Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:06,267
♪ (theme music playing) ♪
2
00:00:56,695 --> 00:00:59,647
Mannix s6e04 Broken Mirror
3
00:01:13,574 --> 00:01:15,565
♪ ♪
4
00:01:33,927 --> 00:01:36,562
Oh, Gina, that's perfect.
5
00:01:36,563 --> 00:01:38,053
Hold it.
6
00:01:39,099 --> 00:01:40,934
Don't move.
7
00:01:40,934 --> 00:01:42,902
(shutter clicks)
8
00:01:50,944 --> 00:01:54,113
You are an incredibly
lovely woman, Gina.
9
00:01:54,114 --> 00:01:57,283
Wally, I'm your wife.
10
00:01:57,284 --> 00:01:59,753
That's the way
I intend to keep it.
11
00:01:59,753 --> 00:02:02,822
We promised
not to talk about that.
12
00:02:02,823 --> 00:02:05,859
This is going
to be our new beginning.
13
00:02:05,859 --> 00:02:07,994
I'm sorry, darling.
14
00:02:07,995 --> 00:02:12,495
Say, how about one
of my famous San Ramos fizzes?
15
00:02:12,666 --> 00:02:14,464
Ah, fantastic!
16
00:02:47,334 --> 00:02:49,325
(boat motor chugging)
17
00:02:59,012 --> 00:03:01,014
Darling?
18
00:03:01,014 --> 00:03:04,416
Would you like
to go for a swim later?
19
00:03:06,820 --> 00:03:09,812
Gina, how about a swim later?
20
00:03:21,468 --> 00:03:22,958
Gina?
21
00:03:25,572 --> 00:03:27,404
Gina!
22
00:03:28,842 --> 00:03:30,310
Gina!
23
00:03:49,930 --> 00:03:51,921
♪ ♪
24
00:04:12,185 --> 00:04:14,176
(doorbell chimes)
25
00:04:19,960 --> 00:04:21,461
I'm Joe Mannix.
26
00:04:21,461 --> 00:04:24,123
MAN:
Come in, Mr. Mannix.
27
00:04:29,870 --> 00:04:33,540
I'm Ed Lucas, Chief of Security
for Hunter Industries.
28
00:04:33,540 --> 00:04:36,237
Mr. Hunter is expecting you.
29
00:04:38,011 --> 00:04:39,512
LUCAS:
Mr. Mannix.
30
00:04:39,513 --> 00:04:42,182
I'm Richard Averill,
Mr. Hunter's attorney.
31
00:04:42,182 --> 00:04:44,651
He's pretty badly
shaken up by this.
32
00:04:44,651 --> 00:04:47,951
He was very much
in love with his wife.
33
00:04:52,926 --> 00:04:55,028
Wallace?
34
00:04:55,028 --> 00:04:57,258
Mr. Mannix is here.
35
00:04:59,399 --> 00:05:01,434
Thank you for
coming so promptly.
36
00:05:01,434 --> 00:05:04,103
What can I do for you,
Mr. Hunter?
37
00:05:04,104 --> 00:05:06,940
Did you read about my wife?
Yes.
38
00:05:06,940 --> 00:05:10,176
I want you to find out
what happened to her.
39
00:05:10,177 --> 00:05:12,212
What do the police think?
40
00:05:12,212 --> 00:05:14,237
(sighs):
Yes, well...
41
00:05:15,549 --> 00:05:17,651
...they have two theories.
42
00:05:17,651 --> 00:05:20,787
Either... either she
fell off the boat accidentally,
43
00:05:20,787 --> 00:05:22,789
or I pushed her off.
44
00:05:22,789 --> 00:05:24,791
The second theory was unspoken,
45
00:05:24,791 --> 00:05:27,593
but it was quite obviously
in their minds.
46
00:05:27,594 --> 00:05:29,963
It happens, apparently.
47
00:05:29,963 --> 00:05:32,955
What do you think
happened to her?
48
00:05:34,334 --> 00:05:36,502
I'm totally confused.
49
00:05:36,503 --> 00:05:40,707
We were off the coast
of Mexico.. Baja.
50
00:05:40,707 --> 00:05:43,843
One minute we were laughing
and enjoying ourselves.
51
00:05:43,844 --> 00:05:45,835
The next...
52
00:05:47,681 --> 00:05:49,683
Was the water rough?
53
00:05:49,683 --> 00:05:51,851
Smooth as glass.
54
00:05:51,852 --> 00:05:53,587
Any sudden change in course?
55
00:05:53,587 --> 00:05:55,689
We were on automatic pilot.
56
00:05:55,689 --> 00:05:59,559
Well, is it possible that she
could have leaned over the rail
57
00:05:59,559 --> 00:06:01,894
for some reason
and fell overboard?
58
00:06:01,895 --> 00:06:03,596
No, she was an expert swimmer.
59
00:06:03,597 --> 00:06:05,332
Besides, she would've called me.
60
00:06:05,332 --> 00:06:07,867
Mr. Hunter, uh...
61
00:06:07,868 --> 00:06:10,003
I have to ask you this.
62
00:06:10,003 --> 00:06:12,665
Could she have gone
into the water deliberately?
63
00:06:15,275 --> 00:06:18,244
Does this look like
the picture of a woman
64
00:06:18,245 --> 00:06:20,475
in a suicidal depression?
65
00:06:24,184 --> 00:06:26,986
One of the newspaper
stories said that, uh,
66
00:06:26,987 --> 00:06:31,487
you and Mrs. Hunter were rumored
to be on the verge of divorce.
67
00:06:31,558 --> 00:06:33,760
I can assure you
that's absolute nonsense.
68
00:06:33,760 --> 00:06:35,159
It's all right, Richard.
69
00:06:38,031 --> 00:06:40,500
We did have
one short separation.
70
00:06:40,500 --> 00:06:44,170
MANNIX:
When was that?
71
00:06:44,170 --> 00:06:46,400
It was a few weeks ago.
72
00:06:48,408 --> 00:06:52,908
This cruise was supposed to be
a sort of a... second honeymoon.
73
00:06:53,246 --> 00:06:54,947
(phone rings)
74
00:06:54,948 --> 00:06:56,683
MAN:
Hello?
75
00:06:56,683 --> 00:07:00,286
If it wasn't suicide,
and, uh, you're convinced
76
00:07:00,287 --> 00:07:03,023
she didn't fall
overboard accidentally...
77
00:07:03,023 --> 00:07:04,958
what other explanation
could there be?
78
00:07:04,958 --> 00:07:06,292
MAN:
Mr. Hunter.
79
00:07:06,293 --> 00:07:08,662
It's about your wife.
80
00:07:08,662 --> 00:07:10,063
Yes?
81
00:07:10,063 --> 00:07:11,997
They found her.
82
00:07:42,262 --> 00:07:45,254
(helicopter powering down)
83
00:07:59,446 --> 00:08:01,608
(speaking Spanish)
84
00:08:10,790 --> 00:08:12,280
Gina.
85
00:08:13,426 --> 00:08:15,728
I'm all right, Wallace.
86
00:08:15,729 --> 00:08:17,864
The Lord was good to her.
87
00:08:17,864 --> 00:08:20,026
And to you, senor.
88
00:08:26,973 --> 00:08:29,908
Mrs. Hunter, uh,
how did it happen?
89
00:08:31,478 --> 00:08:33,012
This is Mr. Mannix, darling.
90
00:08:33,013 --> 00:08:36,005
He's gonna try to find out
what this is all about.
91
00:08:39,185 --> 00:08:41,954
Well, I...
was just sitting there,
92
00:08:41,955 --> 00:08:43,890
and suddenly,
there were two men.
93
00:08:43,890 --> 00:08:45,391
You saw them?
