All language subtitles for Mannix s6e19 Carol Lockwood, Past Tense

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,994 ♪ (theme song playing) ♪ 2 00:00:53,053 --> 00:00:56,568 ♪ ♪ 3 00:00:56,670 --> 00:00:59,685 Mannix s6e19 Carol Lockwood, Past Tense 4 00:01:38,365 --> 00:01:41,357 (siren wailing) 5 00:02:10,097 --> 00:02:12,299 What have you got, Charlie? 6 00:02:12,299 --> 00:02:15,535 Female Caucasian, age 25 or so. 7 00:02:15,535 --> 00:02:17,303 Identity unknown. 8 00:02:17,304 --> 00:02:18,430 Let's see her 9 00:02:35,489 --> 00:02:37,617 Do you know her, Lieutenant? 10 00:02:39,826 --> 00:02:41,494 Harry, call Joe Mannix. 11 00:02:41,495 --> 00:02:44,464 Tell him to see if he can get down to the morgue right away. 12 00:02:44,464 --> 00:02:47,456 ♪ ♪ 13 00:03:14,594 --> 00:03:17,586 (jangling keys) 14 00:03:19,833 --> 00:03:21,167 I'm sorry I'm late, Joe, 15 00:03:21,168 --> 00:03:22,836 but the freeway was bumper-to-bumper. 16 00:03:22,836 --> 00:03:26,339 Most employers would dock your pay a full hour. 17 00:03:26,339 --> 00:03:27,673 I'll only deduct, 18 00:03:27,674 --> 00:03:29,175 um... 19 00:03:29,176 --> 00:03:31,270 37 minutes worth. 20 00:03:33,346 --> 00:03:35,348 Did I miss anything important? 21 00:03:35,348 --> 00:03:38,617 As a matter of fact, you did. 22 00:03:38,618 --> 00:03:40,486 Your Aunt Sally rang. 23 00:03:40,487 --> 00:03:42,922 Uh, supermarket says, they haven't got a rack of lamb. 24 00:03:42,923 --> 00:03:44,491 Would a leg do? 25 00:03:44,491 --> 00:03:47,961 Oh, and some, uh, sexy-voiced, uh, number called Candy 26 00:03:47,961 --> 00:03:50,363 wants you to phone her as soon as you come in. 27 00:03:50,363 --> 00:03:53,899 She thinks she may have left her sandals in your bowling bag. 28 00:03:53,900 --> 00:03:57,069 Joe, I said I was sorry. 29 00:03:57,070 --> 00:03:59,105 Yeah? Well, repeat that with a cup of coffee. 30 00:03:59,106 --> 00:04:01,208 Oh, what's that on your desk? 31 00:04:01,208 --> 00:04:04,444 Yeah, well, mine always tastes like aviation fuel. 32 00:04:04,444 --> 00:04:07,079 Well, at least I'm indispensable at something. 33 00:04:07,080 --> 00:04:09,782 (phone rings) 34 00:04:09,783 --> 00:04:11,017 Mr. Mannix's office. 35 00:04:11,017 --> 00:04:12,418 (man speaks indistinctly) 36 00:04:12,419 --> 00:04:14,020 Oh, yes, he is. 37 00:04:14,020 --> 00:04:15,521 Just a moment, please. 38 00:04:15,522 --> 00:04:16,990 Sergeant Asher. 39 00:04:18,825 --> 00:04:20,459 Yeah, Sarge. 40 00:04:20,460 --> 00:04:21,794 (Asher speaks indistinctly) 41 00:04:21,795 --> 00:04:23,196 The morgue? 42 00:04:23,196 --> 00:04:25,932 (Asher speaks indistinctly) 43 00:04:25,932 --> 00:04:28,067 Well, did the, uh, lieutenant say what it was about? 44 00:04:28,068 --> 00:04:29,969 (Asher speaks indistinctly) 45 00:04:29,970 --> 00:04:31,471 Uh, look, is he handy? Can I talk to him? 46 00:04:31,471 --> 00:04:33,739 (Asher speaks indistinctly) 47 00:04:33,740 --> 00:04:36,109 I see. 48 00:04:36,109 --> 00:04:38,411 Okay, I'll meet him there. 49 00:04:38,411 --> 00:04:41,113 (Asher speaks indistinctly) 50 00:04:41,114 --> 00:04:43,310 Yeah, right away. 51 00:04:44,751 --> 00:04:46,412 Something wrong, Joe? 52 00:04:48,021 --> 00:04:49,989 I don't know, Peggy. 53 00:04:49,990 --> 00:04:52,015 I don't know. 54 00:04:54,661 --> 00:04:55,995 (door closes) 55 00:04:55,996 --> 00:04:58,988 ♪ ♪ 56 00:05:22,589 --> 00:05:26,359 I thought I was right but I couldn't be sure. 57 00:05:26,359 --> 00:05:28,561 I'm sorry, Joe. 58 00:05:28,562 --> 00:05:30,530 Yeah, I know, Art. 59 00:05:32,165 --> 00:05:33,599 I, uh... 60 00:05:33,600 --> 00:05:35,602 can give you her address-- 61 00:05:35,602 --> 00:05:38,471 the last one I had. 62 00:05:38,471 --> 00:05:40,372 Could be out of date now. 63 00:05:40,373 --> 00:05:42,364 We can get that later. 64 00:05:43,510 --> 00:05:45,103 Yeah. 65 00:05:50,617 --> 00:05:51,851 (exhales) 66 00:05:51,852 --> 00:05:54,651 That particular stretch of beach... 67 00:05:56,256 --> 00:05:58,091 I sure hate to count the times 68 00:05:58,091 --> 00:05:59,859 Carol and I used to go down there. 69 00:05:59,860 --> 00:06:02,329 ART: Of course, washed in like that, 70 00:06:02,329 --> 00:06:05,899 whatever happened could've happened miles away. 71 00:06:05,899 --> 00:06:07,133 (knock on door) 72 00:06:07,133 --> 00:06:08,897 Come in. 73 00:06:09,970 --> 00:06:11,304 How are you, Joe? 74 00:06:11,304 --> 00:06:12,972 What have you got, Sam? 75 00:06:12,973 --> 00:06:15,840 Drowning, apparently. 76 00:06:17,244 --> 00:06:19,879 Only a preliminary report, but, uh, 77 00:06:19,880 --> 00:06:22,515 we assume it occurred within the hour of immersion. 78 00:06:22,515 --> 00:06:26,349 We set her death at some time on Monday the 17th. 79 00:06:27,554 --> 00:06:29,556 Three days ago. 80 00:06:29,556 --> 00:06:30,990 Yeah. 81 00:06:30,991 --> 00:06:33,159 A small amount of water in her lungs--couple of c.c.'s-- 82 00:06:33,159 --> 00:06:36,925 and quite a bit of alcohol in the blood. 83 00:06:38,164 --> 00:06:40,399 Stuck to her lifestyle right down to the wire. 84 00:06:40,400 --> 00:06:41,968 (bangs window frame) 85 00:06:41,968 --> 00:06:44,737 Scotch and water... 86 00:06:44,738 --> 00:06:46,406 light on the water. 87 00:06:46,406 --> 00:06:47,907 Joe, I thought both of you 88 00:06:47,908 --> 00:06:50,210 closed the door on that a year ago. 89 00:06:50,210 --> 00:06:52,110 We did. 90 00:06:53,747 --> 00:06:55,515 Is that all, Sam? 91 00:06:55,515 --> 00:06:57,984 Except an opinion. 92 00:06:57,984 --> 00:07:01,053 It looks to me like she meant to close the door on everything. 93 00:07:01,054 --> 00:07:03,156 A few bruises, of course, but they're usual. 94 00:07:03,156 --> 00:07:06,459 Otherwise, no signs of foul play. 95 00:07:06,459 --> 00:07:08,327 Just walked into the water? 96 00:07:08,328 --> 00:07:10,263 Or jumped. Could be. 97 00:07:10,263 --> 00:07:11,564 Wrong. 98 00:07:11,564 --> 00:07:13,732 I knew a little about her death style, too. 99 00:07:13,733 --> 00:07:15,234 Neither one of those would've been part of it. 100 00:07:15,235 --> 00:07:16,569 Leaving what? 101 00:07:16,569 --> 00:07:17,970 How do you know she wasn't pushed? 102 00:07:17,971 --> 00:07:19,973 Joe, don't read something between the lines. 103 00:07:19,973 --> 00:07:21,474 She was an expert swimmer. 104 00:07:21,474 --> 00:07:23,476 She knew her strength as well as she knew that ocean. 105 00:07:23,476 --> 00:07:25,978 You can't even say positively she died from drowning. 106 00:07:25,979 --> 00:07:28,147 I told you it was only a preliminary report. 107 00:07:28,148 --> 00:07:29,649 Yeah, well, I'll wait for the next installment. 108 00:07:29,649 --> 00:07:31,317 In the meantime, I'll do a little lab work of my own. 109 00:07:31,318 --> 00:07:32,652 What have you got to go on? 110 00:07:32,652 --> 00:07:34,420 An ingenious little device that starts ticking 111 00:07:34,421 --> 00:07:36,122 the minute something rings phony. 112 00:07:36,122 --> 00:07:38,491 It's located right here 113 00:07:38,491 --> 00:07:40,482 and it's ticking. 114 00:07:48,635 --> 00:07:51,037 I finally tracked down her last address, Joe. 115 00:07:51,037 --> 00:07:52,438 She was sharing an apartment 116 00:07:52,439 --> 00:07:54,340 with a girl by the name of Linda Loman. 117 00:07:54,341 --> 00:07:55,675 Good. 118 00:07:55,675 --> 00:07:57,510 Let's see what Miss Loman can come up with. 119 00:07:57,510 --> 00:07:59,678 If there's anything to come up with. 120 00:07:59,679 --> 00:08:02,048 You know, Peggy, sometimes you sound just like Art Malcolm. 121 00:08:02,048 --> 00:08:03,315 (chuckles) 122 00:08:03,316 --> 00:08:05,785 It's just that the Carol Lockwood I met 123 00:08:05,785 --> 00:08:08,020 seemed like the kind of a girl that could handle herself 124 00:08:08,021 --> 00:08:09,655 in almost any situation. 125 00:08:09,656 --> 00:08:11,954 Outside of herself, that is. 126 00:08:13,860 --> 00:08:16,362 Well, what I mean, Joe, is that... 127 00:08:16,363 --> 00:08:17,797 I don't think there was any girl 128 00:08:17,797 --> 00:08:19,765 that could've been more in love with you. 129 00:08:19,766 --> 00:08:21,267 It's just that she couldn't settle for that 130 00:08:21,267 --> 00:08:23,335 and went on to reach for more. 131 00:08:23,336 --> 00:08:24,870 Yeah-- 132 00:08:24,871 --> 00:08:27,306 yachts, diamonds, and... 133 00:08:27,307 --> 00:08:29,542 menus in French. 134 00:08:29,542 --> 00:08:31,710 And that's just about what she went on to. 135 00:08:31,711 --> 00:08:34,213 And Dana Royal certainly could supply them. 136 00:08:34,214 --> 00:08:36,683 Only Dana Royal isn't exactly the forever type. 137 00:08:36,683 --> 00:08:37,950 Three or four months 138 00:08:37,951 --> 00:08:39,519 on the merry-go-round with a tycoon, 139 00:08:39,519 --> 00:08:43,623 and, uh, the music stops and no brass ring. 140 00:08:43,623 --> 00:08:44,924 (sets glass down) 141 00:08:44,924 --> 00:08:46,258 The question is, 142 00:08:46,259 --> 00:08:49,024 where did she grab the next ride? 143 00:08:50,397 --> 00:08:52,332 Peggy, uh, give Malcolm a call. 144 00:08:52,332 --> 00:08:54,334 See if he can meet me at the Loman girl's apartment. 