Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,994
♪ (theme song playing) ♪
2
00:00:55,155 --> 00:00:57,146
(crowd shouting)
3
00:01:02,664 --> 00:01:05,538
Mannix s6e16 The Man Who Wasn't There
4
00:01:19,079 --> 00:01:20,808
Hey, come on,
stay on top of him!
5
00:01:20,948 --> 00:01:24,111
Stay on top of him!
Keep your left up, Al!
6
00:01:36,363 --> 00:01:37,262
Come on!
7
00:01:37,397 --> 00:01:39,456
Come on! Keep that left up, Al!
8
00:01:44,137 --> 00:01:46,128
(crowd cheering)
9
00:02:16,036 --> 00:02:18,027
(crowd cheering)
10
00:02:28,615 --> 00:02:30,083
One...
11
00:02:30,217 --> 00:02:31,082
FAN:
Get up!
12
00:02:31,218 --> 00:02:32,379
REFEREE:
Two...
13
00:02:32,519 --> 00:02:33,213
Three...
14
00:02:33,353 --> 00:02:36,414
Get up!
Four...
15
00:02:36,556 --> 00:02:38,115
Five...
Get up!
16
00:02:38,258 --> 00:02:40,750
Six...
17
00:02:40,894 --> 00:02:43,693
Seven, eight...
Get up!
18
00:03:00,213 --> 00:03:01,738
(gunshot)
19
00:03:03,316 --> 00:03:04,181
(fans shouting)
20
00:03:04,317 --> 00:03:06,843
One, two...
21
00:03:09,723 --> 00:03:12,351
Doc, this man's been shot!
22
00:03:12,492 --> 00:03:14,517
(crowd gasping)
23
00:03:23,036 --> 00:03:24,731
How bad is he, Doc?
24
00:03:24,871 --> 00:03:27,033
I'm his manager.
I got a right to know.
25
00:03:27,174 --> 00:03:29,006
Look, Mister...
Sloan.
26
00:03:29,142 --> 00:03:30,166
All right, Mr. Sloan,
27
00:03:30,310 --> 00:03:31,709
now managers wait
in the waiting room.
28
00:03:31,845 --> 00:03:34,473
I'll let you know as soon as I
find out what his condition is.
29
00:03:34,614 --> 00:03:37,049
Don't stand here talking to me,
get with it.
30
00:03:39,586 --> 00:03:43,819
Excuse me. I'd like to find out
the condition of Al Ramon.
31
00:03:58,605 --> 00:04:00,198
Mr. Sloan?
32
00:04:00,340 --> 00:04:01,330
Yeah.
33
00:04:01,475 --> 00:04:02,499
I'm Joe Mannix.
34
00:04:02,642 --> 00:04:03,939
Peggy Fair is my secretary.
35
00:04:04,077 --> 00:04:05,704
She's a friend
of your boy in there.
36
00:04:05,846 --> 00:04:06,904
How is he?
37
00:04:07,047 --> 00:04:08,572
They don't know yet.
38
00:04:08,715 --> 00:04:11,685
I'm going to get the guy who did
this, you can count on it.
39
00:04:11,818 --> 00:04:14,116
Peggy Fair.. Al's friend--
she works for a private cop.
40
00:04:14,254 --> 00:04:15,380
Would that be you?
41
00:04:15,522 --> 00:04:17,547
That's right.
Any idea who did it?
42
00:04:17,691 --> 00:04:19,591
I got more than an idea.
Jake Coryell.
43
00:04:19,726 --> 00:04:21,660
How does Coryell
figure into this?
44
00:04:21,795 --> 00:04:24,127
Find out for me, Mannix.
I'll make it worth your while.
45
00:04:24,264 --> 00:04:25,459
Now look,
if you have any evidence
46
00:04:25,599 --> 00:04:26,623
you better talk to the police.
47
00:04:26,767 --> 00:04:29,259
The evidence is sitting
right here like a stone.
48
00:04:29,402 --> 00:04:31,370
You'll have to do better
than that, Mr. Sloan.
49
00:04:31,505 --> 00:04:33,234
Hunches belong at race tracks.
50
00:04:33,373 --> 00:04:37,173
Look, if I spill
this to the cops,
51
00:04:37,310 --> 00:04:39,404
the boxing commission
will get to it.
52
00:04:39,546 --> 00:04:41,378
I got a license
to worry about.
53
00:04:41,515 --> 00:04:43,916
Are you telling me
Coryell fixed the fight?
54
00:04:44,050 --> 00:04:46,542
They tried, that's all,
so help me.
55
00:04:46,686 --> 00:04:48,677
I can't go running
to the boxing commission
56
00:04:48,822 --> 00:04:51,519
every time somebody stops me
in the locker room.
57
00:04:51,658 --> 00:04:53,023
So I didn't tell them.
58
00:04:53,160 --> 00:04:55,151
Well, tell me.
59
00:04:55,295 --> 00:04:58,731
Now, listen, Coryell wanted
Al to take a dive.
60
00:04:58,865 --> 00:05:00,230
Now he's got to be kidding.
61
00:05:00,367 --> 00:05:03,132
That boy's going to the top
in a year, two at the most.
62
00:05:03,270 --> 00:05:04,669
You saw the fight,
he's a winner.
63
00:05:04,805 --> 00:05:06,136
I'd say so.
64
00:05:06,273 --> 00:05:08,241
I told Coryell no dice
a week ago.
65
00:05:08,375 --> 00:05:10,434
I told him right off,
66
00:05:10,577 --> 00:05:12,705
Al's not going to take any dive
for nobody.
67
00:05:12,846 --> 00:05:14,245
No, I told him, flat out.
68
00:05:14,381 --> 00:05:16,713
And you don't think Coryell
took no for an answer?
69
00:05:16,850 --> 00:05:18,181
You saw what happened.
70
00:05:18,318 --> 00:05:20,480
Coryell tried to fix
the fight himself.
71
00:05:20,620 --> 00:05:21,451
Mr. Sloan?
72
00:05:21,588 --> 00:05:23,317
Yeah.
73
00:05:23,456 --> 00:05:26,084
He's lost a lot of blood,
but the wound isn't critical.
74
00:05:26,226 --> 00:05:27,057
He was lucky.
75
00:05:27,194 --> 00:05:28,355
Will he fight again?
76
00:05:28,495 --> 00:05:33,194
Well, it's a little too early
to say if he was that lucky.
77
00:05:33,333 --> 00:05:36,394
Mannix, how about it?
78
00:05:38,638 --> 00:05:40,936
I'll see what I can find out.
79
00:05:48,048 --> 00:05:51,916
Lieutenant, everything's
been dusted for prints.
80
00:05:52,052 --> 00:05:55,989
Well, get 'em downtown as soon
as possible, will you, Charlie?
81
00:05:56,122 --> 00:05:58,147
Adam, what do you got?
82
00:05:58,291 --> 00:06:00,225
So far, close to zero.
83
00:06:00,360 --> 00:06:01,987
No prints, no witnesses.
84
00:06:02,128 --> 00:06:03,960
What's your interest, Joe?
85
00:06:04,097 --> 00:06:06,759
Al Ramon's a friend of Peggy's.
I'm interested.
86
00:06:06,900 --> 00:06:09,301
Well, 8,000 witnesses,
no suspects.
87
00:06:09,436 --> 00:06:10,926
Anything else?
88
00:06:11,071 --> 00:06:15,668
Yeah. In this corner, an empty
shell casing, nine millimeter.
89
00:06:15,809 --> 00:06:18,676
And a deflected slug,
same caliber.
