All language subtitles for Mannix s6e15 A Game Of Shadows

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,204 --> 00:00:06,195 ♪ (theme music playing) ♪ 2 00:00:55,489 --> 00:00:57,480 ♪ ♪ 3 00:00:57,786 --> 00:01:00,684 Mannix s6e15 A Game Of Shadows 4 00:01:27,454 --> 00:01:29,445 ♪ ♪ 5 00:01:38,465 --> 00:01:40,456 Gordon? 6 00:02:09,696 --> 00:02:11,687 ♪ ♪ 7 00:02:26,346 --> 00:02:28,081 May I help you? 8 00:02:28,081 --> 00:02:29,916 I'd like to see Mr. Mannix. 9 00:02:29,916 --> 00:02:31,816 Can I tell him who's calling? 10 00:02:35,922 --> 00:02:39,825 Joe, a Miss Linley to see you. 11 00:02:39,826 --> 00:02:43,196 Oh, uh, please, come in, Miss Linley. 12 00:02:43,196 --> 00:02:44,664 Sit down. 13 00:02:44,665 --> 00:02:47,334 Thank you. 14 00:02:47,334 --> 00:02:49,936 Uh, what can I do for you? 15 00:02:49,936 --> 00:02:52,496 I'd like you to find a man named Gordon Cameron. 16 00:02:55,442 --> 00:02:57,137 This Gordon Cameron? 17 00:02:58,612 --> 00:03:00,280 Suspected of murdering Mrs. Olson 18 00:03:00,280 --> 00:03:02,682 and getting away with $100,000 in jewelry? 19 00:03:02,683 --> 00:03:05,352 He didn't do it, Mr. Mannix. 20 00:03:05,352 --> 00:03:07,687 You mean the police are looking for the wrong man? 21 00:03:07,688 --> 00:03:09,723 He wasn't there when Mr. Olson came home? 22 00:03:09,723 --> 00:03:13,493 He may have been at the house, but not to rob or kill anyone. 23 00:03:13,493 --> 00:03:14,827 (quietly): Oh. 24 00:03:14,828 --> 00:03:16,062 Why do you think he ran? 25 00:03:16,063 --> 00:03:18,498 I don't know. 26 00:03:19,966 --> 00:03:21,667 Miss Linley, uh, 27 00:03:21,668 --> 00:03:24,871 just what is your interest in Gordon Cameron? 28 00:03:24,871 --> 00:03:27,173 You might say this is personal. 29 00:03:27,174 --> 00:03:29,342 I see. 30 00:03:29,342 --> 00:03:32,178 Then I can understand your faith in him. 31 00:03:32,179 --> 00:03:33,977 But there's really nothing I can do. 32 00:03:35,615 --> 00:03:36,983 I'm sorry. 33 00:03:36,983 --> 00:03:39,251 Please, Mr. Mannix. 34 00:03:39,252 --> 00:03:42,188 Wherever Gordon is, he's... he's alone. 35 00:03:42,189 --> 00:03:44,090 I have to do something. 36 00:03:44,091 --> 00:03:46,093 Joe, maybe you could... Peggy-- 37 00:03:46,093 --> 00:03:48,361 there is nothing I can do to help, 38 00:03:48,361 --> 00:03:51,058 unless he's arrested or gives himself up. 39 00:03:56,269 --> 00:03:58,838 (sighs): Yeah... 40 00:03:58,839 --> 00:04:01,708 Now, maybe if, uh, you give me 41 00:04:01,708 --> 00:04:04,977 something to work on-- anything. 42 00:04:04,978 --> 00:04:07,680 For instance, uh, what was he doing at the house? 43 00:04:07,681 --> 00:04:09,582 I just don't know. 44 00:04:09,583 --> 00:04:12,719 All I know is that Gordon would never kill anyone. 45 00:04:12,719 --> 00:04:15,221 There has to be some other explanation. 46 00:04:15,222 --> 00:04:17,123 Please, Mr. Mannix, 47 00:04:17,124 --> 00:04:19,252 find out what really happened last night. 48 00:04:24,164 --> 00:04:26,166 (sighs) 49 00:04:26,166 --> 00:04:27,895 Regardless of what I find? 50 00:04:29,569 --> 00:04:32,705 You know, if I dig up evidence to nail down his guilt, 51 00:04:32,706 --> 00:04:35,300 I've got to turn it over to the police. 52 00:04:37,944 --> 00:04:39,776 Regardless of what you find. 53 00:04:43,016 --> 00:04:44,575 All right. 54 00:05:03,937 --> 00:05:06,472 OLSON: I still can't understand it. 55 00:05:06,473 --> 00:05:09,075 Of all the people I've ever known, 56 00:05:09,075 --> 00:05:12,211 Gordon was the last person... 57 00:05:12,212 --> 00:05:16,015 How long had he worked here at Viking Electronics? 58 00:05:16,016 --> 00:05:18,318 Oh, about five months. 59 00:05:18,318 --> 00:05:19,786 Satisfactory? 60 00:05:19,786 --> 00:05:22,021 He had a natural aptitude for electronics. 61 00:05:22,022 --> 00:05:24,691 He could have gone right to the top.. here or anywhere. 62 00:05:24,691 --> 00:05:27,326 And as far as you know, he had no criminal record? 63 00:05:27,327 --> 00:05:28,661 Personnel made the usual 64 00:05:28,662 --> 00:05:30,330 security check before hiring him. 65 00:05:30,330 --> 00:05:31,531 They found nothing. 66 00:05:31,531 --> 00:05:33,032 Had he ever been to your home before? 67 00:05:33,033 --> 00:05:34,267 Just once. 68 00:05:34,267 --> 00:05:35,668 Or perhaps twice. 69 00:05:35,669 --> 00:05:37,034 My wife likes to... 70 00:05:39,673 --> 00:05:43,510 She, um... used to invite the staff 71 00:05:43,510 --> 00:05:47,105 for a cocktail party on special occasions. 72 00:05:48,748 --> 00:05:51,445 But, uh, Cameron wasn't invited last night? 73 00:05:53,420 --> 00:05:55,121 No. 74 00:05:55,121 --> 00:05:59,621 Mr. Olson, have you any idea what happened? 75 00:05:59,726 --> 00:06:01,761 Well, I have to go along with the police. 76 00:06:01,761 --> 00:06:04,730 They think he got a key to the house somehow. 77 00:06:04,731 --> 00:06:06,833 While he was taking the jewels out of the safe, 78 00:06:06,833 --> 00:06:08,935 Myra must have come downstairs. 79 00:06:08,935 --> 00:06:11,637 When she recognized him, 80 00:06:11,638 --> 00:06:13,473 he had to kill her. 81 00:06:13,473 --> 00:06:18,138 I... I imagine that she tried to run outside. 82 00:06:20,780 --> 00:06:23,115 I'm... I'm sorry, Mr. Mannix. 83 00:06:23,116 --> 00:06:25,451 I shouldn't be here this morning. 84 00:06:25,452 --> 00:06:28,488 I know I'm not making any sense, 85 00:06:28,488 --> 00:06:31,150 but I... I just couldn't face that house. 86 00:06:33,393 --> 00:06:36,062 I, uh, wonder if I might have a look 87 00:06:36,062 --> 00:06:38,030 at Cameron's security file. 88 00:06:38,031 --> 00:06:41,667 Yes, certainly. 89 00:06:41,668 --> 00:06:43,568 Aileen. 90 00:06:46,006 --> 00:06:47,371 (door opening) 91 00:06:48,942 --> 00:06:52,145 Show Mr. Mannix Gordon Cameron's file, please. 92 00:06:52,145 --> 00:06:54,910 Yes, sir. 93 00:06:56,116 --> 00:06:57,584 Thank you, Mr. Olson. 94 00:07:18,571 --> 00:07:20,606 MANNIX: Something wrong? 95 00:07:20,607 --> 00:07:22,742 AILEEN: It's gone. 96 00:07:22,742 --> 00:07:24,744 MANNIX: Are you sure? 97 00:07:24,744 --> 00:07:27,546 Yes. 98 00:07:27,547 --> 00:07:30,550 Who else has access to these files? 99 00:07:30,550 --> 00:07:32,518 I'm the only one, really. 100 00:07:32,519 --> 00:07:35,355 The security office has duplicate keys, I suppose. 101 00:07:35,355 --> 00:07:37,056 Are they, uh, normally kept locked? 102 00:07:37,057 --> 00:07:39,893 Only at night when I leave. 103 00:07:39,893 --> 00:07:42,295 He certainly covered his tracks, didn't he? 104 00:07:42,295 --> 00:07:45,164 We don't know that he took the file. 105 00:07:45,165 --> 00:07:47,800 What are you hoping to do, Mr. Mannix-- 106 00:07:47,801 --> 00:07:50,429 prove that Gordon Cameron didn't kill Mrs. Olson? 107 00:07:51,738 --> 00:07:54,173 You want him convicted, even if he's innocent? 108 00:07:54,174 --> 00:07:56,336 If he didn't do it, why did he run away? 109 00:07:57,677 --> 00:08:00,613 That's a question everybody seems to be asking. 