94
00:08:45,392 --> 00:08:47,494
No.
95
00:08:47,494 --> 00:08:49,863
I heard something.
96
00:08:49,863 --> 00:08:52,599
Before I could turn around,
97
00:08:52,599 --> 00:08:56,202
one of them put
a hand over my mouth.
98
00:08:56,202 --> 00:08:59,572
They... put a m-mask on me,
99
00:08:59,572 --> 00:09:02,608
an... an aqualung tank.
100
00:09:02,609 --> 00:09:04,544
And they took you
away underwater?
101
00:09:04,544 --> 00:09:05,978
Yes.
102
00:09:05,979 --> 00:09:09,816
Where to?
A small fishing boat in a cove.
103
00:09:09,816 --> 00:09:13,013
MANNIX:
Would you recognize them?
104
00:09:14,054 --> 00:09:17,123
I think so.
105
00:09:17,123 --> 00:09:19,291
They, uh...
106
00:09:19,292 --> 00:09:22,695
they tied me up
and locked me in a cabin.
107
00:09:22,695 --> 00:09:24,493
How did you get away,
Mrs. Hunter?
108
00:09:26,032 --> 00:09:28,934
I managed to loosen the ropes,
109
00:09:28,935 --> 00:09:33,205
and... climbed
out of the porthole
110
00:09:33,206 --> 00:09:35,208
and swam ashore.
111
00:09:35,208 --> 00:09:37,944
Senora, you must rest.
112
00:09:37,944 --> 00:09:40,413
We can tell them
what happened after that.
113
00:09:51,724 --> 00:09:54,593
In the morning,
Juan saw her running.
114
00:09:54,594 --> 00:09:56,462
She fell down,
115
00:09:56,463 --> 00:09:59,666
as if she had been running
all night and all morning.
116
00:09:59,666 --> 00:10:02,602
How far away from the ocean?
Eight kilometers.
117
00:10:02,602 --> 00:10:04,337
I carried her here.
118
00:10:04,337 --> 00:10:08,040
Then I... I went to Villa Nova
to tell Father Francisco.
119
00:10:08,041 --> 00:10:09,776
Who called the police?
120
00:10:09,776 --> 00:10:12,612
I did. Lieutenant Lopez
came at once from San Ignacio.
121
00:10:12,612 --> 00:10:15,448
He found no trace
of the men or their boat.
122
00:10:15,448 --> 00:10:16,782
He went back to town.
123
00:10:16,783 --> 00:10:19,152
She's sleeping.
124
00:10:19,152 --> 00:10:21,143
Gracias.
De nada.
125
00:10:22,589 --> 00:10:25,458
The doctor says we can take her
home as soon as she wakes up.
126
00:10:25,458 --> 00:10:27,059
I think I'll stay down here
awhile, Mr. Hunter,
127
00:10:27,060 --> 00:10:28,461
and have a look around.
128
00:10:28,461 --> 00:10:30,796
You think it'll do any good?
Huh. Those two guys
129
00:10:30,797 --> 00:10:32,231
are long gone by now.
130
00:10:32,232 --> 00:10:34,968
Somebody may have seen them;
I could pick up a lead.
131
00:10:34,968 --> 00:10:37,370
It's worth a try.
132
00:10:37,370 --> 00:10:39,668
(man speaking Spanish)
133
00:10:44,511 --> 00:10:47,247
(speaking Spanish)
134
00:10:47,247 --> 00:10:49,113
(man continues in Spanish)
135
00:10:51,184 --> 00:10:55,154
He says the people here
in Villa Nova are good people.
136
00:10:55,155 --> 00:10:57,357
If they knew anything,
they would have come to me.
137
00:10:57,357 --> 00:10:59,092
Did you tell them
about the reward?
138
00:10:59,092 --> 00:11:00,126
Yes.
139
00:11:00,126 --> 00:11:02,394
No one here
has seen any strangers
140
00:11:02,395 --> 00:11:04,263
or the fishing boat.
141
00:11:04,264 --> 00:11:06,666
Father, is there a place
I can rent a car?
142
00:11:06,666 --> 00:11:08,367
Where do you wish to go, senor?
143
00:11:08,368 --> 00:11:11,998
To look for that cove.
Oh. I will drive you myself.
144
00:11:13,039 --> 00:11:14,807
Padre.
145
00:11:14,807 --> 00:11:16,809
I must speak to you.
146
00:11:16,809 --> 00:11:20,012
It's about Maria.
Again?!
147
00:11:20,013 --> 00:11:22,348
Oh, this may take some time.
148
00:11:22,348 --> 00:11:24,249
Uh, please, senor, take my car.
149
00:11:24,250 --> 00:11:27,086
Return it to me at the church
when you have finished.
150
00:11:27,086 --> 00:11:29,077
Thank you, Father.
151
00:11:36,896 --> 00:11:40,065
Senor, this reward, how much?
152
00:11:40,066 --> 00:11:42,501
Depends on how much
you have to tell me.
153
00:11:42,502 --> 00:11:44,871
The two men you are looking for,
I know where they are.
154
00:11:44,871 --> 00:11:46,672
You just hit the jackpot.
155
00:11:46,673 --> 00:11:49,008
5,000 American dollars?
156
00:11:49,008 --> 00:11:51,677
Why didn't you speak up inside?
157
00:11:51,678 --> 00:11:53,479
When men talk
of thousands of dollars,
158
00:11:53,479 --> 00:11:55,047
it is better they talk alone.
159
00:11:55,048 --> 00:11:57,050
Where are these two men?
160
00:11:57,050 --> 00:11:58,885
We have a deal, senor?
161
00:11:58,885 --> 00:12:00,553
If I catch up to them.
162
00:12:00,553 --> 00:12:02,288
They are still in the cove.
163
00:12:02,288 --> 00:12:04,690
They must have moved their boat
when the police were here.
164
00:12:04,691 --> 00:12:05,725
Now they are back.
165
00:12:05,725 --> 00:12:08,227
Do you know who
these two men are?
166
00:12:08,228 --> 00:12:10,296
I've never seen them
before around here.
167
00:12:10,296 --> 00:12:11,463
That's why I noticed.
168
00:12:11,464 --> 00:12:13,999
Where's the cove?
169
00:12:14,000 --> 00:12:16,230
Two kilometers south
of the lighthouse.
170
00:12:26,079 --> 00:12:27,843
(boat engine chugging)
171
00:12:58,244 --> 00:13:01,043
♪ ♪
172
00:13:25,338 --> 00:13:28,399
(bubbling)
173
00:13:59,172 --> 00:14:02,665
♪ ♪
174
00:14:32,839 --> 00:14:37,003
♪ ♪
175
00:15:08,241 --> 00:15:10,843
How do you like your
coffee, Mr. Mannix?
176
00:15:10,843 --> 00:15:12,777
Black.
177
00:15:17,917 --> 00:15:20,853
Thank you.
178
00:15:20,853 --> 00:15:23,822
Those two men knew
I was the only one
179
00:15:23,823 --> 00:15:26,592
who could possibly
identify them.
180
00:15:26,592 --> 00:15:31,092
Why would they take a chance of
being caught for murdering you?
181
00:15:31,264 --> 00:15:33,099
Well, I don't think ransom
182
00:15:33,099 --> 00:15:35,234
was the real reason
for the kidnapping.
183
00:15:35,234 --> 00:15:37,903
And they didn't want me
digging around.
184
00:15:37,904 --> 00:15:40,039
If it isn't ransom,
what is it they want?
185
00:15:40,039 --> 00:15:43,575
If they had insisted
that your husband deliver
186
00:15:43,576 --> 00:15:46,612
the payoff himself,
would he have done it?
187
00:15:46,612 --> 00:15:47,980
Yes, I'm sure he would have.
