All language subtitles for Mannix s6e07 To Kill A Memory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,204 --> 00:00:06,195 ♪ (theme music playing) ♪ 2 00:00:55,706 --> 00:00:58,650 Mannix s6e07 To Kill A Memory 3 00:01:17,778 --> 00:01:19,279 (indistinct announcement over P.A.) 4 00:01:19,279 --> 00:01:21,914 12:00 noon, Sunday, 48 hours-- 5 00:01:21,915 --> 00:01:25,613 my office-- and we're set for life. 6 00:01:35,462 --> 00:01:37,363 (echoing): And we're set for life... 7 00:01:37,364 --> 00:01:39,733 My office... 8 00:01:39,733 --> 00:01:41,735 12:00 noon, Sunday... 9 00:01:41,735 --> 00:01:43,269 48 hours... 10 00:01:43,270 --> 00:01:44,504 My office... 11 00:01:44,504 --> 00:01:47,406 noon, Sunday, for life... 48 hours... 12 00:01:47,407 --> 00:01:48,808 noon, for life... 13 00:01:48,809 --> 00:01:51,745 Li-life, li-life, li-life, li-life, li-life... 14 00:01:51,745 --> 00:01:53,913 Better phone to see if the house is ready. 15 00:01:53,914 --> 00:01:57,544 Duke, get the baggage; Dan, round up a cab. 16 00:02:05,659 --> 00:02:06,760 Dan? 17 00:02:06,760 --> 00:02:08,361 Dan! 18 00:02:08,362 --> 00:02:09,761 Dan? 19 00:02:11,465 --> 00:02:12,766 Anything wrong? 20 00:02:12,766 --> 00:02:15,268 No, I'm-I'm fine. 21 00:02:15,268 --> 00:02:17,370 I'll get us a cab. 22 00:02:17,371 --> 00:02:20,170 All right. 23 00:02:45,132 --> 00:02:47,300 (horn blares) 24 00:02:47,300 --> 00:02:48,790 (no voice) 25 00:02:59,079 --> 00:03:00,814 What's wrong with you, man? I almost... 26 00:03:00,814 --> 00:03:02,339 I could have killed you. 27 00:03:33,280 --> 00:03:35,271 (birds chirping) 28 00:03:42,322 --> 00:03:44,313 (clucking) 29 00:04:15,889 --> 00:04:18,415 Alex! Alex! 30 00:04:19,426 --> 00:04:22,028 (laughing) 31 00:04:22,028 --> 00:04:26,528 You're alive! You're alive! 32 00:04:26,733 --> 00:04:29,532 Harry, it's Alex! 33 00:04:31,071 --> 00:04:32,402 Jan! 34 00:04:34,174 --> 00:04:36,040 (laughing) 35 00:04:48,755 --> 00:04:51,023 Oh, Alex! 36 00:04:51,024 --> 00:04:53,891 Oh, I love you so much. 37 00:05:07,607 --> 00:05:09,837 Alex? 38 00:05:14,214 --> 00:05:16,205 What's wrong? 39 00:05:19,853 --> 00:05:21,582 Don't you know me? 40 00:05:25,959 --> 00:05:27,154 Alex! 41 00:05:59,192 --> 00:06:00,893 Mr. Lachlan? Yes. 42 00:06:00,894 --> 00:06:02,295 I'm Joe Mannix. 43 00:06:02,295 --> 00:06:04,230 Oh, thank you for coming, Mr. Mannix. 44 00:06:04,231 --> 00:06:05,865 Come in. 45 00:06:05,866 --> 00:06:08,134 This is my daughter-in-law, Jan, Alex's wife. 46 00:06:08,134 --> 00:06:09,568 How do you do? Hello. 47 00:06:09,569 --> 00:06:11,504 And her brother Harry. 48 00:06:11,504 --> 00:06:13,405 Harry. Hello. 49 00:06:13,406 --> 00:06:15,074 Where's your son? 50 00:06:15,075 --> 00:06:16,810 He's in Harry's room resting. 51 00:06:16,810 --> 00:06:18,511 Dr. Wade gave him a sedative. 52 00:06:18,511 --> 00:06:20,346 Doc said it's amnesia. 53 00:06:20,347 --> 00:06:22,349 Could be he was shell shocked. 54 00:06:22,349 --> 00:06:24,351 And he remembers absolutely nothing? 55 00:06:24,351 --> 00:06:25,719 Complete blank. 56 00:06:25,719 --> 00:06:29,055 Two years since he was killed, we thought, in Vietnam. 57 00:06:29,055 --> 00:06:31,557 Department of Defense thought so, too. 58 00:06:31,558 --> 00:06:34,494 And then, a couple of hours ago, he-he just walked in. 59 00:06:34,494 --> 00:06:37,230 Did you, uh, notify the Army? 60 00:06:37,230 --> 00:06:38,898 When I turn Alex over to the Army, 61 00:06:38,899 --> 00:06:41,201 I want to make sure that... 62 00:06:41,201 --> 00:06:43,303 well, that he hasn't been in any kind of trouble. 63 00:06:43,303 --> 00:06:44,737 Oh. 64 00:06:44,738 --> 00:06:46,206 Do you think he has been? 65 00:06:46,206 --> 00:06:48,174 He had these. 66 00:06:48,174 --> 00:06:52,611 False passport, his picture, the name of Dan Turner. 67 00:06:52,612 --> 00:06:56,515 And a Hong Kong visa, a U.S. immigration stamp. 68 00:06:56,516 --> 00:06:59,051 Today's date, Los Angeles. 69 00:06:59,052 --> 00:07:01,120 And other papers in his wallet there, 70 00:07:01,121 --> 00:07:05,621 all in the name of Dan Turner, and over $2,000 in cash. 71 00:07:05,625 --> 00:07:07,326 We feel we better have some answers 72 00:07:07,327 --> 00:07:09,662 before he gets tied up in Army red tape. 73 00:07:09,663 --> 00:07:13,500 Well, I'll, uh, talk to him, see what I can find out. 74 00:07:13,500 --> 00:07:14,729 I'll take you to him. 75 00:07:16,303 --> 00:07:18,071 Oh, uh... 76 00:07:18,071 --> 00:07:19,806 maybe I better talk to him alone. 77 00:07:19,806 --> 00:07:21,103 JAN: Mm. 78 00:07:50,303 --> 00:07:54,171 ♪ ♪ 79 00:08:04,684 --> 00:08:07,312 Alex! Alex! 80 00:08:12,325 --> 00:08:13,656 Alex! 81 00:08:18,498 --> 00:08:20,057 Alex! 82 00:08:47,927 --> 00:08:49,622 Alex! 83 00:08:59,506 --> 00:09:01,565 (gunfire) 84 00:09:19,159 --> 00:09:22,390 (gunfire and explosions) 85 00:09:25,999 --> 00:09:27,266 (groans) 86 00:09:27,267 --> 00:09:28,201 (bullet ricocheting) 87 00:09:28,201 --> 00:09:29,396 I'm hit! 88 00:09:32,272 --> 00:09:35,875 I'm hit! I'm hit! 89 00:09:35,875 --> 00:09:38,276 I'm hit! 90 00:09:45,652 --> 00:09:47,053 You all right? 