110 00:08:00,613 --> 00:08:02,638 Thanks. 111 00:08:27,540 --> 00:08:29,531 ♪ ♪ 112 00:08:43,690 --> 00:08:45,191 No photos, huh? 113 00:08:45,191 --> 00:08:46,792 Not one. How about prints? 114 00:08:46,793 --> 00:08:49,061 Plenty of those-- and at the Olson house, too. 115 00:08:49,062 --> 00:08:50,530 Did you run a check on them? 116 00:08:50,530 --> 00:08:52,031 Yeah, nothing in our files. 117 00:08:52,032 --> 00:08:54,834 I sent them in to the CID in Sacramento. 118 00:08:54,834 --> 00:08:57,469 Did, uh, he come back here last night? 119 00:08:57,470 --> 00:08:59,338 Well, if he did, nobody saw him. 120 00:08:59,339 --> 00:09:00,940 What about his car? 121 00:09:00,940 --> 00:09:02,675 We got a description. No luck yet. 122 00:09:02,675 --> 00:09:04,376 You know, this guy lived like a monk. 123 00:09:04,377 --> 00:09:05,611 Yeah, or somebody who hadn't planned 124 00:09:05,612 --> 00:09:07,380 on being around too long. 125 00:09:07,380 --> 00:09:08,748 You, uh, just browsing, Joe, 126 00:09:08,748 --> 00:09:10,916 or did you find something you'd like to buy? 127 00:09:10,917 --> 00:09:12,952 Oh, uh, Gordon Cameron's girlfriend 128 00:09:12,952 --> 00:09:14,520 doesn't seem to think he did it. 129 00:09:14,521 --> 00:09:15,852 Did you expect her to? 130 00:09:17,690 --> 00:09:19,324 Come on, Joe, this one's open and shut. 131 00:09:19,325 --> 00:09:21,193 We'll pick this guy up before the day's over 132 00:09:21,194 --> 00:09:22,595 in some backwoods motel. 133 00:09:22,595 --> 00:09:24,563 Maybe we find the jewels; more likely we won't. 134 00:09:24,564 --> 00:09:25,932 Yeah, but why, Dan? 135 00:09:25,932 --> 00:09:28,401 He had a good job, a girlfriend, a future. 136 00:09:28,401 --> 00:09:30,536 A $100,000 future, Joe? 137 00:09:30,537 --> 00:09:32,164 (chuckling): Yeah. 138 00:09:58,865 --> 00:10:00,856 ♪ ♪ 139 00:10:21,588 --> 00:10:23,089 Crazy fool could've killed you! 140 00:10:23,089 --> 00:10:24,523 Yeah, thanks, huh? 141 00:10:24,524 --> 00:10:26,592 You, uh, debt collecting? 142 00:10:26,593 --> 00:10:27,894 No. 143 00:10:27,894 --> 00:10:29,362 Bail bondsman. 144 00:10:29,362 --> 00:10:31,130 No. Why? Should I be? 145 00:10:31,131 --> 00:10:33,533 Well, looked like that creep was trying to hit you. 146 00:10:33,533 --> 00:10:35,134 Why would he do a thing like that? 147 00:10:35,135 --> 00:10:36,436 You want me to find out? 148 00:10:36,436 --> 00:10:38,104 I got his license number? 149 00:10:38,104 --> 00:10:40,773 Come on, let's, uh... let's talk about it over a cup of coffee. 150 00:10:40,773 --> 00:10:42,775 Uh, no, thanks. Maybe some other time, huh? 151 00:10:42,775 --> 00:10:44,174 Yeah, sure. 152 00:10:45,211 --> 00:10:46,612 Uh, here's my card. 153 00:10:46,613 --> 00:10:49,344 Uh... call me. 154 00:10:51,651 --> 00:10:54,286 Jerry Vane, private investigator. 155 00:10:54,287 --> 00:10:56,622 One of the best, if I say so myself. 156 00:10:56,623 --> 00:10:58,191 What's your name? 157 00:10:58,191 --> 00:10:59,792 Mannix. 158 00:10:59,792 --> 00:11:02,594 Pleasure to meet you, Mr. Man... 159 00:11:02,595 --> 00:11:04,120 Joe Mannix? 160 00:11:08,134 --> 00:11:10,269 First whiff of a job I get all month, 161 00:11:10,270 --> 00:11:12,932 and it turns out to be Mr. Private Peeper himself. 162 00:11:14,374 --> 00:11:15,875 Now, look, uh... 163 00:11:15,875 --> 00:11:17,042 Oh, no, no, no, no. 164 00:11:17,043 --> 00:11:18,811 Please, please, I wouldn't hear of it. 165 00:11:18,811 --> 00:11:22,014 Uh, consider it, uh, professional courtesy. 166 00:11:22,015 --> 00:11:24,484 You know, one... one pro to another. 167 00:11:24,484 --> 00:11:25,751 Thanks. 168 00:11:25,752 --> 00:11:27,550 I mean it. 169 00:11:29,455 --> 00:11:31,617 If anybody's going to turn up Gordon Cameron... 170 00:11:32,892 --> 00:11:34,860 you're the guy, Mannix. 171 00:11:37,263 --> 00:11:39,459 Hop in. Let's have that cup of coffee. 172 00:11:50,543 --> 00:11:53,546 What gave you the idea I was looking for Cameron? 173 00:11:53,546 --> 00:11:55,481 It's nothing to be ashamed of. 174 00:11:55,481 --> 00:11:57,950 That 20 grand reward Viking Electronics has announced 175 00:11:57,951 --> 00:12:01,087 is enough to get even you off your mink-lined sofa. 176 00:12:01,087 --> 00:12:04,223 Are you, uh, looking for Cameron, too? 177 00:12:04,224 --> 00:12:05,925 You kidding? 178 00:12:05,925 --> 00:12:07,526 I've been bearing down on this 179 00:12:07,527 --> 00:12:10,029 ever since the first flash came over the radio. 180 00:12:10,029 --> 00:12:11,163 Getting anywhere? 181 00:12:11,164 --> 00:12:13,332 Eh, nowhere. 182 00:12:13,333 --> 00:12:15,968 I could sure use that reward. 183 00:12:15,969 --> 00:12:17,737 Things have been rough, huh? 184 00:12:17,737 --> 00:12:19,872 Rough? Oh... 185 00:12:19,872 --> 00:12:23,442 I tell you, this new divorce law is killing me. 186 00:12:23,443 --> 00:12:27,680 Listen, I used to be top dog in my field.. uh, surveillance. 187 00:12:27,680 --> 00:12:29,548 You know, keeping an eye on the love nest 188 00:12:29,549 --> 00:12:30,883 and all that sort of thing. 189 00:12:30,883 --> 00:12:33,485 Now, who needs evidence? 190 00:12:33,486 --> 00:12:35,554 Now I ask you, why would they pass a law 191 00:12:35,555 --> 00:12:37,182 to drive a little guy out of business? 192 00:12:40,860 --> 00:12:42,528 Hey, Mannix. 193 00:12:42,528 --> 00:12:46,465 Why don't we team up on this, uh, Cameron thing, huh? 194 00:12:46,466 --> 00:12:49,702 We could split the reward, 50-50. 195 00:12:49,702 --> 00:12:50,692 Sorry. 196 00:12:52,038 --> 00:12:53,406 60-40? 197 00:12:53,406 --> 00:12:55,608 Now look, I'm really grateful for what you did, 198 00:12:55,608 --> 00:12:57,276 and if there's any way I can help... 199 00:12:57,277 --> 00:12:59,712 Well... 200 00:12:59,712 --> 00:13:02,648 just don't look over your shoulder on this thing. 201 00:13:02,649 --> 00:13:04,617 That'll be me, yapping at your heels. 202 00:13:04,617 --> 00:13:06,151 Who knows, 203 00:13:06,152 --> 00:13:08,020 maybe a crumb will fall off the table, huh? 204 00:13:08,021 --> 00:13:09,011 Fair enough. 205 00:13:14,694 --> 00:13:16,696 (ringing) 206 00:13:16,696 --> 00:13:17,797 Mr. Mannix's office. 207 00:13:17,797 --> 00:13:18,798 MANNIX: Peggy. 208 00:13:18,798 --> 00:13:19,932 Oh, hi, Joe. 209 00:13:19,932 --> 00:13:22,668 Check out a station wagon, brown and white, 210 00:13:22,669 --> 00:13:25,138 with the license number 616-BEL. 211 00:13:25,138 --> 00:13:26,639 Anything wrong? 212 00:13:26,639 --> 00:13:28,774 Well, he was aiming at me. I'd like to know why. 213 00:13:28,775 --> 00:13:29,876 Right. 214 00:13:29,876 --> 00:13:31,177 MANNIX: Oh, Peggy. 215 00:13:31,177 --> 00:13:33,245 Get me Sheila Linley's address, too, huh? 216 00:13:33,246 --> 00:13:35,881 Just a second. 217 00:13:35,882 --> 00:13:37,213 Ah. Here we are. 218 00:13:52,532 --> 00:13:54,867 (doorbell rings) 219 00:13:54,867 --> 00:13:56,858 Just a minute! 