Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:14,004
♪ (theme song playing) ♪
2
00:00:54,054 --> 00:00:55,722
MAN (on TV):
...freeway measure
3
00:00:55,722 --> 00:00:57,557
said they would carry
their fight to the governor
4
00:00:57,558 --> 00:00:59,560
to prevent what they term
an ecological disaster
5
00:00:59,560 --> 00:01:01,228
in the Simi mountain area.
6
00:01:01,228 --> 00:01:02,729
(door opens)
On Wall Street,
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,564
oils and electronics
led the way
8
00:01:04,565 --> 00:01:06,400
in a last-hour rally
which traders attributed
9
00:01:06,400 --> 00:01:09,236
to a rash of good
quarterly earnings reports.
10
00:01:09,236 --> 00:01:12,072
In superior court today,
it was standing room only
11
00:01:12,072 --> 00:01:15,075
as the bribery trial
of Lucas Hume got under way.
12
00:01:15,075 --> 00:01:16,743
(TV volume rises)
Hume, a consultant
13
00:01:16,743 --> 00:01:18,411
for the city planning
commission,
14
00:01:18,412 --> 00:01:20,414
appeared grimly silent
as he emerged from the courtroom
15
00:01:20,414 --> 00:01:23,917
after hearing the prosecution's
opening salvo against him.
16
00:01:23,917 --> 00:01:26,252
The prosecution said
it would prove that Hume,
17
00:01:26,253 --> 00:01:27,921
prominent
in city cultural circles,
18
00:01:27,921 --> 00:01:31,124
accepted a $150,000 bribe
early last year
19
00:01:31,124 --> 00:01:34,127
for awarding city-owned land
to the land development firm
20
00:01:34,127 --> 00:01:35,561
owned by Gil Ryan.
21
00:01:35,562 --> 00:01:37,564
Ryan, who has been
granted immunity
22
00:01:37,564 --> 00:01:40,567
as a prosecution witness,
promises to be the key figure
23
00:01:40,567 --> 00:01:43,069
in the prosecution's case
against Hume.
24
00:01:43,070 --> 00:01:46,239
I gotta get to the gym.
Puttin' on a few pounds.
25
00:01:46,239 --> 00:01:48,241
MAN (on TV): ...a glimpse
of singing star Linda Cole,
26
00:01:48,241 --> 00:01:50,076
who has been linked
romantically with Ryan
27
00:01:50,077 --> 00:01:51,578
for the past two years.
28
00:01:51,578 --> 00:01:53,246
Ms. Cole interrupted
the filming
29
00:01:53,246 --> 00:01:54,914
of her forthcoming
television special
30
00:01:54,915 --> 00:01:56,583
to be with Ryan
at the opening of the trial.
31
00:01:56,583 --> 00:01:58,585
And now for a look
at the latest in sports.
32
00:01:58,585 --> 00:01:59,919
(turns TV off)
33
00:01:59,920 --> 00:02:01,922
Don't you want to hear
the rest of the news?
34
00:02:01,922 --> 00:02:03,390
What rest of the news?
35
00:02:05,459 --> 00:02:07,951
You don't like me very much,
do you?
36
00:02:09,963 --> 00:02:13,132
The city assigned me
to protect you.
37
00:02:13,133 --> 00:02:15,468
It doesn't matter
what I think.
38
00:02:15,469 --> 00:02:17,137
You're absolutely right.
39
00:02:17,137 --> 00:02:20,840
What you think makes
no difference at all.
40
00:02:20,841 --> 00:02:23,410
Just make sure you keep
that hall door locked.
41
00:02:23,410 --> 00:02:26,846
Don't worry. I'm not exactly
holding open house.
42
00:02:26,847 --> 00:02:29,407
(doorbell buzzes)
43
00:02:34,121 --> 00:02:35,455
Who is it?
44
00:02:35,455 --> 00:02:37,523
Loeb's Pharmacy.
45
00:02:37,524 --> 00:02:39,192
Relax.
46
00:02:39,192 --> 00:02:40,860
I ordered something
for my stomach.
47
00:02:40,861 --> 00:02:42,863
It's been killing me
since dinner.
48
00:02:42,863 --> 00:02:45,195
You'll see nothing else
kills me, right?
49
00:02:50,704 --> 00:02:52,035
Here, give him this.
50
00:02:54,041 --> 00:02:55,372
Here you are.
51
00:02:58,045 --> 00:03:00,881
You ought to try some of this.
Best on the market.
52
00:03:00,881 --> 00:03:02,549
My stomach's fine.
53
00:03:02,549 --> 00:03:04,717
I don't get
into your kind of trouble.
54
00:03:04,718 --> 00:03:06,720
I hope the next guy
who's assigned to me
55
00:03:06,720 --> 00:03:08,711
comes equipped
with a sense of humor.
56
00:03:10,657 --> 00:03:13,149
(door closes and locks)
57
00:03:17,378 --> 00:03:20,346
Mannix s6e20 The Faces Of Murder
58
00:03:23,470 --> 00:03:26,565
(gunshots and explosions
on TV)
59
00:03:39,252 --> 00:03:41,084
(loud gunshots)
60
00:03:42,489 --> 00:03:43,820
Ryan!
61
00:03:45,225 --> 00:03:46,784
Hold it.
62
00:03:52,632 --> 00:03:54,122
Give me the gun.
63
00:04:08,849 --> 00:04:12,185
(door opens and closes)
64
00:04:12,185 --> 00:04:14,720
Joe, there's a girl here
to see you.
65
00:04:14,721 --> 00:04:16,055
Does she have a name?
66
00:04:16,056 --> 00:04:18,548
Hume. Christina Hume.
67
00:04:20,427 --> 00:04:22,562
Any relation to Lucas Hume?
68
00:04:22,562 --> 00:04:24,724
Sister.
69
00:04:28,535 --> 00:04:29,869
It's an open-and-shut case,
Peggy.
70
00:04:29,870 --> 00:04:31,371
There's nothing
I can do for her.
71
00:04:31,371 --> 00:04:33,206
Oh, Joe, she's very upset.
72
00:04:33,206 --> 00:04:35,641
Just talk to her
and let her down easy, huh?
73
00:04:37,711 --> 00:04:40,339
(breathes deeply)
Okay, Peggy.
74
00:04:45,685 --> 00:04:47,676
Ms. Hume, he'll see you.
75
00:04:52,392 --> 00:04:53,882
Mr. Mannix.
76
00:04:58,198 --> 00:05:01,201
Thank you for seeing me.
77
00:05:01,201 --> 00:05:03,192
Please, sit down, Ms. Hume.
78
00:05:08,308 --> 00:05:09,976
If this is about your brother,
79
00:05:09,976 --> 00:05:11,740
I'm afraid
there's nothing I can do.
80
00:05:14,347 --> 00:05:16,248
You can prove
that he didn't do it.
81
00:05:16,249 --> 00:05:19,418
Your brother was found
standing over Gil Ryan's body
82
00:05:19,419 --> 00:05:21,687
with a gun in his hand.
83
00:05:21,688 --> 00:05:24,424
My brother is innocent,
Mr. Mannix.
84
00:05:24,424 --> 00:05:26,392
What makes you so sure?
85
00:05:28,395 --> 00:05:30,563
Because...
86
00:05:30,564 --> 00:05:32,225
I killed Gil Ryan.
87
00:05:45,645 --> 00:05:48,247
Why me? Why not the police?
88
00:05:48,248 --> 00:05:51,284
I've been to the police.
They don't believe me.
89
00:05:51,284 --> 00:05:53,886
They think that I'm just trying
to protect Lucas.
90
00:05:53,887 --> 00:05:55,912
Was that unreasonable of them?
91
00:05:58,291 --> 00:06:00,783
I killed Gil Ryan,
Mr. Mannix.
92
00:06:03,296 --> 00:06:06,899
I'll pay you anything to...
93
00:06:06,900 --> 00:06:09,232
To convict you of murder?
94
00:06:13,640 --> 00:06:16,075
Yes.