91 00:09:47,053 --> 00:09:49,488 Sure, Duke, I can do it. 92 00:09:49,489 --> 00:09:52,325 Simple. 93 00:09:52,325 --> 00:09:54,660 It's just a matter of knowing how. 94 00:09:54,661 --> 00:09:59,161 Duke, uh... does the name Duke mean anything to any of you? 95 00:09:59,866 --> 00:10:01,167 No. 96 00:10:01,167 --> 00:10:03,936 Maybe someone in the service? 97 00:10:03,937 --> 00:10:05,638 Service? 98 00:10:05,638 --> 00:10:06,969 Vietnam? 99 00:10:10,510 --> 00:10:11,811 Vietnam. 100 00:10:11,811 --> 00:10:14,346 The Army, Alex. 101 00:10:14,347 --> 00:10:15,414 Third Special Forces. 102 00:10:15,415 --> 00:10:16,282 Ranger outfit. 103 00:10:16,282 --> 00:10:18,751 Your CO was Red McCullany. 104 00:10:18,751 --> 00:10:20,152 Red's Raiders! 105 00:10:20,153 --> 00:10:21,951 Remember? 106 00:10:23,690 --> 00:10:25,258 I'm sorry, I don't. 107 00:10:25,258 --> 00:10:29,758 Harry, you tell Mr. Mannix. 108 00:10:29,762 --> 00:10:32,431 Well, we were on a special assignment-- 109 00:10:32,432 --> 00:10:33,933 me, Alex, the whole squad. 110 00:10:33,933 --> 00:10:38,137 Um, it was a wooded area about a half a mile from the fire base. 111 00:10:38,138 --> 00:10:39,973 There was a bunker, 105's, mortars. 112 00:10:39,973 --> 00:10:42,675 They had to blow it up. Well, we got to it and we did. 113 00:10:42,675 --> 00:10:43,976 We blew it sky-high, 114 00:10:43,977 --> 00:10:47,947 but coming back we had to cross, uh, a clearing, 115 00:10:47,947 --> 00:10:50,983 and they had it zeroed in. They opened up on us. 116 00:10:50,984 --> 00:10:53,319 They were eating the squad. 117 00:10:53,319 --> 00:10:55,587 And they all got it fast except me and Alex. 118 00:10:55,588 --> 00:10:58,457 We almost got across, 119 00:10:58,458 --> 00:11:00,326 but they opened up on us from a hill, 120 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 and Alex was hit. 121 00:11:02,328 --> 00:11:03,562 And then what happened? 122 00:11:03,563 --> 00:11:04,897 Well, I thought he was dead. 123 00:11:04,898 --> 00:11:06,933 I ran to him. I tried to pick him up. 124 00:11:06,933 --> 00:11:08,534 But mortars were falling all around. 125 00:11:08,535 --> 00:11:10,303 I had to get out of there. 126 00:11:10,303 --> 00:11:14,173 Then, about three days later, we retook the area. 127 00:11:14,174 --> 00:11:16,843 But we couldn't find anything. 128 00:11:16,843 --> 00:11:18,811 So we figured that the enemy must have buried him 129 00:11:18,811 --> 00:11:21,580 along with the others. 130 00:11:21,581 --> 00:11:24,250 You don't remember being hit, wounded? 131 00:11:24,250 --> 00:11:27,219 Wounded. 132 00:11:27,220 --> 00:11:28,621 Or picked up? 133 00:11:28,621 --> 00:11:31,957 Picked up. 134 00:11:31,958 --> 00:11:33,084 The old people. 135 00:11:34,661 --> 00:11:36,029 The villagers. 136 00:11:36,029 --> 00:11:38,623 In a truck. 137 00:11:41,868 --> 00:11:43,302 Go on. 138 00:11:43,303 --> 00:11:47,140 I'm sorry, I-I-I... 139 00:11:47,140 --> 00:11:49,375 I don't remem... I don't remember. 140 00:11:49,375 --> 00:11:50,976 Who is Duke? 141 00:11:50,977 --> 00:11:52,078 Duke? 142 00:11:52,078 --> 00:11:54,914 Uh, maybe a nickname. 143 00:11:54,914 --> 00:11:57,516 You said, "Sure, Duke. I can do it." 144 00:11:57,517 --> 00:12:01,920 I... don't ever remember saying that. 145 00:12:03,890 --> 00:12:05,756 You recognize this? 146 00:12:07,961 --> 00:12:09,128 Oh, sure. 147 00:12:09,128 --> 00:12:10,729 It's a solid laser. 148 00:12:10,730 --> 00:12:12,264 It's ruby rods, 149 00:12:12,265 --> 00:12:13,633 X and flash lamp coils, 150 00:12:13,633 --> 00:12:15,368 and 15 KB trigger. 151 00:12:15,368 --> 00:12:16,369 That's right. 152 00:12:16,369 --> 00:12:17,837 You designed it. 153 00:12:17,837 --> 00:12:22,074 I don't ever remember doing it. 154 00:12:22,075 --> 00:12:23,876 But your name's on them. 155 00:12:23,876 --> 00:12:25,677 There. 156 00:12:25,678 --> 00:12:28,113 Alex Lachlan.. You see? 157 00:12:30,083 --> 00:12:32,985 Ale.. you're my son, Alex. 158 00:12:32,986 --> 00:12:34,354 Look at me. 159 00:12:34,354 --> 00:12:36,755 Look at me. You've got to remember. 160 00:12:38,258 --> 00:12:42,758 I... I-I'm sorry, I... 161 00:12:43,830 --> 00:12:46,925 I...I-I just don't remember. 162 00:12:49,535 --> 00:12:51,731 Not even this, Alex? 163 00:12:55,441 --> 00:12:57,676 June the 12th. 164 00:12:57,677 --> 00:12:59,475 Four years ago. 165 00:13:06,286 --> 00:13:08,448 Right here, in this very house. 166 00:13:12,158 --> 00:13:13,292 Alex? 167 00:13:13,293 --> 00:13:16,996 I'm sorry. 