188
00:15:47,980 --> 00:15:49,748
What's that got to do with it?
189
00:15:49,749 --> 00:15:52,151
Let's suppose
that it was a trick,
190
00:15:52,151 --> 00:15:55,487
to lure him to an isolated spot
to kill him and then you.
191
00:15:55,488 --> 00:15:58,090
But why?
192
00:15:58,090 --> 00:16:00,959
Well, your husband
is very rich, isn't he?
193
00:16:00,960 --> 00:16:03,595
A will, you mean?
194
00:16:03,596 --> 00:16:04,863
Mm.
195
00:16:04,864 --> 00:16:06,966
No, no answer there, I'm afraid.
196
00:16:06,966 --> 00:16:09,902
I'm Wallace's sole beneficiary.
197
00:16:09,902 --> 00:16:12,404
Except for a few small bequests
to friends
198
00:16:12,405 --> 00:16:14,006
and some of his relatives.
199
00:16:14,006 --> 00:16:17,476
What about your relatives?
200
00:16:17,477 --> 00:16:21,977
My family goes back to a basket
on the doorstep of an orphanage.
201
00:16:25,318 --> 00:16:29,488
I was adopted
by a Mr. and Mrs. Aldrich.
202
00:16:29,489 --> 00:16:32,425
My adoptive parents were killed
six years ago in a car accident.
203
00:16:32,425 --> 00:16:36,896
Mrs. Hunter, uh...
your husband told me
204
00:16:36,896 --> 00:16:39,999
that you were separated
for a while,
205
00:16:39,999 --> 00:16:43,401
that this cruise was sort of
a second honeymoon.
206
00:16:46,138 --> 00:16:49,307
There's no other man
in my life, Mr. Mannix,
207
00:16:49,308 --> 00:16:51,510
if that's what
you're trying to find out.
208
00:16:51,511 --> 00:16:54,680
What I'm trying to find out,
Mrs. Hunter,
209
00:16:54,680 --> 00:16:56,982
is some motive for
what's been going on.
210
00:16:56,983 --> 00:17:01,454
And now you're wondering if
the poor little orphan girl
211
00:17:01,454 --> 00:17:04,190
who married the millionaire
has a lover...
212
00:17:04,190 --> 00:17:05,891
who wants the girl
and the money.
213
00:17:05,892 --> 00:17:08,494
Well, that's what
I'm getting paid for,
214
00:17:08,494 --> 00:17:10,292
to, uh, wonder about things.
215
00:17:12,899 --> 00:17:14,400
I'm sorry.
216
00:17:14,400 --> 00:17:16,268
You're quite right.
217
00:17:16,269 --> 00:17:17,862
Here, I want to show
you something.
218
00:17:19,772 --> 00:17:21,707
To explain why we separated,
219
00:17:21,707 --> 00:17:25,510
I'd have to go back
to the beginning--
220
00:17:25,511 --> 00:17:28,276
Cinderella's invitation
to the ball.
221
00:17:29,515 --> 00:17:32,851
My first and only paycheck
from Hunter Industries.
222
00:17:32,852 --> 00:17:36,188
One of those
temporary help agencies
223
00:17:36,188 --> 00:17:38,657
sent me to Wallace's office
on a two-day job.
224
00:17:38,658 --> 00:17:42,395
This was the first money
I'd earned in months.
225
00:17:42,395 --> 00:17:46,532
A week later,
I was Mrs. Wallace Hunter,
226
00:17:46,532 --> 00:17:51,032
and I was a total bust
as a high-life hostess.
227
00:17:51,270 --> 00:17:54,539
All the men were kind enough,
in a leering sort of way,
228
00:17:54,540 --> 00:17:58,110
but the wives...
229
00:17:58,110 --> 00:18:01,847
Gina Aldrich,
Little Miss Nobody
230
00:18:01,847 --> 00:18:05,283
who'd trapped one of their set
with a wink and a wiggle.
231
00:18:05,284 --> 00:18:06,852
They didn't even try to disguise
232
00:18:06,852 --> 00:18:08,520
how they felt
in front of Wallace.
233
00:18:08,521 --> 00:18:13,021
But he was too wrapped up
in his business to even notice.
234
00:18:13,993 --> 00:18:18,464
I was so unsure of myself,
235
00:18:18,464 --> 00:18:21,700
and so scared
of letting Wallace down
236
00:18:21,701 --> 00:18:26,201
that I started to drown
myself in drink,
237
00:18:26,505 --> 00:18:28,874
and that's why we separated.
238
00:18:28,874 --> 00:18:30,399
That's not true.
239
00:18:31,744 --> 00:18:33,979
Mannix, I'm paying you
to find some kidnappers,
240
00:18:33,980 --> 00:18:37,616
not run a confessional.
It's all right, Wallace.
241
00:18:37,617 --> 00:18:40,553
Mr. Mannix has to know what kind
of people he's dealing with.
242
00:18:40,553 --> 00:18:42,388
Then give him the real facts.
243
00:18:42,388 --> 00:18:44,223
It was my fault.
244
00:18:44,223 --> 00:18:46,858
I was very much in love
with Gina when we married,
245
00:18:46,859 --> 00:18:49,161
but I simply did
not realize the strain
246
00:18:49,161 --> 00:18:50,929
of pitching her
into my kind of world
247
00:18:50,930 --> 00:18:52,731
without giving her adequate
support and backing.
248
00:18:52,732 --> 00:18:54,533
I blamed her for drinking
249
00:18:54,533 --> 00:18:56,234
without understanding
why she did.
250
00:18:56,235 --> 00:18:59,538
It was only after she left
251
00:18:59,538 --> 00:19:02,340
that I understood
how much I needed her.
252
00:19:02,341 --> 00:19:03,909
How unfair I'd been,
253
00:19:03,909 --> 00:19:05,944
and how little we had seen
of each other.
254
00:19:05,945 --> 00:19:07,613
Does that answer your question?
255
00:19:07,613 --> 00:19:10,582
Yes, it does.
256
00:19:10,583 --> 00:19:13,919
Darling, you know
what the doctor said.
257
00:19:13,919 --> 00:19:15,654
You're still not yourself.
258
00:19:15,655 --> 00:19:17,555
Don't you think you
ought to get some rest?
259
00:19:19,992 --> 00:19:21,460
Oh, thank you, Mr. Mannix.
260
00:19:21,460 --> 00:19:23,829
I haven't done anything yet.
261
00:19:23,829 --> 00:19:25,923
You risked your life,
for one thing.
262
00:19:33,406 --> 00:19:35,374
Lucas, see about the extra
guards for tonight.
263
00:19:35,374 --> 00:19:36,808
Yes, sir.
264
00:19:39,412 --> 00:19:41,847
Forgive me
for barking at you, Mannix.
265
00:19:41,847 --> 00:19:44,716
This uncertainty has
gotten me down.
266
00:19:44,717 --> 00:19:47,119
On the phone, you said
something was wrong.
267
00:19:47,119 --> 00:19:49,621
Yes.
268
00:19:49,622 --> 00:19:53,923
I have always kept
a gun in the house.
269
00:19:56,696 --> 00:19:59,331
Had it here,
under this letter tray.
270
00:19:59,331 --> 00:20:02,266
Early this morning,
I discovered it was missing.
271
00:20:15,915 --> 00:20:21,547
You mind if I take this with me,
to check on fingerprints?
272
00:20:51,584 --> 00:20:54,110
♪ ♪
273
00:21:22,381 --> 00:21:24,679
♪ ♪
274
00:21:25,684 --> 00:21:27,550
(engine revving)
275
00:21:36,128 --> 00:21:38,062
(gunshot)
276
00:21:46,138 --> 00:21:49,141
Something wrong, Joe?