95
00:06:19,446 --> 00:06:20,936
Why did you do it?
96
00:06:24,584 --> 00:06:26,245
Because he framed my brother.
97
00:06:28,088 --> 00:06:31,724
And because he used me
to do it.
98
00:06:31,725 --> 00:06:33,750
Used you?
99
00:06:38,465 --> 00:06:40,126
We were having an affair.
100
00:06:44,337 --> 00:06:46,505
Until I found out
101
00:06:46,506 --> 00:06:49,175
that all Gil wanted from me
102
00:06:49,175 --> 00:06:51,337
was to get to my brother.
103
00:06:55,682 --> 00:06:58,014
I had dinner with Lucas
last night...
104
00:07:00,287 --> 00:07:02,789
and we discussed the trial.
105
00:07:02,789 --> 00:07:05,792
You don't understand, Lucas.
106
00:07:05,792 --> 00:07:08,127
The man doesn't care
about anything.
107
00:07:08,128 --> 00:07:10,130
He intends to put you in jail.
108
00:07:10,130 --> 00:07:11,965
Chris, don't worry.
109
00:07:11,965 --> 00:07:14,133
It'll be all right.
110
00:07:14,134 --> 00:07:17,137
It won't be all right, Lucas.
111
00:07:17,137 --> 00:07:19,639
You always think everything
will be all right.
112
00:07:19,639 --> 00:07:22,942
He won't get away with it.
He can't. There's no case.
113
00:07:22,943 --> 00:07:26,112
(scoffs)
How could I be so stupid?
114
00:07:26,112 --> 00:07:28,614
How could I bring him here
into this house?
115
00:07:28,615 --> 00:07:30,450
How could I?
116
00:07:30,450 --> 00:07:32,452
Chris, you couldn't have known.
117
00:07:32,452 --> 00:07:33,942
How could you?
118
00:07:35,488 --> 00:07:37,149
I believed him, Lucas.
119
00:07:39,092 --> 00:07:41,461
I really believed
that he loved me.
120
00:07:41,461 --> 00:07:44,630
Chris, he hasn't proven
anything yet.
121
00:07:44,631 --> 00:07:47,834
He won't get away with it.
Believe me. I'll be all right.
122
00:07:47,834 --> 00:07:51,304
Come on, a little brandy
123
00:07:51,304 --> 00:07:52,972
and you'll be all right.
124
00:07:52,973 --> 00:07:54,708
I don't want any brandy,
thank you.
125
00:07:54,708 --> 00:07:57,678
Uh, could I have some coffee
instead?
126
00:08:02,115 --> 00:08:04,948
Okay. I won't be a minute.
127
00:08:12,359 --> 00:08:15,351
♪ ♪
128
00:08:57,070 --> 00:08:58,799
Chris?
129
00:09:33,173 --> 00:09:35,675
(doorbell buzzes)
130
00:09:35,675 --> 00:09:37,343
MAN: Who is it?
131
00:09:37,343 --> 00:09:39,511
Loeb's Pharmacy.
132
00:09:39,512 --> 00:09:41,847
GIL: Relax. I ordered
something for my stomach.
133
00:09:41,848 --> 00:09:43,680
It's been killing me
since dinner.
134
00:09:48,188 --> 00:09:50,356
GIL: Here, give him this.
135
00:09:50,356 --> 00:09:51,846
MAN: Here you are.
136
00:10:42,842 --> 00:10:44,844
Just get out of here.
Go straight home.
137
00:10:44,844 --> 00:10:46,835
Make sure no one sees you.
Do as I say.
138
00:10:48,648 --> 00:10:51,310
I shouldn't have gone.
139
00:10:58,992 --> 00:11:02,155
That's exactly the way
it happened, Mr. Mannix.
140
00:11:04,764 --> 00:11:07,767
And the, uh, papers seem to have
a different version.
141
00:11:07,767 --> 00:11:11,101
Lucas keeps insisting
that he did it.
142
00:11:15,275 --> 00:11:16,943
Ms. Hume,
143
00:11:16,943 --> 00:11:20,112
did anybody know you were
seeing Gil Ryan--
144
00:11:20,113 --> 00:11:21,774
Linda Cole, for instance?
145
00:11:23,416 --> 00:11:24,750
No.
146
00:11:24,751 --> 00:11:26,586
No one,
147
00:11:26,586 --> 00:11:28,281
except Lucas.
148
00:11:33,726 --> 00:11:35,216
Will you help me?
149
00:11:37,564 --> 00:11:40,333
Well, I'd hardly call it helping
to put you behind bars.
150
00:11:40,333 --> 00:11:43,166
My brother is innocent,
Mr. Mannix.
151
00:11:45,371 --> 00:11:48,707
"My brother is innocent,
Lieutenant Malcolm."
152
00:11:48,708 --> 00:11:50,710
I heard it all, Joe.
153
00:11:50,710 --> 00:11:52,545
The girl came to my office
this morning.
154
00:11:52,545 --> 00:11:54,046
It got me right here.
155
00:11:54,047 --> 00:11:56,049
Now you didn't track me down
in this weather
156
00:11:56,049 --> 00:11:57,383
to tell me that.
157
00:11:57,383 --> 00:11:59,718
Art, a girl like Ms. Hume
158
00:11:59,719 --> 00:12:01,887
doesn't confess to a murder
just for kicks.
159
00:12:01,888 --> 00:12:03,890
You're underprivileged, Joe.
160
00:12:03,890 --> 00:12:05,558
You haven't been introduced
161
00:12:05,558 --> 00:12:07,560
to the cream
of Los Angeles society.
162
00:12:07,560 --> 00:12:09,562
When a blue blood
gets into trouble,
163
00:12:09,562 --> 00:12:13,232
a decent sister
rushes to his defense.
164
00:12:13,233 --> 00:12:17,070
Art, she admitted having
an affair with Ryan.
165
00:12:17,070 --> 00:12:19,072
It wasn't easy for her to do.
166
00:12:19,072 --> 00:12:21,240
Big deal. On today's market--
167
00:12:21,241 --> 00:12:24,077
Charlie, you're gonna
have to dust this whole room.
168
00:12:24,077 --> 00:12:25,745
I will, Lieutenant.
169
00:12:25,745 --> 00:12:27,913
Joe, I'd like to talk to you,
170
00:12:27,914 --> 00:12:30,583
but I have a homicide
to investigate.
171
00:12:30,583 --> 00:12:32,751
The Hume case
is over and done with.
172
00:12:32,752 --> 00:12:34,420
Over and done with?
173
00:12:34,420 --> 00:12:37,089
It was tough.
I'll admit that.
174
00:12:37,090 --> 00:12:39,092
A crooked politician
175
00:12:39,092 --> 00:12:41,094
puts a couple of slugs
in the guy that fingers him.
176
00:12:41,094 --> 00:12:43,596
He's discovered standing
over the body
177
00:12:43,596 --> 00:12:45,931
holding a gun
that's registered in his name.
178
00:12:45,932 --> 00:12:49,402
Tough, but I cracked it.
179
00:12:49,402 --> 00:12:51,237
Where did Hume get a key
to the apartment?
180
00:12:51,237 --> 00:12:53,239
How do I know?
181
00:12:53,239 --> 00:12:54,907
With Ryan's
underworld connections,
182
00:12:54,907 --> 00:12:56,575
there could be 50 keys out.
183
00:12:56,576 --> 00:12:58,077
And a lot of his shady friends
184
00:12:58,077 --> 00:12:59,812
are involved
in that bribery case.
185
00:12:59,812 --> 00:13:03,315
Joe, she's a very pretty girl.
186
00:13:03,316 --> 00:13:06,319
Why don't you take her
out to dinner and tell her so?
187
00:13:06,319 --> 00:13:07,987
That's the best you can do.
188
00:13:07,987 --> 00:13:09,318
Thanks, Art.
189
00:13:18,298 --> 00:13:20,130
I didn't think he'd believe you.
190
00:13:22,335 --> 00:13:24,637
If we could prove
you were close to Ryan,
191
00:13:24,637 --> 00:13:26,305
at least it would be a start.