168 00:13:16,996 --> 00:13:18,530 I... 169 00:13:18,531 --> 00:13:20,260 I just don't remember you. 170 00:13:23,136 --> 00:13:26,839 But you do remember coming to this house a couple hours ago? 171 00:13:26,839 --> 00:13:28,841 Yes, of course. 172 00:13:28,841 --> 00:13:29,865 How did you get here? 173 00:13:30,910 --> 00:13:32,544 Took a cab. 174 00:13:32,545 --> 00:13:37,045 No, wait, I-I... I, um, took a bus here. 175 00:13:37,850 --> 00:13:40,285 But I thought... 176 00:13:40,286 --> 00:13:42,655 You thought what? 177 00:13:42,655 --> 00:13:46,158 I was supposed to get a cab to... 178 00:13:46,159 --> 00:13:47,560 take us to an address. 179 00:13:47,560 --> 00:13:51,063 Um, Bellevue Road. 180 00:13:51,064 --> 00:13:54,367 112 Bellevue Road. 181 00:13:54,367 --> 00:13:56,597 You said us. Who else was with you? 182 00:13:58,338 --> 00:13:59,635 I don't know. 183 00:14:03,776 --> 00:14:07,946 112 Bellevue Road and a man named Duke. 184 00:14:07,947 --> 00:14:10,482 That's all we've got. 185 00:14:10,483 --> 00:14:12,110 But it is something. 186 00:14:48,087 --> 00:14:49,077 (shutter clicks) 187 00:14:53,659 --> 00:14:56,651 (upbeat instrumental pop music plays) 188 00:15:03,302 --> 00:15:05,066 Sorry. 189 00:15:07,940 --> 00:15:09,107 Well, hi. 190 00:15:09,108 --> 00:15:10,476 My name's Lolly. 191 00:15:10,476 --> 00:15:12,211 Fly me to the moon? 192 00:15:12,211 --> 00:15:14,546 Well, uh, would you settle for the bar? 193 00:15:14,547 --> 00:15:16,777 I might as well. 194 00:15:23,156 --> 00:15:25,958 I got us free fuel, Lolly, honey. 195 00:15:25,958 --> 00:15:27,626 Come on. 196 00:15:27,627 --> 00:15:30,096 I, uh, I'll catch you on the return flight. 197 00:15:37,503 --> 00:15:39,471 Scotch, neat. 198 00:15:44,677 --> 00:15:46,845 Say, I don't think we met. 199 00:15:46,846 --> 00:15:48,380 Well, it's my first time. 200 00:15:48,381 --> 00:15:50,649 Uh, looking for a friend who invited me. 201 00:15:50,650 --> 00:15:52,284 Oh? And who would that be? 202 00:15:52,285 --> 00:15:53,686 His name is Duke. 203 00:15:53,686 --> 00:15:55,421 I don't know the rest of it. 204 00:15:55,421 --> 00:15:57,689 It was one of those quick introductions on a golf course. 205 00:15:57,690 --> 00:15:59,091 Just Duke. 206 00:15:59,091 --> 00:16:01,460 I don't know of anybody by the name of Duke, 207 00:16:01,461 --> 00:16:03,862 but if I run into one, I'll let you know. 208 00:16:22,882 --> 00:16:28,719 Duke, the man at the bar's looking for you. 209 00:16:40,366 --> 00:16:42,968 I've saved you my olive. 210 00:16:42,969 --> 00:16:45,204 Your martini, your olive. 211 00:16:45,204 --> 00:16:48,006 But mother taught me to share. 212 00:16:48,007 --> 00:16:50,609 About that friend you're looking for, 213 00:16:50,610 --> 00:16:52,545 Duke, I think you said? 214 00:16:52,545 --> 00:16:53,746 That's right. 215 00:16:53,746 --> 00:16:55,781 Mr. Thompson might be able to help you. 216 00:16:55,781 --> 00:16:57,415 Mr. Thompson? Oh, fine, fine. 217 00:16:57,416 --> 00:16:58,984 He's out by the pool. 218 00:16:58,985 --> 00:17:00,686 Thank you. 219 00:17:00,686 --> 00:17:02,821 Do you, uh, know who Mr. Thompson is? 220 00:17:02,822 --> 00:17:05,524 The first rule of a swinger is always know your host. 221 00:17:05,525 --> 00:17:07,693 Yeah, and I guess the second is not to keep him waiting. 222 00:17:07,693 --> 00:17:09,528 Now, don't drown that olive. 223 00:17:09,529 --> 00:17:10,758 I'll be back. 224 00:17:20,907 --> 00:17:23,035 Don't do it, Duke. 225 00:17:24,710 --> 00:17:26,044 Turk will pour some bourbon on him. 226 00:17:26,045 --> 00:17:27,813 We'll walk him out of here like a drunk. 227 00:17:27,813 --> 00:17:30,215 What I mean is, if we don't make it this Sunday, 228 00:17:30,216 --> 00:17:32,218 we can kiss the whole job good-bye. 229 00:17:32,218 --> 00:17:34,019 And we can't make it without Dan Turner. 230 00:17:34,020 --> 00:17:35,388 What makes you think so? 231 00:17:35,388 --> 00:17:37,490 How else would he have gotten your name? 232 00:17:37,490 --> 00:17:40,759 Well, what if he shot off his mouth about Sunday? 233 00:17:40,760 --> 00:17:42,962 That's exactly what I have to find out. 234 00:17:42,962 --> 00:17:45,522 So we don't want our friend dead just yet. 235 00:17:50,937 --> 00:17:52,666 Hello. 236 00:18:04,050 --> 00:18:05,751 Mr. Thompson? 237 00:18:05,751 --> 00:18:07,018 That's right. 238 00:18:07,019 --> 00:18:08,687 I don't think we've ever met, have we? 239 00:18:08,688 --> 00:18:10,589 My name is Joe Mannix. 240 00:18:10,590 --> 00:18:12,124 Frankly, I'm a gate-crasher. 241 00:18:12,124 --> 00:18:13,959 And when you're not crashing gates? 242 00:18:13,960 --> 00:18:16,128 I'm a private investigator. 243 00:18:16,128 --> 00:18:18,396 I understand you're looking for a man called Duke. 244 00:18:18,397 --> 00:18:19,564 Yes. 245 00:18:19,565 --> 00:18:21,366 What makes you think he might be here? 246 00:18:21,367 --> 00:18:22,801 An anonymous call. 247 00:18:22,802 --> 00:18:25,471 Would you like to be more specific? 