90
00:06:18,812 --> 00:06:20,837
Probably the one that hit
Al Ramon.
91
00:06:20,981 --> 00:06:25,009
MANNIX: Did you, uh, get a fix
on where the shot came from?
92
00:06:25,151 --> 00:06:26,676
TOBIAS:
Well, the empty shell casing
93
00:06:26,820 --> 00:06:28,652
was found up
in that lighting booth.
94
00:06:28,788 --> 00:06:31,780
The would-be assassin apparently
took his shot from there.
95
00:06:31,925 --> 00:06:35,486
And the, uh, deflected bullet
was found under some seats.
96
00:06:35,629 --> 00:06:38,098
You know, it's just lucky it
didn't hit anyone else.
97
00:06:38,231 --> 00:06:41,496
MANNIX: No angles except the
direction of the bullet, huh?
98
00:06:41,635 --> 00:06:43,899
TOBIAS: Well, there was a lot
of money on the fight.
99
00:06:44,037 --> 00:06:45,505
A fix, maybe.
100
00:06:45,639 --> 00:06:49,576
MANNIX: When, uh, it looked like
Al Ramon wasn't going along
101
00:06:49,709 --> 00:06:52,235
with the fix, they shot him.
102
00:06:52,379 --> 00:06:56,043
You're within just a breath of
mentioning a name, aren't you?
103
00:06:56,182 --> 00:06:57,707
I can tell.
104
00:06:57,851 --> 00:07:01,151
Yeah, well, Al Ramon's manager
says Jake Coryell
105
00:07:01,288 --> 00:07:02,517
wanted to make a deal.
106
00:07:02,656 --> 00:07:03,885
Oh, come on, Joe.
107
00:07:04,024 --> 00:07:05,958
Every time a ball game
or a fight goes sour,
108
00:07:06,092 --> 00:07:07,423
somebody shouts "Coryell."
109
00:07:07,560 --> 00:07:09,255
We've had Coryell down to
headquarters so many times
110
00:07:09,396 --> 00:07:11,057
we got a chair
with his name on it.
111
00:07:11,197 --> 00:07:12,562
You gonna talk to him?
112
00:07:12,699 --> 00:07:14,167
We got nothing to talk
to him about.
113
00:07:14,301 --> 00:07:17,498
You know, Adam, you ought
to get out more, socialize.
114
00:07:17,637 --> 00:07:20,504
Learn how to start
conversations.
115
00:07:27,414 --> 00:07:30,907
Mannix, if you're selling,
I've got everything I need.
116
00:07:31,051 --> 00:07:33,918
Now if you're buying,
I got anything you want.
117
00:07:34,054 --> 00:07:35,783
How much are wounded
prize fighters
118
00:07:35,922 --> 00:07:38,152
bringing these days, Coryell?
119
00:07:41,261 --> 00:07:43,696
Better give me a name.
120
00:07:43,830 --> 00:07:45,992
Al Ramon.
121
00:07:46,132 --> 00:07:47,395
(chuckles)
122
00:07:50,136 --> 00:07:52,468
Who pointed you in my direction?
123
00:07:52,605 --> 00:07:54,004
Harry Sloan.
124
00:07:55,775 --> 00:07:58,107
Harry Sloan.
125
00:07:58,244 --> 00:08:02,203
Harry Sloan's a jerk.
Born loser.
126
00:08:02,349 --> 00:08:04,647
But Al Ramon was a born winner.
127
00:08:04,784 --> 00:08:07,048
You can make a lot of money
on a born winner.
128
00:08:07,187 --> 00:08:09,155
If he loses.
129
00:08:09,289 --> 00:08:10,916
Nursery school stuff.
130
00:08:11,057 --> 00:08:14,083
Sloan said you approached him--
wanted Al Ramon to take a dive,
131
00:08:14,227 --> 00:08:15,592
but he wouldn't go for it.
132
00:08:15,729 --> 00:08:17,788
And he thinks
I had his boy shot.
133
00:08:17,931 --> 00:08:19,399
He already told me.
134
00:08:19,532 --> 00:08:21,432
The police will be talking
to him today.
135
00:08:21,568 --> 00:08:25,664
If I wasn't hurting so much,
I'd laugh.
136
00:08:25,805 --> 00:08:29,935
Tell me about it.
I'll laugh for both of us.
137
00:08:34,814 --> 00:08:35,975
(snaps fingers)
138
00:08:38,251 --> 00:08:40,345
Let's just say
I did talk to Sloan.
139
00:08:40,487 --> 00:08:42,182
Let's just say.
140
00:08:42,322 --> 00:08:45,724
And let's say I did ask Sloan
to fix the Ramon-Lopez fight
141
00:08:45,859 --> 00:08:47,224
and he said no.
142
00:08:47,360 --> 00:08:50,022
I'm listening, but I'm still
not laughing.
143
00:08:50,163 --> 00:08:52,530
I like to bet on a sure thing.
144
00:08:52,665 --> 00:08:55,327
Next best is to bet
on a winner.
145
00:08:55,468 --> 00:08:57,869
You said yourself
Ramon was a winner.
146
00:08:58,004 --> 00:08:59,699
So you bet on Ramon?
147
00:08:59,839 --> 00:09:03,036
Over 100,000.
148
00:09:04,110 --> 00:09:06,670
Here are the markers.
149
00:09:06,813 --> 00:09:10,443
How can you collect
on a fight that didn't end?
150
00:09:11,451 --> 00:09:13,579
Confetti.
151
00:09:19,759 --> 00:09:21,727
(chuckles)
152
00:09:21,861 --> 00:09:25,320
I don't know what you expect
to see in these fight films
153
00:09:25,465 --> 00:09:26,933
we didn't see
when we were there.
154
00:09:27,067 --> 00:09:28,762
I've just got a hunch, Adam.
155
00:09:28,902 --> 00:09:31,837
Well, I think I could be putting
my time to better advantage.
156
00:09:31,971 --> 00:09:34,167
Anytime you're ready, Jerry.
157
00:09:34,307 --> 00:09:36,071
JERRY:
Coming up, Joe.
158
00:09:43,550 --> 00:09:45,518
(projector whirring)
159
00:09:55,161 --> 00:09:57,027
Slow it down, will you, Jerry?
160
00:10:01,434 --> 00:10:03,664
This is the second camera
that was covering the fight.
161
00:10:03,803 --> 00:10:07,205
He was shooting from exactly the
same direction as the assassin.
162
00:10:24,023 --> 00:10:25,718
Jerry, would you back it up?
163
00:10:25,859 --> 00:10:27,884
I want Lieutenant Tobias
to see that again.
164
00:10:28,027 --> 00:10:32,021
Joe, if Coryell was betting
on Ramon, who'd dare cross him?
165
00:10:32,165 --> 00:10:33,997
I don't think anybody
was crossing anybody.
166
00:10:34,134 --> 00:10:35,226
What are you getting at?
167
00:10:35,368 --> 00:10:36,733
Hold it right there.
168
00:10:39,105 --> 00:10:40,300
Now right there is where
169
00:10:40,440 --> 00:10:42,636
Ramon stumbled
just before he was shot.
170
00:10:42,775 --> 00:10:44,937
No hit man in the world
could count on that happening.
171
00:10:45,078 --> 00:10:46,603
He would have waited
for a clear shot.
172
00:10:46,746 --> 00:10:48,475
You mean our sniper
wasn't aiming at Ramon?
173
00:10:48,615 --> 00:10:49,514
Exactly.
174
00:10:49,649 --> 00:10:51,344
Who was sitting
in the line of fire?