192
00:13:26,306 --> 00:13:27,640
Prove it how?
193
00:13:27,640 --> 00:13:29,308
MANNIX: Well,
when it comes to gossip,
194
00:13:29,309 --> 00:13:31,311
I.A.'s a pretty small town.
195
00:13:31,311 --> 00:13:34,113
Now, someone must have known
what was going on.
196
00:13:34,113 --> 00:13:36,615
Gil was very...
197
00:13:36,616 --> 00:13:37,950
discreet.
198
00:13:37,950 --> 00:13:40,452
We met either at my house
or at his apartment.
199
00:13:40,453 --> 00:13:44,287
You, uh, never went
anywhere together?
200
00:13:47,460 --> 00:13:50,463
W-we had dinner out
a couple of times,
201
00:13:50,463 --> 00:13:52,631
but no place
where anyone would see us.
202
00:13:52,632 --> 00:13:54,467
Where?
203
00:13:54,467 --> 00:13:57,136
A little Italian restaurant
in Long Beach,
204
00:13:57,136 --> 00:13:59,138
Giovanni's.
205
00:13:59,138 --> 00:14:00,973
They had marvelous scampi.
206
00:14:00,973 --> 00:14:03,965
(guitar music playing)
207
00:14:15,822 --> 00:14:17,156
Have you decided?
208
00:14:17,156 --> 00:14:19,958
Hmm. I'll have the linguine
with the clam sauce,
209
00:14:19,959 --> 00:14:21,794
and the lady will have
the usual.
210
00:14:21,794 --> 00:14:24,363
And what would that be,
signorina?
211
00:14:24,364 --> 00:14:28,201
Now don't tell me
you don't remember Ms. Hume.
212
00:14:28,201 --> 00:14:30,570
She's been here several times
with Mr. Ryan.
213
00:14:30,570 --> 00:14:33,072
The signorina is very lovely,
214
00:14:33,072 --> 00:14:34,573
but I don't remember.
215
00:14:34,574 --> 00:14:37,410
Uh, wait a minute.
Now let's start all over again.
216
00:14:37,410 --> 00:14:40,079
Why don't you tell him
it's all right to tell me,
217
00:14:40,079 --> 00:14:42,247
'cause I won't tell anyone.
218
00:14:42,248 --> 00:14:44,012
It's all right.
219
00:14:46,052 --> 00:14:49,454
Please, tell him.
220
00:14:51,190 --> 00:14:52,351
The scampi.
221
00:14:54,594 --> 00:14:55,995
You must understand, signore,
222
00:14:55,995 --> 00:14:59,331
in Giovanni,
the ultimate in discrezione
223
00:14:59,332 --> 00:15:02,501
is almost as important
as the ultimate in food.
224
00:15:02,502 --> 00:15:06,097
As a man of the world,
you appreciate that, certainly.
225
00:15:08,040 --> 00:15:10,042
Certainly.
226
00:15:10,042 --> 00:15:13,045
The police have been here
many times,
227
00:15:13,045 --> 00:15:15,580
asking about Mr. Ryan,
signorina.
228
00:15:15,581 --> 00:15:18,584
I-I didn't think you would like
to get involved in it.
229
00:15:18,584 --> 00:15:21,420
That's all right. Thank you.
230
00:15:21,421 --> 00:15:24,413
♪ ♪
231
00:15:31,297 --> 00:15:34,289
♪ ♪
232
00:15:46,212 --> 00:15:48,547
Joe, I don't figure
what you're getting at.
233
00:15:48,548 --> 00:15:50,216
When I broke down the door,
234
00:15:50,216 --> 00:15:53,052
there was nobody in Ryan's
bedroom except Lucas Hume.
235
00:15:53,052 --> 00:15:54,887
You didn't see the door
to the hallway close,
236
00:15:54,887 --> 00:15:56,388
and you didn't see a woman?
237
00:15:56,389 --> 00:15:58,224
(scoffs) What woman?
238
00:15:58,224 --> 00:16:00,893
There's no girl in Ryan's life
except Linda Cole.
239
00:16:00,893 --> 00:16:02,728
Everybody in town knows that.
240
00:16:02,728 --> 00:16:04,396
Lou, there was another woman.
241
00:16:04,397 --> 00:16:07,066
I wouldn't believe it
if you showed me movies.
242
00:16:07,066 --> 00:16:10,569
When we went to dinner
after the court hearing,
243
00:16:10,570 --> 00:16:12,905
Ryan, Ham,
and Linda Cole and me,
244
00:16:12,905 --> 00:16:14,907
the cigarette girl
smiled at Ryan.
245
00:16:14,907 --> 00:16:16,932
I thought Linda
was gonna tear her apart.
246
00:16:18,778 --> 00:16:20,946
Suppose she didn't know
about the other woman.
247
00:16:20,947 --> 00:16:22,782
Not a chance.
248
00:16:22,782 --> 00:16:24,950
Any girl came
within 5 feet of Ryan,
249
00:16:24,951 --> 00:16:26,544
Linda would've known it.
250
00:16:30,990 --> 00:16:32,491
Look, Joe,
251
00:16:32,492 --> 00:16:34,494
I'm in enough trouble
with the department already
252
00:16:34,494 --> 00:16:36,195
for letting Ryan get killed.
253
00:16:36,195 --> 00:16:38,697
They can't blame you for that.
254
00:16:38,698 --> 00:16:41,033
Tell that to the commissioner.
255
00:16:41,033 --> 00:16:42,523
Thanks, Lou.
256
00:16:46,005 --> 00:16:47,495
We're all set, Linda.
257
00:16:49,909 --> 00:16:51,677
Linda, we need you!
258
00:16:51,677 --> 00:16:53,845
Linda, we're ready!
259
00:16:53,846 --> 00:16:56,838
I'll be there when I'm ready!
260
00:17:00,920 --> 00:17:02,588
(sniffles)
261
00:17:02,588 --> 00:17:03,755
Linda--
262
00:17:03,756 --> 00:17:05,424
Mark, you're the lawyer.
263
00:17:05,424 --> 00:17:07,426
Will you talk some sense
into her?
264
00:17:07,426 --> 00:17:09,428
He's a lover, isn't he?
265
00:17:09,428 --> 00:17:11,930
Huh? Gil isn't
even in his grave,
266
00:17:11,931 --> 00:17:13,766
and I'm supposed
to get out there and just--
267
00:17:13,766 --> 00:17:15,601
I'm supposed to perform
as though nothing ever happened.
268
00:17:15,601 --> 00:17:17,769
Linda, did I know
it was going to happen?
269
00:17:17,770 --> 00:17:19,438
Now we're running behind today.
270
00:17:19,438 --> 00:17:21,273
The whole show's
going over budget.
271
00:17:21,274 --> 00:17:23,109
Okay, okay, okay.
272
00:17:23,109 --> 00:17:25,111
Come on, Linda.
273
00:17:25,111 --> 00:17:27,113
I know it's difficult,
274
00:17:27,113 --> 00:17:28,948
but you're a pro.
275
00:17:28,948 --> 00:17:31,450
Oh, sure, Mark, I'm a pro,
276
00:17:31,450 --> 00:17:34,486
someone who just makes
money for everybody else
277
00:17:34,487 --> 00:17:35,821
and has no feelings.
278
00:17:35,821 --> 00:17:37,656
Come on, baby,
279
00:17:37,657 --> 00:17:40,993
you're gonna cry yourself
into a breach-of-contract suit.
280
00:17:40,993 --> 00:17:43,996
I think it would be much better
if you went out there
281
00:17:43,996 --> 00:17:45,664
and--and go to work.
282
00:17:45,665 --> 00:17:49,001
Okay, but give me a few minutes
to pull myself together.
283
00:17:49,001 --> 00:17:50,502
And tell our friend here
284
00:17:50,503 --> 00:17:52,171
I'm not something
that you wind up.
285
00:17:52,171 --> 00:17:54,173
Sure, sure, sure, sure.