248 00:18:25,471 --> 00:18:26,772 How? 249 00:18:26,772 --> 00:18:28,707 I suppose there's a client involved. 250 00:18:28,708 --> 00:18:31,544 There is. 251 00:18:31,544 --> 00:18:32,711 What's his name? 252 00:18:32,712 --> 00:18:33,846 Sorry. 253 00:18:33,846 --> 00:18:35,681 All right, Mr. Mannix. 254 00:18:35,681 --> 00:18:37,749 As far as this Duke is concerned, 255 00:18:37,750 --> 00:18:39,685 there must be at least a dozen people here 256 00:18:39,685 --> 00:18:40,952 I've never seen before. 257 00:18:40,953 --> 00:18:42,287 Including yourself. 258 00:18:42,288 --> 00:18:45,189 Now, if that's all... 259 00:18:48,527 --> 00:18:50,791 Thank you. 260 00:19:07,713 --> 00:19:08,908 (starts engine) 261 00:19:10,750 --> 00:19:13,152 Follow him. 262 00:19:13,152 --> 00:19:14,319 Stay with him. 263 00:19:14,320 --> 00:19:16,055 Till I call you off. 264 00:19:16,055 --> 00:19:17,113 Right. 265 00:19:47,887 --> 00:19:51,585 ♪ ♪ 266 00:20:07,440 --> 00:20:09,875 (tapping keypad) 267 00:20:12,878 --> 00:20:14,846 Hello, Benjy? 268 00:20:14,847 --> 00:20:16,114 Joe Mannix. 269 00:20:16,115 --> 00:20:17,950 Yeah, I want a rental car. 270 00:20:17,950 --> 00:20:20,319 No telling, could be a day, could be a week. 271 00:20:20,319 --> 00:20:22,154 Yeah, one of those. 272 00:20:22,154 --> 00:20:23,922 No, no, no, no. 273 00:20:23,923 --> 00:20:26,625 Uh, park in the alley behind the Paseo. 274 00:20:26,625 --> 00:20:28,360 Right. 275 00:20:28,360 --> 00:20:31,162 (muttering) 276 00:20:31,163 --> 00:20:33,131 Meet me in the office. 277 00:20:33,132 --> 00:20:35,033 I'll be there, don't worry. 278 00:20:35,034 --> 00:20:37,336 Don't worry about a thing. 279 00:20:37,336 --> 00:20:39,404 Hong Kong. 280 00:20:39,405 --> 00:20:41,740 (muttering) 281 00:20:41,741 --> 00:20:45,439 Airp... me, you and Thompson. 282 00:20:48,114 --> 00:20:51,106 (muttering continues) 283 00:20:57,289 --> 00:21:00,281 Twelve... (mutters) 284 00:21:05,297 --> 00:21:09,134 Me, you and Thompson. 285 00:21:09,135 --> 00:21:11,433 (mutters)... airport. 286 00:21:12,338 --> 00:21:13,897 All right. 287 00:21:51,410 --> 00:21:52,900 (engine starting) 288 00:21:56,782 --> 00:22:00,685 Is there any connection between that man and Duke? 289 00:22:01,687 --> 00:22:04,356 I don't know. 290 00:22:04,356 --> 00:22:07,125 Well, do the names Duke and Thompson go together? 291 00:22:07,126 --> 00:22:10,696 I'm sorry, I really don't know. 292 00:22:10,696 --> 00:22:12,698 (knocking on door) 293 00:22:12,698 --> 00:22:14,894 Oh, would you get it, Jan? 294 00:22:17,136 --> 00:22:18,537 What about the house? 295 00:22:18,537 --> 00:22:23,037 Do you recall ever seeing the house before? 296 00:22:23,375 --> 00:22:25,275 No. 297 00:22:27,513 --> 00:22:29,882 Nothing comes... (mutters) 298 00:22:29,882 --> 00:22:30,949 Good morning. 299 00:22:30,950 --> 00:22:32,451 I'm John Thompson. 300 00:22:32,451 --> 00:22:34,319 I hope I've not come too early. 301 00:22:34,320 --> 00:22:36,655 Oh, no. We're pretty early risers out here. 302 00:22:36,655 --> 00:22:38,256 Did you want to see Mr. Lachlan? 303 00:22:38,257 --> 00:22:40,392 We were just getting ready to leave for church. 304 00:22:40,392 --> 00:22:44,062 No, I'm here to see, um, Dan Turner, 305 00:22:44,063 --> 00:22:45,964 if I've come to the right place. 306 00:22:45,965 --> 00:22:47,660 Yes. 307 00:22:55,007 --> 00:22:56,274 This is Mr. Thompson, Mr. Mannix. 308 00:22:56,275 --> 00:22:58,141 Yes, I know. 309 00:23:00,379 --> 00:23:02,180 Mr. Mannix. 310 00:23:02,181 --> 00:23:04,983 Did you ever find your friend Duke? 311 00:23:04,984 --> 00:23:06,719 No, not yet. 312 00:23:06,719 --> 00:23:10,522 Uh, this is my father-in-law, Mr. Lachlan. 313 00:23:10,522 --> 00:23:12,123 My brother Harry. 314 00:23:12,124 --> 00:23:14,359 Mr. Lachlan, Harry. 315 00:23:14,360 --> 00:23:15,527 Thompson. 316 00:23:15,527 --> 00:23:17,222 Of course I know Dan. 317 00:23:18,931 --> 00:23:21,500 Hello, Dan. 318 00:23:21,500 --> 00:23:24,236 Don't you remember me? 319 00:23:24,236 --> 00:23:26,500 Uh, I'm afraid I don't. 320 00:23:27,840 --> 00:23:32,244 His, uh, real name is Alex Lachlan. 321 00:23:32,244 --> 00:23:33,734 What do you know about him? 322 00:23:37,783 --> 00:23:40,185 Don't you remember anything about me, Dan? 323 00:23:40,185 --> 00:23:41,452 Alex? 324 00:23:41,453 --> 00:23:42,887 No. 325 00:23:42,888 --> 00:23:44,923 Or any of our associates? 326 00:23:44,924 --> 00:23:49,424 I don't remember anything beyond taking a bus here yesterday. 327 00:23:49,561 --> 00:23:54,061 Well, I can see why, now, you've hired Mr. Mannix. 328 00:23:54,066 --> 00:23:57,035 To find out where Alex has been for the past two years. 329 00:23:57,036 --> 00:23:58,437 And what he's been doing. 