145 00:08:54,334 --> 00:08:55,859 Right. 146 00:08:58,405 --> 00:09:00,039 An enemy? 147 00:09:00,040 --> 00:09:01,908 Carol? 148 00:09:01,908 --> 00:09:04,477 At least none that I knew of. 149 00:09:04,477 --> 00:09:06,545 Had you, uh, noticed anything different 150 00:09:06,546 --> 00:09:08,881 about Carol lately? 151 00:09:08,882 --> 00:09:10,817 No. 152 00:09:10,817 --> 00:09:12,051 Nothing at all? 153 00:09:12,052 --> 00:09:14,120 Uh, no broken dates? 154 00:09:14,120 --> 00:09:15,521 No money problems? 155 00:09:15,522 --> 00:09:18,825 Uh, no visits to her doctor? 156 00:09:18,825 --> 00:09:20,860 No depression? 157 00:09:20,860 --> 00:09:24,160 No talk about... doing away with herself? 158 00:09:25,231 --> 00:09:26,732 Anything but. 159 00:09:26,733 --> 00:09:29,202 You'd think she was on top of the world... 160 00:09:29,202 --> 00:09:31,136 judging from her note, anyway. 161 00:09:32,272 --> 00:09:33,539 A note? 162 00:09:33,540 --> 00:09:34,774 What note? 163 00:09:34,774 --> 00:09:37,243 We always leave each other notes. 164 00:09:37,243 --> 00:09:39,178 I mean, we did. 165 00:09:39,179 --> 00:09:40,547 It was waiting for me 166 00:09:40,547 --> 00:09:42,115 late Sunday night when I got home. 167 00:09:42,115 --> 00:09:44,117 It's the last word I've had from her. 168 00:09:44,117 --> 00:09:45,885 Could we see that note, Miss Loman? 169 00:09:45,885 --> 00:09:48,217 Oh, yes. Of course. 170 00:09:54,127 --> 00:09:55,928 "By the time you get this, 171 00:09:55,929 --> 00:10:00,266 I'll be, as the saying goes, all at sea." 172 00:10:00,266 --> 00:10:02,234 She wasn't kidding, was she? 173 00:10:03,303 --> 00:10:04,804 "Anyway, I'll be back at sea 174 00:10:04,804 --> 00:10:06,772 "and fishing for the biggest catch of all 175 00:10:06,773 --> 00:10:08,908 with guess who." 176 00:10:08,908 --> 00:10:10,542 And did you guess who? 177 00:10:10,543 --> 00:10:12,077 Well, I know who it sounded like. 178 00:10:12,078 --> 00:10:14,914 Only I thought that was all over with months ago. 179 00:10:14,914 --> 00:10:17,883 You mean Dana Royal? 180 00:10:17,884 --> 00:10:19,418 Well... 181 00:10:19,419 --> 00:10:21,554 thank you, Miss Loman. 182 00:10:21,554 --> 00:10:24,323 Oh, uh, if anything else should occur to you, 183 00:10:24,324 --> 00:10:25,858 you'll give me a call, won't you? 184 00:10:25,859 --> 00:10:28,089 Oh, yes. Of course. 185 00:10:31,231 --> 00:10:33,099 She was just guessing, Joe. 186 00:10:33,099 --> 00:10:35,568 Yeah, well, it's at least worth a few questions, isn't it, 187 00:10:35,568 --> 00:10:37,770 a little conversation with the great man? 188 00:10:37,770 --> 00:10:40,072 What, a girlish note with a "guess who" riddle in it? 189 00:10:40,073 --> 00:10:41,674 Is that your idea of a hot lead? 190 00:10:41,674 --> 00:10:42,841 Art, do you know Dana Royal? 191 00:10:42,842 --> 00:10:44,009 Yeah, I know him. 192 00:10:44,010 --> 00:10:45,177 What do you think of him? 193 00:10:45,178 --> 00:10:46,913 I mean, uh, not talking as a cop. 194 00:10:46,913 --> 00:10:48,214 Well, if you put it that way, 195 00:10:48,214 --> 00:10:49,848 I think the wrong body got washed up. 196 00:10:49,849 --> 00:10:51,517 Okay. Then what's the harm? 197 00:10:51,518 --> 00:10:54,053 All right, I'll talk to him, but only because I'm thorough. 198 00:10:54,053 --> 00:10:56,784 I don't think I'm gonna find anything. 199 00:10:59,025 --> 00:11:01,827 MAN: Yeah, I know Dana Royal, Joe. What about him? 200 00:11:01,828 --> 00:11:03,696 Well, I was wondering if he had a fishing rig. 201 00:11:03,696 --> 00:11:04,797 (laughs) 202 00:11:04,797 --> 00:11:06,732 The guy's got a regular fleet. 203 00:11:06,733 --> 00:11:08,468 Everything from a dinghy on up-- 204 00:11:08,468 --> 00:11:11,103 speedboat, racing sloop, converted P.T. 205 00:11:11,104 --> 00:11:13,806 Well, I was mainly interested in a fishing rig. 206 00:11:13,806 --> 00:11:15,908 Well, that's a 30-foot deep V, glass, 207 00:11:15,909 --> 00:11:18,378 twin inboards, top of 40 knots. 208 00:11:18,378 --> 00:11:19,946 A whole lot of boat. 209 00:11:19,946 --> 00:11:22,515 I was also interested in its comings and goings 210 00:11:22,515 --> 00:11:23,782 in the past few days, 211 00:11:23,783 --> 00:11:25,718 like, uh, who he had aboard. 212 00:11:25,718 --> 00:11:27,720 You think you might ask around for me? 213 00:11:27,720 --> 00:11:29,722 You on a case, Joe? 214 00:11:29,722 --> 00:11:31,417 Could be. 215 00:11:37,463 --> 00:11:40,933 ♪ ♪ 216 00:11:40,934 --> 00:11:43,303 We aren't the only ones who can't reach Dana Royal. 217 00:11:43,303 --> 00:11:45,004 He missed a stockholders meeting this morning, 218 00:11:45,004 --> 00:11:46,872 and his partners are pretty uptight about it. 219 00:11:46,873 --> 00:11:48,341 Then why aren't you? 220 00:11:48,341 --> 00:11:50,910 Make something incriminating out of it, and maybe I would be. 221 00:11:50,910 --> 00:11:54,313 Sensitive bellies don't count for a thing around here, Joe. 222 00:11:54,314 --> 00:11:55,982 What have you got on the girl, Sam? 223 00:11:55,982 --> 00:11:57,883 Your message mentioned some new findings. 224 00:11:57,884 --> 00:11:58,885 Right. 225 00:11:58,885 --> 00:12:00,152 For one thing, it seems 226 00:12:00,153 --> 00:12:02,088 she suffered a little more than a few bruises. 227 00:12:02,088 --> 00:12:03,956 Like what? 228 00:12:03,957 --> 00:12:06,659 It turns out, she had a fractured skull. 229 00:12:06,659 --> 00:12:08,593 Don't make too much of that, Joe. 230 00:12:09,829 --> 00:12:12,398 We isolated a singed area of her clothing, 231 00:12:12,398 --> 00:12:15,567 and we got some traces of gasoline from the fibers. 232 00:12:15,568 --> 00:12:18,070 At first, it shapes up like an explosion, 233 00:12:18,071 --> 00:12:19,439 in which case, 234 00:12:19,439 --> 00:12:21,574 the fracture could've been caused by flying metal. 235 00:12:21,574 --> 00:12:22,875 (phone rings) 236 00:12:22,875 --> 00:12:24,104 Excuse me. 237 00:12:25,845 --> 00:12:27,646 Lab. Wyman speaking. 238 00:12:27,647 --> 00:12:30,173 Yes, he is. For you, Joe. 239 00:12:32,385 --> 00:12:33,619 Hello. 240 00:12:33,620 --> 00:12:36,155 Al Grady, Joe, about Dana Royal. 241 00:12:36,155 --> 00:12:38,390 Well, he tanked up his deep V at the gas dock, 242 00:12:38,391 --> 00:12:41,260 about dawn on the 17th. 243 00:12:41,261 --> 00:12:43,263 No sign of it since. 244 00:12:43,263 --> 00:12:44,764 Yeah, you might also like to know 245 00:12:44,764 --> 00:12:46,966 that he had a girl with him when he shoved off. 246 00:12:46,966 --> 00:12:48,367 Beautiful, redhead? 247 00:12:48,368 --> 00:12:49,936 (chuckles) Right on the button, Joe. 248 00:12:49,936 --> 00:12:51,737 Uh, one more thing. 249 00:12:51,738 --> 00:12:55,072 (Al speaking indistinctly) 250 00:12:57,277 --> 00:12:58,845 Thanks a lot, Al. 251 00:12:58,845 --> 00:13:00,346 (phone bell dings) 252 00:13:00,346 --> 00:13:02,481 The Coast Guard has a sea-air search underway 253 00:13:02,482 --> 00:13:04,116 for Royal's fishing rig. 254 00:13:04,117 --> 00:13:06,252 He took it out all right, 255 00:13:06,252 --> 00:13:07,920 and Carol was with him. 256 00:13:07,920 --> 00:13:09,755 Well, judging from that report-- 257 00:13:09,756 --> 00:13:11,257 explosion, flying metal-- 258 00:13:11,257 --> 00:13:13,292 I guess we can figure out what happened. 259 00:13:13,293 --> 00:13:15,694 Boat blew up, both of 'em aboard. 260 00:13:18,464 --> 00:13:19,965 Which means that any time now, 261 00:13:19,966 --> 00:13:22,935 the ocean will be nudging up another body onto the shore. 262 00:13:22,935 --> 00:13:25,404 Mm-hmm. Sounds logical. 263 00:13:25,405 --> 00:13:28,375 But not logical enough, right, Joe? 264 00:13:33,212 --> 00:13:35,714 Oh, Joe, there's a young lady waiting for you inside. 265 00:13:35,715 --> 00:13:39,151 Mrs. Mclver-- unable to locate her husband. 266 00:13:39,152 --> 00:13:40,753 Mm-hmm. 267 00:13:40,753 --> 00:13:42,287 Oh, Joe. 268 00:13:42,288 --> 00:13:45,588 Her husband works for Dana Royal. 269 00:13:50,830 --> 00:13:52,231 Mr. Mannix? 270 00:13:52,231 --> 00:13:53,498 Yes. 271 00:13:53,499 --> 00:13:56,502 Mrs. Mclver, uh... please sit down. 272 00:13:56,502 --> 00:13:58,266 Thank you. 273 00:14:01,441 --> 00:14:04,310 "M-i-n-h." 274 00:14:04,310 --> 00:14:06,312 Is that pronounced, uh, Minh? 275 00:14:06,312 --> 00:14:07,813 Yes. 276 00:14:07,814 --> 00:14:09,148 Very pretty name. 277 00:14:09,148 --> 00:14:10,415 (chuckles) Thank you. 278 00:14:10,416 --> 00:14:13,719 And your husband's a pilot for Dana Royal? 279 00:14:13,720 --> 00:14:15,121 He flies for Trianon Air Freight, 280 00:14:15,121 --> 00:14:17,289 one of Mr. Royal's companies, 281 00:14:17,290 --> 00:14:19,025 a small one. 282 00:14:19,025 --> 00:14:21,193 They fly cargo between here and Vietnam. 283 00:14:21,194 --> 00:14:22,828 Is, uh, 284 00:14:22,829 --> 00:14:24,730 that where you're from? 285 00:14:24,731 --> 00:14:25,965 Yes. 286 00:14:25,965 --> 00:14:27,499 I met Allan in Saigon. 