277
00:21:49,141 --> 00:21:50,175
What happened?
278
00:21:50,176 --> 00:21:52,311
I ran into a road block.
Men at work.
279
00:21:52,311 --> 00:21:54,246
The only thing they were
working on was me.
280
00:21:54,246 --> 00:21:55,947
Are you all right, Joe?
Yeah, I'm fine.
281
00:21:55,948 --> 00:21:58,350
Did you run a check on that
legal eagle, Richard Averill?
282
00:21:58,350 --> 00:22:00,618
Yeah, he's been Hunter's
attorney for six years.
283
00:22:00,619 --> 00:22:03,088
Pillar of society,
distinguished career.
284
00:22:03,088 --> 00:22:04,889
Only, the word is,
he has problems.
285
00:22:04,890 --> 00:22:06,024
What kind?
286
00:22:06,025 --> 00:22:07,559
Money, what else?
287
00:22:07,560 --> 00:22:09,695
He took everything he owned,
and everything he could borrow
288
00:22:09,695 --> 00:22:11,663
to invest in a big real estate
289
00:22:11,664 --> 00:22:14,500
development project
that fizzled.
290
00:22:14,500 --> 00:22:16,702
What about Lucas, the bodyguard?
291
00:22:16,702 --> 00:22:19,204
Three years as a criminal
investigation officer
292
00:22:19,205 --> 00:22:20,873
in the army.. rated superior.
293
00:22:20,873 --> 00:22:22,474
How long has he been working
for Hunter?
294
00:22:22,474 --> 00:22:23,775
PEGGY:
Ten months.
295
00:22:23,776 --> 00:22:26,979
Before that, he was two years
in industrial security.
296
00:22:26,979 --> 00:22:29,314
His former employers
recommended him very highly.
297
00:22:29,315 --> 00:22:31,950
Yeah.
Well, thanks, Peggy.
298
00:22:31,951 --> 00:22:34,386
Oh, uh, I dropped something
off at the police lab
299
00:22:34,386 --> 00:22:35,620
for a fingerprint check.
300
00:22:35,621 --> 00:22:36,822
The report should be ready
early tomorrow.
301
00:22:36,822 --> 00:22:37,923
Would you stay on Malcolm?
302
00:22:37,923 --> 00:22:39,948
Right.
(phone ringing)
303
00:22:42,661 --> 00:22:44,696
Mr. Mannix's office.
304
00:22:44,697 --> 00:22:46,358
Who's calling, please?
305
00:22:48,000 --> 00:22:50,669
Just a minute.
306
00:22:50,669 --> 00:22:53,502
Richard Averill.
307
00:23:01,080 --> 00:23:03,048
Yes, Mr. Averill?
308
00:23:03,048 --> 00:23:04,749
I must see you.
309
00:23:04,750 --> 00:23:06,785
I'll be right over.
310
00:23:06,785 --> 00:23:08,319
No, not here.
311
00:23:08,320 --> 00:23:10,588
I'm sure I'm being watched.
312
00:23:10,589 --> 00:23:12,791
It'll have to be someplace safe.
313
00:23:12,791 --> 00:23:14,559
Tonight.
314
00:23:14,560 --> 00:23:17,529
We... we have a lumberyard
on Ashley Street.
315
00:23:17,529 --> 00:23:19,664
I'll leave the gate unlocked.
316
00:23:19,665 --> 00:23:21,497
I'll be there.
317
00:23:23,969 --> 00:23:26,571
It could be a trap, Joe.
318
00:23:26,572 --> 00:23:28,574
Yeah, I know.
319
00:23:28,574 --> 00:23:30,338
Right now,
it's the only trap in town.
320
00:23:52,298 --> 00:23:54,289
♪ ♪
321
00:24:24,463 --> 00:24:26,591
AVERILL:
I'm up here, Mannix.
322
00:24:48,320 --> 00:24:49,947
Stay where you are.
323
00:24:51,757 --> 00:24:53,759
Why?
324
00:24:53,759 --> 00:24:55,360
Are you sure
you weren't followed?
325
00:24:55,361 --> 00:24:57,029
No one followed me.
326
00:24:57,029 --> 00:24:59,531
If they find out I've talked
to you, they-they'll kill me.
327
00:24:59,531 --> 00:25:01,466
Who are they?
328
00:25:01,467 --> 00:25:04,102
If I tell you,
will you keep my name out of it
329
00:25:04,103 --> 00:25:05,270
until they've been arrested?
330
00:25:05,270 --> 00:25:06,938
I'll do what I can.
331
00:25:06,939 --> 00:25:09,341
You've got to stop them, Mannix.
332
00:25:09,341 --> 00:25:11,910
You get tied in with people like
that, you-you-you're trapped.
333
00:25:11,910 --> 00:25:13,444
There's-There's no way out.
334
00:25:13,445 --> 00:25:15,346
Except by telling the truth.
335
00:25:15,347 --> 00:25:17,549
What is the truth?
336
00:25:17,549 --> 00:25:19,784
It's about Gina.
337
00:25:19,785 --> 00:25:21,776
(gunshot)
338
00:25:28,961 --> 00:25:31,225
(tires squealing)
339
00:25:32,998 --> 00:25:34,989
(tires squealing)
340
00:25:57,823 --> 00:25:59,814
All right, you can take him.
341
00:26:15,541 --> 00:26:17,843
He was afraid
someone was following me.
342
00:26:17,843 --> 00:26:19,978
They must have been
following him.
343
00:26:19,978 --> 00:26:21,245
What's your guess, Joe?
344
00:26:21,246 --> 00:26:22,580
Averill engineered
the kidnapping
345
00:26:22,581 --> 00:26:24,777
to get a chunk
of the Hunter fortune?
346
00:26:26,585 --> 00:26:28,587
It's one possibility.
347
00:26:28,587 --> 00:26:30,522
The goons he hired wanted
to try again?
348
00:26:30,522 --> 00:26:33,091
Averill folded, and they didn't
want anybody around
349
00:26:33,092 --> 00:26:34,460
who could identify them.
350
00:26:34,460 --> 00:26:36,662
Maybe we'll get the answer
351
00:26:36,662 --> 00:26:39,256
from the fingerprints
on the letter tray.
352
00:26:43,068 --> 00:26:44,636
Two beautiful sets.
353
00:26:44,636 --> 00:26:46,270
Fingers on both hands.
354
00:26:46,271 --> 00:26:47,605
Did you run it down?
355
00:26:47,606 --> 00:26:48,907
Who is it?
356
00:26:48,907 --> 00:26:51,009
Two people.
One of them Hunter.
357
00:26:51,009 --> 00:26:52,243
And the other?
358
00:26:52,244 --> 00:26:54,412
Margo Moore.
359
00:26:54,413 --> 00:26:55,914
You got a file on her?
360
00:26:55,914 --> 00:26:59,350
Yeah, she was booked six years
ago on an extortion charge.
361
00:26:59,351 --> 00:27:02,153
Released when the victim decided
not to prefer charges.
362
00:27:02,154 --> 00:27:04,489
Where do we find her?
363
00:27:04,490 --> 00:27:06,225
You were talking to her
yesterday.
364
00:27:06,225 --> 00:27:07,715
She's Mrs. Wallace Hunter.
365
00:27:22,207 --> 00:27:24,209
Mr. Mannix.
366
00:27:24,209 --> 00:27:26,200
Oh, come in, Mr. Mannix.
367
00:27:27,846 --> 00:27:30,982
Oh, I tend to do this
under strain, I'm afraid.
368
00:27:30,983 --> 00:27:32,985
Wallace wouldn't like it.
369
00:27:32,985 --> 00:27:34,753
And what particular strain
are you under
370
00:27:34,753 --> 00:27:36,187
right now, Mrs. Hunter?