330 00:23:58,437 --> 00:24:00,172 Yeah, well, I can take you back, 331 00:24:00,172 --> 00:24:01,806 unfortunately, only a couple of months. 332 00:24:01,807 --> 00:24:04,209 I do a lot of business in the Orient. 333 00:24:04,209 --> 00:24:05,410 Mostly Hong Kong. 334 00:24:05,411 --> 00:24:09,314 Is, uh, that where you met Alex? 335 00:24:09,315 --> 00:24:10,716 Yes. 336 00:24:10,716 --> 00:24:12,417 The Aberdeen area. 337 00:24:12,418 --> 00:24:14,716 A floating village. 338 00:24:16,755 --> 00:24:20,725 He was in rags, starving. 339 00:24:20,726 --> 00:24:23,995 You couldn't remember anything about yourself. 340 00:24:23,996 --> 00:24:27,733 I took you in, fed you, clothed you. 341 00:24:27,733 --> 00:24:31,397 (chuckles) Naturally, a fellow American. 342 00:24:33,238 --> 00:24:35,306 How did you know that? 343 00:24:35,307 --> 00:24:38,576 The only thing he had of value on him: 344 00:24:38,577 --> 00:24:41,780 a passport issued in San Francisco... 345 00:24:41,780 --> 00:24:44,582 in the name of Dan Turner. 346 00:24:44,583 --> 00:24:48,687 And you, uh, brought him back to the States with you. 347 00:24:48,687 --> 00:24:50,422 Mm-hmm. 348 00:24:50,422 --> 00:24:53,691 We arrived in Los Angeles yesterday. 349 00:24:53,692 --> 00:24:55,460 Before we left the airport, 350 00:24:55,461 --> 00:24:59,131 he, uh... simply disappeared, vanished. 351 00:24:59,131 --> 00:25:01,199 Naturally, I was worried about him. 352 00:25:01,200 --> 00:25:03,468 So I came looking for him. 353 00:25:03,469 --> 00:25:07,463 However I can help you again... 354 00:25:09,675 --> 00:25:13,278 112 Bellevue Road, right here in the city. 355 00:25:13,278 --> 00:25:15,046 I'm in the phone book. 356 00:25:15,047 --> 00:25:18,449 Okay. All right. 357 00:25:19,685 --> 00:25:22,688 Mr. Lachlan. Thompson. 358 00:25:22,688 --> 00:25:23,989 Harry. 359 00:25:23,989 --> 00:25:26,291 JAN: I'm very grateful to you, Mr. Thompson. 360 00:25:26,291 --> 00:25:27,992 I'm happy to be able to help. 361 00:25:27,993 --> 00:25:30,662 I hope I haven't made you late for church. 362 00:25:30,662 --> 00:25:31,896 No, no, no. 363 00:25:31,897 --> 00:25:33,592 MANNIX: Mr. Thompson... 364 00:25:36,535 --> 00:25:38,703 How did you manage to find this place? 365 00:25:38,704 --> 00:25:41,406 Your man is still sitting in a car outside my office. 366 00:25:41,407 --> 00:25:43,008 My man? 367 00:25:43,008 --> 00:25:45,076 And how does an amnesia victim manage 368 00:25:45,077 --> 00:25:46,812 to get a U.S. passport legally? 369 00:25:46,812 --> 00:25:49,147 I really don't know. 370 00:25:49,148 --> 00:25:53,485 But he had it on him when I found him. 371 00:25:53,485 --> 00:25:54,816 Good day. 372 00:25:58,924 --> 00:26:03,395 Mr. Mannix, you practically told him he was lying. 373 00:26:03,395 --> 00:26:05,296 I think he is. 374 00:26:05,297 --> 00:26:06,698 Certainly about the passport. 375 00:26:06,698 --> 00:26:08,199 But why? 376 00:26:08,200 --> 00:26:11,069 When I get the answer to that question, 377 00:26:11,070 --> 00:26:14,335 I'll know just what kind of trouble Alex is in. 378 00:26:26,151 --> 00:26:28,119 (car phone buzzes) 379 00:26:28,120 --> 00:26:29,387 Yeah? 380 00:26:29,388 --> 00:26:30,555 This is Thompson. 381 00:26:30,556 --> 00:26:32,724 Mannix should be getting there any minute. 382 00:26:32,724 --> 00:26:34,258 Take care of him. 383 00:26:34,259 --> 00:26:35,556 Gotcha. 384 00:26:59,451 --> 00:27:01,613 (tires squeal) 385 00:27:05,657 --> 00:27:07,455 (tires squeal) 386 00:27:37,556 --> 00:27:39,752 ♪ ♪ 387 00:27:52,671 --> 00:27:56,307 Peggy... I need help. 388 00:27:56,308 --> 00:27:59,210 Run down a license number. 389 00:27:59,211 --> 00:28:03,944 Uh, 949-EJC. 390 00:28:33,812 --> 00:28:34,870 (birds chirping) 391 00:28:57,669 --> 00:28:59,797 Why are you taking those down? 392 00:29:02,741 --> 00:29:06,778 I'm changing things around. 393 00:29:06,778 --> 00:29:08,880 But why? 394 00:29:08,880 --> 00:29:10,473 They're my war pictures. 395 00:29:21,860 --> 00:29:26,231 Those, uh... medals, are some of those mine? 396 00:29:26,231 --> 00:29:28,359 (scoffs) No! 397 00:29:31,103 --> 00:29:32,537 They're mine. 398 00:29:34,306 --> 00:29:35,933 They're all mine. 399 00:29:41,013 --> 00:29:42,381 See this? 400 00:29:42,381 --> 00:29:44,883 It's a picture of me... 401 00:29:44,883 --> 00:29:47,752 and I've just had the medal pinned on me. 402 00:29:47,753 --> 00:29:49,554 This medal right here. 403 00:29:49,554 --> 00:29:50,755 The same... It's a bronze star. 404 00:29:50,756 --> 00:29:51,556 Uh-huh. 405 00:29:51,556 --> 00:29:52,623 Vietnam. 406 00:29:52,624 --> 00:29:53,424 Yes. 407 00:29:53,425 --> 00:29:56,761 Bunker, uh, grenades. 408 00:29:56,762 --> 00:29:58,930 How did you win this, Harry? 