All language subtitles for Mannix s6e06 The Inside Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,994 ♪ (theme music playing) ♪ 2 00:00:55,422 --> 00:00:57,891 (quiet footsteps approaching) 3 00:01:04,670 --> 00:01:08,498 Mannix s6e06 The Inside Man 4 00:01:32,893 --> 00:01:35,225 (rapid beeping) 5 00:01:41,234 --> 00:01:42,759 MAN (over radio): Car one-seven, car one-seven, 6 00:01:42,903 --> 00:01:45,668 A-63, silent alarm, New Orleans Security & Trust, 7 00:01:45,806 --> 00:01:47,205 200 Welbourne. 8 00:01:47,341 --> 00:01:49,673 Car one-seven. On my way. 9 00:01:51,144 --> 00:01:52,578 (engine starts) 10 00:01:52,713 --> 00:01:54,306 (siren wailing) 11 00:02:28,915 --> 00:02:31,441 (high-pitched tone) 12 00:02:31,585 --> 00:02:33,576 (tone stops) 13 00:02:44,364 --> 00:02:46,799 (high-pitched tone) 14 00:02:46,933 --> 00:02:48,924 (tone stops) 15 00:03:41,588 --> 00:03:43,579 (tires squealing) 16 00:03:45,025 --> 00:03:47,255 (tires squealing) 17 00:03:47,394 --> 00:03:49,988 Here! Get going! Go on! 18 00:04:11,318 --> 00:04:13,446 (tires squealing) 19 00:04:17,090 --> 00:04:19,115 Well, we got what you wanted. 20 00:04:19,259 --> 00:04:22,092 You did all right, Mitch. Real good. 21 00:04:22,229 --> 00:04:25,028 Yeah. He killed a cop. 22 00:04:25,165 --> 00:04:27,497 He did what he had to do, 23 00:04:27,634 --> 00:04:29,864 with no second thoughts. 24 00:04:31,905 --> 00:04:34,272 You're the boss. 25 00:04:34,407 --> 00:04:36,375 That's right. 26 00:04:36,510 --> 00:04:38,501 I'm the boss. 27 00:04:44,518 --> 00:04:47,112 MAN (whispering over phone): I can't keep calling like this. 28 00:04:47,254 --> 00:04:49,052 You've got to do something right away. 29 00:04:49,189 --> 00:04:51,385 TOBIAS: We can only help if you'll identify yourself. 30 00:04:51,525 --> 00:04:53,926 MAN: For me to be a witness against the organization, 31 00:04:54,060 --> 00:04:57,086 you've got to prove you can protect me, guarantee it. 32 00:04:57,230 --> 00:04:59,824 Get me out of New Orleans. Who are you? 33 00:04:59,966 --> 00:05:02,162 First, you've got to find me a contact 34 00:05:02,302 --> 00:05:03,861 who can get me out safely. 35 00:05:04,004 --> 00:05:06,302 Call in two weeks; we'll tell you about our man. 36 00:05:06,439 --> 00:05:08,237 But we got to know who you are. 37 00:05:08,375 --> 00:05:11,868 First you've got to prove the plan is safe for me. 38 00:05:12,012 --> 00:05:16,040 Because I'm not risking my neck to be a hero. 39 00:05:16,183 --> 00:05:17,344 (hangs up) 40 00:05:17,484 --> 00:05:19,475 (static crackles) 41 00:05:24,724 --> 00:05:26,783 Calls from Miami every other Saturday. 42 00:05:26,927 --> 00:05:29,624 He's never on long enough to trace him. 43 00:05:29,763 --> 00:05:31,993 That's not much to go on. No. 44 00:05:32,132 --> 00:05:33,293 He's in Lytell's organization. 45 00:05:33,433 --> 00:05:35,367 He's here in New Orleans, we know that much. 46 00:05:35,502 --> 00:05:37,732 And those voice prints aren't going to do us any good 47 00:05:37,871 --> 00:05:39,430 unless we can match them to something. 48 00:05:39,573 --> 00:05:40,734 Time is running out. 49 00:05:40,874 --> 00:05:42,535 I'm not gonna risk Mannix's life 50 00:05:42,676 --> 00:05:45,043 because everybody around here is in a hurry! 51 00:05:45,178 --> 00:05:47,272 Phone calls could be a trap, right? 52 00:05:47,414 --> 00:05:49,382 Or this guy who wants out 53 00:05:49,516 --> 00:05:51,678 could just be getting more and more scared 54 00:05:51,818 --> 00:05:53,650 because we're waiting too long. 55 00:05:55,088 --> 00:05:56,920 (knocking) 56 00:05:59,025 --> 00:06:01,016 Hi. Come on in. 57 00:06:02,796 --> 00:06:05,390 (chuckles) You know, you had a very nice funeral yesterday. 58 00:06:05,532 --> 00:06:07,000 Too bad you couldn't see it. 59 00:06:07,133 --> 00:06:08,760 I just hope this works out, sir. 60 00:06:08,902 --> 00:06:10,301 Yeah. You have the code phone. 61 00:06:10,437 --> 00:06:11,632 If there's an emergency... 62 00:06:11,771 --> 00:06:14,172 if you think anybody's seen you who might recognize you, 63 00:06:14,307 --> 00:06:15,297 call me immediately. 64 00:06:15,442 --> 00:06:17,706 Nobody's gonna see me in those bayous 65 00:06:17,844 --> 00:06:19,869 except tree squirrels and water snakes. 66 00:06:20,013 --> 00:06:21,674 Okay? Okay. 67 00:06:28,088 --> 00:06:29,021 (door closes) 68 00:06:29,155 --> 00:06:32,056 I should've sent one of my own men into the organization. 69 00:06:32,192 --> 00:06:33,250 Here we go again. 70 00:06:33,393 --> 00:06:35,589 Any man you send in could have been spotted. 71 00:06:35,729 --> 00:06:36,457 An outsider's better. 72 00:06:36,596 --> 00:06:38,963 And a private detective. 73 00:06:39,099 --> 00:06:40,589 All right, don't worry about it, he's good. 74 00:06:40,734 --> 00:06:42,361 He spent months building up a cover, 75 00:06:42,502 --> 00:06:44,231 including time in the state pen. 76 00:06:44,371 --> 00:06:47,500 Besides, he's got a personal axe to grind. 77 00:06:47,641 --> 00:06:49,075 Like what? 78 00:06:49,209 --> 00:06:52,543 One of my lieutenants back in L.A. was, uh... 79 00:06:52,679 --> 00:06:55,842 was killed by somebody in Lytell's organization, 80 00:06:55,982 --> 00:06:59,612 the way they think Mannix killed Sergeant Thompson. 