn't break 375 00:22:03,189 --> 00:22:04,679 if you were Houdini. 376 00:22:07,827 --> 00:22:10,159 Joe, look at something for a second, huh? 377 00:22:14,466 --> 00:22:16,468 You know, Mel, uh, 378 00:22:16,468 --> 00:22:18,303 I run with a different crowd. 379 00:22:18,304 --> 00:22:19,794 There we go. 380 00:22:22,942 --> 00:22:24,944 Unh-unh-unh-unh-unh-unh. 381 00:22:24,944 --> 00:22:26,946 Now observe. 382 00:22:26,946 --> 00:22:29,114 Nothing up the sleeves. 383 00:22:29,114 --> 00:22:30,448 Right. 384 00:22:30,449 --> 00:22:31,780 Pick yourself a file. 385 00:22:33,953 --> 00:22:35,955 (bell ringing) 386 00:22:35,955 --> 00:22:38,290 (chuckling) 387 00:22:38,290 --> 00:22:40,558 Jenny! (bell stops) 388 00:22:40,559 --> 00:22:42,227 Pretty cute, huh? Hmm. 389 00:22:42,228 --> 00:22:44,563 You get within a foot of those files, 390 00:22:44,563 --> 00:22:46,554 and your body heat sets off the alarm. 391 00:22:48,334 --> 00:22:50,502 Uh, speaking of files, Mel, 392 00:22:50,502 --> 00:22:53,437 uh, I understand you did some work for Linda Cole. 393 00:22:56,008 --> 00:22:57,542 Whatever gave you that idea? 394 00:22:57,543 --> 00:22:59,912 I heard it from a very reliable source-- 395 00:22:59,912 --> 00:23:01,246 Linda Cole. 396 00:23:01,247 --> 00:23:02,748 Oh. 397 00:23:02,748 --> 00:23:05,250 Well, actually, all I did was to install 398 00:23:05,251 --> 00:23:08,587 a burglar alarm system in her apartment, 399 00:23:08,587 --> 00:23:11,079 you know, to protect her jewels and furs. 400 00:23:13,359 --> 00:23:16,362 Why don't we stop wasting time with this double-talk, Mel? 401 00:23:16,362 --> 00:23:18,364 Let me take a look at the Cole file 402 00:23:18,364 --> 00:23:19,865 and get it over with. 403 00:23:19,865 --> 00:23:22,434 And if you do look, what do you think you're going to find? 404 00:23:22,434 --> 00:23:24,736 A lot of unpaid bills, that's all. 405 00:23:24,737 --> 00:23:27,239 Yeah, even with the money she makes, 406 00:23:27,239 --> 00:23:29,608 her business manager doesn't pay easy. 407 00:23:29,608 --> 00:23:32,377 Hmm. When I'm wrong, I'm wrong. 408 00:23:32,378 --> 00:23:34,713 That's right, Joe. 409 00:23:34,713 --> 00:23:36,181 You're wrong. 410 00:23:38,350 --> 00:23:40,518 Look, we're both pros. 411 00:23:40,519 --> 00:23:43,255 You know I can't show you a client's file. 412 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 Oh, I understand, Mel. 413 00:23:45,257 --> 00:23:46,958 Ethics is ethics. 414 00:23:46,959 --> 00:23:49,628 You got it, Joe. 415 00:23:49,628 --> 00:23:51,289 Nice seeing you. 416 00:23:55,935 --> 00:23:57,596 Thanks for the demonstration. 417 00:24:01,006 --> 00:24:02,607 My pleasure. 418 00:24:02,608 --> 00:24:05,202 ♪ ♪ 419 00:24:09,448 --> 00:24:12,440 ♪ ♪ 420 00:27:07,192 --> 00:27:09,388 (beeps) 421 00:27:14,900 --> 00:27:16,891 (beeps) 422 00:27:22,007 --> 00:27:23,998 (beeps) 423 00:28:49,494 --> 00:28:52,497 Was it worth all the trouble? 424 00:28:52,497 --> 00:28:56,000 Names, dates, and places-- it was worth it. 425 00:28:56,001 --> 00:28:58,670 Pictures, too. 426 00:28:58,670 --> 00:29:01,172 Faber would be that slimy. 