371
00:27:36,188 --> 00:27:38,423
That's an odd question
372
00:27:38,423 --> 00:27:41,426
coming from the man
who saw Richard Averill shot.
373
00:27:41,426 --> 00:27:43,027
How well did you know him?
374
00:27:43,028 --> 00:27:45,096
Well enough
to be sorry he's dead.
375
00:27:45,097 --> 00:27:48,433
Can you think of a reason why
anyone would want to kill him?
376
00:27:48,433 --> 00:27:51,602
Well, I thought
because he found out something
377
00:27:51,603 --> 00:27:53,538
about the men who kidnapped me.
378
00:27:53,539 --> 00:27:55,040
He told me
he was working with them.
379
00:27:55,040 --> 00:27:58,476
I don't believe that.
380
00:27:58,477 --> 00:28:00,879
He also started to tell me
who else was involved.
381
00:28:00,879 --> 00:28:02,480
He did mention one name...
382
00:28:02,481 --> 00:28:03,982
before he was shot.
383
00:28:03,982 --> 00:28:05,616
What name was that?
384
00:28:05,617 --> 00:28:06,914
Yours.
385
00:28:09,021 --> 00:28:12,357
And you immediately assumed
he was about to implicate me.
386
00:28:12,357 --> 00:28:13,958
Not immediately.
387
00:28:13,959 --> 00:28:16,328
I want my husband
to be in on this.
388
00:28:16,328 --> 00:28:17,796
Might as well.
389
00:28:17,796 --> 00:28:20,822
He's got to find about
Margo Moore sooner or later.
390
00:28:32,177 --> 00:28:34,179
How did you find out?
391
00:28:34,179 --> 00:28:37,849
Your fingerprints
on the letter tray.
392
00:28:37,849 --> 00:28:39,750
You took your husband's gun,
didn't you?
393
00:28:39,751 --> 00:28:41,486
And you came running
to tell him.
394
00:28:41,486 --> 00:28:43,147
I wanted to talk to you first.
395
00:28:46,725 --> 00:28:48,727
How much?
396
00:28:48,727 --> 00:28:50,795
Blackmail's your racket, Margo.
397
00:28:50,796 --> 00:28:52,364
I want information.
398
00:28:52,364 --> 00:28:55,200
If I've got it to give,
does that buy your silence?
399
00:28:55,200 --> 00:28:56,701
That depends.
On what?
400
00:28:56,702 --> 00:28:58,537
On whether you're involved
in this shakedown
401
00:28:58,537 --> 00:29:00,005
or whatever it is.
402
00:29:02,341 --> 00:29:04,976
I, uh... I don't guess
it would do any good
403
00:29:04,977 --> 00:29:07,646
for me to tell you
that I love Wallace
404
00:29:07,646 --> 00:29:09,914
and would never do anything
to hurt him.
405
00:29:09,915 --> 00:29:14,011
Let's say my confidence has been
just a little bit shaken.
406
00:29:17,456 --> 00:29:19,458
Is there anything I can do?
407
00:29:19,458 --> 00:29:20,725
You can tell me the truth
408
00:29:20,726 --> 00:29:22,694
about Margo Moore
and your kidnapping.
409
00:29:25,464 --> 00:29:27,766
I can see by your look,
I'm dead before I start.
410
00:29:27,766 --> 00:29:29,359
Try me anyhow.
411
00:29:34,373 --> 00:29:36,398
(sighs)
412
00:29:37,442 --> 00:29:39,844
I was 16 when my, uh...
413
00:29:39,845 --> 00:29:41,847
my adoptive parents were killed.
414
00:29:41,847 --> 00:29:43,548
Mr. and Mrs. Aldrich?
415
00:29:43,548 --> 00:29:45,750
Yeah.
416
00:29:45,751 --> 00:29:47,786
They'd never been rich, but...
417
00:29:47,786 --> 00:29:50,155
suddenly there wasn't
any money at all.
418
00:29:50,155 --> 00:29:52,257
So, I, uh...
419
00:29:52,257 --> 00:29:54,759
I dropped out of school
and got a job.
420
00:29:54,760 --> 00:29:56,261
(sighs)
421
00:29:56,261 --> 00:29:58,062
A job.
422
00:29:58,063 --> 00:30:00,832
Waitress in a hash house.
423
00:30:00,832 --> 00:30:04,001
Me and my big dreams.
424
00:30:04,002 --> 00:30:06,972
And that's when everything
started to go wrong.
425
00:30:09,875 --> 00:30:12,277
Why did you change your name?
426
00:30:12,277 --> 00:30:15,380
Well, the, uh...
427
00:30:15,380 --> 00:30:18,516
the Aldriches had been good
to me, and I...
428
00:30:18,517 --> 00:30:22,120
I didn't want to drag their name
through the dirt.
429
00:30:22,120 --> 00:30:23,955
Margo Moore kept them out of it.
430
00:30:23,955 --> 00:30:25,890
Huh.
431
00:30:25,891 --> 00:30:28,326
Let's talk
about the blackmail charge.
432
00:30:28,327 --> 00:30:29,628
If you saw the record,
433
00:30:29,628 --> 00:30:31,796
you know
that case was never prosecuted.
434
00:30:31,797 --> 00:30:33,431
That doesn't mean
you were innocent.
435
00:30:33,432 --> 00:30:35,934
He gave your name, address
and a very accurate description.
436
00:30:35,934 --> 00:30:38,236
Yeah, he had a good memory...
437
00:30:38,236 --> 00:30:39,670
for the wrong girl.
438
00:30:41,173 --> 00:30:42,741
Look, you've been around.
439
00:30:42,741 --> 00:30:44,642
He was one of those weepy drunks
440
00:30:44,643 --> 00:30:47,112
who spills his life story
to every girl he meets.
441
00:30:47,112 --> 00:30:50,248
I was the last, so when he gets
a threatening phone call,
442
00:30:50,248 --> 00:30:52,550
he assumes it's me.
443
00:30:52,551 --> 00:30:54,781
Was that unreasonable of him?
444
00:31:01,059 --> 00:31:03,194
I see I flunked
your lie detector test.
445
00:31:03,195 --> 00:31:05,564
Your husband hired me
to dig up the truth.
446
00:31:05,564 --> 00:31:07,794
Now, your past
may be part of it.
447
00:31:11,069 --> 00:31:13,838
I don't expect you
to believe it,
448
00:31:13,839 --> 00:31:16,575
but since I met Wallace,
449
00:31:16,575 --> 00:31:20,545
everything
about Margo Moore is...
450
00:31:20,545 --> 00:31:24,038
like a nightmare
you vaguely remember having.
451
00:31:26,251 --> 00:31:30,588
I'm not even thinking
about myself,
452
00:31:30,589 --> 00:31:34,259
but it would destroy Wallace
to think that I'd lied to him.
453
00:31:34,259 --> 00:31:36,127
It'd also destroy him
if he got a bullet
454
00:31:36,128 --> 00:31:37,357
in the back of the head.
455
00:31:40,031 --> 00:31:42,600
I'll go this far with you,
Mrs. Hunter--
456
00:31:42,601 --> 00:31:44,269
I won't tell your husband
457
00:31:44,269 --> 00:31:46,260
until I'm sure you're involved.
458
00:31:47,272 --> 00:31:49,774
What about the police?
459
00:31:49,775 --> 00:31:51,042
There's no reason for them
460
00:31:51,042 --> 00:31:53,277
to say anything about it
at this point.
461
00:31:53,278 --> 00:31:55,679
As you said,
there were no charges.
462
00:31:58,350 --> 00:32:01,650
You won't be sorry,
I can promise you that.
463
00:32:02,821 --> 00:32:05,023
I sure hope so,
Mrs. Hunter, for your sake.
