All language subtitles for Mannix s6e04 Broken Mirror

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:06,267 ♪ (theme music playing) ♪ 2 00:00:56,695 --> 00:00:59,647 Mannix s6e04 Broken Mirror 3 00:01:13,574 --> 00:01:15,565 ♪ ♪ 4 00:01:33,927 --> 00:01:36,562 Oh, Gina, that's perfect. 5 00:01:36,563 --> 00:01:38,053 Hold it. 6 00:01:39,099 --> 00:01:40,934 Don't move. 7 00:01:40,934 --> 00:01:42,902 (shutter clicks) 8 00:01:50,944 --> 00:01:54,113 You are an incredibly lovely woman, Gina. 9 00:01:54,114 --> 00:01:57,283 Wally, I'm your wife. 10 00:01:57,284 --> 00:01:59,753 That's the way I intend to keep it. 11 00:01:59,753 --> 00:02:02,822 We promised not to talk about that. 12 00:02:02,823 --> 00:02:05,859 This is going to be our new beginning. 13 00:02:05,859 --> 00:02:07,994 I'm sorry, darling. 14 00:02:07,995 --> 00:02:12,495 Say, how about one of my famous San Ramos fizzes? 15 00:02:12,666 --> 00:02:14,464 Ah, fantastic! 16 00:02:47,334 --> 00:02:49,325 (boat motor chugging) 17 00:02:59,012 --> 00:03:01,014 Darling? 18 00:03:01,014 --> 00:03:04,416 Would you like to go for a swim later? 19 00:03:06,820 --> 00:03:09,812 Gina, how about a swim later? 20 00:03:21,468 --> 00:03:22,958 Gina? 21 00:03:25,572 --> 00:03:27,404 Gina! 22 00:03:28,842 --> 00:03:30,310 Gina! 23 00:03:49,930 --> 00:03:51,921 ♪ ♪ 24 00:04:12,185 --> 00:04:14,176 (doorbell chimes) 25 00:04:19,960 --> 00:04:21,461 I'm Joe Mannix. 26 00:04:21,461 --> 00:04:24,123 MAN: Come in, Mr. Mannix. 27 00:04:29,870 --> 00:04:33,540 I'm Ed Lucas, Chief of Security for Hunter Industries. 28 00:04:33,540 --> 00:04:36,237 Mr. Hunter is expecting you. 29 00:04:38,011 --> 00:04:39,512 LUCAS: Mr. Mannix. 30 00:04:39,513 --> 00:04:42,182 I'm Richard Averill, Mr. Hunter's attorney. 31 00:04:42,182 --> 00:04:44,651 He's pretty badly shaken up by this. 32 00:04:44,651 --> 00:04:47,951 He was very much in love with his wife. 33 00:04:52,926 --> 00:04:55,028 Wallace? 34 00:04:55,028 --> 00:04:57,258 Mr. Mannix is here. 35 00:04:59,399 --> 00:05:01,434 Thank you for coming so promptly. 36 00:05:01,434 --> 00:05:04,103 What can I do for you, Mr. Hunter? 37 00:05:04,104 --> 00:05:06,940 Did you read about my wife? Yes. 38 00:05:06,940 --> 00:05:10,176 I want you to find out what happened to her. 39 00:05:10,177 --> 00:05:12,212 What do the police think? 40 00:05:12,212 --> 00:05:14,237 (sighs): Yes, well... 41 00:05:15,549 --> 00:05:17,651 ...they have two theories. 42 00:05:17,651 --> 00:05:20,787 Either... either she fell off the boat accidentally, 43 00:05:20,787 --> 00:05:22,789 or I pushed her off. 44 00:05:22,789 --> 00:05:24,791 The second theory was unspoken, 45 00:05:24,791 --> 00:05:27,593 but it was quite obviously in their minds. 46 00:05:27,594 --> 00:05:29,963 It happens, apparently. 47 00:05:29,963 --> 00:05:32,955 What do you think happened to her? 48 00:05:34,334 --> 00:05:36,502 I'm totally confused. 49 00:05:36,503 --> 00:05:40,707 We were off the coast of Mexico.. Baja. 50 00:05:40,707 --> 00:05:43,843 One minute we were laughing and enjoying ourselves. 51 00:05:43,844 --> 00:05:45,835 The next... 52 00:05:47,681 --> 00:05:49,683 Was the water rough? 53 00:05:49,683 --> 00:05:51,851 Smooth as glass. 54 00:05:51,852 --> 00:05:53,587 Any sudden change in course? 55 00:05:53,587 --> 00:05:55,689 We were on automatic pilot. 56 00:05:55,689 --> 00:05:59,559 Well, is it possible that she could have leaned over the rail 57 00:05:59,559 --> 00:06:01,894 for some reason and fell overboard? 58 00:06:01,895 --> 00:06:03,596 No, she was an expert swimmer. 59 00:06:03,597 --> 00:06:05,332 Besides, she would've called me. 60 00:06:05,332 --> 00:06:07,867 Mr. Hunter, uh... 61 00:06:07,868 --> 00:06:10,003 I have to ask you this. 62 00:06:10,003 --> 00:06:12,665 Could she have gone into the water deliberately? 