286
00:17:54,173 --> 00:17:56,164
(sniffles)
287
00:18:04,917 --> 00:18:07,252
(knock on door)
288
00:18:07,253 --> 00:18:08,587
Ms. Cole?
289
00:18:08,588 --> 00:18:10,957
Who are you?
290
00:18:10,957 --> 00:18:14,791
My name is Joe Mannix.
I'm a private investigator.
291
00:18:17,797 --> 00:18:19,799
(sighs) Not private enough.
292
00:18:19,799 --> 00:18:23,302
Al?! Al!
293
00:18:23,302 --> 00:18:25,137
Like all managers,
294
00:18:25,137 --> 00:18:27,305
hangs around till you need him.
295
00:18:27,306 --> 00:18:29,808
All right, what do you want?
296
00:18:29,809 --> 00:18:31,811
I'd like to ask you
a few questions
297
00:18:31,811 --> 00:18:33,646
about the Ryan case.
298
00:18:33,646 --> 00:18:36,482
Look, the police found
Lucas Hume
299
00:18:36,482 --> 00:18:38,150
standing over Gil's body.
300
00:18:38,150 --> 00:18:40,652
Now what do you want me to tell
you, the butler did it?
301
00:18:40,653 --> 00:18:43,322
Well, there was
someone else involved,
302
00:18:43,322 --> 00:18:45,157
a girl Ryan was seeing.
303
00:18:45,157 --> 00:18:46,458
What girl?
304
00:18:46,459 --> 00:18:48,461
There was only one girl
in Gil's life,
305
00:18:48,461 --> 00:18:50,062
and you're speaking to her.
306
00:18:50,062 --> 00:18:54,132
Well, they were, uh,
seen together several times.
307
00:18:54,133 --> 00:18:56,902
Where'd you get
that cock-and-bull story?
308
00:18:56,902 --> 00:19:00,405
Well, Ms. Cole, I, uh,
I didn't mean to upset you.
309
00:19:00,406 --> 00:19:02,441
I just figured you were
a pretty sharp girl,
310
00:19:02,441 --> 00:19:03,775
and you'd know.
311
00:19:03,776 --> 00:19:06,779
I knew there was no one.
312
00:19:06,779 --> 00:19:10,315
You couldn't be with Ryan
24 hours a day.
313
00:19:10,316 --> 00:19:13,251
No, but Mel Faber could.
Mel Faber?
314
00:19:15,287 --> 00:19:17,689
You hired a private detective?
315
00:19:17,690 --> 00:19:21,160
He happens to be
a friend of mine.
316
00:19:21,160 --> 00:19:24,296
Well, then he must have
told you about Ms. Hume.
317
00:19:24,296 --> 00:19:26,631
Look, I don't have to give you
318
00:19:26,632 --> 00:19:29,434
any explanations about anything.
319
00:19:29,435 --> 00:19:33,272
Al, get this snooper
out of here! Al!
320
00:19:33,272 --> 00:19:35,104
Don't bother, Ms. Cole.
321
00:19:37,643 --> 00:19:39,304
I'll find my way.
322
00:19:43,315 --> 00:19:46,184
(sighs)
323
00:19:46,185 --> 00:19:49,021
Joe Mannix, huh?
324
00:19:49,021 --> 00:19:52,124
Well, um...
325
00:19:52,124 --> 00:19:55,458
okay, Jenny, I'll see him.
326
00:20:05,171 --> 00:20:06,338
Hey, Joe.
327
00:20:06,338 --> 00:20:07,505
Hello, Mel.
328
00:20:07,506 --> 00:20:09,174
Long time, no see.
Yeah.
329
00:20:09,175 --> 00:20:11,010
To what do I owe
this unexpected pleasure?
330
00:20:11,010 --> 00:20:12,845
Well, I happened to be
in the neighborhood.
331
00:20:12,845 --> 00:20:14,847
I thought I'd stop in and see
how the snoop business was.
332
00:20:14,847 --> 00:20:18,016
Oh, I'm not doing much
detective work these days, Joe.
333
00:20:18,017 --> 00:20:20,185
This is where it's at.
334
00:20:20,186 --> 00:20:22,521
This is it, where the money is--
335
00:20:22,521 --> 00:20:24,689
the burglar alarm systems.
Hmm.
336
00:20:24,690 --> 00:20:27,859
It's great. People are
scared to death these days.
337
00:20:27,860 --> 00:20:29,695
Yeah, so I hear.
338
00:20:29,695 --> 00:20:32,030
Hey, I just got in
a new shipment,
339
00:20:32,031 --> 00:20:34,366
a whole batch of new stuff.
Come on, let me show you.
340
00:20:34,366 --> 00:20:35,527
Sure.
341
00:20:37,536 --> 00:20:39,371
All right, Joe.
342
00:20:39,371 --> 00:20:41,873
Why don't we start
the demonstration right here?
343
00:20:41,874 --> 00:20:45,367
A door. A key.
Open it.
344
00:20:47,613 --> 00:20:50,605
(bell ringing)
345
00:20:52,718 --> 00:20:54,219
(bell stops)
346
00:20:54,220 --> 00:20:55,554
How about that?
347
00:20:55,554 --> 00:20:58,056
Unless you use
the proper laminated key,
348
00:20:58,057 --> 00:21:01,894
the magnet is activated,
and the alarm goes off--
349
00:21:01,894 --> 00:21:04,229
every door, every key.
350
00:21:04,230 --> 00:21:06,398
Well, I'm afraid
I'm not in the market, Mel.
351
00:21:06,398 --> 00:21:07,732
Uh, I feel safe.
352
00:21:07,733 --> 00:21:10,402
But, sir, you ain't seen
nothin' yet.
353
00:21:10,402 --> 00:21:12,393
Right this way, please.
354
00:21:14,840 --> 00:21:16,831
(bell ringing)
355
00:21:19,011 --> 00:21:21,013
(bell stops)
A photoelectric eye.
356
00:21:21,013 --> 00:21:23,015
Any pro would figure it out
in five seconds.
357
00:21:23,015 --> 00:21:26,018
Joe, anybody tries anything
in this place,
358
00:21:26,018 --> 00:21:27,352
it's a minefield.
359
00:21:27,353 --> 00:21:29,355
A couple of guys tried
to break into the office
360
00:21:29,355 --> 00:21:31,890
about a month ago, and the cops
were here in nothing flat.
361
00:21:31,891 --> 00:21:34,393
Come on, it gets better.
362
00:21:34,393 --> 00:21:36,228
My files are around the corner.
363
00:21:36,228 --> 00:21:39,798
(bell ringing)
364
00:21:39,799 --> 00:21:42,535
Circuits under the carpets.
365
00:21:42,535 --> 00:21:45,004
Jenny.
366
00:21:45,004 --> 00:21:47,006
(bell stops)
367
00:21:47,006 --> 00:21:49,008
Joe, I've got something new
368
00:21:49,008 --> 00:21:51,010
that's really beautiful,
really terrific.
369
00:21:51,010 --> 00:21:52,678
If you want
to protect something
370
00:21:52,678 --> 00:21:54,346
that's really valuable,
this is it.
371
00:21:54,346 --> 00:21:56,681
Really--like something
belonging to a client?
372
00:21:56,682 --> 00:21:59,851
Well, in our business,
like the confidential file.
373
00:21:59,852 --> 00:22:01,186
Hmm.
374
00:22:01,187 --> 00:22:03,189
Now here is a combination
that you couldn't break
375
00:22:03,189 --> 00:22:04,679
if you were Houdini.
376
00:22:07,827 --> 00:22:10,159
Joe, look at something
for a second, huh?
377
00:22:14,466 --> 00:22:16,468
You know, Mel, uh,
378
00:22:16,468 --> 00:22:18,303
I run with a different crowd.
379
00:22:18,304 --> 00:22:19,794
There we go.
380
00:22:22,942 --> 00:22:24,944
Unh-unh-unh-unh-unh-unh.
381
00:22:24,944 --> 00:22:26,946
Now observe.
382
00:22:26,946 --> 00:22:29,114
Nothing up the sleeves.