464
00:32:05,023 --> 00:32:08,559
Because if I find out
you've been lying to me,
465
00:32:08,560 --> 00:32:12,087
I'm going to nail you
to the wall.
466
00:32:14,232 --> 00:32:16,567
Uh-huh. Got it.
467
00:32:16,568 --> 00:32:18,436
Thanks a lot.
468
00:32:18,437 --> 00:32:20,572
Here you are, Peggy.
Oh, thanks.
469
00:32:20,572 --> 00:32:22,974
Oh, that was Art Malcolm's
office on the phone.
470
00:32:22,974 --> 00:32:24,442
Something else
about Mrs. Hunter?
471
00:32:24,443 --> 00:32:25,577
Mm-hmm.
472
00:32:25,577 --> 00:32:27,345
Six months
after she was arrested here,
473
00:32:27,345 --> 00:32:28,913
under the name of Margo Moore,
474
00:32:28,914 --> 00:32:31,549
she was picked up
using the same name in Vegas.
475
00:32:31,550 --> 00:32:33,251
Uh-huh. On what charge?
476
00:32:33,251 --> 00:32:34,485
Extortion.
477
00:32:34,486 --> 00:32:36,454
Don't tell me--
she was acquitted.
478
00:32:36,455 --> 00:32:37,789
That's right.
479
00:32:37,789 --> 00:32:39,957
Ron Hollis, the man accused
of being her accomplice,
480
00:32:39,958 --> 00:32:41,125
was sent to prison.
481
00:32:41,126 --> 00:32:43,194
He was paroled six weeks ago.
482
00:32:43,195 --> 00:32:44,930
Did Art check him out?
483
00:32:44,930 --> 00:32:46,865
His parole officer said
484
00:32:46,865 --> 00:32:49,734
that Hollis was in Vegas
the night Averill was shot.
485
00:32:49,734 --> 00:32:52,236
Uh-huh.
486
00:32:52,237 --> 00:32:54,272
But maybe he knows somebody
who was here.
487
00:32:54,272 --> 00:32:56,263
(knocking on door)
488
00:32:58,810 --> 00:32:59,800
(knocking)
489
00:33:04,983 --> 00:33:06,784
Yeah?
490
00:33:06,785 --> 00:33:08,286
I'm Joe Mannix.
491
00:33:08,286 --> 00:33:10,187
What else are you?
492
00:33:10,188 --> 00:33:12,590
Private investigator.
493
00:33:12,591 --> 00:33:15,390
I gave at the office.
494
00:33:16,962 --> 00:33:19,158
A man was murdered
in Los Angeles last night.
495
00:33:20,198 --> 00:33:22,189
Richard Averill.
496
00:33:23,401 --> 00:33:25,636
One more or less.
497
00:33:25,637 --> 00:33:27,605
It fills up the papers.
498
00:33:27,606 --> 00:33:29,472
Thought you might know something
about it.
499
00:33:31,209 --> 00:33:33,144
I haven't been
in I.A. for years.
500
00:33:33,144 --> 00:33:34,512
Some of your friends have.
501
00:33:34,513 --> 00:33:36,448
Name a name.
502
00:33:36,448 --> 00:33:38,983
Margo Moore.
503
00:33:38,984 --> 00:33:42,153
Is she in on this?
504
00:33:42,153 --> 00:33:43,387
I'm asking you.
505
00:33:43,388 --> 00:33:45,523
Well, I hope she is.
506
00:33:45,524 --> 00:33:47,993
And gets sent up for life.
507
00:33:47,993 --> 00:33:50,962
She's the one put me
in this rolling coffin.
508
00:33:50,962 --> 00:33:52,763
How'd she do that?
509
00:33:52,764 --> 00:33:55,199
When the cops came
to pick us up, you know...
510
00:33:55,200 --> 00:33:56,634
On the extortion rap?
511
00:33:56,635 --> 00:33:58,970
Yeah. She saw them
through the window
512
00:33:58,970 --> 00:34:01,005
and ducked out
without telling me.
513
00:34:01,006 --> 00:34:04,509
When they knocked,
I ran out back to get my car.
514
00:34:04,509 --> 00:34:06,777
She was driving it
out the garage.
515
00:34:06,778 --> 00:34:09,313
Plowed right into me...
516
00:34:09,314 --> 00:34:11,305
and kept on going.
517
00:34:13,485 --> 00:34:15,587
Uh, did you
tell the police that?
518
00:34:15,587 --> 00:34:17,422
They didn't believe me.
519
00:34:17,422 --> 00:34:18,923
Her story was,
520
00:34:18,924 --> 00:34:21,660
she wasn't anywhere near there
when it happened.
521
00:34:21,660 --> 00:34:24,529
Oh. When was the last time
you saw her?
522
00:34:24,529 --> 00:34:26,531
At the trial.
523
00:34:26,531 --> 00:34:28,633
She gets off,
524
00:34:28,633 --> 00:34:31,769
I get one to five in the pen,
525
00:34:31,770 --> 00:34:33,705
and life in this chair.
526
00:34:33,705 --> 00:34:37,108
Do you know anybody she might be
teamed up with now?
527
00:34:37,108 --> 00:34:39,777
Billie Caprice, maybe.
528
00:34:39,778 --> 00:34:41,846
Who's Billie Caprice?
529
00:34:41,846 --> 00:34:44,215
She's a dame, works the angles
here in Vegas.
530
00:34:44,215 --> 00:34:46,250
Margo roomed with her
for a while.
531
00:34:46,251 --> 00:34:48,253
(doorbell rings)
532
00:34:48,253 --> 00:34:50,255
(glass breaking)
533
00:34:50,255 --> 00:34:52,246
(muffled grunting)
534
00:34:56,361 --> 00:34:58,386
(gasping)
535
00:34:59,798 --> 00:35:00,999
You all right?
536
00:35:00,999 --> 00:35:02,990
(gasping)
537
00:35:16,715 --> 00:35:18,249
(Billie gasping)
538
00:35:18,249 --> 00:35:19,883
Thanks.
539
00:35:19,884 --> 00:35:21,252
You sure you're all right?
540
00:35:21,252 --> 00:35:23,654
He came in just a minute
before you did.
541
00:35:23,655 --> 00:35:25,690
All of a sudden,
he was just there.
542
00:35:25,690 --> 00:35:27,058
Any idea who he was?
543
00:35:27,058 --> 00:35:28,559
No, I never saw him before.
544
00:35:28,560 --> 00:35:29,894
Did he say anything?
545
00:35:29,894 --> 00:35:32,830
He-He just grabbed me
and started choking me.
546
00:35:32,831 --> 00:35:34,999
Oh... I need a drink.
547
00:35:35,000 --> 00:35:36,735
How about you?
548
00:35:36,735 --> 00:35:38,536
No, thanks.
549
00:35:38,536 --> 00:35:40,527
(Billie sighs)
550
00:35:44,075 --> 00:35:45,810
Why?
551
00:35:45,810 --> 00:35:48,646
I ain't got more than a couple
of bucks in this place.
552
00:35:48,647 --> 00:35:51,216
Well, my guess is
that he tried to total you
553
00:35:51,216 --> 00:35:55,420
to keep you from telling me what
you know about Margo Moore.
554
00:35:55,420 --> 00:35:57,622
What are you, fuzz?
555
00:35:57,622 --> 00:36:00,358
Private investigator.
The name is Mannix.
556
00:36:00,358 --> 00:36:02,727
What about Margo?
557
00:36:02,727 --> 00:36:06,664
Well, she may be
involved in a murder.
558
00:36:06,665 --> 00:36:09,234
Oh, oh, good old Margo.
559
00:36:09,234 --> 00:36:11,302
Onward and upward.