287 00:14:27,500 --> 00:14:29,902 He was with the Air Force then. 288 00:14:29,902 --> 00:14:32,704 The last time I saw him, the day before yesterday, 289 00:14:32,705 --> 00:14:35,231 he had just come back from there. 290 00:14:36,476 --> 00:14:38,911 He--he brought me this barrette. 291 00:14:40,413 --> 00:14:42,381 It's jade. 292 00:14:42,382 --> 00:14:44,650 You wear it nicely. 293 00:14:44,650 --> 00:14:45,917 Thank you. 294 00:14:45,918 --> 00:14:47,419 Mrs. Mclver, uh, 295 00:14:47,420 --> 00:14:49,488 was your husband troubled in any way, 296 00:14:49,489 --> 00:14:50,890 uh, disturbed? 297 00:14:50,890 --> 00:14:52,091 No. 298 00:14:52,091 --> 00:14:54,860 He was the happiest I've ever seen him. 299 00:14:54,861 --> 00:14:57,330 There had been money problems. 300 00:14:57,330 --> 00:14:59,165 He spent a lot. 301 00:14:59,165 --> 00:15:01,827 He's more extravagant than he should be. 302 00:15:03,770 --> 00:15:06,672 But this time... 303 00:15:06,672 --> 00:15:10,006 he said everything was coming up roses. 304 00:15:11,711 --> 00:15:14,280 Only now, I'm not so sure of that. 305 00:15:14,280 --> 00:15:16,282 Mrs. Mclver, 306 00:15:16,282 --> 00:15:19,218 there's one thing that... 307 00:15:19,218 --> 00:15:21,086 that puzzles me a little. 308 00:15:21,087 --> 00:15:23,389 What is that? 309 00:15:23,389 --> 00:15:26,558 Why didn't you go to the police about this? 310 00:15:26,559 --> 00:15:29,328 I-I didn't want to cause him any embarrassment, 311 00:15:29,328 --> 00:15:32,097 in case everything turned out all right. 312 00:15:32,098 --> 00:15:33,599 And when he left, 313 00:15:33,599 --> 00:15:36,902 you had no reason to believe everything wasn't all right? 314 00:15:36,903 --> 00:15:38,304 No. 315 00:15:38,304 --> 00:15:41,006 He told me that he had to go out for a little while-- 316 00:15:41,007 --> 00:15:42,873 a spot of business. 317 00:15:44,577 --> 00:15:46,211 I thought it was some paperwork at the airport, 318 00:15:46,212 --> 00:15:47,839 something like that. 319 00:15:49,115 --> 00:15:50,349 And when you phoned later, 320 00:15:50,349 --> 00:15:53,051 you found out he never went to the airport. 321 00:15:53,052 --> 00:15:54,453 That's right. 322 00:15:54,454 --> 00:15:57,390 No word since? 323 00:15:57,390 --> 00:15:58,858 Do you have a picture of your husband? 324 00:15:58,858 --> 00:16:00,526 At the apartment. 325 00:16:00,526 --> 00:16:02,127 I'd like to have it. 326 00:16:02,128 --> 00:16:03,796 Maybe I could pick it up in the morning. 327 00:16:03,796 --> 00:16:04,963 Of course. 328 00:16:04,964 --> 00:16:06,398 Mm-hmm. 329 00:16:07,667 --> 00:16:09,235 Mr. Mannix, 330 00:16:09,235 --> 00:16:11,136 thank you for helping me. 331 00:16:11,137 --> 00:16:13,697 Wait until I've done something. 332 00:16:15,575 --> 00:16:16,876 Bye-bye. Thank you. 333 00:16:16,876 --> 00:16:18,711 Bye-Bye, Mrs. Mclver. 334 00:16:18,711 --> 00:16:21,313 (door opens) 335 00:16:21,314 --> 00:16:22,815 (door closes) 336 00:16:22,815 --> 00:16:25,083 Peggy, I think we can use Albie on this one. 337 00:16:25,084 --> 00:16:27,019 See what we can dig up on Allan Mclver-- 338 00:16:27,019 --> 00:16:29,921 uh, background, service record, uh, character rundown. 339 00:16:29,922 --> 00:16:31,323 The works, huh? Right. 340 00:16:31,324 --> 00:16:32,325 (door opens) 341 00:16:32,325 --> 00:16:33,826 Am I interrupting anything? 342 00:16:33,826 --> 00:16:35,327 MANNIX: No, no. Come on in, Art. 343 00:16:35,328 --> 00:16:36,629 I was in the neighborhood 344 00:16:36,629 --> 00:16:38,097 when the report came over the radio, 345 00:16:38,097 --> 00:16:39,598 and I thought you might be interested. 346 00:16:39,599 --> 00:16:41,067 I might, 347 00:16:41,067 --> 00:16:43,102 if I knew the report. 348 00:16:43,102 --> 00:16:47,106 The Coast Guard helicopter landed a big one off Catalina. 349 00:16:47,106 --> 00:16:48,273 Dana Royal? 350 00:16:48,274 --> 00:16:49,275 That's right. 351 00:16:49,275 --> 00:16:50,276 Alive? 352 00:16:50,276 --> 00:16:51,810 How did you guess that? 353 00:16:51,811 --> 00:16:52,978 Just give me the rest of it. 354 00:16:52,979 --> 00:16:55,047 All I know is what was in the report. 355 00:16:55,047 --> 00:16:56,581 He was clinging to a piece of wreckage. 356 00:16:56,582 --> 00:16:58,317 Right now, he's on his way to St. Anne's hospital 357 00:16:58,317 --> 00:16:59,818 for observation. 358 00:16:59,819 --> 00:17:01,020 Do me a favor, Art. 359 00:17:01,020 --> 00:17:03,022 I want to see Royal the second he can talk. 360 00:17:03,022 --> 00:17:04,089 Can you arrange it? 361 00:17:04,090 --> 00:17:05,891 Joe, there is no case. 362 00:17:05,892 --> 00:17:08,494 The man's boat exploded. It happens every weekend. 363 00:17:08,494 --> 00:17:09,795 What do you want us to do, 364 00:17:09,795 --> 00:17:11,396 nail him for having gas fumes in the bilges? 365 00:17:11,397 --> 00:17:12,631 Yeah, a boat explodes, 366 00:17:12,632 --> 00:17:14,533 the skipper survives but the passenger dies. 367 00:17:14,534 --> 00:17:15,735 You just gonna accept that? 368 00:17:15,735 --> 00:17:17,737 He hadn't seen Carol Lockwood in months. 369 00:17:17,737 --> 00:17:19,071 What was his motive? 370 00:17:19,071 --> 00:17:21,239 What possible reason could he have for killing her? 371 00:17:21,240 --> 00:17:25,177 That's exactly what I intend to find out... 372 00:17:25,177 --> 00:17:27,579 right after I talk to Dana Royal. 373 00:17:27,580 --> 00:17:29,173 ♪ ♪ 374 00:17:32,151 --> 00:17:35,143 ♪ ♪ 375 00:17:38,024 --> 00:17:41,494 (moans) 376 00:17:41,494 --> 00:17:45,297 They keep sending me nurses like you, little lady, 377 00:17:45,298 --> 00:17:48,567 and they'll never get me outta here. 378 00:17:48,568 --> 00:17:50,730 (moans) 379 00:17:55,875 --> 00:17:57,543 Well... 380 00:17:57,543 --> 00:18:00,212 Mr. Mannix. 381 00:18:00,212 --> 00:18:03,341 That'll be all for now. Thank you. 382 00:18:05,251 --> 00:18:08,220 Well, you must be one rugged fellow, Mr. Royal, 383 00:18:08,220 --> 00:18:11,223 considering what you've been through. 384 00:18:11,223 --> 00:18:13,191 It'll take more than three days in the ocean 385 00:18:13,192 --> 00:18:15,260 to do me in. 386 00:18:15,261 --> 00:18:17,730 As a matter of fact, 387 00:18:17,730 --> 00:18:21,567 the helicopter was the worst part of it. 388 00:18:21,567 --> 00:18:23,602 I never fly if I can help it. 389 00:18:23,603 --> 00:18:25,765 Is that right? 390 00:18:28,140 --> 00:18:29,908 I suppose you're here about Carol. 391 00:18:29,909 --> 00:18:33,312 Mostly that, yes. 392 00:18:33,312 --> 00:18:35,414 Yeah, it's a terrible thing. 393 00:18:35,414 --> 00:18:37,916 Would you mind telling me why you suddenly decided 394 00:18:37,917 --> 00:18:39,818 to see her again on Friday, 395 00:18:39,819 --> 00:18:42,688 uh, after backing away so long? 396 00:18:42,688 --> 00:18:44,156 I suppose my attorney 397 00:18:44,156 --> 00:18:46,491 would call that a loaded question. 398 00:18:46,492 --> 00:18:47,793 Mm-hmm. 399 00:18:47,793 --> 00:18:51,530 At the very least, privileged information. 400 00:18:51,530 --> 00:18:53,698 But I don't mind telling you. 401 00:18:53,699 --> 00:18:56,327 Good. I'd like to know. 402 00:18:57,637 --> 00:19:01,440 Well, we were after bluefin tuna. 403 00:19:01,440 --> 00:19:05,940 There hasn't been one around these waters for years. 404 00:19:05,978 --> 00:19:07,946 And then all at once, 405 00:19:07,947 --> 00:19:11,684 last week, no rhyme or reason, they were back. 406 00:19:11,684 --> 00:19:13,519 Carol and I used to chase bluefin 407 00:19:13,519 --> 00:19:16,154 up and down Baja in the old days. 408 00:19:16,155 --> 00:19:19,124 And when this terrific run started, 409 00:19:19,125 --> 00:19:21,560 it just made sense 410 00:19:21,560 --> 00:19:24,396 to put a call through to an old fishing pal. 411 00:19:24,397 --> 00:19:26,232 Any ideas about the explosion, 412 00:19:26,232 --> 00:19:28,929 the cause of it? 413 00:19:30,202 --> 00:19:32,537 No. 414 00:19:32,538 --> 00:19:35,007 All of a sudden, there was this... 415 00:19:35,007 --> 00:19:37,009 roar, and... 416 00:19:37,009 --> 00:19:39,511 flame and... 417 00:19:39,512 --> 00:19:41,146 then the boat... 418 00:19:41,147 --> 00:19:42,774 disintegrated. 419 00:19:44,483 --> 00:19:47,018 And the next thing I knew, I was in the water. 420 00:19:47,019 --> 00:19:50,045 Holding on to a piece of wreckage? 421 00:19:52,758 --> 00:19:56,626 And doing some praying, I don't mind telling you... 422 00:19:58,030 --> 00:20:00,165 till I was spotted. 423 00:20:00,166 --> 00:20:03,369 A miracle's the only way I can describe it. 424 00:20:03,369 --> 00:20:05,704 I'd say half a miracle. 425 00:20:05,705 --> 00:20:06,872 What? 426 00:20:06,872 --> 00:20:09,136 Your passenger wasn't so lucky. 427 00:20:10,209 --> 00:20:12,444 No. 428 00:20:12,445 --> 00:20:14,313 I never did see poor Carol, 429 00:20:14,313 --> 00:20:17,146 from the moment of the explosion. 