175
00:10:51,484 --> 00:10:54,181
That's what
I'm trying to find out.
176
00:10:54,320 --> 00:10:57,051
Jerry, see if you can sharpen
up that background.
177
00:11:35,895 --> 00:11:37,522
I'm going to assign
a man to you.
178
00:11:37,664 --> 00:11:39,223
Oh, come on, Adam,
you can't do that.
179
00:11:39,365 --> 00:11:40,799
You'll scare him off.
Prolong the agony.
180
00:11:40,934 --> 00:11:43,631
What do you expect me to do?
Let you keep moving around
181
00:11:43,770 --> 00:11:45,534
like a little tin duck
in a shooting gallery?
182
00:11:45,672 --> 00:11:48,471
How else am I going to know
who's got it in for tin ducks?
183
00:11:48,608 --> 00:11:51,043
No sale. It's my job to shut
down the shooting gallery.
184
00:11:51,177 --> 00:11:53,202
Oh, you mean I'm going
to wake up every morning
185
00:11:53,346 --> 00:11:55,906
wondering if this is the day
that some crackpot
186
00:11:56,049 --> 00:11:58,746
is going to get past your
watchdog? No, thanks.
187
00:11:58,885 --> 00:12:02,116
Joe, Al Ramon stopped a bullet
meant for you.
188
00:12:02,255 --> 00:12:05,020
Now, the guy who shot that rifle
is my business.
189
00:12:05,158 --> 00:12:07,092
Uh, okay. When I get him,
you can have him.
190
00:12:07,227 --> 00:12:09,355
Listen, I got better things
to do on my day off
191
00:12:09,495 --> 00:12:10,519
than come to your funeral.
192
00:12:10,663 --> 00:12:12,597
A couple of days
out in the open. Fair enough?
193
00:12:12,732 --> 00:12:14,928
I don't make promises
without thinking about it.
194
00:12:15,068 --> 00:12:17,059
Keep your head down.
195
00:12:21,941 --> 00:12:23,932
(car phone buzzing)
196
00:12:26,312 --> 00:12:27,438
Mannix.
197
00:12:27,580 --> 00:12:29,344
MAN:
Been to the movies, Mannix?
198
00:12:29,482 --> 00:12:31,416
Who is this?
199
00:12:31,551 --> 00:12:33,747
I guess you put it all together.
200
00:12:33,886 --> 00:12:35,411
Smart.
201
00:12:35,555 --> 00:12:38,024
But you... you were always
pretty smart, weren't you?
202
00:12:40,393 --> 00:12:41,451
Who are you?
203
00:12:41,594 --> 00:12:43,062
Oh, no, Mannix.
204
00:12:43,196 --> 00:12:44,823
No, not that easy.
205
00:12:44,964 --> 00:12:48,298
I was going to give it to you
clean and fast last night,
206
00:12:48,434 --> 00:12:51,131
but I like it better this way.
207
00:12:51,271 --> 00:12:53,137
I want to see you sweat, Mannix.
208
00:12:53,273 --> 00:12:55,071
Like I did, okay?
209
00:12:55,208 --> 00:12:57,643
(chuckling)
210
00:12:57,777 --> 00:12:59,438
How does it feel
211
00:12:59,579 --> 00:13:01,274
walking around dead?
212
00:13:01,414 --> 00:13:04,509
It'll take more than a thin dime
and a loose lip.
213
00:13:04,651 --> 00:13:06,176
You'll never know
when I'm there.
214
00:13:06,319 --> 00:13:09,016
I may be the next guy you meet
on the street
215
00:13:09,155 --> 00:13:10,987
to ask you for a match.
216
00:13:11,124 --> 00:13:13,115
(chuckling)
217
00:13:14,627 --> 00:13:17,221
Don't worry about it... 'kay?
218
00:13:17,363 --> 00:13:18,797
(click, dial tone)
219
00:13:41,688 --> 00:13:42,883
Excuse me.
220
00:13:43,022 --> 00:13:44,353
Can you tell me
where the nearest
221
00:13:44,490 --> 00:13:45,719
freeway on-ramp is to downtown?
222
00:13:47,694 --> 00:13:50,186
Yeah, it's, uh,
four blocks south.
223
00:13:50,330 --> 00:13:52,389
Thank you.
224
00:13:55,968 --> 00:13:57,959
(engine starting)
225
00:14:00,106 --> 00:14:02,097
(car driving away)
226
00:14:04,677 --> 00:14:07,237
MANNIX:
Thanks anyway, Romy.
227
00:14:08,448 --> 00:14:11,281
Yes, I appreciate you checking.
228
00:14:11,417 --> 00:14:13,613
No, no, no, I'm trying
to wrap up a case.
229
00:14:13,753 --> 00:14:15,278
Just looking for some string.
230
00:14:15,421 --> 00:14:17,822
Yeah, thanks.
231
00:14:17,957 --> 00:14:21,359
Well, Morgan and Lucek
are still doing time,
232
00:14:21,494 --> 00:14:24,156
and Benny Hartman was killed
in a liquor store holdup
233
00:14:24,297 --> 00:14:26,026
in San Diego about a month ago.
234
00:14:26,165 --> 00:14:27,997
Emmett Trask.
235
00:14:28,134 --> 00:14:29,795
Trask?
236
00:14:29,936 --> 00:14:32,200
You're plowing up some
pretty old ground, aren't you?
237
00:14:32,338 --> 00:14:34,033
Maybe you don't remember, Joe,
but I do.
238
00:14:34,173 --> 00:14:36,972
I was sitting in that courtroom
the day Trask was sentenced.
239
00:14:37,110 --> 00:14:39,772
He threatened to kill you when
he got out, and he meant it.
240
00:14:42,014 --> 00:14:44,984
Yeah, that was the, uh,
Coogan Warehouse robbery.
241
00:14:45,118 --> 00:14:47,143
It was on Old Spring, and...
242
00:14:47,286 --> 00:14:48,981
He's been out about a year now.
243
00:14:49,122 --> 00:14:51,147
Last I heard,
he was living down in Texas.
244
00:14:51,290 --> 00:14:53,884
The last I heard,
he was back here in Los Angeles.
245
00:14:54,927 --> 00:14:56,053
Where did you hear that?
246
00:14:56,195 --> 00:14:58,630
While you were talking to Romy,
I was talking to Albee.
247
00:14:58,765 --> 00:15:01,200
Trask's been back in Los Angeles
for three weeks.
248
00:15:01,334 --> 00:15:03,393
Where is he? Did Albee say?
249
00:15:03,536 --> 00:15:05,732
Oh, Joe, let the police
question him.
250
00:15:05,872 --> 00:15:08,898
Peggy, he didn't threaten
to kill the police. Where?
251
00:15:10,209 --> 00:15:12,177
His old watering hole.
252
00:15:12,311 --> 00:15:14,302
The Sea Breeze Bar.
253
00:15:31,697 --> 00:15:33,688
♪ ♪
254
00:15:53,052 --> 00:15:55,612
MANNIX:
Irish whiskey over there.
255
00:16:00,193 --> 00:16:01,752
Hello, Trask.
256
00:16:03,896 --> 00:16:05,091
I'm talking to you, Trask.
257
00:16:05,231 --> 00:16:06,699
Better answer.
258
00:16:06,833 --> 00:16:10,428
Bartender thinks I'm talking
to myself, he won't serve me.
259
00:16:10,570 --> 00:16:12,163
Bug off, Mannix.
260
00:16:12,305 --> 00:16:14,330
I'm expecting somebody.