427 00:29:01,173 --> 00:29:04,876 Yeah, he was at Ryan's building the night of the murder. 428 00:29:04,876 --> 00:29:06,711 He saw everything. 429 00:29:06,712 --> 00:29:09,414 Faber at Ryan's? 430 00:29:09,414 --> 00:29:11,416 He's got it all. 431 00:29:11,416 --> 00:29:13,651 Followed Chris Hume to the building, 432 00:29:13,652 --> 00:29:16,388 heard the shots. He even saw Lucas Hume arrive. 433 00:29:16,388 --> 00:29:17,981 And I've only read two pages. 434 00:29:19,891 --> 00:29:21,225 Did Linda Cole know? 435 00:29:21,226 --> 00:29:23,895 It says right here, uh, 436 00:29:23,895 --> 00:29:26,130 "copy Ms. Linda Cole." 437 00:29:26,131 --> 00:29:27,966 Why didn't she tell the police? 438 00:29:27,966 --> 00:29:31,469 I haven't gotten that far yet. 439 00:29:31,470 --> 00:29:34,565 What do you suppose Faber was up to? 440 00:29:37,309 --> 00:29:40,404 Well, he probably smelled a fast buck. 441 00:29:42,614 --> 00:29:46,117 Peggy, call downtown and leave word for Malcolm. 442 00:29:46,118 --> 00:29:48,053 Tell him I'll be there tomorrow morning, 9:00 sharp, huh? 443 00:29:48,053 --> 00:29:49,543 Right. 444 00:29:52,658 --> 00:29:55,160 What are you-- 445 00:29:55,160 --> 00:29:56,628 Peggy? 446 00:29:56,628 --> 00:29:58,463 MAN: Play it cool, Mannix, 447 00:29:58,463 --> 00:30:01,299 or you'll be looking for another secretary. 448 00:30:01,300 --> 00:30:02,968 He's got a gun, Joe. 449 00:30:02,968 --> 00:30:04,970 MAN: All right, 450 00:30:04,970 --> 00:30:08,173 now just toss that file out here. 451 00:30:08,173 --> 00:30:10,437 Come on, Mannix, I don't want to hurt the lady. 452 00:30:15,747 --> 00:30:17,738 MAN: Make sure you slide your gun out first. 453 00:30:22,020 --> 00:30:23,351 MAN: Come on, Mannix. 454 00:30:26,358 --> 00:30:27,859 (gun clatters) 455 00:30:27,859 --> 00:30:29,884 MAN: Now the file. 456 00:30:35,434 --> 00:30:37,269 MAN: Now go back to your desk. 457 00:30:37,269 --> 00:30:39,504 It'll make it easier on everyone. 458 00:30:39,504 --> 00:30:42,340 Don't get any bright ideas, Mannix. 459 00:30:42,341 --> 00:30:44,176 You stick your head out the front door, 460 00:30:44,176 --> 00:30:46,311 we'll blow it off. 461 00:30:46,311 --> 00:30:48,613 All right, lady, inside 462 00:30:48,613 --> 00:30:50,274 and close the door behind you. 463 00:30:59,691 --> 00:31:01,192 You all right? 464 00:31:01,193 --> 00:31:02,694 (sighs) 465 00:31:02,694 --> 00:31:05,561 (car door closes, engine starts) 466 00:31:08,500 --> 00:31:10,335 (knock on door) 467 00:31:10,335 --> 00:31:11,666 MANNIX: Faber! 468 00:31:32,224 --> 00:31:33,385 Faber? 469 00:32:43,428 --> 00:32:44,595 Morning, Peggy. 470 00:32:44,596 --> 00:32:45,930 Good Morning. Coffee? 471 00:32:45,931 --> 00:32:48,767 Coming. Good morning, Art. 472 00:32:48,767 --> 00:32:51,102 ART: There are two schools of thought about that, Peggy. 473 00:32:51,102 --> 00:32:52,269 Is he in? 474 00:32:52,270 --> 00:32:53,604 Hey, come on in, Art. 475 00:32:53,605 --> 00:32:55,440 What brings you out on such a busy day? 476 00:32:55,440 --> 00:32:58,676 Oh, never too busy a day to call on a suspect. 477 00:32:58,677 --> 00:33:00,011 What's the charge? 