63 00:06:15,275 --> 00:06:18,244 Does this look like the picture of a woman 64 00:06:18,245 --> 00:06:20,475 in a suicidal depression? 65 00:06:24,184 --> 00:06:26,986 One of the newspaper stories said that, uh, 66 00:06:26,987 --> 00:06:31,487 you and Mrs. Hunter were rumored to be on the verge of divorce. 67 00:06:31,558 --> 00:06:33,760 I can assure you that's absolute nonsense. 68 00:06:33,760 --> 00:06:35,159 It's all right, Richard. 69 00:06:38,031 --> 00:06:40,500 We did have one short separation. 70 00:06:40,500 --> 00:06:44,170 MANNIX: When was that? 71 00:06:44,170 --> 00:06:46,400 It was a few weeks ago. 72 00:06:48,408 --> 00:06:52,908 This cruise was supposed to be a sort of a... second honeymoon. 73 00:06:53,246 --> 00:06:54,947 (phone rings) 74 00:06:54,948 --> 00:06:56,683 MAN: Hello? 75 00:06:56,683 --> 00:07:00,286 If it wasn't suicide, and, uh, you're convinced 76 00:07:00,287 --> 00:07:03,023 she didn't fall overboard accidentally... 77 00:07:03,023 --> 00:07:04,958 what other explanation could there be? 78 00:07:04,958 --> 00:07:06,292 MAN: Mr. Hunter. 79 00:07:06,293 --> 00:07:08,662 It's about your wife. 80 00:07:08,662 --> 00:07:10,063 Yes? 81 00:07:10,063 --> 00:07:11,997 They found her. 82 00:07:42,262 --> 00:07:45,254 (helicopter powering down) 83 00:07:59,446 --> 00:08:01,608 (speaking Spanish) 84 00:08:10,790 --> 00:08:12,280 Gina. 85 00:08:13,426 --> 00:08:15,728 I'm all right, Wallace. 86 00:08:15,729 --> 00:08:17,864 The Lord was good to her. 87 00:08:17,864 --> 00:08:20,026 And to you, senor. 88 00:08:26,973 --> 00:08:29,908 Mrs. Hunter, uh, how did it happen? 89 00:08:31,478 --> 00:08:33,012 This is Mr. Mannix, darling. 90 00:08:33,013 --> 00:08:36,005 He's gonna try to find out what this is all about. 91 00:08:39,185 --> 00:08:41,954 Well, I... was just sitting there, 92 00:08:41,955 --> 00:08:43,890 and suddenly, there were two men. 93 00:08:43,890 --> 00:08:45,391 You saw them? 94 00:08:45,392 --> 00:08:47,494 No. 95 00:08:47,494 --> 00:08:49,863 I heard something. 96 00:08:49,863 --> 00:08:52,599 Before I could turn around, 97 00:08:52,599 --> 00:08:56,202 one of them put a hand over my mouth. 98 00:08:56,202 --> 00:08:59,572 They... put a m-mask on me, 99 00:08:59,572 --> 00:09:02,608 an... an aqualung tank. 100 00:09:02,609 --> 00:09:04,544 And they took you away underwater? 101 00:09:04,544 --> 00:09:05,978 Yes. 102 00:09:05,979 --> 00:09:09,816 Where to? A small fishing boat in a cove. 103 00:09:09,816 --> 00:09:13,013 MANNIX: Would you recognize them? 104 00:09:14,054 --> 00:09:17,123 I think so. 105 00:09:17,123 --> 00:09:19,291 They, uh... 106 00:09:19,292 --> 00:09:22,695 they tied me up and locked me in a cabin. 107 00:09:22,695 --> 00:09:24,493 How did you get away, Mrs. Hunter? 108 00:09:26,032 --> 00:09:28,934 I managed to loosen the ropes, 109 00:09:28,935 --> 00:09:33,205 and... climbed out of the porthole 110 00:09:33,206 --> 00:09:35,208 and swam ashore. 111 00:09:35,208 --> 00:09:37,944 Senora, you must rest. 112 00:09:37,944 --> 00:09:40,413 We can tell them what happened after that. 113 00:09:51,724 --> 00:09:54,593 In the morning, Juan saw her running. 114 00:09:54,594 --> 00:09:56,462 She fell down, 115 00:09:56,463 --> 00:09:59,666 as if she had been running all night and all morning. 116 00:09:59,666 --> 00:10:02,602 How far away from the ocean? Eight kilometers. 117 00:10:02,602 --> 00:10:04,337 I carried her here. 118 00:10:04,337 --> 00:10:08,040 Then I... I went to Villa Nova to tell Father Francisco. 119 00:10:08,041 --> 00:10:09,776 Who called the police? 120 00:10:09,776 --> 00:10:12,612 I did. Lieutenant Lopez came at once from San Ignacio. 121 00:10:12,612 --> 00:10:15,448 He found no trace of the men or their boat. 122 00:10:15,448 --> 00:10:16,782 He went back to town. 123 00:10:16,783 --> 00:10:19,152 She's sleeping. 