220 00:14:05,144 --> 00:14:06,478 Miss Linley... may I come in? 221 00:14:06,479 --> 00:14:08,470 Of course. 222 00:14:11,984 --> 00:14:13,418 Do you have any news of Gordon? 223 00:14:13,419 --> 00:14:15,649 No. How about you? No. 224 00:14:18,491 --> 00:14:21,060 Look, uh, I'm sure the police have a court order 225 00:14:21,060 --> 00:14:22,661 to put a tap on your phone. 226 00:14:22,662 --> 00:14:24,497 Now, if he has called, 227 00:14:24,497 --> 00:14:26,932 they'll know it, and you could be in trouble. 228 00:14:26,933 --> 00:14:28,301 He hasn't phoned me. 229 00:14:28,301 --> 00:14:32,371 Yeah. Maybe the idea of a phone tap occurred to him, too. 230 00:14:32,372 --> 00:14:35,141 You know, he's a puzzle, this Gordon Cameron. 231 00:14:35,141 --> 00:14:36,675 There seems to be two of him. 232 00:14:36,676 --> 00:14:39,945 One of them is likable, good at his job, well educated. 233 00:14:39,946 --> 00:14:41,847 And the other, uh... 234 00:14:41,848 --> 00:14:44,350 can elude the police, bury his car, 235 00:14:44,350 --> 00:14:48,320 and, suddenly, you have the picture of a faceless man. 236 00:14:48,321 --> 00:14:50,089 Faceless? 237 00:14:50,089 --> 00:14:52,091 In more ways than one. 238 00:14:52,091 --> 00:14:54,893 His file at Viking Electronics has disappeared. 239 00:14:54,894 --> 00:14:58,030 The police can't seem to get their hands on a picture of him. 240 00:14:58,030 --> 00:15:00,966 There isn't even a record of his driver's license at the DMV. 241 00:15:00,967 --> 00:15:03,302 Now, I was wondering if you had a picture of him. 242 00:15:03,302 --> 00:15:04,736 A snapshot would be fine. 243 00:15:06,139 --> 00:15:09,976 Oh. I'm sorry, I don't have one. 244 00:15:09,976 --> 00:15:12,178 Did he say where he worked before Viking? 245 00:15:12,178 --> 00:15:13,846 They may still have a file on him. 246 00:15:13,846 --> 00:15:15,914 I don't know; he never mentioned it to me. 247 00:15:15,915 --> 00:15:17,783 Well, did he mention where he went to school? 248 00:15:17,784 --> 00:15:18,918 Or college? 249 00:15:18,918 --> 00:15:20,909 Even a class picture would be something. 250 00:15:22,488 --> 00:15:24,122 I'm sorry I can't help you. 251 00:15:24,123 --> 00:15:25,491 You know, you're becoming 252 00:15:25,491 --> 00:15:27,392 a bit of a puzzle yourself, Miss Linley. 253 00:15:27,393 --> 00:15:29,495 A man you say you're in love with... 254 00:15:29,495 --> 00:15:32,431 you don't know where he worked last, or what school he went to. 255 00:15:32,432 --> 00:15:34,133 You don't even have a picture of him. 256 00:15:34,133 --> 00:15:37,501 Maybe you want him to remain faceless, is that it? 257 00:15:43,209 --> 00:15:45,044 I'm sorry, Miss Linley. 258 00:15:45,044 --> 00:15:47,112 Maybe it'd be better all around 259 00:15:47,113 --> 00:15:49,682 if we just let the police take care of it. 260 00:15:49,682 --> 00:15:52,017 Mr. Mannix... 261 00:15:52,018 --> 00:15:54,077 I didn't tell you everything this morning. 262 00:15:57,690 --> 00:16:00,025 Just what did you leave out? 263 00:16:00,026 --> 00:16:02,962 I still believe that Gordon's innocent, but... 264 00:16:02,962 --> 00:16:05,297 well, he never talked about himself. 265 00:16:05,298 --> 00:16:08,634 Or his background, or even his family. 266 00:16:08,634 --> 00:16:10,969 And I accepted that. 267 00:16:10,970 --> 00:16:13,806 But I always wanted a picture of him, and he... 268 00:16:13,806 --> 00:16:15,974 always put it off for some reason or another. 269 00:16:15,975 --> 00:16:18,811 Then, one day, we were at the marina, 270 00:16:18,811 --> 00:16:20,279 and I took a snapshot of him 271 00:16:20,279 --> 00:16:22,814 when he didn't expect it. 272 00:16:22,815 --> 00:16:24,817 He didn't say anything, 273 00:16:24,817 --> 00:16:26,251 just laughed, 274 00:16:26,252 --> 00:16:30,155 and said that he'd drop it off at the drugstore. 275 00:16:30,156 --> 00:16:31,790 Then when I went to pick it up, 276 00:16:31,791 --> 00:16:33,425 it was blank. 277 00:16:33,426 --> 00:16:35,895 They said that the whole roll had been exposed to the light. 278 00:16:37,330 --> 00:16:39,432 Did you, uh, ask Gordon about it? 279 00:16:39,432 --> 00:16:41,400 No. 280 00:16:41,400 --> 00:16:42,667 I couldn't. 281 00:16:42,668 --> 00:16:44,466 It would be like accusing him. 282 00:16:46,506 --> 00:16:48,497 But that's only part of it. 283 00:16:54,847 --> 00:16:56,838 This came today. 284 00:16:58,851 --> 00:17:00,686 What does it mean? 285 00:17:00,686 --> 00:17:03,383 MANNIX: It's a, uh, Post Office Box number. 286 00:17:17,570 --> 00:17:20,739 $10,000 in U.S. currency, 287 00:17:20,740 --> 00:17:23,976 high-denomination Swiss, 288 00:17:23,976 --> 00:17:27,646 British, German banknotes. 289 00:17:27,647 --> 00:17:29,982 .38 caliber revolver, 290 00:17:29,982 --> 00:17:33,151 a newspaper clipping, and a Canadian passport, 291 00:17:33,152 --> 00:17:37,652 issued in Montreal to a... William George Bailey. 292 00:17:37,657 --> 00:17:40,683 Is that the man you know as Gordon Cameron? 293 00:17:46,165 --> 00:17:48,834 You still believe in him, Miss Linley? 294 00:17:48,834 --> 00:17:51,667 I don't care what it looks like, Gordon isn't a murderer. 295 00:17:53,940 --> 00:17:55,775 This clipping is from the Ashton Tribune-- 296 00:17:55,775 --> 00:17:57,843 that's a college town up the coast. 297 00:17:57,843 --> 00:18:00,679 "Man killed at Pike Point. 298 00:18:00,680 --> 00:18:03,516 "Coast Guard and local fishermen were alerted by Sheriff Gary 299 00:18:03,516 --> 00:18:06,185 "to watch for the body of Whitfield Summers, 25, 300 00:18:06,185 --> 00:18:08,287 "believed killed yesterday when his car went off the road 301 00:18:08,287 --> 00:18:11,623 "at Pike Point, and plunged 60 feet to the rocks below. 302 00:18:11,624 --> 00:18:13,826 "His landlady, Mrs. Bunny Mason, 303 00:18:13,826 --> 00:18:15,961 "formerly of the Golden Girls piano duo, 304 00:18:15,962 --> 00:18:18,954 said he was a quiet man who appeared to have no friends." 305 00:18:21,968 --> 00:18:24,837 Can you think of any reason why he'd keep this clipping? 306 00:18:24,837 --> 00:18:26,305 No. 307 00:18:26,305 --> 00:18:29,308 Did he ever mention anybody by the name of Whitfield Summers? 308 00:18:29,308 --> 00:18:31,299 No. 309 00:18:35,314 --> 00:18:36,982 Peggy, uh... 310 00:18:36,983 --> 00:18:38,985 get all this stuff downtown to Lieutenant Ives, huh? 311 00:18:38,985 --> 00:18:42,321 I'll give him this passport when I get back. 312 00:18:42,321 --> 00:18:43,822 Where are you going? 313 00:18:43,823 --> 00:18:46,815 To Ashton, to see a former Golden Girl. 314 00:19:07,580 --> 00:19:09,281 (jaunty piano music playing inside) 315 00:19:09,281 --> 00:19:10,908 (doorbell buzzing) 316 00:19:14,253 --> 00:19:15,550 (doorbell buzzing) 317 00:19:20,159 --> 00:19:22,461 (jaunty music continues, louder) 318 00:19:22,461 --> 00:19:24,629 MANNIX: Mrs. Mason? 319 00:19:24,630 --> 00:19:26,632 I did ring. Twice. 320 00:19:26,632 --> 00:19:31,132 Oh. Well, I have a single on the back for $65 a month, 321 00:19:31,303 --> 00:19:33,571 and I have a bachelor on the alley for $45. 