478 00:33:00,011 --> 00:33:01,512 It's the Faber case, Joe. 479 00:33:01,513 --> 00:33:03,348 I'm looking for the joker that called in 480 00:33:03,348 --> 00:33:04,682 and reported Faber dead. 481 00:33:04,683 --> 00:33:06,184 Probably some solid citizen. 482 00:33:06,184 --> 00:33:08,853 That solid citizen neglected to leave his name. 483 00:33:08,854 --> 00:33:10,856 Well, you know how things are these days, Art. 484 00:33:10,856 --> 00:33:12,691 People just don't like to get involved. 485 00:33:12,691 --> 00:33:14,025 Faber's secretary said 486 00:33:14,025 --> 00:33:15,793 that you spent some time with him yesterday. 487 00:33:15,794 --> 00:33:18,296 Hmm. A couple old buddies talking over old times. 488 00:33:18,296 --> 00:33:20,131 You didn't go back there last night? 489 00:33:20,131 --> 00:33:22,333 Now, why should I, Art? He's not open nights. 490 00:33:22,334 --> 00:33:23,835 Thanks, Peggy. Coffee? 491 00:33:23,835 --> 00:33:26,838 No, thanks. 492 00:33:26,838 --> 00:33:30,341 Somebody broke into Faber's office last night about 10:00. 493 00:33:30,342 --> 00:33:33,011 Seems like they were after something in one of the files. 494 00:33:33,011 --> 00:33:35,513 You wouldn't have an idea what that something might be? 495 00:33:35,514 --> 00:33:37,182 I was hoping you could tell me. 496 00:33:37,182 --> 00:33:38,183 Me? 497 00:33:38,183 --> 00:33:40,185 Joe, you wouldn't happen to have 498 00:33:40,185 --> 00:33:42,520 the missing file around here, would you? 499 00:33:42,521 --> 00:33:44,523 Art, I do not have it, 500 00:33:44,523 --> 00:33:46,324 and that is the truth. 501 00:33:46,324 --> 00:33:48,492 Joe, they're screaming downtown. 502 00:33:48,493 --> 00:33:51,162 Somebody killed Faber, and they want to know who did it. 503 00:33:51,162 --> 00:33:53,197 Yeah. 504 00:33:53,198 --> 00:33:54,866 You know, the D.A.'s office wants me 505 00:33:54,866 --> 00:33:56,300 to bring you in for questioning. 506 00:33:56,301 --> 00:33:59,304 Would you, uh, like me to go with you? 507 00:33:59,304 --> 00:34:00,972 No, what good would that do? 508 00:34:00,972 --> 00:34:02,974 It was your suggestion, Art. 509 00:34:02,974 --> 00:34:05,466 Joe, the pressure is on. 510 00:34:06,811 --> 00:34:09,547 Now I know that you wouldn't call in 511 00:34:09,548 --> 00:34:11,049 and report Faber dead. 512 00:34:11,049 --> 00:34:14,252 I know that you would never break into Faber's office. 513 00:34:14,252 --> 00:34:17,588 And I know you haven't got the missing file here. 514 00:34:17,589 --> 00:34:20,425 But the D.A.'s office isn't so trusting. 515 00:34:20,425 --> 00:34:22,519 They want some answers, and you better dig some up. 516 00:34:24,829 --> 00:34:26,661 I'll give you 24 hours. 517 00:34:30,969 --> 00:34:33,037 What was that all about? (door closes) 518 00:34:33,038 --> 00:34:35,073 He thinks I'm holding out on him. 519 00:34:35,073 --> 00:34:37,775 Well, aren't you? 520 00:34:37,776 --> 00:34:40,779 I wish I was. 521 00:34:40,779 --> 00:34:44,616 I could've sworn Mel Faber was behind all of this. 522 00:34:44,616 --> 00:34:47,051 I'd sure like to know what was in the rest of that file. 523 00:34:47,052 --> 00:34:50,722 (telephone rings) 524 00:34:50,722 --> 00:34:52,890 Mr. Mannix's office. 