124 00:10:19,152 --> 00:10:21,143 Gracias. De nada. 125 00:10:22,589 --> 00:10:25,458 The doctor says we can take her home as soon as she wakes up. 126 00:10:25,458 --> 00:10:27,059 I think I'll stay down here awhile, Mr. Hunter, 127 00:10:27,060 --> 00:10:28,461 and have a look around. 128 00:10:28,461 --> 00:10:30,796 You think it'll do any good? Huh. Those two guys 129 00:10:30,797 --> 00:10:32,231 are long gone by now. 130 00:10:32,232 --> 00:10:34,968 Somebody may have seen them; I could pick up a lead. 131 00:10:34,968 --> 00:10:37,370 It's worth a try. 132 00:10:37,370 --> 00:10:39,668 (man speaking Spanish) 133 00:10:44,511 --> 00:10:47,247 (speaking Spanish) 134 00:10:47,247 --> 00:10:49,113 (man continues in Spanish) 135 00:10:51,184 --> 00:10:55,154 He says the people here in Villa Nova are good people. 136 00:10:55,155 --> 00:10:57,357 If they knew anything, they would have come to me. 137 00:10:57,357 --> 00:10:59,092 Did you tell them about the reward? 138 00:10:59,092 --> 00:11:00,126 Yes. 139 00:11:00,126 --> 00:11:02,394 No one here has seen any strangers 140 00:11:02,395 --> 00:11:04,263 or the fishing boat. 141 00:11:04,264 --> 00:11:06,666 Father, is there a place I can rent a car? 142 00:11:06,666 --> 00:11:08,367 Where do you wish to go, senor? 143 00:11:08,368 --> 00:11:11,998 To look for that cove. Oh. I will drive you myself. 144 00:11:13,039 --> 00:11:14,807 Padre. 145 00:11:14,807 --> 00:11:16,809 I must speak to you. 146 00:11:16,809 --> 00:11:20,012 It's about Maria. Again?! 147 00:11:20,013 --> 00:11:22,348 Oh, this may take some time. 148 00:11:22,348 --> 00:11:24,249 Uh, please, senor, take my car. 149 00:11:24,250 --> 00:11:27,086 Return it to me at the church when you have finished. 150 00:11:27,086 --> 00:11:29,077 Thank you, Father. 151 00:11:36,896 --> 00:11:40,065 Senor, this reward, how much? 152 00:11:40,066 --> 00:11:42,501 Depends on how much you have to tell me. 153 00:11:42,502 --> 00:11:44,871 The two men you are looking for, I know where they are. 154 00:11:44,871 --> 00:11:46,672 You just hit the jackpot. 155 00:11:46,673 --> 00:11:49,008 5,000 American dollars? 156 00:11:49,008 --> 00:11:51,677 Why didn't you speak up inside? 157 00:11:51,678 --> 00:11:53,479 When men talk of thousands of dollars, 158 00:11:53,479 --> 00:11:55,047 it is better they talk alone. 159 00:11:55,048 --> 00:11:57,050 Where are these two men? 160 00:11:57,050 --> 00:11:58,885 We have a deal, senor? 161 00:11:58,885 --> 00:12:00,553 If I catch up to them. 162 00:12:00,553 --> 00:12:02,288 They are still in the cove. 163 00:12:02,288 --> 00:12:04,690 They must have moved their boat when the police were here. 164 00:12:04,691 --> 00:12:05,725 Now they are back. 165 00:12:05,725 --> 00:12:08,227 Do you know who these two men are? 166 00:12:08,228 --> 00:12:10,296 I've never seen them before around here. 167 00:12:10,296 --> 00:12:11,463 That's why I noticed. 168 00:12:11,464 --> 00:12:13,999 Where's the cove? 169 00:12:14,000 --> 00:12:16,230 Two kilometers south of the lighthouse. 170 00:12:26,079 --> 00:12:27,843 (boat engine chugging) 171 00:12:58,244 --> 00:13:01,043 ♪ ♪ 172 00:13:25,338 --> 00:13:28,399 (bubbling) 173 00:13:59,172 --> 00:14:02,665 ♪ ♪ 174 00:14:32,839 --> 00:14:37,003 ♪ ♪ 175 00:15:08,241 --> 00:15:10,843 How do you like your coffee, Mr. Mannix? 176 00:15:10,843 --> 00:15:12,777 Black. 177 00:15:17,917 --> 00:15:20,853 Thank you. 178 00:15:20,853 --> 00:15:23,822 Those two men knew I was the only one 179 00:15:23,823 --> 00:15:26,592 who could possibly identify them. 180 00:15:26,592 --> 00:15:31,092 Why would they take a chance of being caught for murdering you? 181 00:15:31,264 --> 00:15:33,099 Well, I don't think ransom 182 00:15:33,099 --> 00:15:35,234 was the real reason for the kidnapping. 183 00:15:35,234 --> 00:15:37,903 And they didn't want me digging around. 