322 00:19:33,572 --> 00:19:36,308 I'm not looking for an apartment, Mrs. Mason. 323 00:19:36,308 --> 00:19:37,642 Oh. 324 00:19:37,643 --> 00:19:38,510 Vacuum cleaners... insurance... 325 00:19:38,511 --> 00:19:41,981 magazine subscriptions. 326 00:19:41,981 --> 00:19:44,984 I'm a private investigator. 327 00:19:44,984 --> 00:19:47,319 Oh, from Los Angeles! 328 00:19:47,319 --> 00:19:49,888 Oh, boy, that's a real town. 329 00:19:49,889 --> 00:19:52,483 I just love I.A. to death. 330 00:19:54,260 --> 00:19:55,828 Join me? 331 00:19:55,828 --> 00:19:57,396 Uh, not before noon, thank you. 332 00:19:57,396 --> 00:20:00,161 Oh, uh... just a freshener. 333 00:20:02,001 --> 00:20:06,005 Good tastes in musical talent are bound to come back 334 00:20:06,005 --> 00:20:08,736 one of these days-- don't you think so, doll? 335 00:20:10,409 --> 00:20:13,606 That's why I'm practicing again. 336 00:20:15,347 --> 00:20:18,883 Well, I'd, uh, say that's pretty good timing. 337 00:20:18,884 --> 00:20:20,852 Mrs. Mason... Bunny. 338 00:20:20,853 --> 00:20:22,688 Bunny. 339 00:20:22,688 --> 00:20:25,223 A young man by the name of Whitfield Summers 340 00:20:25,224 --> 00:20:26,425 used to live here. 341 00:20:26,425 --> 00:20:29,494 Yes, he was in 3B-- a very nice young man. 342 00:20:29,495 --> 00:20:31,530 No trouble at all. 343 00:20:31,530 --> 00:20:33,498 He got killed. Did you know? 344 00:20:33,499 --> 00:20:35,400 Uh, you told the reporters 345 00:20:35,401 --> 00:20:37,369 that he didn't seem to have many friends. 346 00:20:37,369 --> 00:20:39,571 I was wondering if, by any chance, 347 00:20:39,572 --> 00:20:42,337 you ever saw him with this man? 348 00:20:44,710 --> 00:20:46,445 Are you kidding me? 349 00:20:46,445 --> 00:20:48,013 About what? 350 00:20:48,013 --> 00:20:50,548 That's Whitfield Summers. 351 00:20:50,549 --> 00:20:53,785 The dead man? 352 00:20:53,786 --> 00:20:55,120 Are you sure? 353 00:20:55,121 --> 00:20:57,223 Sure I'm sure. 354 00:20:57,223 --> 00:21:00,893 What's his face doing on another man's passport? 355 00:21:00,893 --> 00:21:02,561 That's a good question. 356 00:21:02,561 --> 00:21:06,498 Say, how does it happen so many people are interested 357 00:21:06,499 --> 00:21:07,933 in him after he's dead? 358 00:21:07,933 --> 00:21:10,869 What people? Well, there was an uncle 359 00:21:10,870 --> 00:21:13,606 showed up a few days after the accident. 360 00:21:13,606 --> 00:21:16,342 Then a few weeks later, there was a girl. 361 00:21:16,342 --> 00:21:18,310 Uh, you wouldn't happen to remember the date 362 00:21:18,310 --> 00:21:19,311 the girl was here? 363 00:21:19,311 --> 00:21:21,413 Would I remember? 364 00:21:21,413 --> 00:21:25,517 Oh! I remember the day, and the hour. 365 00:21:25,518 --> 00:21:27,753 It was my birthday, 366 00:21:27,753 --> 00:21:31,590 and she barged in while I was listening to Phil Pfeiffer. 367 00:21:31,590 --> 00:21:33,525 He's our local DJ, you know. 368 00:21:33,526 --> 00:21:38,026 And he dedicated a record to little old me! 369 00:21:38,764 --> 00:21:41,133 (playing jaunty tune) Bunny... 370 00:21:41,133 --> 00:21:43,502 (continues playing) 371 00:21:43,502 --> 00:21:44,870 The date? 372 00:21:44,870 --> 00:21:46,872 Oh, February 9. 373 00:21:46,872 --> 00:21:48,135 I'm Aquarius. 374 00:21:49,441 --> 00:21:50,775 Uh, did you get her name? 375 00:21:50,776 --> 00:21:52,878 Well, if I did, I've forgotten it. 376 00:21:52,878 --> 00:21:56,481 She said she was his cousin. 377 00:21:56,482 --> 00:21:59,184 What did this cousin look like? 378 00:21:59,185 --> 00:22:01,987 She wore sunglasses, was a brunette, 379 00:22:01,987 --> 00:22:04,489 and had long hair down to here, 380 00:22:04,490 --> 00:22:06,291 and a skirt up to here. 381 00:22:06,292 --> 00:22:07,660 Mm. 382 00:22:07,660 --> 00:22:09,287 Well, thanks for your help. 383 00:22:34,086 --> 00:22:36,077 ♪ ♪ 384 00:23:01,714 --> 00:23:04,450 Mr. Mannix for Professor Thompson. 385 00:23:04,450 --> 00:23:07,653 Thank you. 386 00:23:07,653 --> 00:23:09,688 I'm George Henderson, uh... Mr. Mannix. 387 00:23:09,688 --> 00:23:11,389 I'm Professor Thompson's assistant. 388 00:23:11,390 --> 00:23:13,625 I'm afraid he's busy just now. 389 00:23:13,626 --> 00:23:15,494 He's in the middle of a very involved experiment. 390 00:23:15,494 --> 00:23:17,996 Well, he wasn't busy when I called ten minutes ago. 391 00:23:17,997 --> 00:23:21,166 Well, there was a sudden complication that we couldn't 392 00:23:21,166 --> 00:23:22,567 possibly have anticipated. 393 00:23:22,568 --> 00:23:25,203 It could take some time to straighten it out. 394 00:23:25,204 --> 00:23:26,538 I can wait. 395 00:23:26,538 --> 00:23:30,341 Unfortunately, his whole schedule is shot for today. 396 00:23:30,342 --> 00:23:32,344 Perhaps tomorrow. 397 00:23:32,344 --> 00:23:33,745 Or could I help you? 398 00:23:33,746 --> 00:23:37,082 Well, how long ago did you come to Ashton, Mr. Henderson? 399 00:23:37,082 --> 00:23:38,850 Five months ago. 400 00:23:38,851 --> 00:23:42,048 Was that before or after Whitfield Summers was killed? 401 00:23:44,023 --> 00:23:47,526 If you mean the young man who ran his car off the road... 402 00:23:47,526 --> 00:23:49,861 after, by a week or two. 403 00:23:49,862 --> 00:23:51,763 Then you can't help. 404 00:23:51,764 --> 00:23:54,566 In that case, Mr. Mannix, 405 00:23:54,566 --> 00:23:56,534 give this to the guard at the door. 406 00:23:56,535 --> 00:23:59,527 It's red tape, but we're on a government contract. 407 00:24:02,908 --> 00:24:04,142 Professor Thompson? 408 00:24:04,143 --> 00:24:06,145 Oh, you must be Mr. Mannix. 409 00:24:06,145 --> 00:24:09,781 Professor, I've suggested that Mr. Mannix come back tomorrow. 410 00:24:09,782 --> 00:24:11,683 It's all right, Henderson. 411 00:24:11,684 --> 00:24:12,851 Come in, come in. 412 00:24:12,851 --> 00:24:15,186 Somehow I got the impression 413 00:24:15,187 --> 00:24:16,488 I wasn't wanted in here, Professor. 414 00:24:16,488 --> 00:24:17,722 Don't mind Henderson. 415 00:24:17,723 --> 00:24:21,059 It's his job to spare me from interruptions. 416 00:24:21,060 --> 00:24:23,095 Now, what can I do for you? 417 00:24:23,095 --> 00:24:26,497 Professor, do you know this man? 418 00:24:31,437 --> 00:24:34,339 I did know him, but he's dead, poor fellow. 419 00:24:34,340 --> 00:24:36,408 You knew him as Whitfield Summers? 420 00:24:36,408 --> 00:24:37,809 Wasn't that his name? 421 00:24:37,810 --> 00:24:40,279 It seems he had several names. 422 00:24:40,279 --> 00:24:42,114 Can you tell me what he did here? 423 00:24:42,114 --> 00:24:46,251 Well, we're developing special electronic techniques 424 00:24:46,251 --> 00:24:48,553 for satellite control. 425 00:24:48,554 --> 00:24:51,623 He was very valuable to me, to the country. 426 00:24:51,623 --> 00:24:55,193 Can you think of a reason why he should fake his own death? 