525 00:34:52,891 --> 00:34:54,559 Just a moment, please. 526 00:34:54,559 --> 00:34:55,893 It's your client. 527 00:34:55,894 --> 00:34:57,862 Hmm. Yes, Chris? 528 00:34:57,862 --> 00:35:01,031 Joe, a-a man's been trying to get into the apartment. 529 00:35:01,032 --> 00:35:02,700 MANNIX: What happened? 530 00:35:02,701 --> 00:35:05,970 Well, he was outside the building all morning. 531 00:35:05,971 --> 00:35:08,473 And then he came in and rang the bell a couple of times. 532 00:35:08,473 --> 00:35:09,974 I didn't answer. 533 00:35:09,975 --> 00:35:12,978 He tried to force the door, but I had the double lock on. 534 00:35:12,978 --> 00:35:14,646 MANNIX: Where is he now? 535 00:35:14,646 --> 00:35:17,148 Downstairs, 536 00:35:17,148 --> 00:35:18,816 watching the apartment. 537 00:35:18,817 --> 00:35:20,151 He's still there, Joe. 538 00:35:20,151 --> 00:35:22,319 He's on the dock where the boats are. 539 00:35:22,320 --> 00:35:24,322 What's he wearing? 540 00:35:24,322 --> 00:35:27,158 Kind of a gray tweed jacket 541 00:35:27,158 --> 00:35:28,826 and black pants and shirt. 542 00:35:28,827 --> 00:35:30,829 Now you stay away from the window. 543 00:35:30,829 --> 00:35:32,991 I'm on my way. 544 00:36:59,017 --> 00:37:02,020 CHRISTINA: How did he find me? Do you know who he was? 545 00:37:02,020 --> 00:37:04,522 MANNIX: Some dime-a-dozen punk. 546 00:37:04,522 --> 00:37:06,524 The important thing is who sent him? 547 00:37:06,524 --> 00:37:08,526 CHRISTINA: Why would anyone want to kill me? 548 00:37:08,526 --> 00:37:10,528 MANNIX: Well, with you out of the way, 549 00:37:10,528 --> 00:37:12,196 the trial goes on as scheduled, 550 00:37:12,197 --> 00:37:14,199 your brother goes to prison for life, 551 00:37:14,199 --> 00:37:16,201 case closed. 552 00:37:16,201 --> 00:37:19,037 Maybe it was that private detective, 553 00:37:19,037 --> 00:37:20,705 the one that Linda Cole hired. 554 00:37:20,705 --> 00:37:23,697 Faber? He's dead. He was shot. 555 00:37:26,344 --> 00:37:28,012 Do you know who did it? 556 00:37:28,012 --> 00:37:30,014 Someone who knew he had a file. 557 00:37:30,014 --> 00:37:32,142 Faber was there the night Ryan was killed. 558 00:37:34,753 --> 00:37:36,254 If Faber was there, 559 00:37:36,254 --> 00:37:38,189 then he must have seen me. 560 00:37:38,189 --> 00:37:40,357 He, uh, heard the shots. 561 00:37:40,358 --> 00:37:43,094 He saw you leaving, and he saw your brother. 562 00:37:43,094 --> 00:37:45,763 Joe, that proves that I was telling the truth. 563 00:37:45,764 --> 00:37:48,233 Why can't you just go to the police and tell them? 564 00:37:48,233 --> 00:37:50,902 Right now it's only hearsay. 565 00:37:50,902 --> 00:37:54,238 The only witness is dead, and the file is missing. 566 00:37:54,239 --> 00:37:57,402 If Faber was there that night, why didn't he go to the police? 567 00:37:59,511 --> 00:38:02,013 Probably because there was money in it. 568 00:38:02,013 --> 00:38:03,514 Chris, 569 00:38:03,515 --> 00:38:05,850 in your brother's business dealings with Ryan, 570 00:38:05,850 --> 00:38:08,018 did he ever mention any of Ryan's friends, 571 00:38:08,019 --> 00:38:09,987 boys who might have put up the bribery money? 