430 00:20:18,617 --> 00:20:21,052 How do you account for that? 431 00:20:22,922 --> 00:20:26,325 Well, naturally, I've wondered about it myself. 432 00:20:26,325 --> 00:20:29,594 Could be that she was struck by... 433 00:20:29,595 --> 00:20:31,463 something and was unconscious 434 00:20:31,464 --> 00:20:33,399 before she hit the water. 435 00:20:33,399 --> 00:20:35,734 The medical examiner goes along with you on that. 436 00:20:35,735 --> 00:20:37,069 Figures she could have been dead 437 00:20:37,069 --> 00:20:39,800 a split second before she hit the water. 438 00:20:41,040 --> 00:20:43,409 Yeah, I suppose that's possible. 439 00:20:43,409 --> 00:20:46,578 Or for that matter, even an hour before. 440 00:20:46,579 --> 00:20:49,514 No way of telling. 441 00:20:52,017 --> 00:20:53,852 I can tell you. 442 00:20:53,853 --> 00:20:56,655 She wasn't. 443 00:20:56,655 --> 00:20:58,990 Listen, Mannix... 444 00:20:58,991 --> 00:21:02,861 let's not, either of us, be under any delusions here. 445 00:21:02,862 --> 00:21:04,129 I didn't know we were. 446 00:21:04,130 --> 00:21:05,965 You think I don't realize 447 00:21:05,965 --> 00:21:09,134 you'd give your eyeteeth to sink a hook into me, 448 00:21:09,135 --> 00:21:10,736 after Carol? 449 00:21:10,736 --> 00:21:12,137 You're taking too much credit. 450 00:21:12,138 --> 00:21:13,939 I haven't really been an ardent fan of yours 451 00:21:13,939 --> 00:21:16,374 since long before I ever met Carol. 452 00:21:17,810 --> 00:21:20,472 But get well anyway. 453 00:21:22,882 --> 00:21:24,550 By the way, uh, 454 00:21:24,550 --> 00:21:27,419 I was sorry to hear about your man Mclver. 455 00:21:27,419 --> 00:21:28,820 Who? 456 00:21:28,821 --> 00:21:30,322 Allan Mclver. He flies for you. 457 00:21:30,322 --> 00:21:32,757 Uh, your Trianon lines. 458 00:21:32,758 --> 00:21:34,926 Well, Trianon's just one of my many interests. 459 00:21:34,927 --> 00:21:36,929 I don't know everybody who works for me. 460 00:21:36,929 --> 00:21:38,297 What about him? 461 00:21:38,297 --> 00:21:40,799 He's been missing the last couple of days. 462 00:21:40,800 --> 00:21:44,203 Well, I'd hardly know about that, would I? 463 00:21:44,203 --> 00:21:47,673 I've been a little out of touch myself lately. 464 00:21:47,673 --> 00:21:51,041 ♪ ♪ 465 00:21:58,484 --> 00:21:59,885 (door opens) 466 00:21:59,885 --> 00:22:01,920 (door closes) 467 00:22:01,921 --> 00:22:03,989 Mclver's been averaging two round-trips a month 468 00:22:03,989 --> 00:22:05,557 between here and Saigon. 469 00:22:05,558 --> 00:22:07,660 A total of 12 so far. 470 00:22:07,660 --> 00:22:09,828 What sort of cargo? 471 00:22:09,829 --> 00:22:11,463 Albie hit a stone wall on that one, 472 00:22:11,463 --> 00:22:13,531 but he got something maybe as good-- 473 00:22:13,532 --> 00:22:15,800 a line on his recent bank deposits. 474 00:22:15,801 --> 00:22:17,836 Listen to this. 475 00:22:17,837 --> 00:22:19,939 Well, what do you know? 476 00:22:19,939 --> 00:22:22,431 I'll get back to you, Peggy. 477 00:22:26,879 --> 00:22:29,871 ♪ ♪ 478 00:22:34,453 --> 00:22:36,285 (doorbell rings) 479 00:22:44,330 --> 00:22:45,864 Mr. Mannix. Come in, please. 480 00:22:45,865 --> 00:22:47,132 Thank you. 481 00:22:47,132 --> 00:22:48,900 I have the photograph for you. 482 00:22:48,901 --> 00:22:51,403 It's over there. 483 00:22:51,403 --> 00:22:53,838 Say, this is, uh, very nice. 484 00:22:53,839 --> 00:22:56,975 Thank you. 485 00:22:56,976 --> 00:22:58,544 This is Allan. 486 00:22:58,544 --> 00:23:00,846 Mm. 487 00:23:00,846 --> 00:23:02,581 Plays poker, 488 00:23:02,581 --> 00:23:04,249 favors bourbon, 489 00:23:04,250 --> 00:23:05,584 um, down-to-earth, 490 00:23:05,584 --> 00:23:07,419 and has a soft Tennessee drawl. 491 00:23:07,419 --> 00:23:09,120 You have been working, haven't you? 492 00:23:09,121 --> 00:23:10,355 Yeah, with some help. 493 00:23:10,356 --> 00:23:11,890 I was thinking about the night he left, 494 00:23:11,891 --> 00:23:14,193 his saying he was going out for "a spot of business," 495 00:23:14,193 --> 00:23:15,694 I believe you told me. 496 00:23:15,694 --> 00:23:18,496 Now that doesn't sound like a boy from Tennessee. 497 00:23:18,497 --> 00:23:19,631 No. 498 00:23:19,632 --> 00:23:20,933 Allan didn't say that. 499 00:23:20,933 --> 00:23:22,434 Who did say it? 500 00:23:22,434 --> 00:23:25,069 The woman who called. I answered the phone. 501 00:23:25,070 --> 00:23:27,300 Who is she? Do you know? 502 00:23:28,540 --> 00:23:31,209 I thought she was from the airline office. 503 00:23:31,210 --> 00:23:35,710 I remember she said, "would you put him on, please? 504 00:23:35,748 --> 00:23:39,685 I have a spot of business I want to discuss with him." 505 00:23:41,186 --> 00:23:43,221 Mr. Mannix... 506 00:23:43,222 --> 00:23:44,923 you don't think that he's... 507 00:23:44,924 --> 00:23:46,325 Mixed up with a woman? 508 00:23:46,325 --> 00:23:48,020 Not that way. 509 00:23:50,896 --> 00:23:52,430 No more than you do. 510 00:23:52,431 --> 00:23:54,699 I don't understand. 511 00:23:54,700 --> 00:23:57,569 Help me to understand, Mrs. Mclver. 512 00:23:57,569 --> 00:23:59,437 Help me to understand how a man who could put away 513 00:23:59,438 --> 00:24:02,007 almost $90,000 for 6 months work 514 00:24:02,007 --> 00:24:03,975 could have a money problem. 515 00:24:03,976 --> 00:24:05,177 $90,000? 516 00:24:05,177 --> 00:24:06,711 Yeah, that's what his bank account shows, 517 00:24:06,712 --> 00:24:08,413 almost to the penny. 518 00:24:08,414 --> 00:24:10,549 I don't know anything about that. 519 00:24:10,549 --> 00:24:12,984 Only that his problems were about to be solved? How? 520 00:24:12,985 --> 00:24:15,787 Now you can't possibly have a money problem 521 00:24:15,788 --> 00:24:18,023 at $90,000 a year unless you wanted more money. 522 00:24:18,023 --> 00:24:19,224 Don't you agree? 523 00:24:19,224 --> 00:24:20,825 I don't know. 524 00:24:20,826 --> 00:24:23,261 This isn't pilot salary we're talking about, Mrs. Mclver, 525 00:24:23,262 --> 00:24:24,630 not that kind of money. 526 00:24:24,630 --> 00:24:26,231 So why don't you level with me? 527 00:24:26,231 --> 00:24:29,234 The truth for once, what you're really thinking. 528 00:24:29,234 --> 00:24:32,003 You have no right to talk to me that way. 529 00:24:32,004 --> 00:24:33,538 One question-- why did you wait days 530 00:24:33,539 --> 00:24:35,474 before reporting him missing? 531 00:24:35,474 --> 00:24:37,275 I kept hoping he'd come back. 532 00:24:37,276 --> 00:24:38,443 And you wouldn't have to open up something 533 00:24:38,444 --> 00:24:40,779 that might bring the police on the run. 534 00:24:40,779 --> 00:24:43,915 I had no proof that he was doing anything wrong. 535 00:24:43,916 --> 00:24:46,084 I still have no proof. 536 00:24:46,085 --> 00:24:47,920 But you have senses, intuition, like I have. 537 00:24:47,920 --> 00:24:49,288 When I find out 538 00:24:49,288 --> 00:24:50,856 a pilot's been banking more money than he should, 539 00:24:50,856 --> 00:24:52,657 I start thinking about smuggling. 540 00:24:52,658 --> 00:24:55,093 I see contraband, like gold, uncut diamonds, 541 00:24:55,094 --> 00:24:57,596 jade, narcotics, maybe even people. 542 00:24:57,596 --> 00:25:00,691 What do you see, Mrs. Mclver? 543 00:25:11,677 --> 00:25:14,544 Allan needed all this. 544 00:25:16,482 --> 00:25:17,583 I found out that... 545 00:25:17,583 --> 00:25:19,251 that nothing-- 546 00:25:19,251 --> 00:25:21,419 not me, not anything in the world-- 547 00:25:21,420 --> 00:25:24,446 mattered to him as much as money. 548 00:25:26,225 --> 00:25:28,819 It was his whole life. 549 00:25:30,929 --> 00:25:32,330 (sighs) 550 00:25:32,331 --> 00:25:34,800 Let's hope that isn't what it's cost him. 551 00:25:37,236 --> 00:25:40,239 (siren wailing) 552 00:25:40,239 --> 00:25:43,231 ♪ ♪ 553 00:25:45,577 --> 00:25:48,569 (speaking Spanish) 554 00:25:54,653 --> 00:25:57,022 Creo que es un Americano. 555 00:25:57,022 --> 00:26:00,583 ♪ ♪ 556 00:26:03,729 --> 00:26:05,597 ♪ ♪ 557 00:26:05,597 --> 00:26:07,098 ART: This smuggling angle, Joe, 558 00:26:07,099 --> 00:26:08,834 do you have any more proof of smuggling 559 00:26:08,834 --> 00:26:10,769 than you have about anything else in this case? 560 00:26:10,769 --> 00:26:12,904 I'm telling you, it's all there, Art, 561 00:26:12,905 --> 00:26:14,706 if you'd only try and see it. 562 00:26:14,706 --> 00:26:17,175 Mclver wanted a bigger cut from Dana Royal 563 00:26:17,176 --> 00:26:19,144 and threatened to blow the whistle if he didn't get it. 564 00:26:19,144 --> 00:26:21,646 And that was Royal's answer-- a bullet in the back. 565 00:26:21,647 --> 00:26:25,017 Fired by remote control, I suppose. 566 00:26:25,017 --> 00:26:27,152 Was that before or after the student pilot 567 00:26:27,152 --> 00:26:28,920 spotted him in the ocean? 568 00:26:28,921 --> 00:26:30,422 Student pilot? 