427 00:24:55,194 --> 00:24:56,828 Do you have proof that he did? 428 00:24:56,829 --> 00:24:58,730 He's living in Los Angeles under another name. 429 00:24:58,731 --> 00:25:00,099 I'm trying to find out why. 430 00:25:00,099 --> 00:25:02,568 Well, I'm sorry, I can't help you. 431 00:25:04,203 --> 00:25:07,673 Would you mind telling me what this is all about, Mr. Mannix? 432 00:25:07,673 --> 00:25:08,974 A woman was found 433 00:25:08,974 --> 00:25:10,842 in her swimming pool last night, choked to death. 434 00:25:10,843 --> 00:25:12,644 The police think that she was killed 435 00:25:12,644 --> 00:25:15,246 by the man you knew as Whitfield Summers. 436 00:25:15,247 --> 00:25:16,348 That's absolutely impossible. 437 00:25:16,348 --> 00:25:17,582 And why do you say that? 438 00:25:17,583 --> 00:25:21,086 Well, when you've worked side by side with a man 439 00:25:21,086 --> 00:25:23,421 month after month, sometimes around the clock, 440 00:25:23,422 --> 00:25:24,956 wrestling with the same problems, 441 00:25:24,957 --> 00:25:26,992 reaching for the same stars, 442 00:25:26,992 --> 00:25:29,194 you get to know how a man's mind ticks, 443 00:25:29,194 --> 00:25:30,662 what makes his heart beat. 444 00:25:30,662 --> 00:25:34,065 And you most certainly know if he's incapable of murder, 445 00:25:34,066 --> 00:25:36,101 no matter how great the provocation. 446 00:25:36,101 --> 00:25:37,669 (quietly): Yeah. 447 00:25:37,669 --> 00:25:38,970 Have the Los Angeles police 448 00:25:38,971 --> 00:25:40,803 turned up any prior record on this Cameron? 449 00:25:42,841 --> 00:25:45,443 I don't recall having mentioned the name Cameron. 450 00:25:45,444 --> 00:25:49,181 Unlike the professor, I read the morning paper, 451 00:25:49,181 --> 00:25:50,782 from the front page headlines 452 00:25:50,783 --> 00:25:53,619 to the last miscellaneous sale in the classifieds. 453 00:25:53,619 --> 00:25:57,623 There was only one woman found dead in a pool in today's issue. 454 00:25:57,623 --> 00:26:01,393 And the man the police are looking for is a Gordon Cameron. 455 00:26:01,393 --> 00:26:03,128 Yeah. 456 00:26:03,128 --> 00:26:05,897 Maybe tomorrow's issue will fill you in on his prior record. 457 00:26:05,898 --> 00:26:08,697 Thank you, Professor, for your cooperation. 458 00:26:10,769 --> 00:26:12,670 THOMPSON: Oh, Mr. Mannix. 459 00:26:12,671 --> 00:26:14,506 If you do find him, will you tell him 460 00:26:14,506 --> 00:26:16,374 that I will do everything I can to help? 461 00:26:16,375 --> 00:26:18,043 I'll do that. 462 00:26:18,043 --> 00:26:19,033 HENDERSON: Mr. Mannix... 463 00:26:21,313 --> 00:26:23,848 Give this to the guard. 464 00:26:23,849 --> 00:26:26,341 You gonna trust me to make it on my own? 465 00:26:34,693 --> 00:26:36,684 I wonder how much he knows. 466 00:26:47,840 --> 00:26:49,675 Here we go. 467 00:26:49,675 --> 00:26:52,611 It's all in there, Mr. Mannix, what there is of it. 468 00:26:52,611 --> 00:26:56,915 About 4:00 p.m., Whitfield Summers left the university 469 00:26:56,915 --> 00:26:58,983 to drive his car back to his apartment. 470 00:26:58,984 --> 00:27:02,120 At least, that's where he told one of the lab men he was going. 471 00:27:02,121 --> 00:27:03,422 Instead, he turned south. 472 00:27:03,422 --> 00:27:05,090 Now, witnesses said he was traveling 473 00:27:05,090 --> 00:27:08,159 in excess of the speed limit, but not dangerously fast. 474 00:27:08,160 --> 00:27:11,663 But when he got to Pike's Point, he failed to negotiate the turn, 475 00:27:11,663 --> 00:27:13,931 went over the side and crashed on the rocks. 476 00:27:13,932 --> 00:27:15,934 When we recovered the car, there was blood in it, 477 00:27:15,934 --> 00:27:17,265 but no body to be found. 478 00:27:18,604 --> 00:27:20,939 Were you satisfied at the time there was an accident? 479 00:27:20,939 --> 00:27:22,240 Well, why not? 480 00:27:22,241 --> 00:27:24,610 I mean, uh, we checked it out, you can be sure of that. 481 00:27:24,610 --> 00:27:28,013 The boy had no bad associations, no gambling debts, 482 00:27:28,013 --> 00:27:31,016 nothing to link him to, uh, blackmail or women. 483 00:27:31,016 --> 00:27:32,283 (chuckles) 484 00:27:32,284 --> 00:27:34,853 That boy lived such a clean life, it was unhealthy. 485 00:27:34,853 --> 00:27:37,188 Didn't you find it strange that you never found a body? 486 00:27:37,189 --> 00:27:39,558 No, not really; two other cars went over at that same point 487 00:27:39,558 --> 00:27:41,293 the previous month, we never found 488 00:27:41,293 --> 00:27:43,028 any of those occupants either. 489 00:27:43,028 --> 00:27:45,296 There can be mighty tricky currents around these parts. 490 00:27:45,297 --> 00:27:46,464 What about his effects? 491 00:27:46,465 --> 00:27:47,866 What happened to those? 492 00:27:47,866 --> 00:27:50,268 Well, an uncle picked them up the day after the inquest. 493 00:27:50,269 --> 00:27:53,238 Yeah, that's, um, "Elmer P. Sherwood. 494 00:27:53,238 --> 00:27:54,973 1786 North Avenue, Philadelphia." 495 00:27:54,973 --> 00:27:56,307 That's right, that's him. 496 00:27:56,308 --> 00:27:58,176 Summers' only relative. 497 00:27:58,177 --> 00:28:00,312 There was a girl that said she was a cousin 498 00:28:00,312 --> 00:28:01,913 that went to see his landlady. 499 00:28:01,914 --> 00:28:05,250 Yeah, she never showed up around here. 500 00:28:05,250 --> 00:28:07,885 Was there, uh, any crime committed here 501 00:28:07,886 --> 00:28:09,888 round about that time? 502 00:28:09,888 --> 00:28:11,289 Well, let's see. 503 00:28:11,290 --> 00:28:13,925 Yes, but it didn't amount to much. 504 00:28:13,926 --> 00:28:15,260 Well, what was it? 505 00:28:15,260 --> 00:28:17,495 Well, somebody broke into Warren's garage 506 00:28:17,496 --> 00:28:19,731 and started fooling around one of the cars. 507 00:28:19,731 --> 00:28:22,066 Charlie Ross pulled his gun, took a shot at him, 508 00:28:22,067 --> 00:28:23,868 which the guy took off like a deer. 509 00:28:23,869 --> 00:28:25,370 Charlie Ross is the night watchman. 510 00:28:25,370 --> 00:28:27,472 When was that? 511 00:28:27,472 --> 00:28:29,240 As a matter of fact, 512 00:28:29,241 --> 00:28:32,744 that was the night before young Summers was killed. 513 00:28:32,744 --> 00:28:36,447 Would you, uh, mind if checked out the garage? 514 00:28:36,448 --> 00:28:37,949 Well, not at all. 515 00:28:37,950 --> 00:28:39,751 Just about everybody will be gone by now, 516 00:28:39,751 --> 00:28:40,980 but Charlie will be there. 517 00:29:02,541 --> 00:29:05,135 Charlie? 518 00:29:12,084 --> 00:29:13,984 Charlie? 519 00:29:46,418 --> 00:29:49,183 (gunshot) 520 00:30:06,138 --> 00:30:09,904 (siren approaching) 521 00:30:15,947 --> 00:30:17,938 (siren wailing) 522 00:30:35,734 --> 00:30:37,969 We got a report of a shot. 523 00:30:37,969 --> 00:30:39,403 Yeah, it's my gun. 524 00:30:39,404 --> 00:30:40,405 (sniffs) 525 00:30:40,405 --> 00:30:42,173 What happened anyhow? 526 00:30:42,174 --> 00:30:43,575 Uh, some guys jumped me. 527 00:30:43,575 --> 00:30:45,176 Hey, Sheriff. 