560
00:36:11,302 --> 00:36:13,170
When did she live with you?
561
00:36:13,171 --> 00:36:15,940
About three years ago.
562
00:36:15,940 --> 00:36:18,709
Sponged on me for
a couple of weeks
563
00:36:18,710 --> 00:36:21,879
and then split with
a box of my jewelry.
564
00:36:21,880 --> 00:36:24,415
Tell me everything you
remember about her.
565
00:36:24,416 --> 00:36:27,519
All I know is what everyone
else in Vegas knows.
566
00:36:27,519 --> 00:36:29,287
She's a crumb who'd knife
her best friend.
567
00:36:29,287 --> 00:36:31,355
Who was her best friend
when you knew her?
568
00:36:31,356 --> 00:36:33,891
She never had a friend.
569
00:36:33,892 --> 00:36:35,526
What sewer is Margo
swimming in now?
570
00:36:35,527 --> 00:36:37,362
Oh, she landed on her feet.
571
00:36:37,362 --> 00:36:38,796
She married a fortune.
572
00:36:38,797 --> 00:36:40,532
Figures.
573
00:36:40,532 --> 00:36:44,769
Did Margo ever mention the name
of the orphanage she came from?
574
00:36:44,769 --> 00:36:48,072
No, she just called it
San Quentin South.
575
00:36:48,073 --> 00:36:49,541
Hmm.
576
00:36:49,541 --> 00:36:52,544
I think that's why
our friend was here--
577
00:36:52,544 --> 00:36:55,346
to stop you from talking,
in case you did know.
578
00:36:55,346 --> 00:36:56,880
Any idea how far south?
579
00:36:56,881 --> 00:36:59,250
All I know is it's
in California.
580
00:36:59,250 --> 00:37:00,551
You're sure?
Yeah.
581
00:37:00,552 --> 00:37:03,283
Well, thanks anyway, Billie.
582
00:37:05,490 --> 00:37:07,225
Oh, I don't think he'll be back,
583
00:37:07,225 --> 00:37:10,361
but, uh, if I were you,
I'd keep this place locked up,
584
00:37:10,361 --> 00:37:12,563
and be sure and keep
this door bolted.
585
00:37:12,564 --> 00:37:15,090
Oh, you can bet on it.
586
00:37:17,702 --> 00:37:19,602
Oh! Hey!
587
00:37:20,839 --> 00:37:24,042
Oh, hey, hey!
588
00:37:24,042 --> 00:37:25,610
Margo once said something about
589
00:37:25,610 --> 00:37:27,345
there being a statue
of St. Francis
590
00:37:27,345 --> 00:37:28,713
on the lawn in front.
591
00:37:28,713 --> 00:37:31,215
Keeping an eye on
all the kids, she said.
592
00:37:31,216 --> 00:37:32,784
Does that help?
593
00:37:32,784 --> 00:37:34,318
Sure narrows it down.
594
00:37:34,319 --> 00:37:35,386
Thanks again, Billie.
595
00:37:35,386 --> 00:37:37,753
Sure.
596
00:37:42,794 --> 00:37:44,595
WOMAN:
As you can see, Mr. Mannix,
597
00:37:44,596 --> 00:37:46,230
we like to keep track
of our children.
598
00:37:46,231 --> 00:37:48,866
Most of the parents write
to us from time to time.
599
00:37:48,867 --> 00:37:51,393
Mrs. Aldrich was
particularly thoughtful.
600
00:37:52,804 --> 00:37:55,637
(children chattering
playfully in distance)
601
00:38:00,745 --> 00:38:05,245
You do understand, Mr. Mannix,
this is quite irregular.
602
00:38:05,550 --> 00:38:07,585
I'm sure it must be
very important,
603
00:38:07,585 --> 00:38:10,721
but, normally, our files
are closed to everyone.
604
00:38:10,722 --> 00:38:12,990
Yes, I understand, Sister,
and I appreciate it,
605
00:38:12,991 --> 00:38:17,491
but, uh... but a man
has been murdered and...
606
00:38:17,629 --> 00:38:20,198
I somehow had the feeling
that the answer
607
00:38:20,198 --> 00:38:22,333
might have been here, somewhere.
608
00:38:22,333 --> 00:38:24,335
Have you found what
you were looking for?
609
00:38:24,335 --> 00:38:26,437
No.
610
00:38:26,437 --> 00:38:28,205
No, the only picture I get
611
00:38:28,206 --> 00:38:30,675
is of a child surrounded
by love and security,
612
00:38:30,675 --> 00:38:31,909
devoted to her parents.
613
00:38:31,910 --> 00:38:34,245
And does that surprise you?
614
00:38:34,245 --> 00:38:38,745
The girl I was looking
for led two lives.
615
00:38:39,250 --> 00:38:42,886
I just can't believe
that Gina Aldrich
616
00:38:42,887 --> 00:38:45,254
could do the things
Margo Moore did.
617
00:38:47,225 --> 00:38:48,351
Margo Moore?
618
00:38:50,128 --> 00:38:52,119
Does that name mean something?
619
00:38:54,432 --> 00:38:56,560
It's really very
important, Sister.
620
00:39:17,555 --> 00:39:20,357
Identical twins.
621
00:39:20,358 --> 00:39:23,027
Yes, Mr. Mannix.
622
00:39:23,027 --> 00:39:24,862
But quite different.
623
00:39:24,863 --> 00:39:28,633
Margo was a difficult child;
very difficult.
624
00:39:28,633 --> 00:39:30,234
We found it impossible
to place her.
625
00:39:30,235 --> 00:39:32,804
But the Aldriches took
Gina at 18 months.
626
00:39:32,804 --> 00:39:34,405
Yes.
627
00:39:34,405 --> 00:39:36,607
As Margo grew up,
628
00:39:36,608 --> 00:39:38,943
we didn't want her
to feel rejected,
629
00:39:38,943 --> 00:39:40,844
so we never told her
she had a sister.
630
00:39:40,845 --> 00:39:43,747
I think someone finally did.
631
00:39:43,748 --> 00:39:46,784
This is all so confusing,
Mr. Mannix.
632
00:39:46,784 --> 00:39:48,085
What does it mean?
633
00:39:48,086 --> 00:39:52,421
It means there may already
have been two murders.
634
00:40:10,909 --> 00:40:12,900
(doorbell chimes)
635
00:40:15,680 --> 00:40:17,014
MANNIX (in distance):
Mr. Hunter in?
636
00:40:17,015 --> 00:40:18,416
MAN:
He'll be back shortly, sir.
637
00:40:18,416 --> 00:40:20,544
I'll wait.
This way, sir.
638
00:40:24,822 --> 00:40:27,858
Oh, Mrs. Hunter,
I thought you were upstairs.
639
00:40:27,859 --> 00:40:29,691
That's all right, Kim.
640
00:40:31,930 --> 00:40:35,133
Come in, Mr. Mannix.
641
00:40:35,133 --> 00:40:37,268
So you decided to tell
Wallace after all?
642
00:40:37,268 --> 00:40:39,203
There's so much more
to report now.
643
00:40:39,203 --> 00:40:40,304
Like what?
644
00:40:40,305 --> 00:40:42,140
Ron Hollis, Billie Caprice.
645
00:40:42,140 --> 00:40:45,576
You do go slumming in your
business, don't you?
646
00:40:45,576 --> 00:40:47,744
Just following in your
footsteps, Margo.
647
00:40:47,745 --> 00:40:52,245
I'm sorry to deprive you
of your little triumph,
648
00:40:54,052 --> 00:40:56,154
but I told Wallace everything
about Margo Moore.
649
00:40:56,154 --> 00:40:57,655
How'd he take it?
650
00:40:57,655 --> 00:40:59,356
Ask him.