569 00:26:30,422 --> 00:26:32,757 You said the Coast Guard found him. 570 00:26:32,758 --> 00:26:35,293 I said the Coast Guard picked him up. 571 00:26:35,294 --> 00:26:38,030 That was after the pilot saw him and sent word to them. 572 00:26:38,030 --> 00:26:40,866 Doesn't that strike you as kind of cockeyed, Art? 573 00:26:40,866 --> 00:26:41,867 Why? 574 00:26:41,867 --> 00:26:43,134 Well, the whole Coast Guard 575 00:26:43,135 --> 00:26:45,137 search-and-rescue operation comes up blank. 576 00:26:45,137 --> 00:26:47,472 And then some private plane, a student pilot at that, 577 00:26:47,473 --> 00:26:48,974 finds the needle in the haystack. 578 00:26:48,974 --> 00:26:50,008 So? 579 00:26:50,008 --> 00:26:51,409 Who was the pilot? 580 00:26:51,410 --> 00:26:53,745 I don't know, Joe. What difference does it make? 581 00:26:53,745 --> 00:26:55,913 It happened to be somebody with pretty good eyesight 582 00:26:55,914 --> 00:26:58,650 who happened to be flying over the right stretch of ocean 583 00:26:58,650 --> 00:27:00,551 at the right time of day. 584 00:27:00,552 --> 00:27:02,453 Yeah. 585 00:27:02,454 --> 00:27:05,256 That's exactly the way it hit me. 586 00:27:05,257 --> 00:27:08,249 (engine whirring) 587 00:27:19,671 --> 00:27:21,833 (tires squeak) 588 00:27:30,682 --> 00:27:33,184 Thanks. 589 00:27:33,185 --> 00:27:35,420 (whirring continues) 590 00:27:35,420 --> 00:27:38,756 (whirring slows) 591 00:27:38,757 --> 00:27:40,291 (turns engine off) 592 00:27:40,292 --> 00:27:42,527 (door opens) 593 00:27:42,528 --> 00:27:43,595 Miss Kellaway? 594 00:27:43,595 --> 00:27:45,930 Yes. 595 00:27:45,931 --> 00:27:48,400 That was, uh, very well done. 596 00:27:48,400 --> 00:27:49,901 Well, thank you. 597 00:27:49,902 --> 00:27:52,704 Compliment me on my plane handling these days, 598 00:27:52,704 --> 00:27:54,972 and I'll be your slave forever. 599 00:27:54,973 --> 00:27:56,341 Well, that won't be necessary. 600 00:27:56,341 --> 00:27:58,176 Just a few comments about yesterday's plane handling 601 00:27:58,177 --> 00:27:59,378 will do nicely. 602 00:27:59,378 --> 00:28:00,612 Out over the ocean. 603 00:28:00,612 --> 00:28:01,813 You mean the endurance swimmer? 604 00:28:01,813 --> 00:28:03,147 MANNIX: Right. 605 00:28:03,148 --> 00:28:05,583 I'm a private investigator, Miss Kellaway. 606 00:28:05,584 --> 00:28:07,652 My name is Mannix. 607 00:28:07,653 --> 00:28:09,187 Insurance, am I right? 608 00:28:09,188 --> 00:28:10,656 Uh, that man's boat-- 609 00:28:10,656 --> 00:28:12,858 I read in the paper about it exploding. 610 00:28:12,858 --> 00:28:14,860 Well, if you've read the papers, 611 00:28:14,860 --> 00:28:17,395 you don't just say, "that man's boat." 612 00:28:17,396 --> 00:28:19,865 That ant-like figure that was floating around down there 613 00:28:19,865 --> 00:28:22,434 was none other than Dana Royal. 614 00:28:22,434 --> 00:28:24,702 Yes, how about that? 615 00:28:24,703 --> 00:28:28,073 Uh, but I-I don't see what this-- 616 00:28:28,073 --> 00:28:30,408 Well, we don't know that there was anything irregular, 617 00:28:30,409 --> 00:28:32,177 but we like to cover the case from, 618 00:28:32,177 --> 00:28:34,879 oh, call it pre-blastoff to rescue, 619 00:28:34,880 --> 00:28:36,815 which seems to include you. 620 00:28:36,815 --> 00:28:38,650 The papers were just a bit sketchy. 621 00:28:38,650 --> 00:28:41,219 Well, I was... 622 00:28:41,220 --> 00:28:44,856 practicing some banking turns out over the water. 623 00:28:44,856 --> 00:28:46,591 The plane belongs to Bayside here. 624 00:28:46,592 --> 00:28:48,226 I'm sort of their golden girl. 625 00:28:48,227 --> 00:28:50,362 Soloed in six hours to the minute 626 00:28:50,362 --> 00:28:52,163 after my first lesson. 627 00:28:52,164 --> 00:28:54,366 You should've been my instructor. 628 00:28:54,366 --> 00:28:55,567 Of course, I had to work at it. 629 00:28:55,567 --> 00:28:58,002 Didn't help my regular career one bit. 630 00:28:58,003 --> 00:28:59,170 What career was that? 631 00:28:59,171 --> 00:29:00,939 I'm a photographer. 632 00:29:00,939 --> 00:29:03,908 I have a studio on the strip. 633 00:29:03,909 --> 00:29:06,177 If you ever want to be a centerfold in a magazine, 634 00:29:06,178 --> 00:29:07,946 just give me a call. 635 00:29:07,946 --> 00:29:09,847 I'll remember that. 636 00:29:09,848 --> 00:29:11,783 Yes... 637 00:29:11,783 --> 00:29:13,017 the banking turns. 638 00:29:13,018 --> 00:29:15,286 Oh, well, I must have been about 18 miles out, 639 00:29:15,287 --> 00:29:18,023 winged over, and there was this seal. 640 00:29:18,023 --> 00:29:19,524 I mean, I thought it was a seal 641 00:29:19,524 --> 00:29:21,325 except it seemed to be clinging to something, 642 00:29:21,326 --> 00:29:22,960 which is pretty weird. 643 00:29:22,961 --> 00:29:24,595 Then after I buzzed it a couple of times, 644 00:29:24,596 --> 00:29:27,465 of course I saw it was this man, waving his hand. 645 00:29:27,466 --> 00:29:29,201 There's "that man" again. 646 00:29:29,201 --> 00:29:31,770 All right. Dana Royal. 647 00:29:31,770 --> 00:29:34,706 But from a couple of thousand feet up, who's to know? 648 00:29:34,706 --> 00:29:35,873 Yeah, right. 649 00:29:35,874 --> 00:29:37,475 At that altitude, a quick pass, 650 00:29:37,476 --> 00:29:41,246 uh, who's to even know Royal from a waterlogged woman? 651 00:29:41,246 --> 00:29:43,181 Well, I suppose you wouldn't. 652 00:29:43,181 --> 00:29:45,049 But later, it turned out it was a man. 653 00:29:45,050 --> 00:29:47,919 That's why I must have put it that way automatically. 654 00:29:47,919 --> 00:29:50,888 So you, uh, got on the radio with an S.O.S. 655 00:29:50,889 --> 00:29:52,090 Along came the Coast Guard chopper, 656 00:29:52,090 --> 00:29:54,659 and I flew back, feeling as though... 657 00:29:54,660 --> 00:29:57,996 well, as though I'd earned my merit badge for the day. 658 00:29:57,996 --> 00:29:59,630 Score one for the Girl Scouts. 659 00:29:59,631 --> 00:30:01,933 Well, I'm, uh, much obliged to you, Miss Kellaway, 660 00:30:01,933 --> 00:30:04,669 as I imagine Mr. Royal is, to put it mildly. 661 00:30:04,670 --> 00:30:05,971 That I wouldn't know. 662 00:30:05,971 --> 00:30:07,272 Oh? 663 00:30:07,272 --> 00:30:09,774 I doubt he even knows my name. 664 00:30:09,775 --> 00:30:12,844 Well, I'd say that's, uh, his loss. 665 00:30:12,844 --> 00:30:15,313 Thank you, Mr. Mannix. 666 00:30:15,314 --> 00:30:18,417 You can visit me in my studio anytime. 667 00:30:18,417 --> 00:30:21,944 (engines whirring) 668 00:30:27,159 --> 00:30:30,151 ♪ ♪ 669 00:30:33,598 --> 00:30:35,032 What if Royal hasn't thanked her yet? 670 00:30:35,033 --> 00:30:37,668 Can't you give him a little time to recuperate? 671 00:30:37,669 --> 00:30:39,203 No, listen, Art. 672 00:30:39,204 --> 00:30:40,371 (engine whirring) 673 00:30:40,372 --> 00:30:42,040 He was as fit when they hauled him out 674 00:30:42,040 --> 00:30:44,042 as when he went in. 675 00:30:44,042 --> 00:30:46,677 Now forget orchids or a mink coat. 676 00:30:46,678 --> 00:30:48,379 (whirring continues) 677 00:30:48,380 --> 00:30:50,582 The least he could do was make a phone call. 678 00:30:50,582 --> 00:30:53,952 Something to thank the girl for saving his life. 679 00:30:53,952 --> 00:30:55,186 Okay. 680 00:30:55,187 --> 00:30:56,555 We'll book him for rank ingratitude 681 00:30:56,555 --> 00:30:58,356 and being just plain tight with a buck. 682 00:30:58,357 --> 00:31:01,126 That oughta be good for at least 20 years. 683 00:31:01,126 --> 00:31:03,728 All I'm suggesting, Art, is that it's so unreasonable, 684 00:31:03,729 --> 00:31:05,230 it means something. 685 00:31:05,230 --> 00:31:06,965 ART: So... interpret it for me. 686 00:31:06,965 --> 00:31:09,367 My stomach doesn't tick like yours. 687 00:31:09,368 --> 00:31:12,003 (whirring continues) 688 00:31:12,003 --> 00:31:14,739 I'd say he was making a point of steering clear of her 689 00:31:14,740 --> 00:31:16,274 to, uh, blur the connection, 690 00:31:16,274 --> 00:31:17,642 and I'd say she was making 691 00:31:17,642 --> 00:31:19,644 the same point with regard to him. 692 00:31:19,644 --> 00:31:22,513 Shied completely away from his name at every turn. 693 00:31:22,514 --> 00:31:24,115 Fine, Joe. 694 00:31:24,116 --> 00:31:26,685 That's just the kind of solid, hard-rock evidence we need 695 00:31:26,685 --> 00:31:28,553 in order to get an instant indictment 696 00:31:28,553 --> 00:31:30,221 against both of them. 697 00:31:30,222 --> 00:31:32,157 First things first, Art, 698 00:31:32,157 --> 00:31:35,493 like Miss Kellaway's remarkable talents as a flyer. 699 00:31:35,494 --> 00:31:36,995 You can bet your boots, she's good. 700 00:31:36,995 --> 00:31:38,930 I knew that right after the first week. 701 00:31:38,930 --> 00:31:40,298 Not that she didn't try to fake it. 702 00:31:40,298 --> 00:31:41,432 Fake it? 703 00:31:41,433 --> 00:31:43,268 Yeah, you know, she... 704 00:31:43,268 --> 00:31:44,636 I better... 705 00:31:44,636 --> 00:31:47,238 (chuckles) This might be confidential, you know, to her. 706 00:31:47,239 --> 00:31:48,673 Was there something wrong? 707 00:31:48,673 --> 00:31:49,774 No, nothing like that. 708 00:31:49,775 --> 00:31:51,176 It's just that-- trying to pretend 709 00:31:51,176 --> 00:31:52,911 she's a first-time student, you know... 710 00:31:52,911 --> 00:31:54,212 You mean, she'd flown before? 