528 00:30:45,177 --> 00:30:47,407 Over here. 529 00:30:51,783 --> 00:30:54,852 Why, it's Charlie Ross. 530 00:30:54,853 --> 00:30:58,623 Why don't you fellas take a look around, huh? 531 00:30:58,623 --> 00:31:01,125 Charlie, did you get a chance to see who it was? 532 00:31:01,126 --> 00:31:03,394 Snuck up on me from behind. 533 00:31:03,395 --> 00:31:04,662 Never got a chance. 534 00:31:04,663 --> 00:31:06,264 I wonder what it is they wanted. 535 00:31:06,264 --> 00:31:07,789 Search me. 536 00:31:10,569 --> 00:31:11,736 Who's he? 537 00:31:11,737 --> 00:31:13,405 Oh, this is Mr. Mannix from L.A. 538 00:31:13,405 --> 00:31:15,140 He's a private detective. 539 00:31:15,140 --> 00:31:18,143 I was on my way over here to talk to you, Mr. Ross. 540 00:31:18,143 --> 00:31:19,644 Maybe those men knew that. 541 00:31:19,644 --> 00:31:22,179 What would I know that'd get anyone so fired up? 542 00:31:22,180 --> 00:31:24,715 The night before young Summers, from the university, 543 00:31:24,716 --> 00:31:27,652 went over the cliff, you fired a shot at somebody. 544 00:31:27,652 --> 00:31:28,819 Yeah. 545 00:31:28,820 --> 00:31:31,189 He was fooling around the trunk of a car. 546 00:31:31,189 --> 00:31:33,524 Any idea what he was after? 547 00:31:33,525 --> 00:31:35,193 Uh-uh. 548 00:31:35,193 --> 00:31:38,029 But as far as I know, he got what he was looking for, 549 00:31:38,029 --> 00:31:39,363 'cause when I looked in the trunk, 550 00:31:39,364 --> 00:31:40,798 there wasn't nothing there but the spare. 551 00:31:40,799 --> 00:31:43,802 I wonder if I could talk to the owner of that car. 552 00:31:43,802 --> 00:31:46,104 Be kind of difficult, Mr. Mannix. 553 00:31:46,104 --> 00:31:48,206 Belongs to the Summers kid. 554 00:31:48,206 --> 00:31:50,106 The one that went over the cliff. 555 00:32:05,023 --> 00:32:07,325 Hello, Mrs. Fair. 556 00:32:07,325 --> 00:32:08,492 Hello, Miss Linley. 557 00:32:08,493 --> 00:32:09,494 Is he back? 558 00:32:09,494 --> 00:32:10,828 Yes, he is. Go right in. 559 00:32:10,829 --> 00:32:11,819 Thank you. 560 00:32:13,632 --> 00:32:16,067 Mr. Mannix? 561 00:32:16,067 --> 00:32:18,729 What did you find out in Ashton? 562 00:32:21,973 --> 00:32:23,374 Before we get down to that, 563 00:32:23,375 --> 00:32:25,410 maybe you'll tell me what you were doing up there. 564 00:32:25,410 --> 00:32:29,278 I've never been to Ashton in my life. 565 00:32:31,316 --> 00:32:35,816 You saw a woman by the name of Mrs. Bunny Mason, 566 00:32:35,854 --> 00:32:37,555 you asked about the late Whitfield Summers, 567 00:32:37,556 --> 00:32:39,724 you pretended to be his cousin, 568 00:32:39,724 --> 00:32:41,225 and you were wearing dark glasses-- 569 00:32:41,226 --> 00:32:44,028 to hide your tears, no doubt. 570 00:32:44,029 --> 00:32:45,864 I don't know what you're talking about. 571 00:32:45,864 --> 00:32:47,165 Well, let me lay it out for you. 572 00:32:47,165 --> 00:32:48,166 Please. 573 00:32:48,166 --> 00:32:49,400 The man you knew as Gordon Cameron 574 00:32:49,401 --> 00:32:51,336 is really Whitfield Summers, or seems to be. 575 00:32:51,336 --> 00:32:53,338 He arranged for his own death in Ashton. 576 00:32:53,338 --> 00:32:54,872 A girl fitting your description 577 00:32:54,873 --> 00:32:56,641 questioned his landlady on February 9. 578 00:32:56,641 --> 00:32:57,642 (phone ringing) 579 00:32:57,642 --> 00:32:58,943 Well, look it, it wasn't me. 580 00:32:58,944 --> 00:33:00,445 I swear it, it wasn't me. 581 00:33:00,445 --> 00:33:03,815 You asked me what I found out in Ashton, I'm telling you. 582 00:33:03,815 --> 00:33:07,118 Joe, Lieutenant Ives wants you to come down to headquarters 583 00:33:07,118 --> 00:33:08,619 right away, if you're not busy. 584 00:33:08,620 --> 00:33:10,110 I'll be there in 20 minutes. 585 00:33:11,990 --> 00:33:13,558 All right, Mr. Mannix. 586 00:33:13,558 --> 00:33:15,359 You've made your point. 587 00:33:15,360 --> 00:33:16,627 You think that Gordon's guilty, 588 00:33:16,628 --> 00:33:18,997 so you don't want to go on with the case. 589 00:33:18,997 --> 00:33:21,056 You still believe he's innocent, don't you? 590 00:33:23,101 --> 00:33:24,535 Yes, I do. 591 00:33:24,536 --> 00:33:27,138 I'll say this for him. 592 00:33:27,138 --> 00:33:30,774 Whoever he is and whatever he's done, 593 00:33:30,775 --> 00:33:33,778 this Gordon Cameron has a real flair for making friends. 594 00:33:33,778 --> 00:33:36,580 Well, if that's all you found out now, Mr. Mannix, 595 00:33:36,581 --> 00:33:38,382 that's not a bad epitaph, is it? 596 00:33:38,383 --> 00:33:40,943 For a murderer. 597 00:33:50,295 --> 00:33:53,765 Nice of you to turn it in, Joe, even 24 hours late. 598 00:33:53,765 --> 00:33:55,700 It's, uh, these little signs of cooperation 599 00:33:55,700 --> 00:33:58,202 that make you so invaluable to the department. 600 00:33:58,203 --> 00:34:00,705 Well, I turned in the rest of the stuff, didn't I? 601 00:34:00,705 --> 00:34:02,573 Yeah, and I'll mention that in your defense, 602 00:34:02,574 --> 00:34:04,142 at the hearing to revoke your license. 603 00:34:04,142 --> 00:34:05,376 Wait a minute. 604 00:34:05,377 --> 00:34:07,746 What about all the legwork I did for you in Ashton? 605 00:34:07,746 --> 00:34:09,447 With a busted skull for my troubles. 606 00:34:09,447 --> 00:34:12,316 Joe, this was a nice, tidy, open-and-shut case 607 00:34:12,317 --> 00:34:13,785 till you stuck your nose into it. 608 00:34:13,785 --> 00:34:15,486 Now look what I got-- a jigsaw puzzle. 609 00:34:15,487 --> 00:34:19,023 So that's why you sent for me, to tell me you're in trouble. 610 00:34:19,024 --> 00:34:20,525 No. Here. 611 00:34:20,525 --> 00:34:22,660 The FBI report on Cameron's prints. 612 00:34:22,661 --> 00:34:23,895 Negative. 613 00:34:23,895 --> 00:34:24,962 Aside from that wild story 614 00:34:24,963 --> 00:34:26,497 you came in here with a minute ago, 615 00:34:26,498 --> 00:34:28,233 this character Cameron was never born, 616 00:34:28,233 --> 00:34:30,101 baptized, drafted or even buried. 617 00:34:30,101 --> 00:34:31,435 His driver's license is a forgery. 618 00:34:31,436 --> 00:34:33,461 This guy makes up names as he goes along. 619 00:34:34,539 --> 00:34:38,109 Well, it's your baby now, Dan! 620 00:34:38,109 --> 00:34:39,133 Thanks. 621 00:34:42,480 --> 00:34:44,048 Well, hi. 622 00:34:44,049 --> 00:34:47,118 Your new partner was, uh, wondering where you were. 623 00:34:47,118 --> 00:34:48,452 My what? 624 00:34:48,453 --> 00:34:52,321 Jerry Vane, of Mannix and Vane Private Investigators. 625 00:34:56,728 --> 00:34:58,796 He would've preferred it to be Vane and Mannix, 626 00:34:58,797 --> 00:35:01,099 but I told him that was a little bit pushy. 627 00:35:01,099 --> 00:35:03,301 Yeah. 628 00:35:03,301 --> 00:35:04,735 Oh, you don't have to knock. 629 00:35:04,736 --> 00:35:07,433 Just breeze right in. 630 00:35:09,140 --> 00:35:11,131 Hello there, pal. 631 00:35:13,645 --> 00:35:16,180 Hey, that's good stuff. 