651
00:40:59,357 --> 00:41:02,054
Then you won't have any trouble
explaining about your sister.
652
00:41:03,594 --> 00:41:05,688
There were two of you
in that basket.
653
00:41:08,967 --> 00:41:11,061
You're the one with
the pretty smile.
654
00:41:14,138 --> 00:41:15,639
You have been busy.
655
00:41:15,640 --> 00:41:17,165
So have you.
656
00:41:18,509 --> 00:41:20,277
What else do you know?
657
00:41:20,278 --> 00:41:23,281
I think someone spotted
you in Las Vegas--
658
00:41:23,281 --> 00:41:25,049
someone who knew Mrs. Hunter.
659
00:41:25,049 --> 00:41:26,950
Realized you were her
identical twin,
660
00:41:26,951 --> 00:41:29,286
and he came up with
a very fancy idea.
661
00:41:29,287 --> 00:41:30,988
Coached you for months until
662
00:41:30,989 --> 00:41:33,191
you could pass for Gina,
even with her husband.
663
00:41:33,191 --> 00:41:34,892
Then he arranged for a switch.
664
00:41:34,892 --> 00:41:36,121
How am I doing?
665
00:41:39,597 --> 00:41:42,123
Okay, Mannix, you win.
666
00:41:45,103 --> 00:41:47,839
But it was sure worth a try.
667
00:41:47,839 --> 00:41:50,274
Half of all those millions.
668
00:41:50,274 --> 00:41:52,442
After a messy divorce,
naturally.
669
00:41:52,443 --> 00:41:55,112
Only this time,
it's not just fraud, Margo.
670
00:41:55,113 --> 00:41:56,380
It's murder.
671
00:41:56,381 --> 00:41:58,616
Oh, no.
672
00:41:58,616 --> 00:42:00,784
I only agreed
after they promised
673
00:42:00,785 --> 00:42:02,219
nothing would happen to Gina.
674
00:42:05,757 --> 00:42:07,258
You mean she's still alive?
675
00:42:07,258 --> 00:42:08,492
That's right.
676
00:42:08,493 --> 00:42:10,828
In Baja.
677
00:42:10,828 --> 00:42:13,831
Guess that's the one the sisters
taught me that stuck.
678
00:42:13,831 --> 00:42:16,400
Would've been like
killing myself.. like suicide.
679
00:42:16,401 --> 00:42:17,769
You don't really think
your partners intended
680
00:42:17,769 --> 00:42:18,770
to keep their promise.
681
00:42:18,770 --> 00:42:20,505
Gina alive would always
be a threat.
682
00:42:20,505 --> 00:42:22,206
We made a deal.
683
00:42:22,206 --> 00:42:24,174
Sure, to get you to play along
684
00:42:24,175 --> 00:42:26,343
till they could get
their hands on the money.
685
00:42:26,344 --> 00:42:28,746
But Averill's dead
and they got nothing to lose.
686
00:42:28,746 --> 00:42:31,315
Now they're probably scared
because it's all coming apart.
687
00:42:31,315 --> 00:42:33,583
If you want
to see your sister alive,
688
00:42:33,584 --> 00:42:34,847
you'd better check.
689
00:42:44,729 --> 00:42:48,365
Let me speak to Lucas.
690
00:42:48,366 --> 00:42:49,856
What?
691
00:42:52,336 --> 00:42:55,101
When did he leave?
692
00:43:29,640 --> 00:43:31,008
MANNIX:
Thanks, Father.
693
00:43:31,008 --> 00:43:33,043
Lieutenant Lopez is
on his way from San Ignacio.
694
00:43:33,044 --> 00:43:34,578
I told him where you were going.
695
00:43:34,579 --> 00:43:37,048
Good.
Senor, it's a long drive.
696
00:43:37,048 --> 00:43:39,383
The road is difficult,
and my car is old.
697
00:43:39,383 --> 00:43:41,184
The helicopter would be easier.
698
00:43:41,185 --> 00:43:43,120
We can't advertise
our arrival, Father.
699
00:43:43,121 --> 00:43:45,385
They may still have a hostage.
700
00:44:13,918 --> 00:44:16,787
May I have some water, please?
701
00:44:16,787 --> 00:44:18,255
It's in the truck.
702
00:44:32,770 --> 00:44:34,238
Just give me enough time
to get down there.
703
00:44:34,238 --> 00:44:35,228
(car door shuts)
704
00:45:05,236 --> 00:45:09,230
♪ ♪
705
00:45:16,881 --> 00:45:19,145
Okay.
706
00:45:42,540 --> 00:45:45,168
(car approaching)
707
00:46:12,203 --> 00:46:14,138
It's you.
708
00:46:14,138 --> 00:46:15,973
If I hadn't just left
her tied up inside,
709
00:46:15,973 --> 00:46:17,708
I'd have swore she got away.
710
00:46:17,708 --> 00:46:19,810
Where's Lucas?
711
00:46:19,810 --> 00:46:22,012
Johnny's gone to pick him
up at the airport.
712
00:46:22,013 --> 00:46:24,482
How's she doing?
Okay. Thirsty's all.
713
00:46:24,482 --> 00:46:26,143
Hold it right there.
714
00:46:29,854 --> 00:46:32,255
Get the car turned around.
715
00:46:35,159 --> 00:46:36,693
Don't be frightened,
Mrs. Hunter.
716
00:46:36,694 --> 00:46:38,958
I'm here to help you.
717
00:46:44,902 --> 00:46:46,603
It's all right now.
718
00:46:46,604 --> 00:46:48,368
I'm taking you home.
719
00:46:56,147 --> 00:46:58,616
Hi, sis.
720
00:46:58,616 --> 00:46:59,606
I'm Margo.
721
00:47:01,752 --> 00:47:04,517
Been a long time
since the orphanage.
722
00:47:06,223 --> 00:47:09,459
That's what this was all about,
Mrs. Hunter.
723
00:47:09,460 --> 00:47:11,861
She took your place.
724
00:47:14,965 --> 00:47:17,367
Look at us.
725
00:47:17,368 --> 00:47:18,869
No difference at all,
726
00:47:18,869 --> 00:47:21,031
except for all
that lovely money.
727
00:47:27,845 --> 00:47:29,335
Let's go.
728
00:47:38,723 --> 00:47:40,991
We've got to get out of here,
Mrs. Hunter.
729
00:47:40,991 --> 00:47:43,983
(car approaching)
730
00:48:07,885 --> 00:48:10,320
MANNIX:
Hold it right there!
731
00:48:10,321 --> 00:48:13,991
Keep those hands in sight!
Out!
732
00:48:13,991 --> 00:48:15,516
Turn around!
733
00:48:29,673 --> 00:48:31,232
Vamanos.
734
00:48:35,246 --> 00:48:36,747
Now, take it easy.
735
00:48:36,747 --> 00:48:38,909
We'll get you a hospital;
you'll be all right.
736
00:48:41,085 --> 00:48:43,747
Conning's my racket, remember?
737
00:48:59,136 --> 00:49:02,973
If you knew about us,
why didn't you come to me?
738
00:49:02,973 --> 00:49:07,240
Sure, and ask for a handout.
739
00:49:10,681 --> 00:49:14,948
All my life, people have been
giving me handouts.
740
00:49:16,821 --> 00:49:19,085
But we're part of each other.
741
00:49:21,425 --> 00:49:23,827
We shared a basket
for a couple of hours.
742
00:49:23,828 --> 00:49:25,318
Big deal.
743
00:49:31,469 --> 00:49:34,138
Sorry, kid.
744
00:49:34,138 --> 00:49:37,005
You're looking at the rotten
half of the family apple.
745
00:49:44,582 --> 00:49:47,108
(sobbing)
52212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.