409 00:29:58,930 --> 00:30:01,499 They're all mine. 410 00:30:01,500 --> 00:30:02,968 How did you get it?! 411 00:30:02,968 --> 00:30:04,336 I won 'em with my leg! 412 00:30:04,336 --> 00:30:06,237 (glass breaks) That's how I won it! 413 00:30:06,238 --> 00:30:09,274 What are you hiding?! 414 00:30:09,274 --> 00:30:10,908 (groans) 415 00:30:10,909 --> 00:30:12,310 They're mine! 416 00:30:12,311 --> 00:30:13,779 Don't you think I deserve 'em? Huh? 417 00:30:15,514 --> 00:30:18,416 It's all I've got. It's all I've got. 418 00:30:18,417 --> 00:30:20,685 And when I go into town, they look up to me. 419 00:30:20,686 --> 00:30:22,054 And you're not gonna take that away from me. 420 00:30:22,054 --> 00:30:23,422 Nobody's gonna take that away from me! 421 00:30:23,422 --> 00:30:24,756 Nobody! 422 00:30:24,756 --> 00:30:26,691 Lachlan. 423 00:30:26,692 --> 00:30:28,093 Hmm? 424 00:30:28,093 --> 00:30:29,754 Lachlan. 425 00:30:31,363 --> 00:30:33,832 Be at the office at 12:00. 426 00:30:39,471 --> 00:30:41,973 It's almost 11:00. 427 00:30:41,973 --> 00:30:42,997 It is 11:00. 428 00:30:52,017 --> 00:30:53,651 Who are you? 429 00:30:53,652 --> 00:30:56,388 It's almost 11:00 now. 430 00:30:56,388 --> 00:30:58,056 Where's Duke and Thompson? 431 00:30:58,056 --> 00:31:00,458 They're waiting for you. 432 00:31:00,459 --> 00:31:01,860 Who are you? 433 00:31:01,860 --> 00:31:04,562 You better hurry. 434 00:31:04,563 --> 00:31:05,897 Hurry up. You can use my car. 435 00:31:05,897 --> 00:31:06,898 It's outside. 436 00:31:06,898 --> 00:31:08,032 Just hurry. Yeah... 437 00:31:08,033 --> 00:31:09,534 Hurry, it's almost 12:00. Hurry up. 438 00:31:09,534 --> 00:31:10,735 They're waiting for you. 439 00:31:10,736 --> 00:31:12,329 Okay. 440 00:31:21,513 --> 00:31:23,140 (car engine starts) 441 00:31:26,051 --> 00:31:27,746 (tires squeal) 442 00:31:32,257 --> 00:31:34,859 PEGGY: Thanks, Bill. If I could ever be of any help, 443 00:31:34,860 --> 00:31:36,962 just let me know. Bye. 444 00:31:36,962 --> 00:31:38,296 Sure appreciate it, Doc. 445 00:31:38,296 --> 00:31:39,730 Is he all right, Doc? 446 00:31:39,731 --> 00:31:40,998 I think he'll live, Peggy. 447 00:31:40,999 --> 00:31:43,901 If he doesn't die of the tetanus shot. 448 00:31:43,902 --> 00:31:45,837 What'd you find out, Peggy? 449 00:31:45,837 --> 00:31:47,705 Considering it's Sunday, a lot. 450 00:31:47,706 --> 00:31:51,910 Sedan license: 949-EJC, registered to Jack Gordon. 451 00:31:51,910 --> 00:31:54,445 Address: 691 West 20th. 452 00:31:54,446 --> 00:31:56,514 Pink slip held by Aberdeen, Limited, 453 00:31:56,515 --> 00:31:58,717 Welborn Building, Second and Center Street. 454 00:31:58,717 --> 00:32:00,251 A California corporation. 455 00:32:00,252 --> 00:32:03,722 Corporate officers? 456 00:32:03,722 --> 00:32:08,159 President John J. Thompson, of 112 Bellevue Road. 457 00:32:09,428 --> 00:32:10,554 Bull's-eye. 458 00:32:12,597 --> 00:32:14,298 Shouldn't you get some rest? 459 00:32:14,299 --> 00:32:15,767 Tomorrow. 460 00:32:38,423 --> 00:32:42,627 I knew he wouldn't show. 461 00:32:42,627 --> 00:32:44,462 In which case it's off. 462 00:32:44,463 --> 00:32:48,667 He's the only man I know who could abort that radar alarm. 463 00:32:48,667 --> 00:32:52,237 Seeing me this morning might have jogged his memory. 464 00:32:52,237 --> 00:32:56,333 If it did, there's still a chance he may show. 465 00:32:57,943 --> 00:32:59,411 We'll give him five more minutes. 466 00:33:02,013 --> 00:33:03,881 Even if he does show, 467 00:33:03,882 --> 00:33:06,351 we're crazy trusting a guy with amnesia. 468 00:33:06,351 --> 00:33:09,286 After we get the stuff, you're gonna kill him. 469 00:33:10,856 --> 00:33:12,924 He'll remember now that he's home. 470 00:33:12,924 --> 00:33:15,426 He's just got to. 471 00:33:15,427 --> 00:33:16,724 (groans) 472 00:33:19,931 --> 00:33:22,199 Harry? What happened? 473 00:33:22,200 --> 00:33:23,568 Where's Alex? Harry?! 474 00:33:23,568 --> 00:33:24,735 No, he's gone. 475 00:33:24,736 --> 00:33:25,837 Gone where?! 476 00:33:25,837 --> 00:33:26,938 We had a fight! 477 00:33:26,938 --> 00:33:28,239 Fight?! Who?! Why?! 478 00:33:28,240 --> 00:33:29,274 Alex and me! 479 00:33:29,274 --> 00:33:30,141 Why, Harry? 480 00:33:30,141 --> 00:33:31,275 Leave me alone! 481 00:33:31,276 --> 00:33:32,310 Why? 482 00:33:32,310 --> 00:33:33,471 I got rid of him! 483 00:33:39,651 --> 00:33:42,153 What have you done with him? 484 00:33:42,153 --> 00:33:44,788 Harry! What did you do, Harry? 485 00:33:44,789 --> 00:33:46,457 JAN: Harry! (sobbing) 486 00:33:46,458 --> 00:33:48,620 (sobbing): Harry! 487 00:33:50,996 --> 00:33:52,464 (Jan wailing) 488 00:34:17,589 --> 00:34:19,648 ♪ ♪ 489 00:34:32,103 --> 00:34:33,871 Hi, Duke. Hello, John. 490 00:34:33,872 --> 00:34:34,772 Sorry I'm late. 491 00:34:34,773 --> 00:34:36,441 You cut it pretty fine. 492 00:34:36,441 --> 00:34:38,375 Get in. 493 00:34:49,120 --> 00:34:50,621 You know, today's Sunday. 