572 00:38:12,757 --> 00:38:15,459 He never did. Is it important? 573 00:38:15,460 --> 00:38:18,463 There must be information in that file 574 00:38:18,463 --> 00:38:20,298 that someone wants to keep hidden, 575 00:38:20,298 --> 00:38:23,467 and it must have something to do with the night of the murder. 576 00:38:23,468 --> 00:38:25,970 Chris, are you sure there isn't something 577 00:38:25,970 --> 00:38:28,337 that you might have forgotten to tell me about that night? 578 00:38:30,308 --> 00:38:32,310 I don't think so. 579 00:38:32,310 --> 00:38:35,346 That leaves only one person unaccounted for. 580 00:38:35,346 --> 00:38:36,847 Who's that? 581 00:38:36,848 --> 00:38:38,850 MANNIX: Delivery boy. 582 00:38:38,850 --> 00:38:41,452 From Loeb's Pharmacy. 583 00:38:41,452 --> 00:38:43,454 Did you actually see him leave? 584 00:38:43,454 --> 00:38:46,457 I, uh... 585 00:38:46,457 --> 00:38:49,460 I was so upset, I really don't remember anything. 586 00:38:49,460 --> 00:38:53,130 He might have heard the shots and come back. 587 00:38:53,131 --> 00:38:55,133 He could've seen something, 588 00:38:55,133 --> 00:38:57,534 and he was just too scared to go to the police. 589 00:38:59,404 --> 00:39:02,740 If someone found out about that, 590 00:39:02,740 --> 00:39:04,641 they might kill him, too. 591 00:39:04,642 --> 00:39:06,736 Unless I get to him first. 592 00:39:08,847 --> 00:39:10,515 You ready? Yes. 593 00:39:10,515 --> 00:39:13,507 ♪ ♪ 594 00:39:33,071 --> 00:39:34,405 Hello, Sid. 595 00:39:34,405 --> 00:39:37,408 Joe. I haven't seen you in months. 596 00:39:37,408 --> 00:39:39,243 You been buying at the discount stores? 597 00:39:39,244 --> 00:39:41,246 Now, Sid, would I do a thing like that? 598 00:39:41,246 --> 00:39:43,982 As long as you've been well, I'll accept it as an excuse. 599 00:39:43,982 --> 00:39:46,317 Sid, I'd like to talk to one of your delivery boys, 600 00:39:46,317 --> 00:39:48,152 the one who took an order up to Gil Ryan's 601 00:39:48,152 --> 00:39:50,154 on the night he was murdered. 602 00:39:50,154 --> 00:39:52,356 We didn't send anybody there. 603 00:39:52,357 --> 00:39:54,192 Well, he was wearing a Loeb's jacket. 604 00:39:54,192 --> 00:39:56,027 I've got a witness who identified it. 605 00:39:56,027 --> 00:39:58,863 Well, the witness needs glasses. 606 00:39:58,863 --> 00:40:00,431 Ryan canceled the order. 607 00:40:00,431 --> 00:40:02,433 Are you sure? 608 00:40:02,433 --> 00:40:06,103 Joe, don't I take care of all of my customers personally? 609 00:40:06,104 --> 00:40:09,340 With the prices I charge, I've got to. 610 00:40:09,340 --> 00:40:13,177 Ryan called and wanted us to send over a bottle of antacid. 611 00:40:13,177 --> 00:40:15,379 We send the stuff to him all the time. 612 00:40:15,380 --> 00:40:18,213 15 minutes later, the order was canceled. 613 00:40:21,185 --> 00:40:23,921 Did, uh, Ryan cancel the order himself? 614 00:40:23,922 --> 00:40:26,914 I didn't answer the phone. I'll have to check. 615 00:40:30,728 --> 00:40:32,719 (indistinct conversation) 616 00:40:41,572 --> 00:40:44,541 Well, Harold isn't sure who canceled the order, 617 00:40:44,542 --> 00:40:46,710 but he doesn't think it was Ryan. 618 00:40:46,711 --> 00:40:49,647 Then none of your delivery boys went up to Ryan's apartment. 