261
00:16:14,474 --> 00:16:16,340
Thought you might be
expecting me.
262
00:16:16,476 --> 00:16:18,001
You I can do without.
263
00:16:18,144 --> 00:16:19,873
Where were you last night?
264
00:16:24,484 --> 00:16:26,009
At a prayer meeting.
Where else?
265
00:16:26,152 --> 00:16:28,382
You better come up
with a straight answer, Trask,
266
00:16:28,521 --> 00:16:29,920
or I'm going to kick
that machine
267
00:16:30,056 --> 00:16:32,184
out from under you
and you can pray that I don't
268
00:16:32,325 --> 00:16:34,316
break you in half
before you hit the floor.
269
00:16:36,496 --> 00:16:38,624
Look, Mannix, I'm having
a business meeting
270
00:16:38,764 --> 00:16:41,426
here in a minute,
and you're going to louse it up.
271
00:16:51,277 --> 00:16:53,541
Somebody took a shot at me
last night, Trask.
272
00:16:53,679 --> 00:16:56,011
Good for somebody.
273
00:16:56,148 --> 00:16:58,310
The day you were sentenced,
you put me first
274
00:16:58,451 --> 00:17:00,579
on a list of people to pay back.
Remember?
275
00:17:01,621 --> 00:17:02,816
So I popped off in court.
276
00:17:02,955 --> 00:17:04,184
So what?
277
00:17:04,323 --> 00:17:06,189
Look, Mannix, I got
bigger things cooking
278
00:17:06,325 --> 00:17:07,383
than trying
to get even with you.
279
00:17:07,527 --> 00:17:09,427
I don't care whether you
live or die. Believe me.
280
00:17:09,562 --> 00:17:11,257
What kind of big things?
281
00:17:14,166 --> 00:17:15,827
Get lost.
282
00:17:15,968 --> 00:17:17,299
Hey, fellas.
283
00:17:18,404 --> 00:17:20,202
Where do you want to talk?
284
00:17:20,339 --> 00:17:22,307
(gun fires)
285
00:17:38,691 --> 00:17:40,318
Freeze, or I blow your head off.
286
00:17:47,099 --> 00:17:49,193
Keep both hands on the machine.
287
00:17:49,335 --> 00:17:50,427
Well, you bought yourself
288
00:17:50,570 --> 00:17:52,231
a little double-cross,
didn't you, Trask?
289
00:17:52,371 --> 00:17:53,896
I don't know
what you're talking about.
290
00:17:54,040 --> 00:17:55,235
What is all this?
291
00:17:55,374 --> 00:17:57,308
You walked into a setup, Mannix.
292
00:17:58,611 --> 00:18:00,340
Mr. Trask here horned in
293
00:18:00,479 --> 00:18:02,709
on a little happy powder
transaction last night.
294
00:18:02,848 --> 00:18:04,816
And the big boys
don't like tinhorns,
295
00:18:04,951 --> 00:18:06,942
uh, hijacking their hard stuff.
296
00:18:07,086 --> 00:18:08,451
Isn't that right?
297
00:18:08,588 --> 00:18:10,317
This was supposed to be
the payoff, right?
298
00:18:11,357 --> 00:18:12,847
I know my rights.
299
00:18:12,992 --> 00:18:14,824
I don't have to say anything.
300
00:18:14,961 --> 00:18:17,055
Well, you ought to at least
say thanks to Mannix here.
301
00:18:17,196 --> 00:18:18,391
He probably saved
your lousy life.
302
00:18:18,531 --> 00:18:19,623
Who asked...?
303
00:18:19,765 --> 00:18:22,860
Sit tight.
We'll get you a vet.
304
00:18:23,002 --> 00:18:25,835
What are you doing here, Mannix?
305
00:18:25,972 --> 00:18:28,066
Somebody gave me a wrong number.
306
00:18:56,068 --> 00:18:58,059
♪ ♪
307
00:19:20,826 --> 00:19:22,191
Easy, Mannix.
308
00:19:22,328 --> 00:19:24,126
For Pete's sake.
309
00:19:24,263 --> 00:19:25,628
Gifford.
310
00:19:25,765 --> 00:19:27,494
Detective Gifford,
if you remember.
311
00:19:27,633 --> 00:19:29,499
Now, uh, who's got you out
312
00:19:29,635 --> 00:19:31,729
playing cat and mouse
at this time of night?
313
00:19:31,871 --> 00:19:34,363
Lieutenant Tobias assigned me
to keep an eye on you.
314
00:19:34,507 --> 00:19:36,271
I told him to lay off.
315
00:19:36,409 --> 00:19:38,468
I wish he'd listened.
316
00:19:38,611 --> 00:19:39,737
I'm sorry, Lou.
317
00:19:39,879 --> 00:19:41,040
Uh, come on in.
318
00:19:41,180 --> 00:19:43,171
I'll buy you a drink.
319
00:20:13,212 --> 00:20:15,203
♪ ♪
320
00:20:21,954 --> 00:20:23,945
MAN:
Hi, Joe.
321
00:20:25,024 --> 00:20:26,856
Come on in, Joe.
322
00:20:26,992 --> 00:20:29,359
(cackling)
323
00:20:42,641 --> 00:20:43,870
(gun fires)
324
00:20:45,211 --> 00:20:47,578
(man laughing)
325
00:21:03,295 --> 00:21:05,286
(laughing continues)
326
00:21:21,013 --> 00:21:23,004
♪ ♪
327
00:21:53,045 --> 00:21:55,036
♪ ♪
328
00:22:06,091 --> 00:22:08,185
He's no amateur.
329
00:22:08,327 --> 00:22:11,991
The guy who rigged this laughing
booby trap is an expert.
330
00:22:17,136 --> 00:22:18,934
What is it, Joe?
331
00:22:20,973 --> 00:22:22,964
I don't know, Adam.
I'm not sure.
332
00:22:24,343 --> 00:22:26,675
I'm going to leave Gifford here
to keep an eye on you.
333
00:22:26,812 --> 00:22:27,870
Take him with you.
334
00:22:28,013 --> 00:22:29,003
Come on, Joe.
335
00:22:29,148 --> 00:22:30,775
Now, look, Adam,
this guy's smart enough
336
00:22:30,916 --> 00:22:32,714
to know when there's a watchdog
on the premises.
337
00:22:32,852 --> 00:22:34,786
He's not about to make a move
unless I'm alone.
338
00:22:34,920 --> 00:22:36,547
Well, his first move
may be your last.
339
00:22:36,689 --> 00:22:38,316
I've got to flush him out.
340
00:22:40,993 --> 00:22:42,324
Is he getting to you?
341
00:22:44,964 --> 00:22:46,955
Good night, Adam.
342
00:22:54,607 --> 00:22:58,771
Just for the record,
I think it's a lousy idea.
343
00:23:09,588 --> 00:23:11,579
(phone ringing)
344
00:23:15,661 --> 00:23:17,186
Mannix.
345
00:23:17,329 --> 00:23:19,821
MAN:
See how easy it's going to be?
346
00:23:19,965 --> 00:23:22,297
That dummy sitting there
could have been you.
347
00:23:22,434 --> 00:23:24,061
Could have been.
348
00:23:24,203 --> 00:23:27,298
A bullet right between the eyes.
Okay?
349
00:23:27,439 --> 00:23:29,737
Why don't you pack your
toothbrush and straitjacket
350
00:23:29,875 --> 00:23:31,468
and go back
to where you came from?
351
00:23:31,610 --> 00:23:33,408
I'm sure they miss
your sense of humor.