184 00:15:37,904 --> 00:15:40,039 If it isn't ransom, what is it they want? 185 00:15:40,039 --> 00:15:43,575 If they had insisted that your husband deliver 186 00:15:43,576 --> 00:15:46,612 the payoff himself, would he have done it? 187 00:15:46,612 --> 00:15:47,980 Yes, I'm sure he would have. 188 00:15:47,980 --> 00:15:49,748 What's that got to do with it? 189 00:15:49,749 --> 00:15:52,151 Let's suppose that it was a trick, 190 00:15:52,151 --> 00:15:55,487 to lure him to an isolated spot to kill him and then you. 191 00:15:55,488 --> 00:15:58,090 But why? 192 00:15:58,090 --> 00:16:00,959 Well, your husband is very rich, isn't he? 193 00:16:00,960 --> 00:16:03,595 A will, you mean? 194 00:16:03,596 --> 00:16:04,863 Mm. 195 00:16:04,864 --> 00:16:06,966 No, no answer there, I'm afraid. 196 00:16:06,966 --> 00:16:09,902 I'm Wallace's sole beneficiary. 197 00:16:09,902 --> 00:16:12,404 Except for a few small bequests to friends 198 00:16:12,405 --> 00:16:14,006 and some of his relatives. 199 00:16:14,006 --> 00:16:17,476 What about your relatives? 200 00:16:17,477 --> 00:16:21,977 My family goes back to a basket on the doorstep of an orphanage. 201 00:16:25,318 --> 00:16:29,488 I was adopted by a Mr. and Mrs. Aldrich. 202 00:16:29,489 --> 00:16:32,425 My adoptive parents were killed six years ago in a car accident. 203 00:16:32,425 --> 00:16:36,896 Mrs. Hunter, uh... your husband told me 204 00:16:36,896 --> 00:16:39,999 that you were separated for a while, 205 00:16:39,999 --> 00:16:43,401 that this cruise was sort of a second honeymoon. 206 00:16:46,138 --> 00:16:49,307 There's no other man in my life, Mr. Mannix, 207 00:16:49,308 --> 00:16:51,510 if that's what you're trying to find out. 208 00:16:51,511 --> 00:16:54,680 What I'm trying to find out, Mrs. Hunter, 209 00:16:54,680 --> 00:16:56,982 is some motive for what's been going on. 210 00:16:56,983 --> 00:17:01,454 And now you're wondering if the poor little orphan girl 211 00:17:01,454 --> 00:17:04,190 who married the millionaire has a lover... 212 00:17:04,190 --> 00:17:05,891 who wants the girl and the money. 213 00:17:05,892 --> 00:17:08,494 Well, that's what I'm getting paid for, 214 00:17:08,494 --> 00:17:10,292 to, uh, wonder about things. 215 00:17:12,899 --> 00:17:14,400 I'm sorry. 216 00:17:14,400 --> 00:17:16,268 You're quite right. 217 00:17:16,269 --> 00:17:17,862 Here, I want to show you something. 218 00:17:19,772 --> 00:17:21,707 To explain why we separated, 219 00:17:21,707 --> 00:17:25,510 I'd have to go back to the beginning-- 220 00:17:25,511 --> 00:17:28,276 Cinderella's invitation to the ball. 221 00:17:29,515 --> 00:17:32,851 My first and only paycheck from Hunter Industries. 222 00:17:32,852 --> 00:17:36,188 One of those temporary help agencies 223 00:17:36,188 --> 00:17:38,657 sent me to Wallace's office on a two-day job. 224 00:17:38,658 --> 00:17:42,395 This was the first money I'd earned in months. 225 00:17:42,395 --> 00:17:46,532 A week later, I was Mrs. Wallace Hunter, 226 00:17:46,532 --> 00:17:51,032 and I was a total bust as a high-life hostess. 227 00:17:51,270 --> 00:17:54,539 All the men were kind enough, in a leering sort of way, 228 00:17:54,540 --> 00:17:58,110 but the wives... 229 00:17:58,110 --> 00:18:01,847 Gina Aldrich, Little Miss Nobody 230 00:18:01,847 --> 00:18:05,283 who'd trapped one of their set with a wink and a wiggle. 231 00:18:05,284 --> 00:18:06,852 They didn't even try to disguise 232 00:18:06,852 --> 00:18:08,520 how they felt in front of Wallace. 233 00:18:08,521 --> 00:18:13,021 But he was too wrapped up in his business to even notice. 234 00:18:13,993 --> 00:18:18,464 I was so unsure of myself, 235 00:18:18,464 --> 00:18:21,700 and so scared of letting Wallace down 236 00:18:21,701 --> 00:18:26,201 that I started to drown myself in drink, 237 00:18:26,505 --> 00:18:28,874 and that's why we separated. 238 00:18:28,874 --> 00:18:30,399 That's not true. 239 00:18:31,744 --> 00:18:33,979 Mannix, I'm paying you to find some kidnappers, 240 00:18:33,980 --> 00:18:37,616 not run a confessional. It's all right, Wallace. 