619 00:40:49,647 --> 00:40:52,816 Joe, would I send a delivery boy 620 00:40:52,817 --> 00:40:55,319 if there was no order? 621 00:40:55,320 --> 00:40:57,186 Somebody did. 622 00:41:00,959 --> 00:41:02,961 Thanks, Sid. 623 00:41:02,961 --> 00:41:04,292 Good luck. 624 00:41:07,832 --> 00:41:10,167 Is this the entire report, Doctor? 625 00:41:10,168 --> 00:41:11,502 Yes. 626 00:41:11,502 --> 00:41:14,004 Two bullets went through Ryan's chest wall. 627 00:41:14,005 --> 00:41:17,008 It's right there on the x-ray report. 628 00:41:17,008 --> 00:41:20,011 Did you check for anything besides bullet wounds? 629 00:41:20,011 --> 00:41:23,681 No need to. They were enough to kill him. 630 00:41:23,681 --> 00:41:27,515 How long would it take to perform a complete autopsy? 631 00:41:29,921 --> 00:41:31,522 Well, there's no point 632 00:41:31,522 --> 00:41:33,757 in wasting the taxpayers' money, Mr. Mannix. 633 00:41:33,758 --> 00:41:36,594 The wounds were still fresh when the body was brought in. 634 00:41:36,594 --> 00:41:38,262 ART: What's the matter, Doctor? 635 00:41:38,262 --> 00:41:39,923 Is he trying to take over your job? 636 00:41:41,699 --> 00:41:44,201 He's already replaced the police department. 637 00:41:44,202 --> 00:41:46,370 I'm just trying to help him over some of the rough spots. 638 00:41:46,371 --> 00:41:48,373 I understand you staged a footrace 639 00:41:48,373 --> 00:41:50,041 at the marina this morning. 640 00:41:50,041 --> 00:41:51,876 We also know you've got the Hume girl 641 00:41:51,876 --> 00:41:53,544 stashed at Peggy's apartment. Why? 642 00:41:53,544 --> 00:41:55,212 Well, I'll tell you all about it, Art, 643 00:41:55,213 --> 00:41:56,881 if you'll do me a favor in return. 644 00:41:56,881 --> 00:42:00,050 Ask the doctor here to perform a full autopsy on Gil Ryan. 645 00:42:00,051 --> 00:42:02,720 The Lieutenant hasn't got the authority. 646 00:42:02,720 --> 00:42:04,888 And Mr. Ryan's attorney 647 00:42:04,889 --> 00:42:07,224 requested the body be returned for burial. 648 00:42:07,225 --> 00:42:09,560 All right, I'll, uh, get the authority. 649 00:42:09,560 --> 00:42:11,395 ART: We've got the two bullets for evidence, Joe. 650 00:42:11,396 --> 00:42:12,730 What do you want? 651 00:42:12,730 --> 00:42:14,398 The bullets may not mean much, Art. 652 00:42:14,399 --> 00:42:16,800 I think it's just possible that Chris Hume killed a dead man. 653 00:42:18,703 --> 00:42:20,638 Say that again. 654 00:42:20,638 --> 00:42:24,141 I think it's possible Chris Hume shot a dead man, 655 00:42:24,142 --> 00:42:25,977 which when you think of it isn't much of a crime. 656 00:42:25,977 --> 00:42:27,645 You're crazy, Joe. 657 00:42:27,645 --> 00:42:29,647 If I am, you can have me committed. 658 00:42:29,647 --> 00:42:31,315 But you'd better stick close behind, Art, 659 00:42:31,315 --> 00:42:33,443 'cause I think I'm on to something. 