81 00:06:59,753 --> 00:07:02,620 My lieutenant's name was Barry Owen, 82 00:07:02,756 --> 00:07:04,781 and he saved Mannix's life once. 83 00:07:04,925 --> 00:07:06,586 We're after a whole organization, 84 00:07:06,726 --> 00:07:08,251 and maybe he'll just settle 85 00:07:08,395 --> 00:07:10,955 for nailing one cheap torpedo in that mob. 86 00:07:11,097 --> 00:07:12,496 He's after the man who killed Barry Owen. 87 00:07:12,632 --> 00:07:14,896 He thinks it was Lytell himself. Now, what more do you want? 88 00:07:17,971 --> 00:07:19,496 Okay. 89 00:07:19,639 --> 00:07:22,370 But I forced the chief to accept this deal. 90 00:07:22,509 --> 00:07:24,978 My reputation is on the line. 91 00:07:25,111 --> 00:07:28,604 Okay, if you lose this job, I'll get you another one. 92 00:07:34,688 --> 00:07:36,383 Who's this? 93 00:07:36,523 --> 00:07:39,117 He's all right; he's my staff legal counselor. 94 00:07:39,259 --> 00:07:41,853 You telling me he knows something about this? 95 00:07:41,995 --> 00:07:44,396 I only know you've found a man in the organization 96 00:07:44,531 --> 00:07:45,760 who's willing to come out. 97 00:07:45,899 --> 00:07:48,027 Anything else? 98 00:07:48,168 --> 00:07:49,693 No, sir. 99 00:07:49,836 --> 00:07:52,771 Captain Caffey told me to file a progress report with code names. 100 00:07:52,906 --> 00:07:54,499 That's all I know. 101 00:07:54,641 --> 00:07:55,574 Thank you. 102 00:07:55,709 --> 00:07:57,438 See you later. 103 00:08:02,482 --> 00:08:04,576 He doesn't know anything about Mannix. 104 00:08:04,718 --> 00:08:05,913 I hope not. 105 00:08:06,052 --> 00:08:07,884 Listen, I don't know what you know 106 00:08:08,021 --> 00:08:09,682 about the law of probabilities, Captain, 107 00:08:09,823 --> 00:08:11,723 but for every man who knows, 108 00:08:11,858 --> 00:08:14,259 you keep doubling the chance of a secret being leaked 109 00:08:14,394 --> 00:08:16,055 and Mannix getting killed. 110 00:08:16,196 --> 00:08:18,563 (mellow music playing) 111 00:08:25,205 --> 00:08:27,867 On the other hand, I can relax and enjoy life. 112 00:08:28,008 --> 00:08:29,908 Doing nothing appeals to me. 113 00:08:30,043 --> 00:08:32,341 Wrong. Your kind can't sit still. 114 00:08:32,479 --> 00:08:35,540 If you want job security, go to work for the big companies. 115 00:08:35,682 --> 00:08:38,879 But if you want to get rich, don't take vacations. 116 00:08:39,019 --> 00:08:41,750 Anything you say, Mr. Lytell. 117 00:08:41,888 --> 00:08:45,017 I've got a really important job for you. 118 00:08:47,027 --> 00:08:49,928 After you take a few days off to be a bum. 119 00:08:52,265 --> 00:08:54,256 (phone ringing) 120 00:09:04,644 --> 00:09:06,476 Hello? 121 00:09:08,214 --> 00:09:10,205 Yes, sir. 122 00:09:13,853 --> 00:09:15,844 It's from downtown. 123 00:09:24,097 --> 00:09:25,929 Go ahead. 124 00:09:26,066 --> 00:09:27,932 An informer? 125 00:09:28,068 --> 00:09:29,934 (whispers): You sure? 126 00:09:30,070 --> 00:09:31,936 He, uh, gave me the weekend. 127 00:09:32,072 --> 00:09:34,803 We could go over to Florida, go for a sail, 128 00:09:34,941 --> 00:09:37,410 take in the races, dance a wild fandango. 129 00:09:37,544 --> 00:09:40,411 You've been more aggressive about me lately. 130 00:09:40,547 --> 00:09:42,447 Well, don't you like it? 131 00:09:42,582 --> 00:09:44,607 What if I said yes this time? 132 00:09:44,751 --> 00:09:47,721 It's certainly an improvement over no. 133 00:09:53,259 --> 00:09:55,421 I'll take care of it. 134 00:10:04,771 --> 00:10:06,603 Mitch? 135 00:10:10,410 --> 00:10:12,105 That phone call... 136 00:10:12,245 --> 00:10:15,738 it said you're getting ready to be a government witness, 137 00:10:15,882 --> 00:10:18,249 inform on our operation. 138 00:10:18,384 --> 00:10:19,852 Yes or no? True or false? 139 00:10:19,986 --> 00:10:22,387 What do you think? 140 00:10:29,796 --> 00:10:30,854 If I thought it was you, 141 00:10:30,997 --> 00:10:33,625 I'd kill you myself without telling you. 142 00:10:33,766 --> 00:10:35,632 But I don't think you've been with us long enough 143 00:10:35,768 --> 00:10:36,826 to know what you... 144 00:10:36,970 --> 00:10:39,871 what you'd have to know. 145 00:10:42,142 --> 00:10:43,974 Maybe Coden. 146 00:10:47,981 --> 00:10:49,813 Or Hayes. 147 00:10:53,520 --> 00:10:56,148 Or Page. 148 00:10:57,357 --> 00:10:59,951 How do you know the information is right? 149 00:11:00,994 --> 00:11:02,462 It's right. 150 00:11:02,595 --> 00:11:05,428 Our man doesn't make mistakes. 151 00:11:06,933 --> 00:11:09,425 I'll find the guy... 152 00:11:09,569 --> 00:11:11,196 my way. 153 00:11:11,337 --> 00:11:13,203 Clear everybody out. 154 00:11:13,339 --> 00:11:15,774 Party's over; tell them to go home. 155 00:11:22,048 --> 00:11:24,176 He wants everybody out. 156 00:11:24,317 --> 00:11:26,615 (chuckles) You say. 157 00:11:27,987 --> 00:11:29,785 He says. 158 00:11:37,263 --> 00:11:40,198 Come on, we'll keep the party going at my place. 159 00:11:40,333 --> 00:11:41,528 Without me. 160 00:11:42,569 --> 00:11:44,537 Since Mitch came along. 161 00:11:53,346 --> 00:11:55,747 That's it, fellas, party's over. 162 00:11:59,018 --> 00:12:01,646 Mitch, what's eating Lytell, pushing everybody out? 163 00:12:01,788 --> 00:12:03,586 I was supposed to have a meeting with him. 164 00:12:03,723 --> 00:12:06,215 Doesn't tell me anything he doesn't tell you. 165 00:12:11,531 --> 00:12:15,525 You know, I'd like to get away from here for a while-- 166 00:12:15,668 --> 00:12:20,037 sun, sea, air.. no promises. 