383
00:22:29,114 --> 00:22:30,448
Right.
384
00:22:30,449 --> 00:22:31,780
Pick yourself a file.
385
00:22:33,953 --> 00:22:35,955
(bell ringing)
386
00:22:35,955 --> 00:22:38,290
(chuckling)
387
00:22:38,290 --> 00:22:40,558
Jenny!
(bell stops)
388
00:22:40,559 --> 00:22:42,227
Pretty cute, huh?
Hmm.
389
00:22:42,228 --> 00:22:44,563
You get within a foot
of those files,
390
00:22:44,563 --> 00:22:46,554
and your body heat
sets off the alarm.
391
00:22:48,334 --> 00:22:50,502
Uh, speaking of files, Mel,
392
00:22:50,502 --> 00:22:53,437
uh, I understand you did
some work for Linda Cole.
393
00:22:56,008 --> 00:22:57,542
Whatever gave you that idea?
394
00:22:57,543 --> 00:22:59,912
I heard it
from a very reliable source--
395
00:22:59,912 --> 00:23:01,246
Linda Cole.
396
00:23:01,247 --> 00:23:02,748
Oh.
397
00:23:02,748 --> 00:23:05,250
Well, actually,
all I did was to install
398
00:23:05,251 --> 00:23:08,587
a burglar alarm system
in her apartment,
399
00:23:08,587 --> 00:23:11,079
you know, to protect
her jewels and furs.
400
00:23:13,359 --> 00:23:16,362
Why don't we stop wasting time
with this double-talk, Mel?
401
00:23:16,362 --> 00:23:18,364
Let me take a look
at the Cole file
402
00:23:18,364 --> 00:23:19,865
and get it over with.
403
00:23:19,865 --> 00:23:22,434
And if you do look, what do you
think you're going to find?
404
00:23:22,434 --> 00:23:24,736
A lot of unpaid bills,
that's all.
405
00:23:24,737 --> 00:23:27,239
Yeah, even with the money
she makes,
406
00:23:27,239 --> 00:23:29,608
her business manager
doesn't pay easy.
407
00:23:29,608 --> 00:23:32,377
Hmm. When I'm wrong, I'm wrong.
408
00:23:32,378 --> 00:23:34,713
That's right, Joe.
409
00:23:34,713 --> 00:23:36,181
You're wrong.
410
00:23:38,350 --> 00:23:40,518
Look, we're both pros.
411
00:23:40,519 --> 00:23:43,255
You know I can't show you
a client's file.
412
00:23:43,255 --> 00:23:45,257
Oh, I understand, Mel.
413
00:23:45,257 --> 00:23:46,958
Ethics is ethics.
414
00:23:46,959 --> 00:23:49,628
You got it, Joe.
415
00:23:49,628 --> 00:23:51,289
Nice seeing you.
416
00:23:55,935 --> 00:23:57,596
Thanks for the demonstration.
417
00:24:01,006 --> 00:24:02,607
My pleasure.
418
00:24:02,608 --> 00:24:05,202
♪ ♪
419
00:24:09,448 --> 00:24:12,440
♪ ♪
420
00:27:07,192 --> 00:27:09,388
(beeps)
421
00:27:14,900 --> 00:27:16,891
(beeps)
422
00:27:22,007 --> 00:27:23,998
(beeps)
423
00:28:49,494 --> 00:28:52,497
Was it worth all the trouble?
424
00:28:52,497 --> 00:28:56,000
Names, dates, and places--
it was worth it.
425
00:28:56,001 --> 00:28:58,670
Pictures, too.
426
00:28:58,670 --> 00:29:01,172
Faber would be that slimy.
427
00:29:01,173 --> 00:29:04,876
Yeah, he was at Ryan's building
the night of the murder.
428
00:29:04,876 --> 00:29:06,711
He saw everything.
429
00:29:06,712 --> 00:29:09,414
Faber at Ryan's?
430
00:29:09,414 --> 00:29:11,416
He's got it all.
431
00:29:11,416 --> 00:29:13,651
Followed Chris Hume
to the building,
432
00:29:13,652 --> 00:29:16,388
heard the shots.
He even saw Lucas Hume arrive.
433
00:29:16,388 --> 00:29:17,981
And I've only read two pages.
434
00:29:19,891 --> 00:29:21,225
Did Linda Cole know?
435
00:29:21,226 --> 00:29:23,895
It says right here, uh,
436
00:29:23,895 --> 00:29:26,130
"copy Ms. Linda Cole."
437
00:29:26,131 --> 00:29:27,966
Why didn't she tell the police?
438
00:29:27,966 --> 00:29:31,469
I haven't gotten that far yet.
439
00:29:31,470 --> 00:29:34,565
What do you suppose Faber
was up to?
440
00:29:37,309 --> 00:29:40,404
Well, he probably smelled
a fast buck.
441
00:29:42,614 --> 00:29:46,117
Peggy, call downtown
and leave word for Malcolm.
442
00:29:46,118 --> 00:29:48,053
Tell him I'll be there tomorrow
morning, 9:00 sharp, huh?
443
00:29:48,053 --> 00:29:49,543
Right.
444
00:29:52,658 --> 00:29:55,160
What are you--
445
00:29:55,160 --> 00:29:56,628
Peggy?
446
00:29:56,628 --> 00:29:58,463
MAN: Play it cool, Mannix,
447
00:29:58,463 --> 00:30:01,299
or you'll be looking
for another secretary.
448
00:30:01,300 --> 00:30:02,968
He's got a gun, Joe.
449
00:30:02,968 --> 00:30:04,970
MAN: All right,
450
00:30:04,970 --> 00:30:08,173
now just toss
that file out here.
451
00:30:08,173 --> 00:30:10,437
Come on, Mannix,
I don't want to hurt the lady.
452
00:30:15,747 --> 00:30:17,738
MAN: Make sure you slide
your gun out first.
453
00:30:22,020 --> 00:30:23,351
MAN: Come on, Mannix.
454
00:30:26,358 --> 00:30:27,859
(gun clatters)
455
00:30:27,859 --> 00:30:29,884
MAN: Now the file.
456
00:30:35,434 --> 00:30:37,269
MAN: Now go back to your desk.
457
00:30:37,269 --> 00:30:39,504
It'll make it easier
on everyone.
458
00:30:39,504 --> 00:30:42,340
Don't get any bright ideas,
Mannix.
459
00:30:42,341 --> 00:30:44,176
You stick your head
out the front door,
460
00:30:44,176 --> 00:30:46,311
we'll blow it off.
461
00:30:46,311 --> 00:30:48,613
All right, lady, inside
462
00:30:48,613 --> 00:30:50,274
and close the door behind you.
463
00:30:59,691 --> 00:31:01,192
You all right?
464
00:31:01,193 --> 00:31:02,694
(sighs)
465
00:31:02,694 --> 00:31:05,561
(car door closes,
engine starts)
466
00:31:08,500 --> 00:31:10,335
(knock on door)
467
00:31:10,335 --> 00:31:11,666
MANNIX: Faber!
468
00:31:32,224 --> 00:31:33,385
Faber?
469
00:32:43,428 --> 00:32:44,595
Morning, Peggy.
470
00:32:44,596 --> 00:32:45,930
Good Morning.
Coffee?
471
00:32:45,931 --> 00:32:48,767
Coming.
Good morning, Art.
472
00:32:48,767 --> 00:32:51,102
ART: There are two schools
of thought about that, Peggy.
473
00:32:51,102 --> 00:32:52,269
Is he in?
474
00:32:52,270 --> 00:32:53,604
Hey, come on in, Art.
475
00:32:53,605 --> 00:32:55,440
What brings you out
on such a busy day?
476
00:32:55,440 --> 00:32:58,676
Oh, never too busy a day
to call on a suspect.
477
00:32:58,677 --> 00:33:00,011
What's the charge?
478
00:33:00,011 --> 00:33:01,512
It's the Faber case, Joe.
479
00:33:01,513 --> 00:33:03,348
I'm looking for the joker
that called in
480
00:33:03,348 --> 00:33:04,682
and reported Faber dead.