660 00:42:38,856 --> 00:42:40,524 I don't see how the police 661 00:42:40,525 --> 00:42:43,528 could have a stronger case against Lucas Hume. 662 00:42:43,528 --> 00:42:45,029 I'm a pretty good lawyer, 663 00:42:45,029 --> 00:42:47,531 but I'd hate to have to try to defend him. 664 00:42:47,532 --> 00:42:49,534 I don't think we should convict him, Mr. Mitchell, 665 00:42:49,534 --> 00:42:51,035 until we have all the evidence. 666 00:42:51,035 --> 00:42:52,870 Well, I don't know what you're looking for, 667 00:42:52,870 --> 00:42:54,872 but I'll help if I can. 668 00:42:54,872 --> 00:42:56,540 I'd like permission 669 00:42:56,541 --> 00:42:59,043 to have a full autopsy performed on Gil Ryan's body. 670 00:42:59,043 --> 00:43:01,045 Well, that's not up to me. 671 00:43:01,045 --> 00:43:03,414 Linda Cole is the executor of the estate. 672 00:43:03,414 --> 00:43:05,749 I'll call her, if you like, but I'm not too hopeful. 673 00:43:05,750 --> 00:43:08,085 She just wants to get Gil buried and the whole thing forgotten 674 00:43:08,086 --> 00:43:09,420 as quickly as possible. 675 00:43:09,420 --> 00:43:11,422 Don't bother, Mr. Mitchell. 676 00:43:11,422 --> 00:43:13,481 I'll get in touch with Ms. Cole myself. 677 00:43:16,727 --> 00:43:18,058 Thank you. 678 00:43:23,568 --> 00:43:25,570 Do you think this is funny, huh? 679 00:43:25,570 --> 00:43:26,737 Linda-- 680 00:43:26,737 --> 00:43:28,572 I mean, do you really expect me to stand up 681 00:43:28,573 --> 00:43:30,575 in front of 30 million people with this material? 682 00:43:30,575 --> 00:43:32,243 Linda, the boys will work on it. 683 00:43:32,243 --> 00:43:34,912 (sighs) They'll laugh, all right--at me! 684 00:43:34,912 --> 00:43:36,914 Linda, the boys will give you anything you want. 685 00:43:36,914 --> 00:43:39,747 I want it funny-- funny, funny! 686 00:43:41,786 --> 00:43:43,788 I'm sorry, fellas. 687 00:43:43,788 --> 00:43:45,456 She's been through a lot. 688 00:43:45,456 --> 00:43:47,124 We'll work on it tomorrow, huh? 689 00:43:47,125 --> 00:43:48,960 Okay, boys, that's a wrap! 690 00:43:48,960 --> 00:43:51,395 We'll see you here same time tomorrow. Thanks a lot. 691 00:43:55,633 --> 00:43:57,294 (sighs) 692 00:44:03,174 --> 00:44:04,835 What is it this time? 693 00:44:06,477 --> 00:44:08,312 A favor, Ms. Cole. 694 00:44:08,312 --> 00:44:10,814 Like what? 695 00:44:10,815 --> 00:44:12,650 I need your permission 696 00:44:12,650 --> 00:44:16,153 to have another autopsy performed on Gil Ryan. 697 00:44:16,154 --> 00:44:18,489 You must be kidding. 698 00:44:18,489 --> 00:44:19,979 Get out. 699 00:44:25,096 --> 00:44:28,432 It's possible he was poisoned before he was shot. 700 00:44:28,432 --> 00:44:29,763 Where did you get that? 701 00:44:31,769 --> 00:44:33,871 Do I have your permission? 702 00:44:33,871 --> 00:44:36,397 No, you don't. 703 00:44:38,743 --> 00:44:41,579 Why are you so nervous about another autopsy? 704 00:44:41,579 --> 00:44:44,648 You afraid we'll find out you killed Ryan? 705 00:44:44,649 --> 00:44:47,785 Me? What are you talking about? 706 00:44:47,785 --> 00:44:49,286 I loved Gil. 707 00:44:49,287 --> 00:44:51,122 Sure, 708 00:44:51,122 --> 00:44:53,324 till you found out about Christina Hume. 709 00:44:53,324 --> 00:44:55,159 Then you sent a phony delivery boy 710 00:44:55,159 --> 00:44:56,894 up to Ryan's apartment, no fuss, no nothin', 711 00:44:56,894 --> 00:44:59,897 just a little poison in a harmless antacid. 