167 00:12:20,173 --> 00:12:23,575 Beaches in Florida are made for no promises. 168 00:12:23,710 --> 00:12:26,907 Is that a promise? 169 00:12:32,452 --> 00:12:35,615 TRACK ANNOUNCER: The flag is up. 170 00:12:35,755 --> 00:12:37,154 There they go. 171 00:12:37,290 --> 00:12:39,349 Mary's Ladle goes in front. Amigo is second. 172 00:12:39,492 --> 00:12:40,982 Magdalene is third, followed by King's Friend. 173 00:12:41,127 --> 00:12:42,424 Move it. 174 00:12:42,562 --> 00:12:43,825 ANNOUNCER: Around the clubhouse turn it's Mary's Ladle 175 00:12:43,963 --> 00:12:46,330 at the railing about by a head. Amigo is second by a length. 176 00:12:46,466 --> 00:12:49,299 Bobby Sweeney is third by a length. Coming up from the... 177 00:12:49,435 --> 00:12:51,927 Come on. 178 00:12:52,071 --> 00:12:55,803 Hey, the excitement's out there. 179 00:12:55,942 --> 00:12:59,640 I was wondering what made you run. 180 00:12:59,779 --> 00:13:00,905 ANNOUNCER: Now on the backstretch, 181 00:13:01,047 --> 00:13:02,537 Mary's Ladle's up by a half length... 182 00:13:02,682 --> 00:13:05,174 (romantic music plays) 183 00:13:31,244 --> 00:13:34,145 Something important happened yesterday, didn't it? 184 00:13:34,280 --> 00:13:36,908 Because of the phone call? 185 00:13:37,050 --> 00:13:38,848 You answered the phone. 186 00:13:38,985 --> 00:13:40,646 Did the man identify himself? 187 00:13:40,787 --> 00:13:42,084 (laughs) 188 00:13:42,221 --> 00:13:44,315 Never does. 189 00:13:44,457 --> 00:13:48,587 The, uh, voice the same each time? 190 00:13:48,728 --> 00:13:50,162 Oh... 191 00:13:50,296 --> 00:13:53,960 Either you're very naive or, uh... 192 00:13:54,100 --> 00:13:56,364 or you're after something. 193 00:13:56,502 --> 00:13:57,731 (Mannix chuckles) 194 00:13:57,870 --> 00:13:59,964 Not naive. 195 00:14:00,106 --> 00:14:01,699 Just ambitious. 196 00:14:11,317 --> 00:14:13,376 What made you tie up with Lytell? 197 00:14:13,519 --> 00:14:14,816 Money. 198 00:14:14,954 --> 00:14:15,944 That all? 199 00:14:16,089 --> 00:14:17,215 What else? 200 00:14:17,357 --> 00:14:21,794 Hmm, the excitement, the ease of violence, 201 00:14:21,928 --> 00:14:24,158 limits of taking chances. 202 00:14:24,297 --> 00:14:25,890 Same things that attracted me. 203 00:14:26,032 --> 00:14:28,364 For me, it was strictly business. 204 00:14:28,501 --> 00:14:30,265 When a man wants the good life, 205 00:14:30,403 --> 00:14:32,428 the organization is the only place to be. 206 00:14:32,572 --> 00:14:35,667 You talk around me, not to me. 207 00:14:35,808 --> 00:14:39,039 I always did have a rotten since of direction. 208 00:15:08,975 --> 00:15:10,966 ♪ ♪ 209 00:15:48,514 --> 00:15:50,175 Good night, Angela. 210 00:16:18,678 --> 00:16:20,305 (waves crashing in distance) 211 00:16:32,658 --> 00:16:34,183 Mitch? 212 00:16:53,312 --> 00:16:55,303 (Dixieland jazz playing) 213 00:17:10,930 --> 00:17:13,558 Lytell knows about the informer. 214 00:17:13,699 --> 00:17:15,224 How? 215 00:17:15,368 --> 00:17:17,132 Phone call came in the other day. 216 00:17:27,280 --> 00:17:30,079 He must have a contact in the department. 217 00:17:30,216 --> 00:17:32,446 He doesn't know the name of the informer yet. 218 00:17:32,585 --> 00:17:34,019 He's as stuck as we are. 219 00:17:34,153 --> 00:17:35,985 We gotta move fast. 220 00:17:36,122 --> 00:17:39,854 The man we want is still only a voice on the phone 221 00:17:39,992 --> 00:17:42,962 the first and third Saturdays of each month from Miami. 222 00:17:43,095 --> 00:17:46,121 And he's only going to move if we guarantee he dies of old age. 223 00:17:46,265 --> 00:17:49,428 Lytell has got to move against one of us and soon, 224 00:17:49,569 --> 00:17:52,698 to save himself and the organization. 225 00:18:02,582 --> 00:18:04,846 Does the girl suspect this trip's just a cover-up? 226 00:18:04,984 --> 00:18:06,611 No. 227 00:18:06,752 --> 00:18:09,653 Can you talk to her, ask her about the informer? 228 00:18:09,789 --> 00:18:11,279 She hasn't said anything. 229 00:18:11,424 --> 00:18:13,916 But then, she doesn't know that much. 230 00:18:24,370 --> 00:18:27,203 You're defending her, Joe. 231 00:18:27,340 --> 00:18:29,809 She's not the issue, Adam. 232 00:18:29,942 --> 00:18:33,071 You just take care of the big things, like, uh, getting me 233 00:18:33,212 --> 00:18:36,204 the name of the man who's been making the calls. 234 00:18:41,320 --> 00:18:46,349 You just take care of the little things, like staying alive. 235 00:18:59,572 --> 00:19:01,540 You know what the police are after? 236 00:19:01,674 --> 00:19:03,472 What they're always after. 237 00:19:03,609 --> 00:19:04,838 I mean, all of us. 238 00:19:04,977 --> 00:19:06,570 They're after me, 239 00:19:06,712 --> 00:19:09,613 for that lieutenant who was killed in Los Angeles. 240 00:19:09,749 --> 00:19:12,047 Nobody knows anything. Nobody saw anything. 241 00:19:12,184 --> 00:19:13,845 Guys who get nervous invent information. 242 00:19:13,986 --> 00:19:16,785 They invent victims. They invent evidence. 243 00:19:18,791 --> 00:19:20,885 You accusing me of talking? 244 00:19:21,027 --> 00:19:23,121 Prove I shouldn't. 245 00:19:24,497 --> 00:19:28,661 Hey, uh, I mean, how am I gonna prove I'm not an informer? 