711 00:31:54,212 --> 00:31:55,680 Oh, yeah. 712 00:31:55,680 --> 00:31:57,715 There was a guy here from Vancouver a little while back, 713 00:31:57,716 --> 00:31:58,883 He didn't know her, but he recognized her, you know? 714 00:31:58,884 --> 00:32:00,051 And he came to me and said, 715 00:32:00,051 --> 00:32:01,218 "What is she doing taking flying lessons? 716 00:32:01,219 --> 00:32:03,754 She's a regular Amelia Earhart." 717 00:32:03,755 --> 00:32:04,989 Didn't you ever ask her about it? 718 00:32:04,990 --> 00:32:07,425 No, I didn't care. It means nothing to me. 719 00:32:07,426 --> 00:32:08,593 Maybe she's showing off for a few guys. 720 00:32:08,593 --> 00:32:09,827 I don't care, you know. 721 00:32:09,828 --> 00:32:12,630 Anyway, when she rents a plane, I can rest easy. 722 00:32:12,631 --> 00:32:14,566 Like the one three or four days ago? 723 00:32:14,566 --> 00:32:16,568 (engine rumbling) 724 00:32:16,568 --> 00:32:17,569 That was a night rental, wasn't it? 725 00:32:17,569 --> 00:32:18,736 Yeah, right. 726 00:32:18,737 --> 00:32:19,904 Yeah, there was something funny about that. 727 00:32:19,905 --> 00:32:21,072 You mean where she went? 728 00:32:21,072 --> 00:32:22,573 No, that was right over here to Riverside. 729 00:32:22,574 --> 00:32:25,643 Said she was gonna practice some night landings, you know? 730 00:32:25,644 --> 00:32:27,579 She brought that plane back, it was empty. 731 00:32:27,579 --> 00:32:29,047 I mean, it was empty. 732 00:32:29,047 --> 00:32:30,314 That's a lot of landing. 733 00:32:30,315 --> 00:32:31,816 Yeah, with that much gas, a person could make 734 00:32:31,817 --> 00:32:34,352 a round-trip to, uh, ooh, Mexico, huh? 735 00:32:34,352 --> 00:32:36,754 (chuckles) And then some. 736 00:32:36,755 --> 00:32:38,056 (camera shutting clicking) 737 00:32:38,056 --> 00:32:39,924 That's great. That's a terrific outfit. 738 00:32:39,925 --> 00:32:41,126 You look like Charlie Chaplin. 739 00:32:41,126 --> 00:32:43,728 (clicks) 740 00:32:43,728 --> 00:32:45,029 (click) 741 00:32:45,030 --> 00:32:47,065 That's great. 742 00:32:47,065 --> 00:32:48,066 Yeah, that's fan... 743 00:32:48,066 --> 00:32:49,067 (clicks) 744 00:32:49,067 --> 00:32:50,268 tastic. 745 00:32:50,268 --> 00:32:52,236 (clicking) 746 00:32:52,237 --> 00:32:54,239 Straight into the lens. 747 00:32:54,239 --> 00:32:55,240 (click) 748 00:32:55,240 --> 00:32:56,341 Yeah, I like that. 749 00:32:56,341 --> 00:32:57,575 (click) 750 00:32:57,576 --> 00:32:59,644 Good. Give us those eyes. Uh-huh. 751 00:32:59,644 --> 00:33:00,645 (click) 752 00:33:00,645 --> 00:33:01,679 That's terrific. 753 00:33:01,680 --> 00:33:05,016 Now move a little to the right. 754 00:33:05,016 --> 00:33:06,017 (click) 755 00:33:06,017 --> 00:33:07,184 Now a little to the left. 756 00:33:07,185 --> 00:33:09,153 That's--that's perfect. Hold it. 757 00:33:09,154 --> 00:33:10,989 (click) 758 00:33:10,989 --> 00:33:11,990 (click) 759 00:33:11,990 --> 00:33:13,219 No, no smile, honey. 760 00:33:15,494 --> 00:33:17,121 Genevieve, no smile. 761 00:33:22,200 --> 00:33:24,202 Well, Mr. Mannix. 762 00:33:24,202 --> 00:33:25,703 You didn't waste any time. 763 00:33:25,704 --> 00:33:28,006 I'm very flattered. 764 00:33:28,006 --> 00:33:29,440 What do you think of it? 765 00:33:29,441 --> 00:33:31,943 Well, I couldn't be more impressed. 766 00:33:31,943 --> 00:33:34,278 Maybe the next trip, I can really look it over. 767 00:33:34,279 --> 00:33:35,580 Not more questions. 768 00:33:35,580 --> 00:33:37,081 Let's just say, it's an instant replay 769 00:33:37,082 --> 00:33:38,583 of some of the answers. 770 00:33:38,583 --> 00:33:40,785 Frankly, they didn't seem altogether... 771 00:33:40,785 --> 00:33:42,319 What? 772 00:33:42,320 --> 00:33:43,654 Truthful, Miss Kellaway. 773 00:33:43,655 --> 00:33:45,556 They didn't seem altogether truthful. 774 00:33:45,557 --> 00:33:49,460 I'm not altogether accustomed to being called a liar, either. 775 00:33:49,461 --> 00:33:52,030 Well, we can, uh, glide safely over your flying expertise, 776 00:33:52,030 --> 00:33:53,598 at least for now. 777 00:33:53,598 --> 00:33:56,867 Let's talk about your association with Dana Royal. 778 00:33:56,868 --> 00:33:59,170 But I've already told you... 779 00:33:59,170 --> 00:34:00,571 I know what you told me. 780 00:34:00,572 --> 00:34:02,336 The question is, why? 781 00:34:04,809 --> 00:34:06,277 Have yourself a little break, will you, pet? 782 00:34:06,278 --> 00:34:08,780 I've got a spot of business to take care of over here. 783 00:34:08,780 --> 00:34:10,281 It'll only take a minute. 784 00:34:10,282 --> 00:34:12,417 Uh, this may take more than a minute, Miss Kellaway. 785 00:34:12,417 --> 00:34:13,584 Oh? 786 00:34:13,585 --> 00:34:14,752 Yes. 787 00:34:14,753 --> 00:34:16,121 Telling me about the spot of business 788 00:34:16,121 --> 00:34:18,022 you took care of with Allan Mclver. 789 00:34:18,023 --> 00:34:19,190 Who? 790 00:34:19,190 --> 00:34:20,391 Allan Mclver-- 791 00:34:20,392 --> 00:34:22,827 another acquaintance of Dana Royal. 792 00:34:22,827 --> 00:34:24,495 I've never heard of him. 793 00:34:24,496 --> 00:34:26,130 Well, you phoned him the other night 794 00:34:26,131 --> 00:34:29,434 to get him out of the house and on his way to Mexico. 795 00:34:29,434 --> 00:34:31,969 Well, well, well, Mr. Royal. Come in. Come in. 796 00:34:31,970 --> 00:34:33,538 We were just talking about you. 797 00:34:33,538 --> 00:34:35,172 Mr. Mannix, 798 00:34:35,173 --> 00:34:37,475 isn't it funny running into you here? 799 00:34:37,475 --> 00:34:39,710 I was just thinking that it's, uh, 800 00:34:39,711 --> 00:34:42,013 it's time I thank the young lady for saving my life. 801 00:34:42,013 --> 00:34:43,180 Mm-hmm. 802 00:34:43,181 --> 00:34:44,682 Well, it's better late than never. 803 00:34:44,683 --> 00:34:47,152 Uh, you are Miss Kellaway, I take it? 804 00:34:47,152 --> 00:34:48,887 You know she's Miss Kellaway. 805 00:34:48,887 --> 00:34:51,356 You certainly must have known that a couple of nights ago 806 00:34:51,356 --> 00:34:53,591 when the two of you were with Allan Mclver. 807 00:34:53,592 --> 00:34:54,960 Do you have any idea 808 00:34:54,960 --> 00:34:57,462 what this man is raving about, Miss Kellaway? 809 00:34:57,462 --> 00:34:58,763 She does, 810 00:34:58,763 --> 00:35:01,699 but I can probably tell you better. 811 00:35:01,700 --> 00:35:02,934 It's mainly about Allan Mclver, 812 00:35:02,934 --> 00:35:04,769 who certainly made the mistake of his life, 813 00:35:04,769 --> 00:35:07,271 trying to shake you down for more money. 814 00:35:07,272 --> 00:35:08,640 You keep that up, Mannix, 815 00:35:08,640 --> 00:35:10,241 you're gonna wind up with a slander suit 816 00:35:10,241 --> 00:35:12,243 that'll polish you off for good. 817 00:35:12,243 --> 00:35:13,544 Now let me tell you something-- 818 00:35:13,545 --> 00:35:15,780 you've just about hit the end of your runway, 819 00:35:15,780 --> 00:35:17,948 both of you. 820 00:35:17,949 --> 00:35:19,417 See you in court. 821 00:35:21,987 --> 00:35:24,718 You'll make a handsome pair. 822 00:35:30,929 --> 00:35:32,530 You were bluffing, Joe. You had to be. 823 00:35:32,530 --> 00:35:34,198 No, hear me out, Art. 824 00:35:34,199 --> 00:35:35,533 Let's start at the beginning. 825 00:35:35,533 --> 00:35:38,135 Royal knows he has to take care of Mclver, 826 00:35:38,136 --> 00:35:40,738 but he needs an alibi, airtight. 827 00:35:40,739 --> 00:35:41,840 So what does he do? 828 00:35:41,840 --> 00:35:43,808 He sacrifices his own fishing rig 829 00:35:43,808 --> 00:35:45,242 and someone along with it 830 00:35:45,243 --> 00:35:47,211 who had nothing to do with the case. 831 00:35:47,212 --> 00:35:49,747 I take it you mean Carol Lockwood. 832 00:35:49,748 --> 00:35:51,015 He sets up a co-victim, 833 00:35:51,016 --> 00:35:52,684 a partner in the catastrophe. 834 00:35:52,684 --> 00:35:54,519 He deliberately kills Carol 835 00:35:54,519 --> 00:35:56,854 to give himself the kind of an alibi 836 00:35:56,855 --> 00:35:58,022 nobody can doubt. 837 00:35:58,023 --> 00:35:59,391 Or attack, either. 838 00:35:59,391 --> 00:36:01,826 Now Carol is already unconscious when the Kellaway girl 839 00:36:01,826 --> 00:36:03,260 pulls up alongside the fishing rig, 840 00:36:03,261 --> 00:36:05,363 probably in Dana's speedboat. 841 00:36:05,363 --> 00:36:07,698 She picks him off and heads for shore 842 00:36:07,699 --> 00:36:09,200 as the rig explodes. 843 00:36:09,200 --> 00:36:12,069 Now Royal has a spot of business elsewhere. 844 00:36:12,070 --> 00:36:13,471 Mclver. 845 00:36:13,471 --> 00:36:16,574 And together, they fly Mclver to Mexico 846 00:36:16,574 --> 00:36:17,975 and shut him up for good. 847 00:36:17,976 --> 00:36:22,476 Then Miss Kellaway returns with just enough gas left 848 00:36:23,415 --> 00:36:25,683 to put Royal back in the ocean, 849 00:36:25,684 --> 00:36:27,719 where he can flounder around for a respectable time. 850 00:36:27,719 --> 00:36:29,821 At least until she can come out later 851 00:36:29,821 --> 00:36:31,889 and discover him for the Coast Guard. 