712 00:44:59,897 --> 00:45:02,127 And then Ms. Hume made the rest easy for you. 713 00:45:04,468 --> 00:45:07,337 I didn't. I loved him. 714 00:45:07,338 --> 00:45:10,674 Ms. Cole, I'm gonna get another autopsy 715 00:45:10,675 --> 00:45:13,010 if I have to go to the D.A. 716 00:45:13,010 --> 00:45:15,912 Now what really happened? 717 00:45:15,913 --> 00:45:18,081 Mel Faber get greedy? 718 00:45:18,082 --> 00:45:20,584 Did you have to take care of him, too? 719 00:45:20,585 --> 00:45:21,886 No. 720 00:45:21,886 --> 00:45:23,721 Then why didn't you go to the police 721 00:45:23,721 --> 00:45:25,889 with the copy of that report Mel Faber gave you? 722 00:45:25,890 --> 00:45:28,086 You certainly weren't out to protect Christina Hume. 723 00:45:29,994 --> 00:45:32,696 She could rot in jail for all I care. 724 00:45:32,697 --> 00:45:34,631 Then why? 725 00:45:43,741 --> 00:45:45,409 Acid. 726 00:45:45,409 --> 00:45:47,673 They said they'd throw acid. 727 00:45:52,350 --> 00:45:54,185 This is all I have, 728 00:45:54,185 --> 00:45:57,421 my voice and my face. 729 00:45:57,421 --> 00:46:00,757 (door opens) 730 00:46:00,758 --> 00:46:03,761 Mannix, 731 00:46:03,761 --> 00:46:05,929 you're upsetting the lady. 732 00:46:05,930 --> 00:46:07,261 Get his gun. 733 00:46:13,871 --> 00:46:15,873 Huh, shall we? 734 00:46:15,873 --> 00:46:16,974 Mark. 735 00:46:16,974 --> 00:46:19,142 Stick to your singing, Linda, 736 00:46:19,143 --> 00:46:22,135 while you've still got a voice and a face. 737 00:46:28,386 --> 00:46:30,377 (door closes) 738 00:46:34,492 --> 00:46:36,327 MANNIX: The syndicate wasn't too happy 739 00:46:36,327 --> 00:46:38,162 with what Ryan was gonna say on the stand. 740 00:46:38,162 --> 00:46:39,663 MARK: As their lawyer, 741 00:46:39,664 --> 00:46:41,499 I didn't think it was in their best interest. 742 00:46:41,499 --> 00:46:43,167 MANNIX: So they had Faber killed 743 00:46:43,167 --> 00:46:45,169 because he recognized the phony delivery boy 744 00:46:45,169 --> 00:46:46,670 and wanted a payoff. 745 00:46:46,671 --> 00:46:48,833 MARK: Men get killed for a lot of different reasons. 746 00:46:56,881 --> 00:46:58,212 (gunshot) 747 00:47:06,590 --> 00:47:07,751 Go. 748 00:48:45,456 --> 00:48:47,791 I thought I told you to stick behind me. 749 00:48:47,792 --> 00:48:49,960 You didn't say how far. 750 00:48:49,960 --> 00:48:51,450 Take him. 751 00:49:00,671 --> 00:49:03,340 It isn't over, is it, Joe? 752 00:49:03,340 --> 00:49:04,671 I wish... 753 00:49:08,479 --> 00:49:10,379 It'll never be over. 754 00:49:12,149 --> 00:49:13,650 Never. 755 00:49:13,651 --> 00:49:16,916 Never is the longest word in the English language. 756 00:49:19,824 --> 00:49:22,326 The point is 757 00:49:22,326 --> 00:49:24,488 I did pull the trigger. 758 00:49:26,864 --> 00:49:28,532 I know. 759 00:49:28,532 --> 00:49:31,034 It may take some time, 760 00:49:31,035 --> 00:49:33,402 but, uh, but one day you'll be able to live with it. 761 00:49:35,706 --> 00:49:36,867 Promise? 762 00:49:38,409 --> 00:49:40,002 Now would I lie to a client? 53940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.