352
00:23:33,545 --> 00:23:35,604
(chuckling)
353
00:23:35,748 --> 00:23:37,773
If you think you're so funny,
354
00:23:37,917 --> 00:23:40,443
how come I'm the only one
laughing?
355
00:23:40,586 --> 00:23:42,452
Okay.
356
00:23:42,588 --> 00:23:44,454
Let's have it--
what do you want?
357
00:23:44,590 --> 00:23:47,184
I'm gonna see how long you
can stay awake before you crack.
358
00:23:47,326 --> 00:23:48,521
Okay?
359
00:23:48,661 --> 00:23:50,254
It'll be a long night.
360
00:23:50,396 --> 00:23:52,592
Your voice is beginning
to sound familiar.
361
00:23:52,731 --> 00:23:54,563
Ah, no.
362
00:23:54,700 --> 00:23:56,498
Not in a million years.
363
00:23:56,635 --> 00:23:58,103
(chuckling)
364
00:23:58,237 --> 00:23:59,671
Tell you what.
365
00:23:59,805 --> 00:24:01,899
You want to know who I am?
366
00:24:02,041 --> 00:24:04,533
Come and find me.
367
00:24:04,677 --> 00:24:06,475
Name a place.
368
00:24:06,612 --> 00:24:08,444
Yeah.
369
00:24:08,580 --> 00:24:11,140
You're just dying to see me,
aren't you?
370
00:24:11,283 --> 00:24:13,149
'Kay.
371
00:24:13,285 --> 00:24:15,083
But let's make it private.
372
00:24:15,220 --> 00:24:17,848
How about...
373
00:24:17,990 --> 00:24:20,755
Lookout Mountain, at the point.
374
00:24:20,893 --> 00:24:23,760
The point, Joe.
375
00:24:23,896 --> 00:24:25,762
That way, I can see
your car coming up.
376
00:24:25,898 --> 00:24:27,366
How long will it take you, Joe?
377
00:24:27,499 --> 00:24:30,525
15 minutes.
378
00:24:30,669 --> 00:24:32,137
No longer, Joe.
379
00:24:32,271 --> 00:24:33,761
'Kay?
380
00:24:56,962 --> 00:24:58,225
(engine starts)
381
00:25:15,414 --> 00:25:18,406
(car phone ringing)
382
00:25:21,353 --> 00:25:22,650
MAN:
Car trouble, Joe?
383
00:25:22,788 --> 00:25:25,348
(laughs)
384
00:25:25,491 --> 00:25:27,323
Shake you up a little?
385
00:25:27,459 --> 00:25:30,258
For a marked man,
you're careless.
386
00:25:30,396 --> 00:25:31,659
I, uh...
387
00:25:31,797 --> 00:25:35,131
Just a little smoke bomb
this time, Joe.
388
00:25:35,267 --> 00:25:37,531
If I'd used
real explosives, uh...
389
00:25:37,669 --> 00:25:39,603
you'd be in Alabama now.
390
00:25:39,738 --> 00:25:41,934
(laughs)
391
00:25:43,642 --> 00:25:46,942
Tonight's not the night, but
392
00:25:47,079 --> 00:25:48,342
it's getting closer.
393
00:25:48,480 --> 00:25:49,811
'Kay?
394
00:25:49,948 --> 00:25:51,382
Won't be long now.
395
00:25:51,517 --> 00:25:54,509
(laughing)
396
00:26:16,108 --> 00:26:19,100
(laughing)
397
00:26:22,081 --> 00:26:24,778
Tonight's not the night,
398
00:26:24,917 --> 00:26:27,477
but it's getting closer.
399
00:26:27,619 --> 00:26:30,020
'Hay?
400
00:26:30,155 --> 00:26:31,645
It's getting closer.
401
00:26:31,790 --> 00:26:34,657
'Hay? 'Hay? 'Hay?
402
00:26:34,793 --> 00:26:36,386
PEGGY: Joe.
(door closes)
403
00:26:36,528 --> 00:26:39,395
What's the matter?
404
00:26:39,531 --> 00:26:41,863
Someone called the house
just as I was leaving
405
00:26:42,000 --> 00:26:44,332
and said that your car had blown
up down at Third and Jarmin,
406
00:26:44,470 --> 00:26:45,699
so I raced down there.
407
00:26:48,474 --> 00:26:51,774
It was just our friend
getting his morning jollies.
408
00:26:51,910 --> 00:26:54,845
How sick can you get?
409
00:26:54,980 --> 00:26:57,506
Peggy, I've marked some names
in this old address book.
410
00:26:57,649 --> 00:26:59,640
Would you call these numbers?
411
00:27:02,654 --> 00:27:04,019
They're all over the country.
412
00:27:04,156 --> 00:27:07,023
Old buddies of mine from Korea.
413
00:27:07,159 --> 00:27:08,320
Korea?
414
00:27:08,460 --> 00:27:10,986
P.O.W. camp.
415
00:27:11,130 --> 00:27:14,998
We used to sort of sit around
and watch hell freeze over.
416
00:27:15,134 --> 00:27:17,193
Some of them have probably
moved, but track them down;
417
00:27:17,336 --> 00:27:18,531
I want to talk to them.
418
00:27:18,670 --> 00:27:22,436
Joe, you know who's doing this,
don't you?
419
00:27:22,574 --> 00:27:23,973
Hmm.
420
00:27:24,109 --> 00:27:28,103
Lyle Foster,
the one on the left.
421
00:27:28,247 --> 00:27:30,147
What makes you think it's him?
422
00:27:32,184 --> 00:27:35,586
Everything fits.
423
00:27:35,721 --> 00:27:38,122
Voice, everything.
424
00:27:38,257 --> 00:27:41,352
The only trouble is
it's just not possible.
425
00:27:41,493 --> 00:27:42,983
Why?
426
00:27:43,128 --> 00:27:44,892
I buried him.
427
00:27:45,030 --> 00:27:48,022
(wind whistling)
428
00:27:56,208 --> 00:27:57,733
(gate squeaking)
429
00:28:17,996 --> 00:28:20,988
♪ ♪
430
00:28:50,362 --> 00:28:53,332
We are here today
to honor a brave American,
431
00:28:53,465 --> 00:28:56,264
Corporal Lyle Foster,
who was a courageous soldier
432
00:28:56,401 --> 00:29:01,237
who fought with distinction
and honor.
433
00:29:01,373 --> 00:29:04,206
That's a lie, Foster.
434
00:29:04,343 --> 00:29:06,243
You're an informer
and a traitor.
435
00:29:06,378 --> 00:29:07,846
You're...
(thud)
436
00:29:15,387 --> 00:29:17,947
Sure your nerves aren't
playing tricks on you?
437
00:29:18,090 --> 00:29:19,455
I tell you, it's Foster.
438
00:29:19,591 --> 00:29:20,990
How can you be so sure?
439
00:29:21,126 --> 00:29:23,720
The knots, on the dummy.
440
00:29:23,862 --> 00:29:26,797
The way he tied the strings
like a lasso.
441
00:29:26,932 --> 00:29:28,730
Way he rigged my car to explode.
442
00:29:28,867 --> 00:29:30,301
It has to be him.
443
00:29:30,435 --> 00:29:32,267
Foster was a demolition man.
444
00:29:32,404 --> 00:29:35,237
He always rigged his trip cords
and made his tie-ups
445
00:29:35,374 --> 00:29:37,433
with the same kind
of lasso loop.
446
00:29:37,576 --> 00:29:39,476
He also had an annoying habit.