246 00:19:28,801 --> 00:19:30,997 By proving someone else is. 247 00:19:31,137 --> 00:19:32,866 Who? 248 00:19:33,005 --> 00:19:35,303 That's your problem. 249 00:19:35,441 --> 00:19:38,103 Prove it's someone else, 250 00:19:38,244 --> 00:19:41,179 or prove it isn't you, 251 00:19:41,313 --> 00:19:42,337 one or the other. 252 00:19:42,481 --> 00:19:44,381 I've been with the organization 25 years. 253 00:19:44,517 --> 00:19:47,145 Your medal's being made. 254 00:19:47,286 --> 00:19:48,811 What are you trying to put on me? 255 00:19:48,954 --> 00:19:51,855 Uh, is there, uh, something to put? 256 00:19:51,991 --> 00:19:56,360 I was with the big operations, like St. Louis, like... 257 00:19:56,495 --> 00:19:58,589 Lots of guys in the St. Louis operation 258 00:19:58,731 --> 00:20:02,065 aren't with it now or anyplace else. 259 00:20:02,201 --> 00:20:03,896 But I stayed. 260 00:20:04,036 --> 00:20:09,566 Yes, well, the government's been known to contact men 261 00:20:09,709 --> 00:20:12,679 who've been with the organization a long time 262 00:20:12,812 --> 00:20:13,608 before they surfaced. 263 00:20:13,746 --> 00:20:16,545 I've had plenty of chances, 264 00:20:16,682 --> 00:20:18,707 if I was the kind who wanted to talk. 265 00:20:18,851 --> 00:20:21,218 Then isn't now. 266 00:20:21,353 --> 00:20:24,846 Six different cities, and you knew it, 267 00:20:24,990 --> 00:20:27,118 including the overseas operations. 268 00:20:27,259 --> 00:20:29,694 Well, that was a long time ago. 269 00:20:29,829 --> 00:20:32,855 Do I make the Miami run tomorrow? 270 00:20:34,834 --> 00:20:37,064 I didn't cancel it. 271 00:20:41,006 --> 00:20:44,271 You give with one hand and take away with the other. 272 00:20:44,410 --> 00:20:46,936 Just find the informer. 273 00:20:52,251 --> 00:20:56,313 Or run the risk of someone making a case against you 274 00:20:56,455 --> 00:20:58,617 to save his own hide. 275 00:20:58,758 --> 00:21:01,193 Meaning I'm included? 276 00:21:01,327 --> 00:21:06,026 Everyone's included. 277 00:21:06,165 --> 00:21:07,326 You're asking me to prove 278 00:21:07,466 --> 00:21:09,457 I'm no longer something I never have been. 279 00:21:09,602 --> 00:21:13,800 No. Just prove that what you claim is true. 280 00:21:13,939 --> 00:21:17,000 Under the circumstances, uh, what would that be? 281 00:21:17,143 --> 00:21:21,774 Uh, can't you reach into your hip pocket 282 00:21:21,914 --> 00:21:25,350 and pull out proof that says you're not the informer? 283 00:21:25,484 --> 00:21:28,078 Or that you could name the right man if you had to? 284 00:21:28,220 --> 00:21:30,848 My hip pocket is empty. 285 00:21:30,990 --> 00:21:33,084 Well, then you have a lot of work to do. 286 00:21:33,225 --> 00:21:34,989 What kind? 287 00:21:38,264 --> 00:21:40,665 Maybe I want you to play peeping Tom 288 00:21:40,800 --> 00:21:42,962 when the bagmen make their run to Miami. 289 00:21:45,671 --> 00:21:47,503 What? 290 00:21:47,640 --> 00:21:50,974 (laughs) 291 00:21:51,110 --> 00:21:52,771 You see how much you thought you knew, 292 00:21:52,912 --> 00:21:54,846 and how little you really did? 293 00:21:54,980 --> 00:21:56,505 I'm clean. 294 00:21:56,649 --> 00:21:59,141 Don't depend on it. 295 00:21:59,285 --> 00:22:01,481 Nobody can touch me. 296 00:22:01,620 --> 00:22:03,714 You're going to have to prove it. 297 00:22:05,491 --> 00:22:08,756 Just like everyone else. 298 00:22:10,729 --> 00:22:12,788 Because all the others will try 299 00:22:12,932 --> 00:22:15,162 to prove they're not the one I'm looking for. 300 00:22:15,301 --> 00:22:18,100 Aren't you taking a big risk? 301 00:22:18,237 --> 00:22:20,228 Just the opposite. 302 00:22:20,372 --> 00:22:22,306 They take it for me. 303 00:22:22,441 --> 00:22:25,035 And you. 304 00:22:25,177 --> 00:22:29,011 I don't know enough to harm anyone. 305 00:22:29,148 --> 00:22:30,980 Maybe, maybe not. 306 00:22:31,116 --> 00:22:32,515 Stop toying with me. 307 00:22:32,651 --> 00:22:34,585 If you think you know something, say so. 308 00:22:34,720 --> 00:22:37,314 You know names. 309 00:22:37,456 --> 00:22:39,254 Only those you wanted me to. 310 00:22:39,391 --> 00:22:43,021 You know about the L.A. police lieutenant who was killed. 311 00:22:43,162 --> 00:22:47,360 Nothing. Not his name, not who killed him. 312 00:22:49,368 --> 00:22:51,427 I don't know enough about anything 313 00:22:51,570 --> 00:22:53,766 to be a danger to anybody. 314 00:22:55,474 --> 00:22:58,637 You've gone out with a lot of my people. 315 00:22:58,777 --> 00:23:01,007 I'm one of your people. 316 00:23:01,146 --> 00:23:04,810 You've been close to some of them. 317 00:23:09,154 --> 00:23:10,280 So that's it. 318 00:23:10,422 --> 00:23:12,550 (chuckles) 319 00:23:12,691 --> 00:23:14,056 Now, I've never made a pass at you. 320 00:23:14,193 --> 00:23:17,185 Oh, you're stylish and educated, just what I need out front. 321 00:23:17,329 --> 00:23:20,765 Uh, but you're not my kind for anything else. 322 00:23:20,900 --> 00:23:22,891 Plenty of others for that. 323 00:23:23,035 --> 00:23:27,131 Only none of them could work out front with, uh, your manner. 324 00:23:27,273 --> 00:23:29,901 Then you don't suspect me? 325 00:23:31,510 --> 00:23:33,535 I like to keep an open mind. 326 00:23:33,679 --> 00:23:35,613 About all of us. 327 00:23:35,748 --> 00:23:39,446 Mm-hmm, including Mitch. 