852 00:36:31,890 --> 00:36:33,658 Joe... 853 00:36:33,658 --> 00:36:35,893 do you intend to prove all that? 854 00:36:35,894 --> 00:36:37,128 Art... 855 00:36:37,128 --> 00:36:39,663 that phone call that sent Mclver to his death 856 00:36:39,664 --> 00:36:41,265 was answered by Mclver's wife. 857 00:36:41,266 --> 00:36:43,668 Now she'd recognize that voice if she heard it again. 858 00:36:43,668 --> 00:36:46,504 So all we have to do is f-- 859 00:36:46,504 --> 00:36:48,404 What's the matter? 860 00:36:50,508 --> 00:36:52,009 I told the Kellaway girl 861 00:36:52,010 --> 00:36:54,672 that I knew she had made that phone call. 862 00:36:57,982 --> 00:36:59,814 Mrs. Mclver! 863 00:37:00,885 --> 00:37:04,048 Mrs. Mclver, it's Joe Mannix. 864 00:37:06,357 --> 00:37:08,258 Mrs. Mclver? 865 00:37:08,259 --> 00:37:10,091 Joe, we-- 866 00:37:21,206 --> 00:37:23,573 I gave her to them... 867 00:37:25,110 --> 00:37:26,311 (sighs) 868 00:37:26,311 --> 00:37:27,979 on a platter. 869 00:37:27,979 --> 00:37:30,676 ♪ ♪ 870 00:37:33,585 --> 00:37:37,255 ♪ ♪ 871 00:37:37,255 --> 00:37:40,825 Well, it couldn't have been more than 20 minutes ago. 872 00:37:40,825 --> 00:37:44,195 I was putting a new bulb in the sign outside. 873 00:37:44,195 --> 00:37:45,796 That's when I saw her. 874 00:37:45,797 --> 00:37:47,365 With anyone? 875 00:37:47,365 --> 00:37:49,734 Yeah, a couple, getting in this car. 876 00:37:49,734 --> 00:37:51,469 A white Mercedes sedan? 877 00:37:51,469 --> 00:37:53,771 Uh, yeah, yeah, it was. 878 00:37:53,772 --> 00:37:55,907 Well, look, I-I didn't think anything about it. 879 00:37:55,907 --> 00:37:58,709 Uh, no rough stuff that I could see, you know. 880 00:37:58,710 --> 00:38:00,578 Uh, grant you, it was-- it was pretty dark, but-- 881 00:38:00,578 --> 00:38:01,745 I understand. 882 00:38:01,746 --> 00:38:03,047 Uh, Mr. Farin, this is Joe Mannix. 883 00:38:03,047 --> 00:38:04,648 We were talking earlier today. 884 00:38:04,649 --> 00:38:07,418 Yes, Mr. Mannix. What can I do for you? 885 00:38:07,418 --> 00:38:10,254 Did Leona Kellaway rent a plane tonight by any chance? 886 00:38:10,255 --> 00:38:12,156 No, not that I know of. No. 887 00:38:12,157 --> 00:38:13,324 Uh, she was with a couple-- 888 00:38:13,324 --> 00:38:15,893 a guy about 40 and a Vietnamese girl. 889 00:38:15,894 --> 00:38:18,296 No, I haven't seen anybody like that around here tonight, 890 00:38:18,296 --> 00:38:19,730 but then, I've been busy all night. 891 00:38:19,731 --> 00:38:21,299 You know, I've been stuck in the office. (chuckles) 892 00:38:21,299 --> 00:38:23,067 MANNIX: My phone number's on the card I left you. 893 00:38:23,067 --> 00:38:25,402 Now if she shows up, I'd appreciate a call, 894 00:38:25,403 --> 00:38:26,604 and try and keep her there. 895 00:38:26,604 --> 00:38:28,572 This is a police case right about now. 896 00:38:28,573 --> 00:38:30,405 Okay. 897 00:38:34,279 --> 00:38:35,613 This is a big place, Joe. 898 00:38:35,613 --> 00:38:37,948 How would I know if Royal's taken his speedboat out? 899 00:38:37,949 --> 00:38:39,750 Well, find out, will you, Grady? 900 00:38:39,751 --> 00:38:42,687 And if he hasn't but starts to, hold him there. 901 00:38:42,687 --> 00:38:44,849 All right, Joe. 902 00:38:46,491 --> 00:38:48,059 Yeah, Rick. What can I do for you? 903 00:38:48,059 --> 00:38:49,860 Andy, give me the, uh, call sheet 904 00:38:49,861 --> 00:38:51,796 on the, uh, Macintosh case, will you? 905 00:38:51,796 --> 00:38:53,864 (chuckles) That one went sour. It's gonna cost us. 906 00:38:53,865 --> 00:38:55,132 What a night. 907 00:38:55,133 --> 00:38:56,501 Hey. 908 00:38:56,501 --> 00:38:58,803 I'll be back in about a minute. 909 00:38:58,803 --> 00:39:00,897 (clangs) 910 00:39:05,677 --> 00:39:07,378 Hi, Andy. How's the weather? 911 00:39:07,378 --> 00:39:08,679 Ah, clear as a bell, Miss Kellaway. 912 00:39:08,680 --> 00:39:10,181 The wings' itching, huh? 913 00:39:10,181 --> 00:39:12,449 Yes, I see that new Bonanza's available. 914 00:39:12,450 --> 00:39:14,285 I thought I might practice some night instrument training 915 00:39:14,285 --> 00:39:15,686 up and down the coast. 916 00:39:15,687 --> 00:39:16,921 Great night for it. 917 00:39:16,921 --> 00:39:18,088 Uh, want any help? 918 00:39:18,089 --> 00:39:20,581 No, thanks. I can manage. 919 00:39:21,893 --> 00:39:23,694 Well, she's all gassed up. 920 00:39:23,695 --> 00:39:25,823 Just sign there. 921 00:39:26,998 --> 00:39:28,232 You've got a complete make 922 00:39:28,233 --> 00:39:29,734 on the vehicle and the three people in it. 923 00:39:29,734 --> 00:39:31,168 Why haven't you nailed 'em? 924 00:39:31,169 --> 00:39:32,737 MAN: Look, we're on it. 925 00:39:32,737 --> 00:39:35,172 The county sheriffs on it, and the state highway patrol. 926 00:39:35,173 --> 00:39:36,707 Can't do much more, Lieutenant. 927 00:39:36,708 --> 00:39:38,109 Well, you've got my phone number here. 928 00:39:38,109 --> 00:39:39,877 Call me the minute there's a break. 929 00:39:39,878 --> 00:39:42,213 (receiver clatters) 930 00:39:42,213 --> 00:39:45,205 (engine whirring) 931 00:39:46,517 --> 00:39:47,951 Who just took off in the new Bonanza? 932 00:39:47,952 --> 00:39:49,386 The Kellaway chick. 933 00:39:49,387 --> 00:39:51,555 Man, I wouldn't mind checking out the coastline 934 00:39:51,556 --> 00:39:53,090 with her myself some night. 935 00:39:53,091 --> 00:39:54,258 Oh, no. 936 00:39:54,259 --> 00:39:55,760 What's with you? 937 00:39:55,760 --> 00:39:57,061 What's with me? What's with her? 938 00:39:57,061 --> 00:39:58,862 Mannix just called. She's wanted by the cops. 939 00:39:58,863 --> 00:40:00,264 The cops? 940 00:40:00,265 --> 00:40:02,700 Yep. Ah. 941 00:40:02,700 --> 00:40:03,934 That's all I need. 942 00:40:03,935 --> 00:40:06,404 I haven't got enough headaches. 943 00:40:17,482 --> 00:40:20,852 She's not back yet, Mr. Mannix. She's still up there. 944 00:40:20,852 --> 00:40:22,186 And you didn't see who was with her? 945 00:40:22,186 --> 00:40:23,687 All I know is, she was alone 946 00:40:23,688 --> 00:40:25,690 when she came in and signed out for the plane. 947 00:40:25,690 --> 00:40:27,258 Where was it parked, the plane? 948 00:40:27,258 --> 00:40:28,425 At the end of the runway. 949 00:40:28,426 --> 00:40:29,460 Get in and show me. 950 00:40:29,460 --> 00:40:30,894 Okay. 951 00:40:35,433 --> 00:40:37,492 (engine turns over) 952 00:40:40,438 --> 00:40:43,430 ♪ ♪ 953 00:40:47,312 --> 00:40:50,304 (engine whirring) 954 00:40:55,320 --> 00:40:57,355 That's the car. 955 00:40:57,355 --> 00:40:59,915 The plane was parked right over there. 956 00:41:12,103 --> 00:41:13,971 MANNIX: Mrs. Mclver's. 957 00:41:13,972 --> 00:41:15,940 Gotta come down sometime. 958 00:41:15,940 --> 00:41:18,676 Well, the question is, will Mrs. Mclver still be with them? 959 00:41:18,676 --> 00:41:20,878 Anybody that'd kill an innocent girl 960 00:41:20,878 --> 00:41:22,412 and shoot a man in the back 961 00:41:22,413 --> 00:41:24,848 wouldn't bat an eye about dumping Mrs. Mclver overboard. 962 00:41:24,849 --> 00:41:26,183 MANNIX: I only hope Royal meant 963 00:41:26,184 --> 00:41:28,019 what he said in the hospital about planes. 964 00:41:28,019 --> 00:41:29,353 What about 'em? 965 00:41:29,354 --> 00:41:31,756 Flying isn't his favorite sport. 966 00:41:31,756 --> 00:41:32,757 MANNIX: Let's go. 967 00:41:32,757 --> 00:41:34,358 RICK: Where to? 968 00:41:34,359 --> 00:41:36,691 The tower. You've got some talking to do. 969 00:41:41,265 --> 00:41:42,664 (engine turns over) 970 00:41:46,604 --> 00:41:49,596 ♪ ♪ 971 00:41:57,849 --> 00:41:59,183 Hey, Rick. What's up? 972 00:41:59,183 --> 00:42:00,517 The new Bonanza's up. 973 00:42:00,518 --> 00:42:02,620 Any word from Miss Kellaway since she took off? 974 00:42:02,620 --> 00:42:05,456 Police officer. Try and raise her on the radio. 975 00:42:05,456 --> 00:42:07,090 When he gets her, 976 00:42:07,091 --> 00:42:09,059 tell her to turn around and come back immediately. 977 00:42:09,060 --> 00:42:11,095 Tell her something's wrong with the plane. 978 00:42:11,095 --> 00:42:12,296 Wrong like what? 979 00:42:12,296 --> 00:42:13,697 Just make it up. 980 00:42:13,698 --> 00:42:15,733 Bonanza 39 Victor. 981 00:42:15,733 --> 00:42:16,900 MAN: (over radio) This is Santa Monica tower. 982 00:42:16,901 --> 00:42:18,302 Come in, please. 983 00:42:18,302 --> 00:42:19,603 (engine whirring) 984 00:42:19,604 --> 00:42:22,106 Bonanza 39 Victor, This is Santa Monica tower. 985 00:42:22,106 --> 00:42:24,007 Come in, please. 986 00:42:24,008 --> 00:42:26,176 39 Victor, 987 00:42:26,177 --> 00:42:28,412 come in please. 988 00:42:28,413 --> 00:42:29,580 Not answering. 989 00:42:29,580 --> 00:42:31,981 Your turn. Scare her. 990 00:42:33,151 --> 00:42:35,520 Miss Kellaway, can you hear me? 991 00:42:35,520 --> 00:42:37,388 Miss Kellaway, can you hear me? 992 00:42:37,388 --> 00:42:39,720 This is Rick Farin. 