241 00:18:37,617 --> 00:18:40,553 Mr. Mannix has to know what kind of people he's dealing with. 242 00:18:40,553 --> 00:18:42,388 Then give him the real facts. 243 00:18:42,388 --> 00:18:44,223 It was my fault. 244 00:18:44,223 --> 00:18:46,858 I was very much in love with Gina when we married, 245 00:18:46,859 --> 00:18:49,161 but I simply did not realize the strain 246 00:18:49,161 --> 00:18:50,929 of pitching her into my kind of world 247 00:18:50,930 --> 00:18:52,731 without giving her adequate support and backing. 248 00:18:52,732 --> 00:18:54,533 I blamed her for drinking 249 00:18:54,533 --> 00:18:56,234 without understanding why she did. 250 00:18:56,235 --> 00:18:59,538 It was only after she left 251 00:18:59,538 --> 00:19:02,340 that I understood how much I needed her. 252 00:19:02,341 --> 00:19:03,909 How unfair I'd been, 253 00:19:03,909 --> 00:19:05,944 and how little we had seen of each other. 254 00:19:05,945 --> 00:19:07,613 Does that answer your question? 255 00:19:07,613 --> 00:19:10,582 Yes, it does. 256 00:19:10,583 --> 00:19:13,919 Darling, you know what the doctor said. 257 00:19:13,919 --> 00:19:15,654 You're still not yourself. 258 00:19:15,655 --> 00:19:17,555 Don't you think you ought to get some rest? 259 00:19:19,992 --> 00:19:21,460 Oh, thank you, Mr. Mannix. 260 00:19:21,460 --> 00:19:23,829 I haven't done anything yet. 261 00:19:23,829 --> 00:19:25,923 You risked your life, for one thing. 262 00:19:33,406 --> 00:19:35,374 Lucas, see about the extra guards for tonight. 263 00:19:35,374 --> 00:19:36,808 Yes, sir. 264 00:19:39,412 --> 00:19:41,847 Forgive me for barking at you, Mannix. 265 00:19:41,847 --> 00:19:44,716 This uncertainty has gotten me down. 266 00:19:44,717 --> 00:19:47,119 On the phone, you said something was wrong. 267 00:19:47,119 --> 00:19:49,621 Yes. 268 00:19:49,622 --> 00:19:53,923 I have always kept a gun in the house. 269 00:19:56,696 --> 00:19:59,331 Had it here, under this letter tray. 270 00:19:59,331 --> 00:20:02,266 Early this morning, I discovered it was missing. 271 00:20:15,915 --> 00:20:21,547 You mind if I take this with me, to check on fingerprints? 272 00:20:51,584 --> 00:20:54,110 ♪ ♪ 273 00:21:22,381 --> 00:21:24,679 ♪ ♪ 274 00:21:25,684 --> 00:21:27,550 (engine revving) 275 00:21:36,128 --> 00:21:38,062 (gunshot) 276 00:21:46,138 --> 00:21:49,141 Something wrong, Joe? 277 00:21:49,141 --> 00:21:50,175 What happened? 278 00:21:50,176 --> 00:21:52,311 I ran into a road block. Men at work. 279 00:21:52,311 --> 00:21:54,246 The only thing they were working on was me. 280 00:21:54,246 --> 00:21:55,947 Are you all right, Joe? Yeah, I'm fine. 281 00:21:55,948 --> 00:21:58,350 Did you run a check on that legal eagle, Richard Averill? 282 00:21:58,350 --> 00:22:00,618 Yeah, he's been Hunter's attorney for six years. 283 00:22:00,619 --> 00:22:03,088 Pillar of society, distinguished career. 284 00:22:03,088 --> 00:22:04,889 Only, the word is, he has problems. 285 00:22:04,890 --> 00:22:06,024 What kind? 286 00:22:06,025 --> 00:22:07,559 Money, what else? 287 00:22:07,560 --> 00:22:09,695 He took everything he owned, and everything he could borrow 288 00:22:09,695 --> 00:22:11,663 to invest in a big real estate 289 00:22:11,664 --> 00:22:14,500 development project that fizzled. 290 00:22:14,500 --> 00:22:16,702 What about Lucas, the bodyguard? 291 00:22:16,702 --> 00:22:19,204 Three years as a criminal investigation officer 292 00:22:19,205 --> 00:22:20,873 in the army.. rated superior. 293 00:22:20,873 --> 00:22:22,474 How long has he been working for Hunter? 294 00:22:22,474 --> 00:22:23,775 PEGGY: Ten months. 295 00:22:23,776 --> 00:22:26,979 Before that, he was two years in industrial security. 296 00:22:26,979 --> 00:22:29,314 His former employers recommended him very highly. 