447
00:29:39,611 --> 00:29:41,909
He ended every other sentence
with a "'kay."
448
00:29:42,047 --> 00:29:45,108
"I'm gonna do this, 'kay?
I'm gonna do that, 'kay?"
449
00:29:45,250 --> 00:29:47,014
Drove us nuts.
450
00:29:47,152 --> 00:29:49,086
You're saying his funeral
was a phony then?
451
00:29:49,221 --> 00:29:53,089
It's just possible we buried
170 pounds of rocks.
452
00:29:53,225 --> 00:29:55,057
North Koreans could have
traded his freedom
453
00:29:55,193 --> 00:29:56,820
for cooperating with them.
454
00:29:56,962 --> 00:29:59,192
Fixed him up with a fake I.D.,
the works.
455
00:29:59,331 --> 00:30:01,629
They said he died of pneumonia.
456
00:30:01,767 --> 00:30:04,168
All the time, he was relaxing
in a nice warm bed
457
00:30:04,303 --> 00:30:07,830
with warm chow,
waiting to take off.
458
00:30:07,973 --> 00:30:11,068
Can you blow up that picture
of him for identification?
459
00:30:11,209 --> 00:30:13,303
Yeah. I can order
his prints, also.
460
00:30:13,445 --> 00:30:14,970
They'll have them
on his service file.
461
00:30:15,113 --> 00:30:18,447
(phone ringing)
462
00:30:18,583 --> 00:30:20,551
Tobias.
463
00:30:20,686 --> 00:30:23,553
Yeah, Peggy, he's here.
464
00:30:23,689 --> 00:30:25,214
Yeah, Peggy, what do you got?
465
00:30:25,357 --> 00:30:27,917
Some of your old friends
have moved,
466
00:30:28,060 --> 00:30:31,030
and a few that I talked to
will call you back,
467
00:30:31,163 --> 00:30:33,222
but I'm afraid I have
bad news on two others.
468
00:30:33,365 --> 00:30:34,833
What's the bad news?
469
00:30:34,966 --> 00:30:37,731
Alan Cross was killed
in a hit-and-run truck accident
470
00:30:37,869 --> 00:30:39,564
two weeks ago in Kansas City.
471
00:30:39,705 --> 00:30:42,106
A month before that,
James Ridley was killed
472
00:30:42,240 --> 00:30:45,904
in an unexplained hunting
accident in northern Michigan.
473
00:30:48,647 --> 00:30:51,514
Looks like Foster has been
making the rounds.
474
00:30:54,386 --> 00:30:57,048
Now look, Peggy...
475
00:30:57,189 --> 00:30:59,123
Peggy?
476
00:30:59,257 --> 00:31:01,248
I've got company, Joe.
477
00:31:10,001 --> 00:31:12,470
She called you Joe.
478
00:31:12,604 --> 00:31:14,868
Ain't that friendly now?
479
00:31:15,006 --> 00:31:17,134
Well, that's just fine, Mannix.
480
00:31:17,275 --> 00:31:19,835
Because now you'll listen
real careful.
481
00:31:19,978 --> 00:31:20,843
'Kay?
482
00:31:20,979 --> 00:31:22,504
Yeah. Yeah, okay.
483
00:31:22,647 --> 00:31:23,842
You're calling the shots.
484
00:31:23,982 --> 00:31:26,383
Beautiful, Mannix.
485
00:31:26,518 --> 00:31:28,577
That's beautiful.
486
00:31:28,720 --> 00:31:30,814
I call the shots.
487
00:31:30,956 --> 00:31:33,391
And I call the first one
right now.
488
00:31:33,525 --> 00:31:35,254
Come home.
489
00:31:35,394 --> 00:31:39,092
And no police, just you.
490
00:31:39,231 --> 00:31:41,393
Or the lady gets it first.
491
00:31:41,533 --> 00:31:42,557
'Kay?
492
00:31:42,701 --> 00:31:43,964
Right.
493
00:31:46,004 --> 00:31:48,837
Hang it up.
Hang it up!
494
00:32:03,555 --> 00:32:06,923
What is it?
495
00:32:07,058 --> 00:32:10,050
I'll, uh, call you later, Adam.
496
00:32:40,125 --> 00:32:42,116
♪ ♪
497
00:33:50,562 --> 00:33:51,961
We've got his picture
and description
498
00:33:52,097 --> 00:33:53,326
in every squad room, Joe.
499
00:33:53,465 --> 00:33:54,626
We'll get him.
500
00:33:54,766 --> 00:33:56,598
Yeah, some rookie cop
looking to make points
501
00:33:56,735 --> 00:33:59,227
could get Peggy killed.
502
00:33:59,371 --> 00:34:01,203
It's eight hours and not a word.
503
00:34:01,339 --> 00:34:02,534
He's trying
to stretch your nerves
504
00:34:02,674 --> 00:34:04,039
as tight as he can get them.
505
00:34:04,175 --> 00:34:06,701
Figures you'll snap
when the time comes.
506
00:34:06,845 --> 00:34:08,836
(phone ringing)
507
00:34:11,416 --> 00:34:12,611
Mannix.
508
00:34:12,751 --> 00:34:16,119
FOSTER:
You went to the police, Mannix.
509
00:34:16,254 --> 00:34:18,484
I don't like that, baby.
510
00:34:18,623 --> 00:34:20,785
Could get the little lady hurt.
511
00:34:20,926 --> 00:34:22,018
I want to know
if she's all right.
512
00:34:22,160 --> 00:34:23,025
Let me talk to her.
513
00:34:23,161 --> 00:34:25,095
Yeah, she's all right.
514
00:34:25,230 --> 00:34:27,562
You'll have to take
my word for it, 'kay?
515
00:34:27,699 --> 00:34:29,030
Now, look, the game is over.
516
00:34:29,167 --> 00:34:31,465
You might as well
give it up, Foster.
517
00:34:31,603 --> 00:34:33,093
(bangs desk)
518
00:34:39,878 --> 00:34:43,212
You're smarter than I thought.
519
00:34:43,348 --> 00:34:45,112
That's not good.
520
00:34:45,250 --> 00:34:46,615
That's not good at all.
521
00:34:46,751 --> 00:34:49,618
Foster, I'm willing
to make a deal.
522
00:34:49,754 --> 00:34:50,812
No deals.
523
00:34:50,956 --> 00:34:51,889
Let her go!
524
00:34:52,023 --> 00:34:53,081
I'm the one you want.
525
00:34:53,224 --> 00:34:54,089
Name the place.
526
00:34:54,225 --> 00:34:55,954
Don't give me orders.
527
00:34:56,094 --> 00:34:57,619
If you hadn't been
with the police,
528
00:34:57,762 --> 00:34:59,821
this whole thing could've,
could've been over.
529
00:34:59,965 --> 00:35:00,864
Now it's a go.
530
00:35:00,999 --> 00:35:02,057
Now, you listen, Mannix.
531
00:35:02,200 --> 00:35:03,224
Go ahead.
532
00:35:03,368 --> 00:35:07,635
You just do exactly,
exactly as I tell you.
533
00:35:07,772 --> 00:35:10,605
Only if my secretary
is released unharmed.
534
00:35:10,742 --> 00:35:12,506
Don't bargain with me!
535
00:35:12,644 --> 00:35:13,509
'Kay?
536
00:35:13,645 --> 00:35:17,309
Just... just do as you're told.
537
00:35:17,449 --> 00:35:19,417
City View Motel.
538
00:35:19,551 --> 00:35:21,019
Ground floor.