632 00:35:16,181 --> 00:35:18,483 Glad you like it. 633 00:35:18,483 --> 00:35:22,983 Hey, uh, I thought I'd drop around and give you a report. 634 00:35:23,488 --> 00:35:26,324 Old guy I know used to be a private eye. 635 00:35:26,324 --> 00:35:28,693 Well, he, uh, he smells that reward 636 00:35:28,693 --> 00:35:31,562 and he wants to get a piece of my action. 637 00:35:31,563 --> 00:35:33,164 So I tell pop to nose around 638 00:35:33,164 --> 00:35:35,766 and, uh, I'd give him a fin for any goodies. 639 00:35:35,767 --> 00:35:38,469 Well, he comes up with a couple. 640 00:35:38,470 --> 00:35:39,771 Shoot. 641 00:35:39,771 --> 00:35:42,940 They help you any, maybe you'll reconsider? 642 00:35:42,941 --> 00:35:44,142 Huh? 643 00:35:44,142 --> 00:35:46,978 I still say we'd make a great team. 644 00:35:46,978 --> 00:35:48,913 Let's just have the goodies, okay? 645 00:35:48,913 --> 00:35:50,881 Well, uh, the license number 646 00:35:50,882 --> 00:35:53,442 of that wagon that almost got you was a phony. 647 00:35:55,086 --> 00:35:56,954 No surprise, huh? 648 00:35:56,955 --> 00:35:58,957 There's my secretary's note on it. 649 00:35:58,957 --> 00:36:00,258 "Evelyn at DMV called. 650 00:36:00,258 --> 00:36:03,594 Wagon license number a phony." 651 00:36:03,595 --> 00:36:07,432 Well, there goes a fin down the drain. 652 00:36:07,432 --> 00:36:09,667 It was, uh, nice of you to drop by. Thanks, Vane. 653 00:36:09,668 --> 00:36:11,369 Now, now, wait a minute, wait a minute, wait a minute! 654 00:36:11,369 --> 00:36:12,703 How about this? 655 00:36:12,704 --> 00:36:15,239 Pop gets to the girlfriend of a guard 656 00:36:15,240 --> 00:36:16,608 at Viking Electronics. 657 00:36:16,608 --> 00:36:19,911 She says that the Cameron dossier was swiped 658 00:36:19,911 --> 00:36:21,345 out of the security file. 659 00:36:24,949 --> 00:36:26,817 I'm out another fin? 660 00:36:26,818 --> 00:36:31,155 Call me when you and pop come up with any more goodies, huh? 661 00:36:31,156 --> 00:36:34,524 Yeah, well, I suppose I wasted another fin on the Olson bit. 662 00:36:36,361 --> 00:36:38,022 Well, you can't win 'em all. 663 00:36:40,131 --> 00:36:42,327 Yeah, well, wait a minute. 664 00:36:44,235 --> 00:36:45,903 What about the Olsons? 665 00:36:45,904 --> 00:36:48,072 You didn't know? 666 00:36:48,073 --> 00:36:49,207 (chuckles) 667 00:36:49,207 --> 00:36:51,309 Finally! 668 00:36:51,309 --> 00:36:55,809 Well, it seems that Mr. and Mrs. O weren't seeing 669 00:36:55,947 --> 00:36:57,615 eye-to-eye the last year or two. 670 00:36:57,615 --> 00:37:01,051 And she was getting ready to give Mr. O the gate. 671 00:37:01,052 --> 00:37:04,488 Now, did this bother Mr. O? Uh-uh. 672 00:37:04,489 --> 00:37:06,891 He's already got something else going. 673 00:37:06,891 --> 00:37:11,391 A young girl, uh, 25 or six, uh, straw blonde, a stunner. 674 00:37:13,565 --> 00:37:16,501 Well, they'd been getting away with it for months, pop said, 675 00:37:16,501 --> 00:37:18,135 right under everybody's nose. 676 00:37:18,136 --> 00:37:19,433 How? 677 00:37:21,973 --> 00:37:23,774 Wouldn't fool you or me for a minute, 678 00:37:23,775 --> 00:37:25,877 but you know, the sucker public. 679 00:37:25,877 --> 00:37:29,080 A dark wig and big shades. 680 00:37:29,080 --> 00:37:30,343 Do you believe it? 681 00:37:33,585 --> 00:37:38,085 Yeah, well, uh, pop said that it was under everyone's nose. 682 00:37:39,124 --> 00:37:40,592 Meaning what? 683 00:37:40,592 --> 00:37:45,092 I didn't ask... but I will. 684 00:37:45,130 --> 00:37:47,198 Yeah, do that and then get back to me, huh? 685 00:37:47,198 --> 00:37:48,290 Right. 686 00:37:59,110 --> 00:38:00,444 Peggy, call Lieutenant Ives. 687 00:38:00,445 --> 00:38:02,280 Tell him to get over to Viking Electronics. 688 00:38:02,280 --> 00:38:04,612 I think I've solved part of his jigsaw puzzle. 689 00:38:26,037 --> 00:38:27,171 Mr. Olson. 690 00:38:27,172 --> 00:38:29,274 Well, Mr. Mannix, 691 00:38:29,274 --> 00:38:31,242 what's so urgent that it couldn't wait ten minutes? 692 00:38:31,242 --> 00:38:33,611 It's about Gordon Cameron. 693 00:38:33,611 --> 00:38:35,446 What about him? 694 00:38:35,446 --> 00:38:37,548 His real name is Whitfield Summers, 695 00:38:37,549 --> 00:38:41,452 and he arranged for his own death in a town called Ashton. 696 00:38:41,452 --> 00:38:44,455 Well, it's forming a pattern, isn't it? 697 00:38:44,455 --> 00:38:47,491 But are you any closer to finding him? 698 00:38:47,492 --> 00:38:49,060 Can't say that I am. 699 00:38:49,060 --> 00:38:51,595 The police seem stymied, too. 700 00:38:51,596 --> 00:38:53,130 You know, it's really incredible 701 00:38:53,131 --> 00:38:54,799 that a murderer can simply vanish 702 00:38:54,799 --> 00:38:56,901 in a regulated society like ours. 703 00:38:56,901 --> 00:38:58,836 I don't think 704 00:38:58,837 --> 00:39:00,638 your wife's murderer has vanished, Mr. Olson. 705 00:39:00,638 --> 00:39:03,040 I think he may be closer to us than we realize. 706 00:39:03,041 --> 00:39:06,170 In fact... sitting right there in that chair. 707 00:39:16,754 --> 00:39:19,189 If this is a blackmail attempt, Mannix, 708 00:39:19,190 --> 00:39:21,852 it won't get you anything but a jail sentence. 709 00:39:23,494 --> 00:39:25,656 Aileen, wait outside, please. 710 00:39:27,699 --> 00:39:30,034 You'd better stay, Aileen. 711 00:39:30,034 --> 00:39:31,535 After all, you're involved in this, too, 712 00:39:31,536 --> 00:39:33,170 right up to your dark glasses. 713 00:39:33,171 --> 00:39:35,173 Call the guard. Throw him out. 714 00:39:35,173 --> 00:39:37,208 And while we're waiting, 715 00:39:37,208 --> 00:39:39,009 I'll explain how you did it, shall I? 716 00:39:39,010 --> 00:39:40,845 Mannix, you're out of your mind. 717 00:39:40,845 --> 00:39:42,646 Am I? 718 00:39:42,647 --> 00:39:45,016 Do you think we'll find it too difficult to prove that 719 00:39:45,016 --> 00:39:47,585 your secretary took the day off on February 9 720 00:39:47,585 --> 00:39:48,719 and went to Ashton? 721 00:39:48,720 --> 00:39:51,022 Mrs. Mason should be able to identify her 722 00:39:51,022 --> 00:39:54,358 with wig, dark glasses... or without. 723 00:39:54,359 --> 00:39:55,426 (stifled sobs) 724 00:39:55,426 --> 00:39:57,224 Shut up! He's only bluffing. 725 00:39:59,764 --> 00:40:02,131 It's no use. They know. 726 00:40:03,902 --> 00:40:05,536 (sobs) 727 00:40:05,536 --> 00:40:07,237 She, uh, she wasn't involved. 728 00:40:07,238 --> 00:40:11,738 Except for checking Gordon Cameron's background. 729 00:40:12,143 --> 00:40:16,113 My wife was a cold-hearted snake, Mannix. 730 00:40:16,114 --> 00:40:17,615 She got what she deserved. 731 00:40:17,615 --> 00:40:20,451 Did Gordon Cameron? 732 00:40:20,451 --> 00:40:23,320 He had something to hide. 733 00:40:23,321 --> 00:40:25,489 Or why would he arrange his own death 734 00:40:25,490 --> 00:40:27,892 and turn up here, under a false name? 735 00:40:27,892 --> 00:40:29,724 He's no worse off than he was before. 