494 00:34:50,622 --> 00:34:52,023 Sure. 495 00:34:52,023 --> 00:34:54,458 We had a very important date scheduled for noon. 496 00:34:54,459 --> 00:34:55,526 I know. 497 00:34:55,527 --> 00:34:57,395 Where have you been since yesterday? 498 00:34:57,395 --> 00:34:59,697 Well, John, I really don't know. 499 00:34:59,698 --> 00:35:01,166 You sent me for a cab at the airport, 500 00:35:01,166 --> 00:35:02,600 and the next thing I knew, 501 00:35:02,601 --> 00:35:04,569 I was in a brawl with some guy out in the woods. 502 00:35:04,569 --> 00:35:06,304 I took his truck, and here I am. 503 00:35:06,304 --> 00:35:07,672 Did you get all the baggage? 504 00:35:07,672 --> 00:35:08,973 Yeah, I got the baggage. Good. 505 00:35:08,974 --> 00:35:11,643 Did you run into anybody you know? 506 00:35:11,643 --> 00:35:15,546 I don't know anybody here, I mean, outside of you and Duke. 507 00:35:15,547 --> 00:35:16,981 Who's he, anyway? 508 00:35:16,982 --> 00:35:19,117 Turk, this is Dan Turner. 509 00:35:19,117 --> 00:35:20,251 Hi, how are ya? 510 00:35:20,251 --> 00:35:21,752 How you doing? 511 00:35:21,753 --> 00:35:25,089 Alex, better have another look at that schematic. 512 00:35:25,090 --> 00:35:27,592 Who's Alex? 513 00:35:27,592 --> 00:35:29,994 (chuckles) 514 00:35:29,995 --> 00:35:31,329 That's Turk's middle name. 515 00:35:31,329 --> 00:35:32,353 He actually prefers it. 516 00:35:41,906 --> 00:35:44,008 Do you think you can handle it, Dan? 517 00:35:44,009 --> 00:35:45,477 Oh, sure. 518 00:35:45,477 --> 00:35:46,945 I know it with my eyes closed. 519 00:35:46,945 --> 00:35:49,347 And you're ready to go through with the job? 520 00:35:49,347 --> 00:35:53,284 Yeah, of course. 521 00:35:53,284 --> 00:35:56,954 I mean, after what you did for me, I owe you, John. 522 00:35:56,955 --> 00:35:58,423 It's a heist, Danny. 523 00:35:58,423 --> 00:36:02,923 (sighs) I know, but, uh... 524 00:36:03,361 --> 00:36:06,731 I mean, I'm with you all the way. 525 00:36:06,731 --> 00:36:08,358 What else have I got? 526 00:36:10,101 --> 00:36:11,635 All right, let's go. 527 00:36:11,636 --> 00:36:12,967 The equipment's at the office. 528 00:36:21,246 --> 00:36:23,840 Alex! 529 00:36:26,985 --> 00:36:29,352 Alex! 530 00:36:44,502 --> 00:36:47,304 What are you doing here? Alex! 531 00:36:47,305 --> 00:36:49,974 Alex left, and I came to take him home, but he's not here. 532 00:36:49,974 --> 00:36:51,408 Nobody's here. What made you think 533 00:36:51,409 --> 00:36:52,676 he'd be here at Thompson's house? 534 00:36:52,677 --> 00:36:54,578 Alex.. it's the address he was talking about. 535 00:36:54,579 --> 00:36:55,846 I thought he would come here. 536 00:36:55,847 --> 00:36:56,914 I was worried. 537 00:36:56,915 --> 00:36:57,916 Now, were you really? 538 00:36:57,916 --> 00:36:58,983 Yes. Why wouldn't I be? 539 00:36:58,983 --> 00:37:00,117 Okay, you tell me. 540 00:37:00,118 --> 00:37:01,119 No... All right, I'll tell you. 541 00:37:01,119 --> 00:37:02,353 How did Thompson get to your place? 542 00:37:02,353 --> 00:37:03,687 He didn't tail me there. 543 00:37:03,688 --> 00:37:05,423 You called him, didn't you, Harry? Didn't you? 544 00:37:05,423 --> 00:37:07,925 No. No! Didn't you? Didn't you? 545 00:37:07,926 --> 00:37:09,694 Yes. 546 00:37:09,694 --> 00:37:11,095 Yes, I called him. 547 00:37:11,096 --> 00:37:13,164 Why? Why did you want to turn Alex over to Thompson? 548 00:37:13,164 --> 00:37:14,732 I didn't want to turn him over. 549 00:37:14,733 --> 00:37:16,901 I didn't want to, but I just wanted him to... 550 00:37:16,901 --> 00:37:18,369 to go back to Thompson, 551 00:37:18,369 --> 00:37:20,771 to... to anybody just to get out of my life. 552 00:37:20,772 --> 00:37:22,073 Why? Why? 553 00:37:22,073 --> 00:37:23,607 What difference does it make? 554 00:37:23,608 --> 00:37:25,242 I had my reasons. I... 555 00:37:25,243 --> 00:37:27,245 They were cockeyed. I know that now. 556 00:37:27,245 --> 00:37:29,313 I... but... I want to help him. 557 00:37:29,314 --> 00:37:30,982 You've got to believe me. 558 00:37:30,982 --> 00:37:32,049 All right. All right. 559 00:37:32,050 --> 00:37:33,284 All right, now, take it easy. 560 00:37:33,284 --> 00:37:35,352 I believe you. Now, think. 561 00:37:35,353 --> 00:37:37,621 Did he say anything else about where he might be going? 562 00:37:37,622 --> 00:37:39,523 Uh, I... I don't know. 563 00:37:39,524 --> 00:37:40,758 Think, Harry. Think. 564 00:37:40,759 --> 00:37:43,728 Some-something, um... uh... 565 00:37:43,728 --> 00:37:46,097 12:00 noon. 12:00 noon? 566 00:37:46,097 --> 00:37:47,565 Like he was going to... 567 00:37:47,565 --> 00:37:49,433 going to meet somebody or something. I don't know. 568 00:37:49,434 --> 00:37:50,701 Anything else? 569 00:37:50,702 --> 00:37:52,602 Was there anything else, Harry? 570 00:37:54,072 --> 00:37:57,475 Yeah. Yeah, something, uh... uh, at the office. 