539
00:35:21,152 --> 00:35:22,586
Room 102, now.
540
00:35:22,721 --> 00:35:24,689
And, Mannix...
541
00:35:24,823 --> 00:35:27,349
no cops.
542
00:35:27,492 --> 00:35:29,586
If a blue uniform shows,
543
00:35:29,728 --> 00:35:31,423
this lady's had it.
544
00:35:31,563 --> 00:35:32,621
I mean...
545
00:35:32,764 --> 00:35:33,754
(chuckles softly)
546
00:35:37,402 --> 00:35:39,666
Well?
547
00:35:39,804 --> 00:35:40,669
No police, Adam.
548
00:35:40,805 --> 00:35:41,966
Come on, you're a dead man, Joe!
549
00:35:42,107 --> 00:35:43,233
There's a maniac like this
550
00:35:43,375 --> 00:35:44,467
shooting up some neighborhood
every other week!
551
00:35:44,609 --> 00:35:47,601
Yeah, well, this one
belongs to me, so lay off.
552
00:36:19,144 --> 00:36:21,135
♪ ♪
553
00:36:43,334 --> 00:36:45,325
Oh, I'm sorry.
554
00:38:01,679 --> 00:38:04,148
What the Sam Hill's
going on here?
555
00:38:04,282 --> 00:38:05,477
Who are you?
556
00:38:05,617 --> 00:38:08,314
I'm the manager! Who are you?
557
00:38:08,453 --> 00:38:09,978
Who rented this room?
558
00:38:10,121 --> 00:38:11,816
Good grief!
559
00:38:11,956 --> 00:38:13,185
Who was in this room?
560
00:38:13,324 --> 00:38:15,816
Well, I'd have told you if you'd
have stopped by the office.
561
00:38:15,960 --> 00:38:17,792
Frank Smith, Omaha.
562
00:38:19,964 --> 00:38:20,988
Is that Frank Smith?
563
00:38:22,267 --> 00:38:23,826
Yeah, could be.
564
00:38:23,968 --> 00:38:25,493
Younger then, though.
565
00:38:25,637 --> 00:38:27,935
Say, you wouldn't be
a Mr. Mannix?
566
00:38:28,072 --> 00:38:29,699
That's right. Why?
567
00:38:29,841 --> 00:38:32,833
Well, this is the craziest
goings-on I ever saw.
568
00:38:32,977 --> 00:38:36,174
And this at what's supposed
to be a time of sorrow, too.
569
00:38:36,314 --> 00:38:37,213
Sorrow?
570
00:38:37,348 --> 00:38:38,713
The funeral.
571
00:38:38,850 --> 00:38:41,717
Mr. Smith said he's going on
ahead to make the arrangements.
572
00:38:41,853 --> 00:38:43,343
Told me to tell you
to meet him there.
573
00:38:43,488 --> 00:38:44,478
Meet him where?
574
00:38:44,622 --> 00:38:48,024
Some funny kind of
family you got.
575
00:38:48,159 --> 00:38:50,253
The Westhaven Funeral Home.
576
00:39:19,691 --> 00:39:21,682
♪ ♪
577
00:39:45,984 --> 00:39:48,009
FOSTER:
Hello, Joe.
578
00:39:48,152 --> 00:39:49,017
Come on in.
579
00:39:49,153 --> 00:39:51,850
(chuckling)
580
00:39:51,990 --> 00:39:53,981
You're gonna feel
right at home here.
581
00:39:56,661 --> 00:39:58,857
There's a light switch
on the wall.
582
00:39:58,997 --> 00:40:00,988
Use it.
583
00:40:13,011 --> 00:40:14,376
(Foster chuckles)
584
00:40:14,512 --> 00:40:17,243
Look below the switch, Joe.
585
00:40:17,382 --> 00:40:19,544
See the wire?
586
00:40:19,684 --> 00:40:21,049
Follow it, Joe.
587
00:40:21,185 --> 00:40:23,176
'Kay?
588
00:40:25,223 --> 00:40:28,056
I got a little surprise for you.
589
00:40:28,192 --> 00:40:31,890
Uh... you like surprises,
don't you?
590
00:40:32,030 --> 00:40:35,489
There's a nice room
right off the hallway.
591
00:40:35,633 --> 00:40:36,828
You'll love it!
592
00:40:36,968 --> 00:40:38,959
Yeah.
593
00:40:42,073 --> 00:40:44,565
Keep following the wire, Joe.
594
00:40:44,709 --> 00:40:46,871
You want your secretary,
don't you?
595
00:40:52,717 --> 00:40:54,708
Keep following the wire, Joe.
596
00:40:59,123 --> 00:41:02,525
Sorry we couldn't
afford organ music.
597
00:41:02,660 --> 00:41:04,651
(chortling)
598
00:41:06,497 --> 00:41:08,989
Just follow the wire, 'kay?
599
00:41:18,876 --> 00:41:20,469
Keep following the wire.
600
00:41:34,859 --> 00:41:37,191
Keep following the wire.
601
00:41:37,328 --> 00:41:39,319
Just follow the wire, Joe.
602
00:41:47,372 --> 00:41:50,239
Find one you like? Hmm?
603
00:41:54,645 --> 00:41:58,479
You said you wanted your
secretary, didn't you? Huh?
604
00:41:58,616 --> 00:41:59,674
(chuckling)
605
00:41:59,817 --> 00:42:01,808
Joe.
606
00:42:03,354 --> 00:42:06,153
You're getting warmer.
607
00:42:06,290 --> 00:42:07,849
Joe!
608
00:42:07,992 --> 00:42:10,086
(breathing heavily)
609
00:42:10,228 --> 00:42:12,253
It's the end of the line.
610
00:42:24,642 --> 00:42:27,043
Over there on your right,
611
00:42:27,178 --> 00:42:29,169
there's a closed casket.
612
00:42:33,851 --> 00:42:35,876
Ha-ha-ha!
613
00:42:36,020 --> 00:42:37,545
You know what's inside?
614
00:42:37,688 --> 00:42:42,250
(laughing crazily)
615
00:42:42,393 --> 00:42:45,192
You want your
secretary, Joe? Hmm?
616
00:42:47,031 --> 00:42:50,057
Open the casket!
617
00:42:50,201 --> 00:42:52,192
(laughing)
618
00:42:54,705 --> 00:42:56,696
Open it.
619
00:42:56,841 --> 00:42:57,899
Open the casket!
620
00:42:58,042 --> 00:42:59,532
Go ahead, Joe!
621
00:42:59,677 --> 00:43:01,475
(laughing)
622
00:43:01,612 --> 00:43:04,172
This is for you, Joe.
623
00:43:04,315 --> 00:43:05,510
It's for you!
624
00:43:05,650 --> 00:43:07,516
This is where you sleep tonight!
625
00:43:07,652 --> 00:43:09,643
(laughing triumphantly)
626
00:43:13,024 --> 00:43:15,015
(laughing wildly)
627
00:43:17,995 --> 00:43:19,656
(click, recording stops)
628
00:43:19,797 --> 00:43:21,788
(phone ringing)
629
00:43:31,509 --> 00:43:33,034
Hello.
630
00:43:33,177 --> 00:43:35,441
FOSTER: You're following
instructions real good.
631
00:43:35,580 --> 00:43:36,843
I like that.
632
00:43:36,981 --> 00:43:38,972
MANNIX: Where's my secretary?
I want to talk to her.
633
00:43:39,117 --> 00:43:40,642
She's fine, I told you.
634
00:43:40,785 --> 00:43:43,846
I talk to her, or I stop
following instructions.