736 00:40:32,530 --> 00:40:33,898 What did you do, uh... 737 00:40:33,898 --> 00:40:35,966 ask him to meet you at your house? 738 00:40:35,967 --> 00:40:38,636 Yes. 739 00:40:38,636 --> 00:40:40,771 He thought he was in for a promotion. 740 00:40:40,772 --> 00:40:42,940 And then you killed your wife, and you returned 741 00:40:42,941 --> 00:40:44,375 when you knew Cameron was there. 742 00:40:44,375 --> 00:40:47,745 You knew his background and you knew he'd run, 743 00:40:47,745 --> 00:40:49,046 rather than face an investigation. 744 00:40:49,047 --> 00:40:50,415 Very neat. 745 00:40:50,415 --> 00:40:54,682 And you still have the $100,000 in jewelry. 746 00:40:57,655 --> 00:40:59,323 What's this all about, Joe? 747 00:40:59,324 --> 00:41:02,055 Oh, Mr. Olson is in a confessing mood, Dan. 748 00:41:04,662 --> 00:41:06,497 Where are you going? 749 00:41:06,497 --> 00:41:07,631 To tell my client 750 00:41:07,632 --> 00:41:09,930 her boyfriend isn't guilty of murder. 751 00:41:19,110 --> 00:41:21,745 (ringing) 752 00:41:21,746 --> 00:41:23,013 Hello. 753 00:41:23,014 --> 00:41:24,915 Look, I just wanted to tell you that... 754 00:41:24,916 --> 00:41:26,350 that I'm safe. 755 00:41:26,351 --> 00:41:29,354 I'm not gonna stay on long enough for them to trace me. 756 00:41:29,354 --> 00:41:30,617 Hey, I miss you. 757 00:41:31,889 --> 00:41:33,690 I'm sorry. 758 00:41:33,691 --> 00:41:35,022 What number do you want? 759 00:41:36,761 --> 00:41:38,896 No, it isn't. 760 00:41:38,896 --> 00:41:41,865 No, there's no one here by that name. 761 00:41:41,866 --> 00:41:43,766 MAN: Don't hang up! 762 00:41:55,079 --> 00:41:56,980 I suppose you know who this is. 763 00:41:56,981 --> 00:41:59,850 What do you want, Vane? 764 00:41:59,851 --> 00:42:01,752 I'm delighted to know that you've been resurrected 765 00:42:01,753 --> 00:42:04,055 from your watery grave. 766 00:42:04,055 --> 00:42:07,324 I'll do anything you ask-- just let her go, okay? 767 00:42:07,325 --> 00:42:10,094 Oh, we'll let her go... 768 00:42:10,094 --> 00:42:13,621 after you're safely back in the fold. 769 00:42:15,266 --> 00:42:17,801 Now, if that meets with your approval, 770 00:42:17,802 --> 00:42:20,464 I'll tell you where we'll be waiting. 771 00:42:43,461 --> 00:42:44,656 Hold it right there! 772 00:43:05,616 --> 00:43:07,141 (engine starts, tires squeal) 773 00:43:18,963 --> 00:43:20,097 Are you hurt? 774 00:43:20,098 --> 00:43:22,633 No. 775 00:43:22,633 --> 00:43:23,834 What happened? 776 00:43:23,835 --> 00:43:26,668 I-I tripped and nearly knocked myself out. 777 00:43:33,544 --> 00:43:35,812 You're lucky there are a lot of names 778 00:43:35,813 --> 00:43:37,080 in that phone directory. 779 00:43:37,081 --> 00:43:38,482 What did they want? 780 00:43:38,483 --> 00:43:41,185 They were holding me hostage so that Gordon would meet them. 781 00:43:41,185 --> 00:43:43,120 Where were they gonna meet, do you know? 782 00:43:43,121 --> 00:43:45,356 A place called Ocean World, in the aquarium. 783 00:43:45,356 --> 00:43:46,924 I want you to call police headquarters. 784 00:43:46,924 --> 00:43:48,125 Get a hold of Lieutenant Ives. 785 00:43:48,126 --> 00:43:49,594 Tell them to get there fast. 786 00:43:49,594 --> 00:43:50,993 Okay. 787 00:44:20,158 --> 00:44:22,388 ♪ ♪ 788 00:44:52,590 --> 00:44:54,422 ♪ ♪ 789 00:45:02,800 --> 00:45:05,202 You've led us quite a dance, haven't you? 790 00:45:05,203 --> 00:45:06,637 Where is Sheila? 791 00:45:06,637 --> 00:45:08,105 She's safe. 792 00:45:08,105 --> 00:45:11,408 And she will be as long as you cooperate. 793 00:45:11,409 --> 00:45:13,844 How do I know that you won't harm her? 794 00:45:13,844 --> 00:45:16,313 Don't tell me you doubt my word. 795 00:45:18,616 --> 00:45:20,250 Where do I go? 796 00:45:20,251 --> 00:45:22,019 There's a boat waiting off the Mexican coast. 797 00:45:22,019 --> 00:45:23,885 You'll be flown there tonight. 798 00:45:28,693 --> 00:45:30,428 You know, we never really believed 799 00:45:30,428 --> 00:45:33,564 that absurd death that you arranged. 800 00:45:33,564 --> 00:45:37,501 We knew that, sooner or later, you'd have to surface. 801 00:45:47,712 --> 00:45:49,237 Hold it right there! 802 00:45:53,451 --> 00:45:55,476 (tires screech, siren winds down) 803 00:46:25,249 --> 00:46:26,774 ♪ ♪ 804 00:46:38,663 --> 00:46:40,665 Who was he? 805 00:46:40,665 --> 00:46:43,367 He was the man I reported to when I first came to America. 806 00:46:43,367 --> 00:46:46,269 I was recruited and trained to learn everything 807 00:46:46,270 --> 00:46:48,639 Professor Thompson was working on. 808 00:46:48,639 --> 00:46:51,241 After I had it all, 809 00:46:51,242 --> 00:46:54,878 Vane was to arrange a accident for the professor. 810 00:46:54,879 --> 00:46:56,981 And after you got to know the professor, 811 00:46:56,981 --> 00:46:58,782 you couldn't go through with it. 812 00:46:58,783 --> 00:47:02,119 So you arranged your own death and disappeared 813 00:47:02,119 --> 00:47:04,221 to throw Vane off the track. 814 00:47:04,221 --> 00:47:05,211 Right. 815 00:47:17,935 --> 00:47:19,494 Well, I'm glad it's all over. 816 00:47:48,432 --> 00:47:49,991 ♪ ♪ 817 00:48:09,320 --> 00:48:10,954 You're government, right? 818 00:48:10,955 --> 00:48:12,022 That's right. 819 00:48:12,022 --> 00:48:14,357 How long have you known about this? 820 00:48:14,358 --> 00:48:17,060 Well, the day he disappeared, he sent us a note. 821 00:48:17,061 --> 00:48:18,429 It was a real shocker. 822 00:48:18,429 --> 00:48:20,497 He told us all about the plan. 823 00:48:20,498 --> 00:48:22,366 He admitted his guilt 100%. 824 00:48:22,366 --> 00:48:26,503 But he also warned us that, because of his defection, 825 00:48:26,504 --> 00:48:28,772 there might be an attempt on a professor's life. 826 00:48:28,773 --> 00:48:30,307 Washington sent me here 827 00:48:30,307 --> 00:48:31,708 to give him round-the-clock protection. 828 00:48:31,709 --> 00:48:35,379 So you knew all along that Gordon Cameron wasn't dead. 829 00:48:35,379 --> 00:48:36,947 Sure. 830 00:48:36,947 --> 00:48:38,381 We wanted to give him political asylum, 831 00:48:38,382 --> 00:48:40,016 but we didn't know where to find him 832 00:48:40,017 --> 00:48:42,519 until the L.A. police sent us his prints. 833 00:48:42,520 --> 00:48:43,721 Then you showed up and... 834 00:48:43,721 --> 00:48:45,255 You used me as a bird dog. 835 00:48:45,256 --> 00:48:46,523 It was the only way to go. 836 00:48:46,524 --> 00:48:48,993 Thanks a lot. (chuckles) 837 00:48:48,993 --> 00:48:50,051 (door opens) 838 00:48:52,463 --> 00:48:53,931 Till we meet again. 839 00:49:00,171 --> 00:49:01,570 Thank you. 840 00:49:39,109 --> 00:49:41,878 What do they got to look forward to? 841 00:49:41,879 --> 00:49:44,414 Well, we'll tidy up the loose ends. 842 00:49:44,415 --> 00:49:46,183 Give them a new identity. 843 00:49:46,183 --> 00:49:48,251 Hide them in some out-of-way spot. 844 00:49:48,252 --> 00:49:51,244 And hope the other side gets tired of looking for 'em. 60477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.