571 00:37:57,475 --> 00:37:58,476 Whose office? 572 00:37:58,476 --> 00:38:00,277 I don't know. 573 00:38:00,278 --> 00:38:02,580 Maybe Thompson's office. 574 00:38:02,580 --> 00:38:04,844 Aberdeen, Limited downtown. 575 00:38:31,276 --> 00:38:33,267 ♪ ♪ 576 00:39:01,472 --> 00:39:03,463 ♪ ♪ 577 00:39:30,902 --> 00:39:32,893 ♪ ♪ 578 00:40:02,667 --> 00:40:05,500 ♪ ♪ 579 00:40:24,088 --> 00:40:26,079 There it is. 580 00:41:01,759 --> 00:41:04,456 (power saw buzzing) 581 00:41:26,484 --> 00:41:28,475 ♪ ♪ 582 00:41:45,503 --> 00:41:47,037 There it is-- Aberdeen, Limited. 583 00:41:47,038 --> 00:41:49,874 That's Thompson's office, fifth floor. 584 00:41:49,874 --> 00:41:51,933 They went to the top. 585 00:41:53,478 --> 00:41:55,313 We'll stop by Thompson's office first. 586 00:41:55,313 --> 00:41:57,941 If they're not up there, we'll go to the top. 587 00:42:27,912 --> 00:42:29,903 ♪ ♪ 588 00:42:36,854 --> 00:42:38,622 I don't get it. 589 00:42:38,623 --> 00:42:41,957 Looks like they've crossed over to the Milbank Building. 590 00:42:43,361 --> 00:42:45,352 There's a top diamond merchant over there. 591 00:43:03,081 --> 00:43:05,883 The only way in is through the roof. 592 00:43:05,883 --> 00:43:09,553 They're probably using Alex to knock out the alarm system. 593 00:43:09,554 --> 00:43:12,156 If my guess is right, 594 00:43:12,156 --> 00:43:15,325 the minute they've got what they want, Alex has had it. 595 00:43:15,326 --> 00:43:17,061 I've got to get over there and fast. 596 00:43:17,061 --> 00:43:18,562 But how? 597 00:43:18,563 --> 00:43:20,431 My only chance of surprising them 598 00:43:20,431 --> 00:43:22,533 is to go in the same way they did. 599 00:43:22,533 --> 00:43:24,768 You go get the police. But I want... 600 00:43:24,769 --> 00:43:26,470 Just go get the police. Just... 601 00:43:26,471 --> 00:43:28,838 Go get the police! 602 00:43:48,126 --> 00:43:50,185 (screaming) 603 00:44:19,290 --> 00:44:22,123 ♪ ♪ 604 00:44:28,199 --> 00:44:29,462 (feet thud onto roof) 605 00:44:41,345 --> 00:44:42,879 You all right? 606 00:44:42,880 --> 00:44:44,245 Yeah. 607 00:44:45,383 --> 00:44:47,284 Are you sure? 608 00:44:47,285 --> 00:44:48,912 Yeah, I'm fine. 609 00:45:00,398 --> 00:45:01,797 (clips snapping tight) 610 00:45:06,637 --> 00:45:08,305 (sighs) 611 00:45:08,306 --> 00:45:09,796 It's clear. 612 00:45:13,377 --> 00:45:15,812 (lock buzzes open) 613 00:45:26,490 --> 00:45:28,015 Okay. Come on. 614 00:45:45,209 --> 00:45:46,370 (dial clicking) 615 00:45:49,614 --> 00:45:51,275 (clanking) 616 00:46:00,091 --> 00:46:02,753 ♪ ♪ 617 00:46:16,641 --> 00:46:18,632 (door creaking) 618 00:46:23,981 --> 00:46:25,506 Hold it right there! 619 00:46:33,758 --> 00:46:35,692 (gunfire) 620 00:46:41,632 --> 00:46:42,966 Thompson, hold it! 621 00:46:42,967 --> 00:46:44,526 (gun fires) 622 00:46:46,003 --> 00:46:47,804 (gunfire) 623 00:46:47,805 --> 00:46:48,966 I'm hit. 624 00:46:51,609 --> 00:46:52,701 I'm hit. 625 00:46:55,746 --> 00:46:57,080 Help me. 626 00:46:57,081 --> 00:46:58,412 Help me. I'm hit. 627 00:47:02,320 --> 00:47:04,555 Alex? 628 00:47:04,555 --> 00:47:06,216 Do you remember me? 629 00:47:08,292 --> 00:47:10,386 (footsteps approaching) 630 00:47:38,856 --> 00:47:40,847 ♪ ♪ 631 00:47:46,831 --> 00:47:48,799 Hey! 632 00:47:48,799 --> 00:47:50,801 I'm hit! 633 00:47:50,801 --> 00:47:52,002 Harry, I'm hit! 634 00:47:52,002 --> 00:47:54,471 Help, Harry! 635 00:47:54,472 --> 00:47:56,497 Harry! Harry, I'm hit! 636 00:47:58,809 --> 00:48:00,277 Help me, Harry! 637 00:48:01,312 --> 00:48:03,847 Help me, Harry! 638 00:48:03,848 --> 00:48:06,215 (echoing, distant): Harry! Harry, I'm hit! 639 00:48:07,418 --> 00:48:09,119 Harry, help me. 640 00:48:09,120 --> 00:48:10,610 Help me. 641 00:48:28,072 --> 00:48:29,540 Harry. 642 00:48:38,082 --> 00:48:40,084 I was hit, Harry. 643 00:48:40,084 --> 00:48:42,519 I was alone. You left me. 644 00:48:42,520 --> 00:48:45,756 I yelled for you, and you... you didn't come back. 645 00:48:45,756 --> 00:48:47,557 I was alone, Harry. 646 00:48:47,558 --> 00:48:49,593 I'm sorry. 647 00:48:49,593 --> 00:48:51,795 Alex, I'm sorry. 648 00:48:51,796 --> 00:48:53,898 You're sorry?! 649 00:48:53,898 --> 00:48:56,200 You left me, man! 650 00:48:56,200 --> 00:48:57,935 I was hit! 651 00:48:57,935 --> 00:49:00,671 I... 652 00:49:00,671 --> 00:49:03,206 I don't know what happened. 653 00:49:03,207 --> 00:49:06,700 I... panicked. 654 00:49:08,312 --> 00:49:10,406 And I ran. 655 00:49:14,018 --> 00:49:15,713 I'm sorry. 656 00:49:17,755 --> 00:49:19,621 Alex! 657 00:49:20,724 --> 00:49:22,715 He came back this time. 658 00:49:37,808 --> 00:49:39,776 I'm sorry, too, Harry. 659 00:49:52,289 --> 00:49:54,223 It's okay. 660 00:50:03,501 --> 00:50:06,003 Well, uh... 661 00:50:06,003 --> 00:50:07,664 let's go home. 42337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.