481
00:33:04,683 --> 00:33:06,184
Probably some solid citizen.
482
00:33:06,184 --> 00:33:08,853
That solid citizen neglected
to leave his name.
483
00:33:08,854 --> 00:33:10,856
Well, you know how things
are these days, Art.
484
00:33:10,856 --> 00:33:12,691
People just don't like
to get involved.
485
00:33:12,691 --> 00:33:14,025
Faber's secretary said
486
00:33:14,025 --> 00:33:15,793
that you spent some time
with him yesterday.
487
00:33:15,794 --> 00:33:18,296
Hmm. A couple old buddies
talking over old times.
488
00:33:18,296 --> 00:33:20,131
You didn't go back there
last night?
489
00:33:20,131 --> 00:33:22,333
Now, why should I, Art?
He's not open nights.
490
00:33:22,334 --> 00:33:23,835
Thanks, Peggy. Coffee?
491
00:33:23,835 --> 00:33:26,838
No, thanks.
492
00:33:26,838 --> 00:33:30,341
Somebody broke into Faber's
office last night about 10:00.
493
00:33:30,342 --> 00:33:33,011
Seems like they were after
something in one of the files.
494
00:33:33,011 --> 00:33:35,513
You wouldn't have an idea
what that something might be?
495
00:33:35,514 --> 00:33:37,182
I was hoping you could tell me.
496
00:33:37,182 --> 00:33:38,183
Me?
497
00:33:38,183 --> 00:33:40,185
Joe, you wouldn't happen to have
498
00:33:40,185 --> 00:33:42,520
the missing file around here,
would you?
499
00:33:42,521 --> 00:33:44,523
Art, I do not have it,
500
00:33:44,523 --> 00:33:46,324
and that is the truth.
501
00:33:46,324 --> 00:33:48,492
Joe, they're screaming downtown.
502
00:33:48,493 --> 00:33:51,162
Somebody killed Faber, and they
want to know who did it.
503
00:33:51,162 --> 00:33:53,197
Yeah.
504
00:33:53,198 --> 00:33:54,866
You know,
the D.A.'s office wants me
505
00:33:54,866 --> 00:33:56,300
to bring you in for questioning.
506
00:33:56,301 --> 00:33:59,304
Would you, uh, like me
to go with you?
507
00:33:59,304 --> 00:34:00,972
No, what good would that do?
508
00:34:00,972 --> 00:34:02,974
It was your suggestion, Art.
509
00:34:02,974 --> 00:34:05,466
Joe, the pressure is on.
510
00:34:06,811 --> 00:34:09,547
Now I know
that you wouldn't call in
511
00:34:09,548 --> 00:34:11,049
and report Faber dead.
512
00:34:11,049 --> 00:34:14,252
I know that you would never
break into Faber's office.
513
00:34:14,252 --> 00:34:17,588
And I know you haven't got
the missing file here.
514
00:34:17,589 --> 00:34:20,425
But the D.A.'s office
isn't so trusting.
515
00:34:20,425 --> 00:34:22,519
They want some answers,
and you better dig some up.
516
00:34:24,829 --> 00:34:26,661
I'll give you 24 hours.
517
00:34:30,969 --> 00:34:33,037
What was that all about?
(door closes)
518
00:34:33,038 --> 00:34:35,073
He thinks
I'm holding out on him.
519
00:34:35,073 --> 00:34:37,775
Well, aren't you?
520
00:34:37,776 --> 00:34:40,779
I wish I was.
521
00:34:40,779 --> 00:34:44,616
I could've sworn Mel Faber
was behind all of this.
522
00:34:44,616 --> 00:34:47,051
I'd sure like to know what was
in the rest of that file.
523
00:34:47,052 --> 00:34:50,722
(telephone rings)
524
00:34:50,722 --> 00:34:52,890
Mr. Mannix's office.
525
00:34:52,891 --> 00:34:54,559
Just a moment, please.
526
00:34:54,559 --> 00:34:55,893
It's your client.
527
00:34:55,894 --> 00:34:57,862
Hmm. Yes, Chris?
528
00:34:57,862 --> 00:35:01,031
Joe, a-a man's been trying
to get into the apartment.
529
00:35:01,032 --> 00:35:02,700
MANNIX: What happened?
530
00:35:02,701 --> 00:35:05,970
Well, he was outside
the building all morning.
531
00:35:05,971 --> 00:35:08,473
And then he came in and rang
the bell a couple of times.
532
00:35:08,473 --> 00:35:09,974
I didn't answer.
533
00:35:09,975 --> 00:35:12,978
He tried to force the door,
but I had the double lock on.
534
00:35:12,978 --> 00:35:14,646
MANNIX: Where is he now?
535
00:35:14,646 --> 00:35:17,148
Downstairs,
536
00:35:17,148 --> 00:35:18,816
watching the apartment.
537
00:35:18,817 --> 00:35:20,151
He's still there, Joe.
538
00:35:20,151 --> 00:35:22,319
He's on the dock
where the boats are.
539
00:35:22,320 --> 00:35:24,322
What's he wearing?
540
00:35:24,322 --> 00:35:27,158
Kind of a gray tweed jacket
541
00:35:27,158 --> 00:35:28,826
and black pants and shirt.
542
00:35:28,827 --> 00:35:30,829
Now you stay away
from the window.
543
00:35:30,829 --> 00:35:32,991
I'm on my way.
544
00:36:59,017 --> 00:37:02,020
CHRISTINA: How did he find me?
Do you know who he was?
545
00:37:02,020 --> 00:37:04,522
MANNIX: Some dime-a-dozen punk.
546
00:37:04,522 --> 00:37:06,524
The important thing
is who sent him?
547
00:37:06,524 --> 00:37:08,526
CHRISTINA: Why would anyone
want to kill me?
548
00:37:08,526 --> 00:37:10,528
MANNIX: Well, with you
out of the way,
549
00:37:10,528 --> 00:37:12,196
the trial goes on as scheduled,
550
00:37:12,197 --> 00:37:14,199
your brother
goes to prison for life,
551
00:37:14,199 --> 00:37:16,201
case closed.
552
00:37:16,201 --> 00:37:19,037
Maybe it was
that private detective,
553
00:37:19,037 --> 00:37:20,705
the one that Linda Cole hired.
554
00:37:20,705 --> 00:37:23,697
Faber? He's dead.
He was shot.
555
00:37:26,344 --> 00:37:28,012
Do you know who did it?
556
00:37:28,012 --> 00:37:30,014
Someone who knew he had a file.
557
00:37:30,014 --> 00:37:32,142
Faber was there the night
Ryan was killed.
558
00:37:34,753 --> 00:37:36,254
If Faber was there,
559
00:37:36,254 --> 00:37:38,189
then he must have seen me.
560
00:37:38,189 --> 00:37:40,357
He, uh, heard the shots.
561
00:37:40,358 --> 00:37:43,094
He saw you leaving,
and he saw your brother.
562
00:37:43,094 --> 00:37:45,763
Joe, that proves
that I was telling the truth.
563
00:37:45,764 --> 00:37:48,233
Why can't you just go
to the police and tell them?
564
00:37:48,233 --> 00:37:50,902
Right now it's only hearsay.
565
00:37:50,902 --> 00:37:54,238
The only witness is dead,
and the file is missing.
566
00:37:54,239 --> 00:37:57,402
If Faber was there that night,
why didn't he go to the police?
567
00:37:59,511 --> 00:38:02,013
Probably because
there was money in it.
568
00:38:02,013 --> 00:38:03,514
Chris,
569
00:38:03,515 --> 00:38:05,850
in your brother's
business dealings with Ryan,
570
00:38:05,850 --> 00:38:08,018
did he ever mention
any of Ryan's friends,
571
00:38:08,019 --> 00:38:09,987
boys who might have put up
the bribery money?
572
00:38:12,757 --> 00:38:15,459
He never did.
Is it important?