297 00:22:29,315 --> 00:22:31,950 Yeah. Well, thanks, Peggy. 298 00:22:31,951 --> 00:22:34,386 Oh, uh, I dropped something off at the police lab 299 00:22:34,386 --> 00:22:35,620 for a fingerprint check. 300 00:22:35,621 --> 00:22:36,822 The report should be ready early tomorrow. 301 00:22:36,822 --> 00:22:37,923 Would you stay on Malcolm? 302 00:22:37,923 --> 00:22:39,948 Right. (phone ringing) 303 00:22:42,661 --> 00:22:44,696 Mr. Mannix's office. 304 00:22:44,697 --> 00:22:46,358 Who's calling, please? 305 00:22:48,000 --> 00:22:50,669 Just a minute. 306 00:22:50,669 --> 00:22:53,502 Richard Averill. 307 00:23:01,080 --> 00:23:03,048 Yes, Mr. Averill? 308 00:23:03,048 --> 00:23:04,749 I must see you. 309 00:23:04,750 --> 00:23:06,785 I'll be right over. 310 00:23:06,785 --> 00:23:08,319 No, not here. 311 00:23:08,320 --> 00:23:10,588 I'm sure I'm being watched. 312 00:23:10,589 --> 00:23:12,791 It'll have to be someplace safe. 313 00:23:12,791 --> 00:23:14,559 Tonight. 314 00:23:14,560 --> 00:23:17,529 We... we have a lumberyard on Ashley Street. 315 00:23:17,529 --> 00:23:19,664 I'll leave the gate unlocked. 316 00:23:19,665 --> 00:23:21,497 I'll be there. 317 00:23:23,969 --> 00:23:26,571 It could be a trap, Joe. 318 00:23:26,572 --> 00:23:28,574 Yeah, I know. 319 00:23:28,574 --> 00:23:30,338 Right now, it's the only trap in town. 320 00:23:52,298 --> 00:23:54,289 ♪ ♪ 321 00:24:24,463 --> 00:24:26,591 AVERILL: I'm up here, Mannix. 322 00:24:48,320 --> 00:24:49,947 Stay where you are. 323 00:24:51,757 --> 00:24:53,759 Why? 324 00:24:53,759 --> 00:24:55,360 Are you sure you weren't followed? 325 00:24:55,361 --> 00:24:57,029 No one followed me. 326 00:24:57,029 --> 00:24:59,531 If they find out I've talked to you, they-they'll kill me. 327 00:24:59,531 --> 00:25:01,466 Who are they? 328 00:25:01,467 --> 00:25:04,102 If I tell you, will you keep my name out of it 329 00:25:04,103 --> 00:25:05,270 until they've been arrested? 330 00:25:05,270 --> 00:25:06,938 I'll do what I can. 331 00:25:06,939 --> 00:25:09,341 You've got to stop them, Mannix. 332 00:25:09,341 --> 00:25:11,910 You get tied in with people like that, you-you-you're trapped. 333 00:25:11,910 --> 00:25:13,444 There's-There's no way out. 334 00:25:13,445 --> 00:25:15,346 Except by telling the truth. 335 00:25:15,347 --> 00:25:17,549 What is the truth? 336 00:25:17,549 --> 00:25:19,784 It's about Gina. 337 00:25:19,785 --> 00:25:21,776 (gunshot) 338 00:25:28,961 --> 00:25:31,225 (tires squealing) 339 00:25:32,998 --> 00:25:34,989 (tires squealing) 340 00:25:57,823 --> 00:25:59,814 All right, you can take him. 341 00:26:15,541 --> 00:26:17,843 He was afraid someone was following me. 342 00:26:17,843 --> 00:26:19,978 They must have been following him. 343 00:26:19,978 --> 00:26:21,245 What's your guess, Joe? 344 00:26:21,246 --> 00:26:22,580 Averill engineered the kidnapping 345 00:26:22,581 --> 00:26:24,777 to get a chunk of the Hunter fortune? 346 00:26:26,585 --> 00:26:28,587 It's one possibility. 347 00:26:28,587 --> 00:26:30,522 The goons he hired wanted to try again? 348 00:26:30,522 --> 00:26:33,091 Averill folded, and they didn't want anybody around 349 00:26:33,092 --> 00:26:34,460 who could identify them. 350 00:26:34,460 --> 00:26:36,662 Maybe we'll get the answer 351 00:26:36,662 --> 00:26:39,256 from the fingerprints on the letter tray. 352 00:26:43,068 --> 00:26:44,636 Two beautiful sets. 353 00:26:44,636 --> 00:26:46,270 Fingers on both hands. 354 00:26:46,271 --> 00:26:47,605 Did you run it down? 355 00:26:47,606 --> 00:26:48,907 Who is it? 356 00:26:48,907 --> 00:26:51,009 Two people. One of them Hunter. 357 00:26:51,009 --> 00:26:52,243 And the other? 358 00:26:52,244 --> 00:26:54,412 Margo Moore. 359 00:26:54,413 --> 00:26:55,914 You got a file on her? 360 00:26:55,914 --> 00:26:59,350 Yeah, she was booked six years ago on an extortion charge. 