993 00:42:41,359 --> 00:42:43,527 Miss Kellaway, this is Rick from Bayside. 994 00:42:43,528 --> 00:42:45,596 RICK: (over radio) You gotta bring that plane right back. 995 00:42:45,596 --> 00:42:48,131 The oil pump is not working. 996 00:42:48,132 --> 00:42:50,334 It's dangerous. 997 00:42:50,334 --> 00:42:51,735 (engine whirring) 998 00:42:51,736 --> 00:42:53,270 Miss Kellaway, 999 00:42:53,271 --> 00:42:55,072 Andy didn't know it when he checked the plane out to you. 1000 00:42:55,073 --> 00:42:57,108 Now bring that plane right back. 1001 00:42:57,108 --> 00:42:59,167 That engine could seize up on you. 1002 00:43:00,545 --> 00:43:03,347 Can you hear me? 1003 00:43:03,347 --> 00:43:05,415 (engine whirring) 1004 00:43:05,416 --> 00:43:06,750 You're supposed to know about these things. 1005 00:43:06,751 --> 00:43:08,385 What does the gauge say? 1006 00:43:08,386 --> 00:43:10,421 The oil pressure looks fine. 1007 00:43:10,421 --> 00:43:12,356 Well, tell him so. 1008 00:43:12,356 --> 00:43:16,626 Santa Monica tower, this is Bonanza 3-9 Victor. 1009 00:43:16,627 --> 00:43:18,996 KELLAWAY: (over radio) Rick, the oil pressure looks fine. 1010 00:43:18,996 --> 00:43:21,365 Don't worry. I'll be back on schedule. 1011 00:43:21,365 --> 00:43:23,900 Let me have that. 1012 00:43:23,901 --> 00:43:27,204 Miss Kellaway, this is Joe Mannix. 1013 00:43:27,205 --> 00:43:29,040 MANNIX: (over radio) I'm gonna spell it out to you. 1014 00:43:29,040 --> 00:43:31,709 Do you read me, Miss Kellaway? 1015 00:43:31,709 --> 00:43:33,610 (engine whirring) 1016 00:43:33,611 --> 00:43:34,712 Keep going. 1017 00:43:34,712 --> 00:43:37,314 We'll take care of our problem. 1018 00:43:37,315 --> 00:43:39,317 Land somewhere down the coast. 1019 00:43:39,317 --> 00:43:41,252 MANNIX: (over radio) Miss Kellaway, 1020 00:43:41,252 --> 00:43:44,822 we know Royal's with you and so is Mrs. Mclver. 1021 00:43:44,822 --> 00:43:47,224 You were seen leaving her place. 1022 00:43:47,225 --> 00:43:48,826 (whirring continues) 1023 00:43:48,826 --> 00:43:50,994 Proving nothing. 1024 00:43:50,995 --> 00:43:52,396 MANNIX: (over radio) We found her jade hair clip 1025 00:43:52,396 --> 00:43:53,597 in the back of your car. 1026 00:43:53,598 --> 00:43:55,299 She left it there for us to find. 1027 00:43:55,299 --> 00:43:58,302 (whirring continues) 1028 00:43:58,302 --> 00:44:01,505 In your car, Miss Kellaway, not Royal's. 1029 00:44:01,506 --> 00:44:03,441 MANNIX: (over radio) I'm sure he saw to that. 1030 00:44:03,441 --> 00:44:04,708 (whirring continues) 1031 00:44:04,709 --> 00:44:06,343 What's the difference? 1032 00:44:06,344 --> 00:44:09,413 Without her, he's got nothing on either of us. 1033 00:44:09,413 --> 00:44:10,947 And I'm sure he's had the bright idea 1034 00:44:10,948 --> 00:44:12,916 of dropping Mrs. Mclver into the ocean 1035 00:44:12,917 --> 00:44:14,652 and landing someplace down the coast. 1036 00:44:14,652 --> 00:44:17,021 (whirring continues) 1037 00:44:17,021 --> 00:44:19,123 I tell you, there's nothing he can touch us with. 1038 00:44:19,123 --> 00:44:20,324 MANNIX: (over radio) Miss Kellaway? 1039 00:44:20,324 --> 00:44:21,591 Do you read me, Miss Kellaway? 1040 00:44:21,592 --> 00:44:23,961 We must be out far enough. 1041 00:44:23,961 --> 00:44:25,629 (whirring continues) 1042 00:44:25,630 --> 00:44:28,099 Start heading south. 1043 00:44:28,099 --> 00:44:32,303 (whirring continues) 1044 00:44:32,303 --> 00:44:35,272 MANNIX: (over radio) Come in. Come in, Miss Kellaway. 1045 00:44:35,273 --> 00:44:36,774 (whirring continues) 1046 00:44:36,774 --> 00:44:39,376 They still can't prove a thing. 1047 00:44:39,377 --> 00:44:41,345 And we'll go on from there, 1048 00:44:41,345 --> 00:44:43,313 in the clear, 1049 00:44:43,314 --> 00:44:45,182 on our own, just the two of us, 1050 00:44:45,183 --> 00:44:47,285 for as long as you like. 1051 00:44:47,285 --> 00:44:48,686 (whirring continues) 1052 00:44:48,686 --> 00:44:50,454 All we need to do is... 1053 00:44:50,454 --> 00:44:53,446 (whirring continues) 1054 00:45:15,179 --> 00:45:16,747 Come in. Come in, Miss Kellaway. 1055 00:45:16,747 --> 00:45:18,048 (engine whirring) 1056 00:45:18,049 --> 00:45:20,484 MANNIX: (over radio) Now listen to me, Miss Kellaway... 1057 00:45:20,484 --> 00:45:23,153 there's something you'd better consider. 1058 00:45:23,154 --> 00:45:24,788 If Royal kills that girl now, 1059 00:45:24,789 --> 00:45:27,158 there's only one witness left--you. 1060 00:45:27,158 --> 00:45:28,526 (engine whirring) 1061 00:45:28,526 --> 00:45:30,027 MANNIX: (over radio) I don't have to remind you 1062 00:45:30,027 --> 00:45:32,763 what happened to another one of his playmates--Carol Lockwood... 1063 00:45:32,763 --> 00:45:34,664 Can't you see what he's trying to do? 1064 00:45:34,665 --> 00:45:35,832 MANNIX: (over radio) or what happened 1065 00:45:35,833 --> 00:45:38,735 on that last trip to Mexico to Allan Mclver. 1066 00:45:38,736 --> 00:45:40,270 Shut it off. 1067 00:45:40,271 --> 00:45:41,605 MANNIX: (over radio) Miss Kellaway, 1068 00:45:41,606 --> 00:45:43,541 you're the only one that can call the turns now. 1069 00:45:43,541 --> 00:45:46,477 Don't worry about Royal. He's a fish out of water. 1070 00:45:46,477 --> 00:45:49,613 He can't fly, and he's terrified of planes. 1071 00:45:49,614 --> 00:45:51,849 There are people like that, you know? 1072 00:45:51,849 --> 00:45:54,117 Shoot a man, murder a girl, but planes? 1073 00:45:54,118 --> 00:45:55,886 They're petrified. 1074 00:45:55,886 --> 00:45:57,454 (engine whirring) 1075 00:45:57,455 --> 00:45:58,556 I said shut it off. 1076 00:45:58,556 --> 00:46:00,057 MANNIX: (over radio) Use your head. 1077 00:46:00,057 --> 00:46:01,558 You're the only one who can tie him into every part of this. 1078 00:46:01,559 --> 00:46:02,860 He knows that. 1079 00:46:02,860 --> 00:46:04,228 You don't honestly think he's gonna let you live 1080 00:46:04,228 --> 00:46:05,696 after this is over? 1081 00:46:09,200 --> 00:46:11,202 What's the matter with you? You want us to crash? 1082 00:46:11,202 --> 00:46:12,436 Miss Kellaway, listen to me. 1083 00:46:12,436 --> 00:46:14,971 You land Royal anywhere but right back here, 1084 00:46:14,972 --> 00:46:16,139 the minute you step off that plane, 1085 00:46:16,140 --> 00:46:17,674 you're stepping into your grave. 1086 00:46:17,675 --> 00:46:18,976 (engine whirring) 1087 00:46:18,976 --> 00:46:20,444 Miss Kellaway, 1088 00:46:20,444 --> 00:46:22,712 if you want to stay alive, you'd better turn around. 1089 00:46:22,713 --> 00:46:25,716 (whirring continues) 1090 00:46:25,716 --> 00:46:28,014 You do just as I say, Leona. 1091 00:46:29,086 --> 00:46:31,421 Go ahead, Dana. Pull the trigger. 1092 00:46:31,422 --> 00:46:34,158 This time, there'll be nobody left to find you 1093 00:46:34,158 --> 00:46:36,393 after we crash. 1094 00:46:36,394 --> 00:46:39,921 (whirring continues) 1095 00:46:41,632 --> 00:46:44,624 ♪ ♪ 1096 00:46:58,249 --> 00:47:01,241 (engine whirring) 1097 00:47:13,431 --> 00:47:15,132 (tires squeal) 1098 00:47:15,132 --> 00:47:18,124 (engine whirring) 1099 00:47:19,603 --> 00:47:21,805 Go on past to the end of the runway. 1100 00:47:21,806 --> 00:47:23,874 (whirring continues) 1101 00:47:23,874 --> 00:47:25,609 I mean it. 1102 00:47:25,609 --> 00:47:28,601 ♪ ♪ 1103 00:47:30,047 --> 00:47:33,881 (whirring continues) 1104 00:47:38,622 --> 00:47:40,156 (tires squeal) 1105 00:47:40,157 --> 00:47:43,889 (siren wailing) 1106 00:47:46,464 --> 00:47:49,456 (wailing continues) 1107 00:47:54,805 --> 00:47:57,797 (wailing continues) 1108 00:48:04,315 --> 00:48:07,307 (wailing continues) 1109 00:48:15,826 --> 00:48:18,488 (sighs) 1110 00:48:35,713 --> 00:48:40,048 That must have been very uncomfortable, Mrs. Mclver. 1111 00:48:49,326 --> 00:48:51,161 Well, Mr. Mannix, 1112 00:48:51,162 --> 00:48:53,264 if you ever decide to be a centerfold in a magazine, 1113 00:48:53,264 --> 00:48:56,325 I guess you'll have to call another photographer. 1114 00:49:00,704 --> 00:49:03,039 Are you all right, Mrs. Mclver? 1115 00:49:03,040 --> 00:49:05,542 I was so frightened. 1116 00:49:05,543 --> 00:49:07,811 You know, I'm, uh... 1117 00:49:07,812 --> 00:49:10,281 very glad that you, uh, 1118 00:49:10,281 --> 00:49:12,516 left your calling card. 1119 00:49:12,516 --> 00:49:14,217 It helped. 1120 00:49:14,218 --> 00:49:17,421 How can I ever thank you for what you did, Mr. Mannix? 1121 00:49:17,421 --> 00:49:20,023 Well, for a start, uh... 1122 00:49:20,024 --> 00:49:21,822 how about a little smile? 1123 00:49:24,328 --> 00:49:26,463 That'll do it. 1124 00:49:26,464 --> 00:49:28,599 One of our men will take you home, Mrs. Mclver. 1125 00:49:28,599 --> 00:49:31,762 And tomorrow, we can try and piece it together. 1126 00:49:37,975 --> 00:49:40,243 My stomach doesn't tick like yours, Joe, 1127 00:49:40,244 --> 00:49:42,980 but when it's neglected, it kicks like a mule. 1128 00:49:42,980 --> 00:49:45,449 Come on. I'll buy you dinner. 1129 00:49:47,751 --> 00:49:50,186 Yeah. 78458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.