573
00:38:15,460 --> 00:38:18,463
There must be information
in that file
574
00:38:18,463 --> 00:38:20,298
that someone wants
to keep hidden,
575
00:38:20,298 --> 00:38:23,467
and it must have something to do
with the night of the murder.
576
00:38:23,468 --> 00:38:25,970
Chris, are you sure
there isn't something
577
00:38:25,970 --> 00:38:28,337
that you might have forgotten
to tell me about that night?
578
00:38:30,308 --> 00:38:32,310
I don't think so.
579
00:38:32,310 --> 00:38:35,346
That leaves only one person
unaccounted for.
580
00:38:35,346 --> 00:38:36,847
Who's that?
581
00:38:36,848 --> 00:38:38,850
MANNIX: Delivery boy.
582
00:38:38,850 --> 00:38:41,452
From Loeb's Pharmacy.
583
00:38:41,452 --> 00:38:43,454
Did you actually see him leave?
584
00:38:43,454 --> 00:38:46,457
I, uh...
585
00:38:46,457 --> 00:38:49,460
I was so upset, I really don't
remember anything.
586
00:38:49,460 --> 00:38:53,130
He might have heard the shots
and come back.
587
00:38:53,131 --> 00:38:55,133
He could've seen something,
588
00:38:55,133 --> 00:38:57,534
and he was just too scared
to go to the police.
589
00:38:59,404 --> 00:39:02,740
If someone found out about that,
590
00:39:02,740 --> 00:39:04,641
they might kill him, too.
591
00:39:04,642 --> 00:39:06,736
Unless I get to him first.
592
00:39:08,847 --> 00:39:10,515
You ready?
Yes.
593
00:39:10,515 --> 00:39:13,507
♪ ♪
594
00:39:33,071 --> 00:39:34,405
Hello, Sid.
595
00:39:34,405 --> 00:39:37,408
Joe. I haven't seen you
in months.
596
00:39:37,408 --> 00:39:39,243
You been buying
at the discount stores?
597
00:39:39,244 --> 00:39:41,246
Now, Sid, would I do
a thing like that?
598
00:39:41,246 --> 00:39:43,982
As long as you've been well,
I'll accept it as an excuse.
599
00:39:43,982 --> 00:39:46,317
Sid, I'd like to talk
to one of your delivery boys,
600
00:39:46,317 --> 00:39:48,152
the one who took an order
up to Gil Ryan's
601
00:39:48,152 --> 00:39:50,154
on the night he was murdered.
602
00:39:50,154 --> 00:39:52,356
We didn't send anybody there.
603
00:39:52,357 --> 00:39:54,192
Well, he was wearing
a Loeb's jacket.
604
00:39:54,192 --> 00:39:56,027
I've got a witness
who identified it.
605
00:39:56,027 --> 00:39:58,863
Well, the witness
needs glasses.
606
00:39:58,863 --> 00:40:00,431
Ryan canceled the order.
607
00:40:00,431 --> 00:40:02,433
Are you sure?
608
00:40:02,433 --> 00:40:06,103
Joe, don't I take care of all
of my customers personally?
609
00:40:06,104 --> 00:40:09,340
With the prices I charge,
I've got to.
610
00:40:09,340 --> 00:40:13,177
Ryan called and wanted us to
send over a bottle of antacid.
611
00:40:13,177 --> 00:40:15,379
We send the stuff to him
all the time.
612
00:40:15,380 --> 00:40:18,213
15 minutes later,
the order was canceled.
613
00:40:21,185 --> 00:40:23,921
Did, uh, Ryan cancel
the order himself?
614
00:40:23,922 --> 00:40:26,914
I didn't answer the phone.
I'll have to check.
615
00:40:30,728 --> 00:40:32,719
(indistinct conversation)
616
00:40:41,572 --> 00:40:44,541
Well, Harold isn't sure
who canceled the order,
617
00:40:44,542 --> 00:40:46,710
but he doesn't think
it was Ryan.
618
00:40:46,711 --> 00:40:49,647
Then none of your delivery boys
went up to Ryan's apartment.
619
00:40:49,647 --> 00:40:52,816
Joe, would I send
a delivery boy
620
00:40:52,817 --> 00:40:55,319
if there was no order?
621
00:40:55,320 --> 00:40:57,186
Somebody did.
622
00:41:00,959 --> 00:41:02,961
Thanks, Sid.
623
00:41:02,961 --> 00:41:04,292
Good luck.
624
00:41:07,832 --> 00:41:10,167
Is this the entire report,
Doctor?
625
00:41:10,168 --> 00:41:11,502
Yes.
626
00:41:11,502 --> 00:41:14,004
Two bullets went
through Ryan's chest wall.
627
00:41:14,005 --> 00:41:17,008
It's right there
on the x-ray report.
628
00:41:17,008 --> 00:41:20,011
Did you check for anything
besides bullet wounds?
629
00:41:20,011 --> 00:41:23,681
No need to.
They were enough to kill him.
630
00:41:23,681 --> 00:41:27,515
How long would it take
to perform a complete autopsy?
631
00:41:29,921 --> 00:41:31,522
Well, there's no point
632
00:41:31,522 --> 00:41:33,757
in wasting the taxpayers' money,
Mr. Mannix.
633
00:41:33,758 --> 00:41:36,594
The wounds were still fresh
when the body was brought in.
634
00:41:36,594 --> 00:41:38,262
ART: What's the matter, Doctor?
635
00:41:38,262 --> 00:41:39,923
Is he trying
to take over your job?
636
00:41:41,699 --> 00:41:44,201
He's already replaced
the police department.
637
00:41:44,202 --> 00:41:46,370
I'm just trying to help him
over some of the rough spots.
638
00:41:46,371 --> 00:41:48,373
I understand you staged
a footrace
639
00:41:48,373 --> 00:41:50,041
at the marina this morning.
640
00:41:50,041 --> 00:41:51,876
We also know you've got
the Hume girl
641
00:41:51,876 --> 00:41:53,544
stashed at Peggy's
apartment. Why?
642
00:41:53,544 --> 00:41:55,212
Well, I'll tell you
all about it, Art,
643
00:41:55,213 --> 00:41:56,881
if you'll do me
a favor in return.
644
00:41:56,881 --> 00:42:00,050
Ask the doctor here to perform
a full autopsy on Gil Ryan.
645
00:42:00,051 --> 00:42:02,720
The Lieutenant
hasn't got the authority.
646
00:42:02,720 --> 00:42:04,888
And Mr. Ryan's attorney
647
00:42:04,889 --> 00:42:07,224
requested the body
be returned for burial.
648
00:42:07,225 --> 00:42:09,560
All right,
I'll, uh, get the authority.
649
00:42:09,560 --> 00:42:11,395
ART: We've got the two bullets
for evidence, Joe.
650
00:42:11,396 --> 00:42:12,730
What do you want?
651
00:42:12,730 --> 00:42:14,398
The bullets may not
mean much, Art.
652
00:42:14,399 --> 00:42:16,800
I think it's just possible that
Chris Hume killed a dead man.
653
00:42:18,703 --> 00:42:20,638
Say that again.
654
00:42:20,638 --> 00:42:24,141
I think it's possible
Chris Hume shot a dead man,
655
00:42:24,142 --> 00:42:25,977
which when you think of it
isn't much of a crime.
656
00:42:25,977 --> 00:42:27,645
You're crazy, Joe.
657
00:42:27,645 --> 00:42:29,647
If I am,
you can have me committed.
658
00:42:29,647 --> 00:42:31,315
But you'd better
stick close behind, Art,
659
00:42:31,315 --> 00:42:33,443
'cause I think
I'm on to something.
660
00:42:38,856 --> 00:42:40,524
I don't see how the police
661
00:42:40,525 --> 00:42:43,528
could have a stronger case
against Lucas Hume.
662
00:42:43,528 --> 00:42:45,029
I'm a pretty good lawyer,
663
00:42:45,029 --> 00:42:47,531
but I'd hate to have to try
to defend him.
664
00:42:47,532 --> 00:42:49,534
I don't think we should
convict him, Mr. Mitchell,
665
00:42:49,534 --> 00:42:51,035
until we have all the evidence.