328 00:23:42,888 --> 00:23:45,755 Are you saying him especially? 329 00:23:45,891 --> 00:23:49,259 I'm saying why not Mitch, too? 330 00:23:49,395 --> 00:23:50,829 Save yourself. 331 00:23:50,963 --> 00:23:53,159 Find out. 332 00:23:53,299 --> 00:23:55,324 Ask him the right questions. 333 00:23:55,467 --> 00:24:01,565 You know for the first time, you really frighten me. 334 00:24:04,343 --> 00:24:07,904 Well, when this is all over, 335 00:24:08,047 --> 00:24:11,677 and you help me find the informer... 336 00:24:14,420 --> 00:24:17,583 ...there won't be anything to be afraid of, will there? 337 00:24:25,631 --> 00:24:27,622 (indistinct crowd chatter) 338 00:24:49,855 --> 00:24:51,721 My hotel... two bagmen, 339 00:24:51,857 --> 00:24:54,189 Coden and Page, every other Saturday. 340 00:24:54,326 --> 00:24:56,021 It's got to be one of them. 341 00:24:56,161 --> 00:24:57,356 And you? 342 00:24:57,496 --> 00:24:59,396 Room 212. 343 00:24:59,531 --> 00:25:01,829 I'll call you. 344 00:25:10,576 --> 00:25:12,271 Mr. Lockwood? That's right. 345 00:25:12,411 --> 00:25:13,901 Oh, I didn't order any champagne. 346 00:25:14,046 --> 00:25:15,741 Compliments of a guest, sir. 347 00:25:15,881 --> 00:25:18,179 One glass? 348 00:25:18,317 --> 00:25:20,513 Sure looks like it. 349 00:25:43,942 --> 00:25:45,808 I have an empty champagne glass. 350 00:25:45,944 --> 00:25:47,605 That's funny. 351 00:25:47,746 --> 00:25:49,737 I have a full bottle. 352 00:26:19,478 --> 00:26:20,946 (clinking) 353 00:26:50,742 --> 00:26:52,836 ♪ ♪ 354 00:27:21,974 --> 00:27:24,170 ♪ ♪ 355 00:27:29,648 --> 00:27:32,015 (phone ringing) 356 00:27:38,757 --> 00:27:40,623 Yeah? 357 00:27:40,759 --> 00:27:43,126 He's talking on the other phone right now. 358 00:27:46,965 --> 00:27:49,195 We've been talking longer than we should. 359 00:27:49,334 --> 00:27:52,964 Now they know someone's ready to come out. 360 00:27:53,105 --> 00:27:54,869 How can I be sure you'll protect me? 361 00:27:55,007 --> 00:27:56,839 Our man can get you out right now. 362 00:27:56,975 --> 00:27:57,999 You'll have immunity. 363 00:27:58,143 --> 00:28:00,271 Lytell knows. 364 00:28:00,412 --> 00:28:02,210 I'm not ready to come out. 365 00:28:02,347 --> 00:28:04,441 (dial tone) 366 00:28:20,732 --> 00:28:22,598 We go back tonight? 367 00:28:22,734 --> 00:28:24,327 Tomorrow. 368 00:28:24,469 --> 00:28:26,460 Oh, good. 369 00:28:29,074 --> 00:28:31,372 Find yourself something to do. 370 00:28:31,510 --> 00:28:33,911 I'm going to be busy. 371 00:28:43,255 --> 00:28:44,689 WOMAN: Operator. 372 00:28:44,823 --> 00:28:47,053 Yeah. Give me an outside line, will you? 373 00:28:50,195 --> 00:28:51,060 WOMAN: Operator. 374 00:28:51,196 --> 00:28:52,425 Operator, I want to talk 375 00:28:52,564 --> 00:28:54,123 to whoever's on the line in Room 324. 376 00:28:54,266 --> 00:28:55,461 It's an emergency. 377 00:28:55,601 --> 00:28:57,035 WOMAN: May I have your name? 378 00:28:57,169 --> 00:29:00,195 Uh, Mr. Lytell calling Mr. Coden or Mr. Page. 379 00:29:00,339 --> 00:29:01,204 Just tell them. 380 00:29:01,340 --> 00:29:04,037 WOMAN: I have an emergency call from a Mr. Lytell 381 00:29:04,176 --> 00:29:06,042 for Mr. Coden or Mr. Page. 382 00:29:06,178 --> 00:29:08,272 Well, this is Page. I'll take the call. 383 00:29:08,413 --> 00:29:11,212 Uh, hello? Hello? 384 00:29:11,350 --> 00:29:13,785 This is Page, sir. 385 00:29:13,919 --> 00:29:14,943 (hangs up) 386 00:29:16,188 --> 00:29:18,179 Hello? 387 00:29:20,259 --> 00:29:22,057 Operator? 388 00:29:22,194 --> 00:29:23,457 Operator?! 389 00:29:23,595 --> 00:29:25,188 WOMAN: You've been cut off, sir. 390 00:29:25,330 --> 00:29:27,822 Cut off? What do you mean? 391 00:29:27,966 --> 00:29:29,434 WOMAN: I'm sorry, sir. 392 00:29:29,568 --> 00:29:30,933 What do you mean.. "cut off?" 393 00:29:31,069 --> 00:29:33,299 WOMAN: I'm sorry, sir. You've been cut off. 394 00:29:42,814 --> 00:29:44,213 Yeah? 395 00:29:44,349 --> 00:29:46,340 Yeah, right. 396 00:29:46,485 --> 00:29:47,714 Okay. 397 00:29:47,853 --> 00:29:49,787 Thanks very much. 398 00:29:49,921 --> 00:29:51,821 (chuckles) 399 00:29:51,957 --> 00:29:54,824 Well, the new voice print matches all the others. 400 00:29:54,960 --> 00:29:56,587 The man who answered the phone 401 00:29:56,728 --> 00:29:58,628 when Mannix called is the man we want. 402 00:29:58,764 --> 00:30:01,256 His name is Val Page. 403 00:30:01,400 --> 00:30:02,765 Well, make your move. 404 00:30:02,901 --> 00:30:04,369 Tell Mannix to get him out. 405 00:30:04,503 --> 00:30:06,437 LYTELL: Only a few of us knew 406 00:30:06,571 --> 00:30:09,836 that Page and Coden were in Miami. 407 00:30:09,975 --> 00:30:13,377 Who would have called him using my name? 408 00:30:13,512 --> 00:30:15,310 Who said anyone did? 409 00:30:15,447 --> 00:30:17,973 Well, Page wouldn't have any reason to invent it. 410 00:30:18,116 --> 00:30:19,606 (sniffing) 411 00:30:19,751 --> 00:30:22,015 Maybe someone tried to get him in trouble? 412 00:30:22,154 --> 00:30:24,145 (phone ringing) 413 00:30:27,959 --> 00:30:29,950 Hello? 414 00:30:31,797 --> 00:30:33,390 (chuckles) 415 00:30:33,532 --> 00:30:35,432 Sure. 416 00:30:35,567 --> 00:30:37,535 You're a lucky man. 417 00:30:37,669 --> 00:30:39,637 It's Angela. 