635
00:43:46,691 --> 00:43:48,557
Foster?
636
00:43:48,693 --> 00:43:49,683
Foster!
637
00:43:49,827 --> 00:43:51,818
Foster!
He wants to hear you talk.
638
00:43:54,365 --> 00:43:56,390
Stay away, Joe! Don't come!
639
00:43:56,534 --> 00:43:57,626
MANNIX:
Peggy?
640
00:43:57,768 --> 00:43:59,065
Hello, Peggy?
641
00:43:59,203 --> 00:44:00,261
Foster!
642
00:44:00,404 --> 00:44:03,499
Foster!
(panting)
643
00:44:03,641 --> 00:44:05,632
Foster!
644
00:44:07,979 --> 00:44:10,505
I got some better advice, Joe.
645
00:44:10,648 --> 00:44:13,447
Come quick.
646
00:44:14,986 --> 00:44:16,647
Where are you now?
647
00:44:16,787 --> 00:44:19,518
Right back where
it started, Joe.
648
00:44:19,657 --> 00:44:21,091
The boxing arena.
649
00:44:23,294 --> 00:44:25,194
But there's nobody in the ring
650
00:44:25,329 --> 00:44:27,457
to take your bullet
for you tonight.
651
00:44:30,201 --> 00:44:31,691
All right, Foster.
652
00:44:31,836 --> 00:44:33,702
Mannix...
653
00:44:33,838 --> 00:44:37,331
one piece of fuzz
hanging on you...
654
00:44:39,510 --> 00:44:41,672
...and I'll kill your secretary,
I'll kill her.
655
00:44:43,347 --> 00:44:45,338
(dial tone buzzes)
656
00:45:27,858 --> 00:45:29,849
(Foster laughing manically)
657
00:45:32,830 --> 00:45:34,423
Foster!
658
00:45:34,565 --> 00:45:36,124
Where's my secretary?
659
00:45:36,267 --> 00:45:37,928
One thing at a time, Mannix.
660
00:45:38,069 --> 00:45:40,538
Front and center, Joe.
661
00:45:40,671 --> 00:45:42,935
Front and center. Walk.
662
00:45:43,074 --> 00:45:44,838
Walk!
663
00:46:02,627 --> 00:46:04,857
Ah, ah, ah. Right there.
664
00:46:07,632 --> 00:46:09,498
Where is she, Foster?
665
00:46:09,634 --> 00:46:11,500
She's right here with me, Joe.
666
00:46:11,636 --> 00:46:13,695
Get in the ring, Mannix.
667
00:46:17,608 --> 00:46:19,406
Move. That's right.
668
00:46:20,544 --> 00:46:22,842
That's right.
669
00:46:22,980 --> 00:46:25,449
Stop right there.
670
00:46:25,583 --> 00:46:27,176
Take your coat off, Joe.
671
00:46:31,656 --> 00:46:33,647
Now turn around.
672
00:46:39,330 --> 00:46:40,525
Yeah.
673
00:46:40,665 --> 00:46:42,690
Throw your gun
out of the ring, Joe.
674
00:46:42,833 --> 00:46:44,824
Out of the ring.
675
00:46:49,940 --> 00:46:51,704
You won't get two blocks
from here, Foster.
676
00:46:51,842 --> 00:46:53,276
The police are looking for you.
677
00:46:53,411 --> 00:46:55,846
Don't con me, Joe.
678
00:46:55,980 --> 00:46:57,175
I'm dead.
679
00:46:57,315 --> 00:46:59,340
(laughs)
680
00:46:59,483 --> 00:47:00,507
Remember?
681
00:47:00,651 --> 00:47:02,676
Throw that gun out of the ring.
682
00:47:02,820 --> 00:47:04,811
Out of the ring, Joe!
683
00:47:07,658 --> 00:47:08,784
(gun clatters to the floor)
684
00:47:10,127 --> 00:47:12,653
Mannix...
685
00:47:12,797 --> 00:47:15,198
You know what it's like
to walk around the world
686
00:47:15,333 --> 00:47:17,859
a dead man?
687
00:47:18,002 --> 00:47:22,496
No matter where you...
where you go, afraid...
688
00:47:22,640 --> 00:47:24,665
afraid to look
anybody in the face?
689
00:47:24,809 --> 00:47:27,176
Afraid they'll know you?
690
00:47:27,311 --> 00:47:29,712
You made them
do that to me, Joe.
691
00:47:29,847 --> 00:47:31,372
That's what you bought, Foster,
692
00:47:31,515 --> 00:47:33,040
when you sold us out
in North Korea!
693
00:47:33,184 --> 00:47:34,948
You made the deal, no one else.
694
00:47:37,088 --> 00:47:38,578
I don't want to
talk anymore, Joe.
695
00:47:38,723 --> 00:47:40,191
Out of the ring.
696
00:47:40,324 --> 00:47:41,758
Get out of the ring!
697
00:47:41,892 --> 00:47:45,419
You can't go on killing everyone
who knew you, Foster!
698
00:47:46,664 --> 00:47:50,032
I said I don't
want to talk anymore!
699
00:47:50,167 --> 00:47:52,192
Now find your seat, Mannix.
700
00:47:52,336 --> 00:47:53,929
Right where you were
the other night.
701
00:47:56,841 --> 00:47:58,832
Row one, seat four.
702
00:48:04,882 --> 00:48:08,580
Move! Or I drop the lady
right off the ledge, Joe.
703
00:48:08,719 --> 00:48:10,710
I swear it!
704
00:48:18,596 --> 00:48:20,086
Now sit down.
705
00:48:20,231 --> 00:48:22,222
Sit down!
706
00:48:25,035 --> 00:48:26,025
(footsteps)
707
00:48:27,972 --> 00:48:29,462
What's going on here?
708
00:48:30,508 --> 00:48:32,272
You brought the cops?
709
00:48:32,410 --> 00:48:33,969
Wrong, Joe!
710
00:48:35,780 --> 00:48:37,578
He can't help you this time!
711
00:48:37,715 --> 00:48:39,012
He can't help you, Joe!
712
00:48:39,150 --> 00:48:40,914
Can you see, Joe?
713
00:48:42,486 --> 00:48:43,920
Mannix?
714
00:48:44,054 --> 00:48:45,852
Mannix?!
715
00:48:45,990 --> 00:48:47,651
Get back in your seat!
716
00:48:47,792 --> 00:48:49,419
(gunshot)
717
00:48:49,560 --> 00:48:51,050
Sit down, Joe!
718
00:48:51,195 --> 00:48:52,594
Joe, sit...!
719
00:48:52,730 --> 00:48:57,031
(screams)
720
00:49:12,583 --> 00:49:15,211
Well, with buddies like that,
you don't need enemies.
721
00:49:15,352 --> 00:49:17,320
Yeah.
722
00:49:18,956 --> 00:49:20,355
Do you mind telling me
723
00:49:20,491 --> 00:49:22,482
what you're doing
out of the hospital?
724
00:49:22,626 --> 00:49:25,152
Got out a couple of hours ago.
725
00:49:25,296 --> 00:49:27,822
Then I got to thinking.
726
00:49:27,965 --> 00:49:31,162
I was just wondering, you know,
727
00:49:31,302 --> 00:49:33,293
if I'd ever be here again.
728
00:49:34,972 --> 00:49:36,497
In the ring.
729
00:49:36,640 --> 00:49:39,837
The crowd yelling. Watching me.
730
00:49:39,977 --> 00:49:41,968
They'll be watching you, Al.
49536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.