361 00:26:59,351 --> 00:27:02,153 Released when the victim decided not to prefer charges. 362 00:27:02,154 --> 00:27:04,489 Where do we find her? 363 00:27:04,490 --> 00:27:06,225 You were talking to her yesterday. 364 00:27:06,225 --> 00:27:07,715 She's Mrs. Wallace Hunter. 365 00:27:22,207 --> 00:27:24,209 Mr. Mannix. 366 00:27:24,209 --> 00:27:26,200 Oh, come in, Mr. Mannix. 367 00:27:27,846 --> 00:27:30,982 Oh, I tend to do this under strain, I'm afraid. 368 00:27:30,983 --> 00:27:32,985 Wallace wouldn't like it. 369 00:27:32,985 --> 00:27:34,753 And what particular strain are you under 370 00:27:34,753 --> 00:27:36,187 right now, Mrs. Hunter? 371 00:27:36,188 --> 00:27:38,423 That's an odd question 372 00:27:38,423 --> 00:27:41,426 coming from the man who saw Richard Averill shot. 373 00:27:41,426 --> 00:27:43,027 How well did you know him? 374 00:27:43,028 --> 00:27:45,096 Well enough to be sorry he's dead. 375 00:27:45,097 --> 00:27:48,433 Can you think of a reason why anyone would want to kill him? 376 00:27:48,433 --> 00:27:51,602 Well, I thought because he found out something 377 00:27:51,603 --> 00:27:53,538 about the men who kidnapped me. 378 00:27:53,539 --> 00:27:55,040 He told me he was working with them. 379 00:27:55,040 --> 00:27:58,476 I don't believe that. 380 00:27:58,477 --> 00:28:00,879 He also started to tell me who else was involved. 381 00:28:00,879 --> 00:28:02,480 He did mention one name... 382 00:28:02,481 --> 00:28:03,982 before he was shot. 383 00:28:03,982 --> 00:28:05,616 What name was that? 384 00:28:05,617 --> 00:28:06,914 Yours. 385 00:28:09,021 --> 00:28:12,357 And you immediately assumed he was about to implicate me. 386 00:28:12,357 --> 00:28:13,958 Not immediately. 387 00:28:13,959 --> 00:28:16,328 I want my husband to be in on this. 388 00:28:16,328 --> 00:28:17,796 Might as well. 389 00:28:17,796 --> 00:28:20,822 He's got to find about Margo Moore sooner or later. 390 00:28:32,177 --> 00:28:34,179 How did you find out? 391 00:28:34,179 --> 00:28:37,849 Your fingerprints on the letter tray. 392 00:28:37,849 --> 00:28:39,750 You took your husband's gun, didn't you? 393 00:28:39,751 --> 00:28:41,486 And you came running to tell him. 394 00:28:41,486 --> 00:28:43,147 I wanted to talk to you first. 395 00:28:46,725 --> 00:28:48,727 How much? 396 00:28:48,727 --> 00:28:50,795 Blackmail's your racket, Margo. 397 00:28:50,796 --> 00:28:52,364 I want information. 398 00:28:52,364 --> 00:28:55,200 If I've got it to give, does that buy your silence? 399 00:28:55,200 --> 00:28:56,701 That depends. On what? 400 00:28:56,702 --> 00:28:58,537 On whether you're involved in this shakedown 401 00:28:58,537 --> 00:29:00,005 or whatever it is. 402 00:29:02,341 --> 00:29:04,976 I, uh... I don't guess it would do any good 403 00:29:04,977 --> 00:29:07,646 for me to tell you that I love Wallace 404 00:29:07,646 --> 00:29:09,914 and would never do anything to hurt him. 405 00:29:09,915 --> 00:29:14,011 Let's say my confidence has been just a little bit shaken. 406 00:29:17,456 --> 00:29:19,458 Is there anything I can do? 407 00:29:19,458 --> 00:29:20,725 You can tell me the truth 408 00:29:20,726 --> 00:29:22,694 about Margo Moore and your kidnapping. 409 00:29:25,464 --> 00:29:27,766 I can see by your look, I'm dead before I start. 410 00:29:27,766 --> 00:29:29,359 Try me anyhow. 411 00:29:34,373 --> 00:29:36,398 (sighs) 412 00:29:37,442 --> 00:29:39,844 I was 16 when my, uh... 413 00:29:39,845 --> 00:29:41,847 my adoptive parents were killed. 414 00:29:41,847 --> 00:29:43,548 Mr. and Mrs. Aldrich? 415 00:29:43,548 --> 00:29:45,750 Yeah. 416 00:29:45,751 --> 00:29:47,786 They'd never been rich, but... 417 00:29:47,786 --> 00:29:50,155 suddenly there wasn't any money at all. 418 00:29:50,155 --> 00:29:52,257 So, I, uh... 419 00:29:52,257 --> 00:29:54,759 I dropped out of school and got a job. 420 00:29:54,760 --> 00:29:56,261 (sighs) 421 00:29:56,261 --> 00:29:58,062 A job. 422 00:29:58,063 --> 00:30:00,832 Waitress in a hash house. 