418 00:30:41,206 --> 00:30:43,004 Don't ask me questions. 419 00:30:44,643 --> 00:30:46,805 Just talk to me. 420 00:30:46,945 --> 00:30:50,074 Tell me good things and pleasant things 421 00:30:50,215 --> 00:30:52,741 that don't have anything to do with Lytell. 422 00:30:52,884 --> 00:30:54,943 I told you not to worry. 423 00:30:55,087 --> 00:30:57,385 He scares, too. 424 00:30:57,522 --> 00:31:00,082 He's worried about Page, not you or me, just Page. 425 00:31:00,225 --> 00:31:02,660 Lytell terrifies me. 426 00:31:02,794 --> 00:31:05,354 You know, I never saw it before, 427 00:31:05,497 --> 00:31:07,864 but I heard stories, and they never touched me. 428 00:31:07,999 --> 00:31:10,832 He's death, isn't he? 429 00:31:10,969 --> 00:31:12,835 He's death and dying. 430 00:31:12,971 --> 00:31:14,996 What happened? 431 00:31:16,241 --> 00:31:19,108 Page came to me, and he wanted me to help him. 432 00:31:21,179 --> 00:31:23,045 To do what? 433 00:31:23,181 --> 00:31:25,775 Well, I never saw him like that before. 434 00:31:25,917 --> 00:31:27,783 He was pale and frightened, 435 00:31:27,919 --> 00:31:29,910 and his hands were cold. 436 00:31:30,055 --> 00:31:32,046 He didn't think Lytell believed him 437 00:31:32,190 --> 00:31:34,386 about the phone call. 438 00:31:34,526 --> 00:31:36,927 Where is he? 439 00:31:37,062 --> 00:31:38,655 I don't know. 440 00:31:38,797 --> 00:31:40,731 I can only help if I can find him. 441 00:31:40,866 --> 00:31:41,765 Now, where'd he go? 442 00:31:41,900 --> 00:31:43,231 But it could be you or me. 443 00:31:43,368 --> 00:31:45,769 Our only chance is if I can get him before they do. 444 00:31:45,904 --> 00:31:49,738 Well, he said they sent him to a villa. 445 00:31:49,875 --> 00:31:52,503 Villa? 446 00:31:52,644 --> 00:31:54,976 Or the Villa, just outside the city. 447 00:32:27,145 --> 00:32:29,136 (birds chirping) 448 00:32:37,422 --> 00:32:40,687 How long do I have to wait here? 449 00:32:40,826 --> 00:32:42,851 Till Lytell shows. 450 00:32:42,994 --> 00:32:45,691 Well... why can't you wait with me? 451 00:32:45,831 --> 00:32:47,856 Don't worry. 452 00:32:47,999 --> 00:32:49,558 It'll be okay. 453 00:33:37,315 --> 00:33:39,511 MANNIX: Better leave it dark. 454 00:33:43,855 --> 00:33:45,846 You took a big chance coming here. 455 00:33:45,991 --> 00:33:47,584 It's all over. 456 00:33:47,726 --> 00:33:50,093 I lost the man who would have pinned everything on Lytell. 457 00:33:50,228 --> 00:33:51,753 You lost him? 458 00:33:51,897 --> 00:33:53,865 Yeah. 459 00:33:53,999 --> 00:33:55,865 Page. 460 00:33:56,001 --> 00:33:57,435 They killed him. 461 00:33:57,569 --> 00:33:58,695 When? 462 00:33:58,837 --> 00:34:00,828 This morning out at a place they call the Villa. 463 00:34:00,972 --> 00:34:02,565 They must have found out he was the man we wanted. 464 00:34:02,707 --> 00:34:04,436 They killed the wrong man. 465 00:34:04,576 --> 00:34:05,668 What? 466 00:34:05,810 --> 00:34:07,835 It wasn't Page. 467 00:34:07,979 --> 00:34:09,504 Yeah, but Pa... 468 00:34:09,648 --> 00:34:11,343 What about the voice prints? 469 00:34:11,483 --> 00:34:12,780 We had the wrong name. 470 00:34:12,918 --> 00:34:14,249 Page never called us. 471 00:34:14,386 --> 00:34:17,117 I had a call from the right man 20 minutes ago, 472 00:34:17,255 --> 00:34:18,586 and the voice prints matched. 473 00:34:18,723 --> 00:34:20,521 But it was Page in the hotel room. 474 00:34:20,659 --> 00:34:23,458 Maybe by the time you cut in, the real one was off the phone. 475 00:34:23,595 --> 00:34:25,529 Coden. 476 00:34:25,664 --> 00:34:27,723 Lytell won't stop with Page. 477 00:34:27,866 --> 00:34:30,528 Yeah, but he doesn't know he got the wrong man. 478 00:34:30,669 --> 00:34:32,262 I've got to get Coden out of there. 479 00:34:32,404 --> 00:34:34,395 It's too dangerous for you to go back. 480 00:34:34,539 --> 00:34:36,371 We can't even trust Coden now. 481 00:34:37,943 --> 00:34:39,707 There's one person I can trust... 482 00:34:39,844 --> 00:34:41,869 just one. 483 00:34:42,013 --> 00:34:44,448 (phone ringing) 484 00:34:44,583 --> 00:34:46,574 (phone ringing through) 485 00:34:51,256 --> 00:34:53,247 (phone ringing) 486 00:34:55,427 --> 00:34:57,759 Don't answer it. 487 00:35:03,101 --> 00:35:05,092 (phone ringing through) 488 00:35:07,439 --> 00:35:08,304 (ringing stops) 489 00:35:08,440 --> 00:35:10,408 I told you all I know. 490 00:35:10,542 --> 00:35:12,408 Only as far as you went. 491 00:35:12,544 --> 00:35:13,943 But you hired him. 492 00:35:14,079 --> 00:35:16,241 You know a lot more than I do. 493 00:35:16,381 --> 00:35:19,112 You were with him the last time in Miami. 494 00:35:21,186 --> 00:35:22,711 Oh. 495 00:35:22,854 --> 00:35:24,754 Well, then why ask? 496 00:35:24,889 --> 00:35:26,186 You know everything. 497 00:35:26,324 --> 00:35:29,055 Not everything. 498 00:35:29,194 --> 00:35:31,424 You like him? 499 00:35:34,733 --> 00:35:36,292 Love? 500 00:35:36,434 --> 00:35:38,596 Maybe. 501 00:35:38,737 --> 00:35:42,264 Love isn't maybe. 502 00:35:42,407 --> 00:35:44,205 It's yes or no. 503 00:35:44,342 --> 00:35:47,642 Like rich or poor, dead or alive. 504 00:35:53,251 --> 00:35:55,117 Yes. 505 00:35:55,253 --> 00:35:57,347 Mm-hmm. 506 00:35:57,489 --> 00:35:59,514 But I hired you to watch everybody, right? 