666
00:42:51,035 --> 00:42:52,870
Well, I don't know
what you're looking for,
667
00:42:52,870 --> 00:42:54,872
but I'll help if I can.
668
00:42:54,872 --> 00:42:56,540
I'd like permission
669
00:42:56,541 --> 00:42:59,043
to have a full autopsy performed
on Gil Ryan's body.
670
00:42:59,043 --> 00:43:01,045
Well, that's not up to me.
671
00:43:01,045 --> 00:43:03,414
Linda Cole is the executor
of the estate.
672
00:43:03,414 --> 00:43:05,749
I'll call her, if you like,
but I'm not too hopeful.
673
00:43:05,750 --> 00:43:08,085
She just wants to get Gil buried
and the whole thing forgotten
674
00:43:08,086 --> 00:43:09,420
as quickly as possible.
675
00:43:09,420 --> 00:43:11,422
Don't bother, Mr. Mitchell.
676
00:43:11,422 --> 00:43:13,481
I'll get in touch
with Ms. Cole myself.
677
00:43:16,727 --> 00:43:18,058
Thank you.
678
00:43:23,568 --> 00:43:25,570
Do you think
this is funny, huh?
679
00:43:25,570 --> 00:43:26,737
Linda--
680
00:43:26,737 --> 00:43:28,572
I mean, do you really expect me
to stand up
681
00:43:28,573 --> 00:43:30,575
in front of 30 million people
with this material?
682
00:43:30,575 --> 00:43:32,243
Linda, the boys
will work on it.
683
00:43:32,243 --> 00:43:34,912
(sighs) They'll laugh,
all right--at me!
684
00:43:34,912 --> 00:43:36,914
Linda, the boys will give you
anything you want.
685
00:43:36,914 --> 00:43:39,747
I want it funny--
funny, funny!
686
00:43:41,786 --> 00:43:43,788
I'm sorry, fellas.
687
00:43:43,788 --> 00:43:45,456
She's been through a lot.
688
00:43:45,456 --> 00:43:47,124
We'll work on it tomorrow, huh?
689
00:43:47,125 --> 00:43:48,960
Okay, boys, that's a wrap!
690
00:43:48,960 --> 00:43:51,395
We'll see you here same time
tomorrow. Thanks a lot.
691
00:43:55,633 --> 00:43:57,294
(sighs)
692
00:44:03,174 --> 00:44:04,835
What is it this time?
693
00:44:06,477 --> 00:44:08,312
A favor, Ms. Cole.
694
00:44:08,312 --> 00:44:10,814
Like what?
695
00:44:10,815 --> 00:44:12,650
I need your permission
696
00:44:12,650 --> 00:44:16,153
to have another autopsy
performed on Gil Ryan.
697
00:44:16,154 --> 00:44:18,489
You must be kidding.
698
00:44:18,489 --> 00:44:19,979
Get out.
699
00:44:25,096 --> 00:44:28,432
It's possible he was poisoned
before he was shot.
700
00:44:28,432 --> 00:44:29,763
Where did you get that?
701
00:44:31,769 --> 00:44:33,871
Do I have your permission?
702
00:44:33,871 --> 00:44:36,397
No, you don't.
703
00:44:38,743 --> 00:44:41,579
Why are you so nervous
about another autopsy?
704
00:44:41,579 --> 00:44:44,648
You afraid we'll find out
you killed Ryan?
705
00:44:44,649 --> 00:44:47,785
Me? What are you
talking about?
706
00:44:47,785 --> 00:44:49,286
I loved Gil.
707
00:44:49,287 --> 00:44:51,122
Sure,
708
00:44:51,122 --> 00:44:53,324
till you found out
about Christina Hume.
709
00:44:53,324 --> 00:44:55,159
Then you sent
a phony delivery boy
710
00:44:55,159 --> 00:44:56,894
up to Ryan's apartment,
no fuss, no nothin',
711
00:44:56,894 --> 00:44:59,897
just a little poison
in a harmless antacid.
712
00:44:59,897 --> 00:45:02,127
And then Ms. Hume
made the rest easy for you.
713
00:45:04,468 --> 00:45:07,337
I didn't. I loved him.
714
00:45:07,338 --> 00:45:10,674
Ms. Cole,
I'm gonna get another autopsy
715
00:45:10,675 --> 00:45:13,010
if I have to go to the D.A.
716
00:45:13,010 --> 00:45:15,912
Now what really happened?
717
00:45:15,913 --> 00:45:18,081
Mel Faber get greedy?
718
00:45:18,082 --> 00:45:20,584
Did you have to take care
of him, too?
719
00:45:20,585 --> 00:45:21,886
No.
720
00:45:21,886 --> 00:45:23,721
Then why didn't you go
to the police
721
00:45:23,721 --> 00:45:25,889
with the copy of that report
Mel Faber gave you?
722
00:45:25,890 --> 00:45:28,086
You certainly weren't out
to protect Christina Hume.
723
00:45:29,994 --> 00:45:32,696
She could rot in jail
for all I care.
724
00:45:32,697 --> 00:45:34,631
Then why?
725
00:45:43,741 --> 00:45:45,409
Acid.
726
00:45:45,409 --> 00:45:47,673
They said they'd throw acid.
727
00:45:52,350 --> 00:45:54,185
This is all I have,
728
00:45:54,185 --> 00:45:57,421
my voice and my face.
729
00:45:57,421 --> 00:46:00,757
(door opens)
730
00:46:00,758 --> 00:46:03,761
Mannix,
731
00:46:03,761 --> 00:46:05,929
you're upsetting the lady.
732
00:46:05,930 --> 00:46:07,261
Get his gun.
733
00:46:13,871 --> 00:46:15,873
Huh, shall we?
734
00:46:15,873 --> 00:46:16,974
Mark.
735
00:46:16,974 --> 00:46:19,142
Stick to your singing, Linda,
736
00:46:19,143 --> 00:46:22,135
while you've still got a voice
and a face.
737
00:46:28,386 --> 00:46:30,377
(door closes)
738
00:46:34,492 --> 00:46:36,327
MANNIX: The syndicate
wasn't too happy
739
00:46:36,327 --> 00:46:38,162
with what Ryan
was gonna say on the stand.
740
00:46:38,162 --> 00:46:39,663
MARK: As their lawyer,
741
00:46:39,664 --> 00:46:41,499
I didn't think
it was in their best interest.
742
00:46:41,499 --> 00:46:43,167
MANNIX:
So they had Faber killed
743
00:46:43,167 --> 00:46:45,169
because he recognized
the phony delivery boy
744
00:46:45,169 --> 00:46:46,670
and wanted a payoff.
745
00:46:46,671 --> 00:46:48,833
MARK: Men get killed
for a lot of different reasons.
746
00:46:56,881 --> 00:46:58,212
(gunshot)
747
00:47:06,590 --> 00:47:07,751
Go.
748
00:48:45,456 --> 00:48:47,791
I thought I told you
to stick behind me.
749
00:48:47,792 --> 00:48:49,960
You didn't say how far.
750
00:48:49,960 --> 00:48:51,450
Take him.
751
00:49:00,671 --> 00:49:03,340
It isn't over, is it, Joe?
752
00:49:03,340 --> 00:49:04,671
I wish...
753
00:49:08,479 --> 00:49:10,379
It'll never be over.
754
00:49:12,149 --> 00:49:13,650
Never.
755
00:49:13,651 --> 00:49:16,916
Never is the longest word
in the English language.
756
00:49:19,824 --> 00:49:22,326
The point is
757
00:49:22,326 --> 00:49:24,488
I did pull the trigger.
758
00:49:26,864 --> 00:49:28,532
I know.
759
00:49:28,532 --> 00:49:31,034
It may take some time,
760
00:49:31,035 --> 00:49:33,402
but, uh, but one day you'll
be able to live with it.
761
00:49:35,706 --> 00:49:36,867
Promise?
762
00:49:38,409 --> 00:49:40,002
Now would I lie to a client?
53940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.