507 00:35:59,658 --> 00:36:01,387 Because you're cool. 508 00:36:01,526 --> 00:36:03,893 And men are something you can take or walk away from. 509 00:36:04,029 --> 00:36:07,055 I didn't tell him anything about our arrangement. 510 00:36:07,198 --> 00:36:08,723 You're protecting him. 511 00:36:08,867 --> 00:36:10,164 I have no reason. 512 00:36:10,301 --> 00:36:12,133 Is your life worth it?! 513 00:36:12,270 --> 00:36:13,829 (gasps) 514 00:36:16,274 --> 00:36:17,435 I'm sorry. Sorry. 515 00:36:17,575 --> 00:36:19,065 I didn't mean to do that. 516 00:36:24,049 --> 00:36:26,416 Mitch could be the informer. 517 00:36:26,551 --> 00:36:29,418 I thought it was Page. 518 00:36:29,554 --> 00:36:31,352 Who says there's only one? 519 00:36:33,324 --> 00:36:34,655 Or worse. 520 00:36:34,793 --> 00:36:37,091 An undercover agent sent in to bring out the informer. 521 00:36:37,228 --> 00:36:38,491 Find the fish, find the shark. 522 00:36:38,630 --> 00:36:41,895 Is it worth your life to protect him either way? 523 00:36:42,033 --> 00:36:45,367 Or is it worth my life to protect you? 524 00:36:46,404 --> 00:36:48,099 Once you told me, 525 00:36:48,239 --> 00:36:51,174 you said love was too expensive for you. 526 00:36:51,309 --> 00:36:53,403 Well, this is the press. 527 00:36:53,545 --> 00:36:55,673 Buy or sell. 528 00:36:59,084 --> 00:37:01,109 (phone ringing) 529 00:37:11,262 --> 00:37:13,128 (phone ringing through) 530 00:37:19,370 --> 00:37:21,862 What is it you... 531 00:37:22,006 --> 00:37:24,202 you want to know? 532 00:37:25,276 --> 00:37:27,768 I didn't hear you. 533 00:37:27,912 --> 00:37:29,903 I said... 534 00:37:34,452 --> 00:37:36,477 He could be. 535 00:37:37,655 --> 00:37:41,489 He left twice when we were at the hotel. 536 00:37:43,027 --> 00:37:45,018 No reason to leave? 537 00:37:46,531 --> 00:37:49,091 Especially no reason at those times. 538 00:37:51,035 --> 00:37:54,266 And he wouldn't... 539 00:37:54,405 --> 00:37:57,431 talk about where he went or... 540 00:37:57,575 --> 00:37:59,669 or what he did. 541 00:38:01,913 --> 00:38:03,904 Like he used you for a cover. 542 00:38:07,085 --> 00:38:09,144 Yes. 543 00:38:10,555 --> 00:38:12,455 More? 544 00:38:12,590 --> 00:38:15,116 Nothing. 545 00:38:15,260 --> 00:38:17,126 Just personal. 546 00:38:17,262 --> 00:38:18,889 Nothing. 547 00:38:21,432 --> 00:38:23,491 Good. 548 00:38:27,505 --> 00:38:29,439 What will you do? 549 00:38:29,574 --> 00:38:31,702 You know me, Angela. 550 00:38:31,843 --> 00:38:33,242 I never gamble. 551 00:38:33,378 --> 00:38:35,938 What we did to Page, we do to Mitch and Coden. 552 00:38:36,080 --> 00:38:37,980 It's one of the three. 553 00:38:38,116 --> 00:38:41,245 To silence the right one, we silence all of them. 554 00:38:43,254 --> 00:38:46,053 Simple arithmetic. 555 00:38:46,191 --> 00:38:47,886 (phone ringing) 556 00:39:20,024 --> 00:39:21,890 I was worried about you. 557 00:39:22,026 --> 00:39:24,154 I called several times, and I... 558 00:39:26,497 --> 00:39:28,761 Lytell wants to see you. 559 00:39:29,801 --> 00:39:31,667 Give me a hint. 560 00:39:31,803 --> 00:39:33,362 Am I in trouble? 561 00:39:35,373 --> 00:39:37,501 Tell me for old time's sake. 562 00:39:37,642 --> 00:39:40,441 We don't have old times. 563 00:39:44,382 --> 00:39:46,282 Or anything? 564 00:39:46,417 --> 00:39:49,250 Not even broken promises. 565 00:39:49,387 --> 00:39:51,378 We didn't make any. 566 00:40:02,567 --> 00:40:04,558 Mitch? 567 00:40:12,543 --> 00:40:14,875 I'm sorry. 568 00:40:15,914 --> 00:40:17,780 Yeah. 569 00:40:17,916 --> 00:40:19,247 I know. 570 00:40:34,666 --> 00:40:36,100 Coden. 571 00:40:36,234 --> 00:40:38,225 Mitch. 572 00:40:38,369 --> 00:40:39,803 I've got a rush job. 573 00:40:39,938 --> 00:40:41,337 Anything you say, Mr. Lytell. 574 00:40:41,472 --> 00:40:43,372 I want you to clean up some trouble. 575 00:40:43,508 --> 00:40:45,442 Page had an accident. 576 00:40:45,576 --> 00:40:46,873 What kind? 577 00:40:48,880 --> 00:40:52,043 The kind informers usually have. 578 00:40:54,152 --> 00:40:57,486 But when our men were going to take him away, 579 00:40:57,622 --> 00:41:00,148 a helicopter came over, and they had to clear out. 580 00:41:00,291 --> 00:41:02,123 Where is he? 581 00:41:02,260 --> 00:41:04,160 LYTELL: Right where he fell. 582 00:41:04,295 --> 00:41:05,820 You want me to get him? 583 00:41:05,964 --> 00:41:08,194 I don't want his body dumped into the water. 584 00:41:08,333 --> 00:41:10,301 Too many patrols. 585 00:41:10,435 --> 00:41:12,403 You'll carry him to this place. 586 00:41:12,537 --> 00:41:14,505 I want him buried on land... 587 00:41:14,639 --> 00:41:16,937 in an isolated spot. 588 00:41:17,075 --> 00:41:20,067 Coden will help you. 589 00:41:21,112 --> 00:41:23,706 Drive up to the Villa in the morning. 590 00:41:23,848 --> 00:41:26,442 You'll find Page up near the top 591 00:41:26,584 --> 00:41:29,315 where the waterfall starts. 592 00:41:38,429 --> 00:41:40,591 (birds singing) 593 00:41:46,537 --> 00:41:49,234 (water flowing in fountain) 594 00:42:19,103 --> 00:42:21,128 ♪ ♪ 595 00:42:44,462 --> 00:42:46,692 I always thought I knew Page's moves, 596 00:42:46,831 --> 00:42:48,026 everywhere he went. 597 00:42:49,367 --> 00:42:51,358 Maybe you didn't know everything. 598 00:42:53,504 --> 00:42:54,767 Maybe you know more. 599 00:42:54,906 --> 00:42:56,203 Maybe. 600 00:42:56,340 --> 00:42:59,605 But Lytell has all the information on everybody. 601 00:42:59,744 --> 00:43:01,610 So, Page is dead. 602 00:43:01,746 --> 00:43:03,373 Nothing I can do about it. 603 00:43:03,514 --> 00:43:05,004 He was going to talk. 604 00:43:05,149 --> 00:43:07,174 Nothing I can do about that, either. 605 00:43:07,318 --> 00:43:09,116 Well, let's move him. 606 00:43:09,253 --> 00:43:10,379 Wait a minute. 607 00:43:10,521 --> 00:43:13,650 He may be booby-trapped. 608 00:43:13,791 --> 00:43:15,122 Maybe you didn't notice. 609 00:43:15,259 --> 00:43:17,523 Lytell has had a tail on us all the way. 610 00:43:20,998 --> 00:43:23,330 Page was killed because Lytell thought 611 00:43:23,468 --> 00:43:24,902 he was calling a police captain 612 00:43:25,036 --> 00:43:28,267 the first and third Saturday of every month. 613 00:43:28,406 --> 00:43:30,397 I'm your contact. 614 00:43:37,081 --> 00:43:39,311 I was sent in to bring you out. 615 00:43:39,450 --> 00:43:42,750 Turn around. 616 00:43:42,887 --> 00:43:45,447 Lytell killed that police lieutenant in L.A., didn't he? 617 00:43:45,590 --> 00:43:46,648 Barry Owen? 618 00:43:46,791 --> 00:43:48,782 Turn around. 619 00:43:53,998 --> 00:43:56,592 If we can make this murder rap stick on Lytell, 620 00:43:56,734 --> 00:43:59,533 you'll never have to be afraid of him again. 621 00:43:59,670 --> 00:44:00,967 On the other hand, 622 00:44:01,105 --> 00:44:03,597 if the cops sent in somebody to bring out Page-- 623 00:44:03,741 --> 00:44:06,870 not me, but Page, if they did-- 624 00:44:07,011 --> 00:44:08,342 it's too late. 625 00:44:08,479 --> 00:44:09,742 Or do you think I believe 626 00:44:09,881 --> 00:44:11,781 that you're the one that was sent in to help? 627 00:44:11,916 --> 00:44:13,816 I don't. 628 00:44:13,951 --> 00:44:16,420 You've got me set for a fall with Lytell. 629 00:44:16,554 --> 00:44:19,615 Only it's gonna be your fall, not mine. 630 00:44:19,757 --> 00:44:22,351 That's because I tell him you're a cop. 631 00:44:22,493 --> 00:44:26,020 All these hints about what you know. 632 00:44:26,164 --> 00:44:30,123 You're a cop sent in to bring out Page, not me. 633 00:44:30,268 --> 00:44:32,168 Pick him up. 634 00:44:32,303 --> 00:44:34,670 Lytell is gonna kill you and me. 635 00:44:34,805 --> 00:44:37,797 First Page, then us. 636 00:44:37,942 --> 00:44:39,967 He doesn't know which one it is, so it's got to be all of us. 637 00:44:40,111 --> 00:44:41,670 Pick him up. 638 00:44:41,812 --> 00:44:43,644 It's your only chance, Coden. 639 00:44:43,781 --> 00:44:45,442 Now! 640 00:44:51,689 --> 00:44:52,747 (gunshot) 641 00:45:03,768 --> 00:45:06,100 Well, are you convinced, Coden? 642 00:45:14,312 --> 00:45:16,178 We'll use the waterfall 643 00:45:16,314 --> 00:45:18,681 as a cover to get back to the car. 644 00:45:48,746 --> 00:45:50,737 ♪ ♪ 645 00:46:01,926 --> 00:46:03,416 (gunshots) 646 00:46:11,168 --> 00:46:13,398 When we get to the end of those rocks, 647 00:46:13,537 --> 00:46:15,027 we won't have any more cover. 648 00:46:15,172 --> 00:46:17,402 We'll have to make a run for the car. 649 00:46:17,541 --> 00:46:18,770 Unless the car's a setup. 650 00:46:18,909 --> 00:46:20,377 Dynamite? He uses it. 651 00:46:23,180 --> 00:46:25,945 It's our only way out. Let's go. 652 00:46:53,878 --> 00:46:55,869 ♪ ♪ 653 00:47:30,414 --> 00:47:32,644 (tires squealing) 654 00:47:40,491 --> 00:47:42,516 (tires squeal) 655 00:47:49,900 --> 00:47:51,231 It dropped. 656 00:47:51,369 --> 00:47:53,633 We've got to get 'em. Get 'em! 657 00:48:01,579 --> 00:48:03,479 (tires squeal, debris clattering) 658 00:48:25,336 --> 00:48:27,737 Business as usual. 659 00:48:27,872 --> 00:48:29,966 Sure nice to have it that way again. 660 00:48:32,243 --> 00:48:34,302 Would you like some coffee, Joe? 661 00:48:34,445 --> 00:48:35,742 (sighs) 662 00:48:35,880 --> 00:48:37,245 No, thanks, Peggy. 663 00:48:38,849 --> 00:48:40,283 (door opens) 664 00:48:40,418 --> 00:48:42,216 Hi, Peg. 665 00:48:42,353 --> 00:48:43,411 Hi, Adam. 666 00:48:43,554 --> 00:48:44,680 (door closes) 667 00:48:44,822 --> 00:48:46,756 Hey, Joe. 668 00:48:46,891 --> 00:48:49,155 Well, we got it all, even the securities. 669 00:48:49,293 --> 00:48:50,818 (chuckles) We picked up that fence 670 00:48:50,961 --> 00:48:53,828 before he had time to get rid of a single one. 671 00:48:53,964 --> 00:48:55,261 That's great, Adam. 672 00:48:55,399 --> 00:48:59,336 Yeah, we picked up everybody, uh, including the girl. 673 00:49:01,272 --> 00:49:02,467 You don't need her. 674 00:49:02,606 --> 00:49:04,802 We got what we wanted. 675 00:49:04,942 --> 00:49:06,103 She doesn't know anything. 676 00:49:06,243 --> 00:49:08,940 I'll do what I can, okay? 677 00:49:09,079 --> 00:49:12,071 Yeah. 678 00:49:19,323 --> 00:49:20,381 (door opens) 679 00:49:20,524 --> 00:49:21,685 You were gone three months, 680 00:49:21,826 --> 00:49:23,555 -and only met one girl? -(door closes) 681 00:49:27,631 --> 00:49:30,566 I'll have that coffee now, Peggy. 682 00:49:33,237 --> 00:49:35,365 Was she pretty? 683 00:49:38,108 --> 00:49:40,099 After a fashion. 684 00:49:41,145 --> 00:49:43,204 Were you in love with her? 685 00:49:50,387 --> 00:49:52,378 After a fashion. 46145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.