423 00:30:00,832 --> 00:30:04,001 Me and my big dreams. 424 00:30:04,002 --> 00:30:06,972 And that's when everything started to go wrong. 425 00:30:09,875 --> 00:30:12,277 Why did you change your name? 426 00:30:12,277 --> 00:30:15,380 Well, the, uh... 427 00:30:15,380 --> 00:30:18,516 the Aldriches had been good to me, and I... 428 00:30:18,517 --> 00:30:22,120 I didn't want to drag their name through the dirt. 429 00:30:22,120 --> 00:30:23,955 Margo Moore kept them out of it. 430 00:30:23,955 --> 00:30:25,890 Huh. 431 00:30:25,891 --> 00:30:28,326 Let's talk about the blackmail charge. 432 00:30:28,327 --> 00:30:29,628 If you saw the record, 433 00:30:29,628 --> 00:30:31,796 you know that case was never prosecuted. 434 00:30:31,797 --> 00:30:33,431 That doesn't mean you were innocent. 435 00:30:33,432 --> 00:30:35,934 He gave your name, address and a very accurate description. 436 00:30:35,934 --> 00:30:38,236 Yeah, he had a good memory... 437 00:30:38,236 --> 00:30:39,670 for the wrong girl. 438 00:30:41,173 --> 00:30:42,741 Look, you've been around. 439 00:30:42,741 --> 00:30:44,642 He was one of those weepy drunks 440 00:30:44,643 --> 00:30:47,112 who spills his life story to every girl he meets. 441 00:30:47,112 --> 00:30:50,248 I was the last, so when he gets a threatening phone call, 442 00:30:50,248 --> 00:30:52,550 he assumes it's me. 443 00:30:52,551 --> 00:30:54,781 Was that unreasonable of him? 444 00:31:01,059 --> 00:31:03,194 I see I flunked your lie detector test. 445 00:31:03,195 --> 00:31:05,564 Your husband hired me to dig up the truth. 446 00:31:05,564 --> 00:31:07,794 Now, your past may be part of it. 447 00:31:11,069 --> 00:31:13,838 I don't expect you to believe it, 448 00:31:13,839 --> 00:31:16,575 but since I met Wallace, 449 00:31:16,575 --> 00:31:20,545 everything about Margo Moore is... 450 00:31:20,545 --> 00:31:24,038 like a nightmare you vaguely remember having. 451 00:31:26,251 --> 00:31:30,588 I'm not even thinking about myself, 452 00:31:30,589 --> 00:31:34,259 but it would destroy Wallace to think that I'd lied to him. 453 00:31:34,259 --> 00:31:36,127 It'd also destroy him if he got a bullet 454 00:31:36,128 --> 00:31:37,357 in the back of the head. 455 00:31:40,031 --> 00:31:42,600 I'll go this far with you, Mrs. Hunter-- 456 00:31:42,601 --> 00:31:44,269 I won't tell your husband 457 00:31:44,269 --> 00:31:46,260 until I'm sure you're involved. 458 00:31:47,272 --> 00:31:49,774 What about the police? 459 00:31:49,775 --> 00:31:51,042 There's no reason for them 460 00:31:51,042 --> 00:31:53,277 to say anything about it at this point. 461 00:31:53,278 --> 00:31:55,679 As you said, there were no charges. 462 00:31:58,350 --> 00:32:01,650 You won't be sorry, I can promise you that. 463 00:32:02,821 --> 00:32:05,023 I sure hope so, Mrs. Hunter, for your sake. 464 00:32:05,023 --> 00:32:08,559 Because if I find out you've been lying to me, 465 00:32:08,560 --> 00:32:12,087 I'm going to nail you to the wall. 466 00:32:14,232 --> 00:32:16,567 Uh-huh. Got it. 467 00:32:16,568 --> 00:32:18,436 Thanks a lot. 468 00:32:18,437 --> 00:32:20,572 Here you are, Peggy. Oh, thanks. 469 00:32:20,572 --> 00:32:22,974 Oh, that was Art Malcolm's office on the phone. 470 00:32:22,974 --> 00:32:24,442 Something else about Mrs. Hunter? 471 00:32:24,443 --> 00:32:25,577 Mm-hmm. 472 00:32:25,577 --> 00:32:27,345 Six months after she was arrested here, 473 00:32:27,345 --> 00:32:28,913 under the name of Margo Moore, 474 00:32:28,914 --> 00:32:31,549 she was picked up using the same name in Vegas. 475 00:32:31,550 --> 00:32:33,251 Uh-huh. On what charge? 476 00:32:33,251 --> 00:32:34,485 Extortion. 477 00:32:34,486 --> 00:32:36,454 Don't tell me-- she was acquitted. 478 00:32:36,455 --> 00:32:37,789 That's right. 479 00:32:37,789 --> 00:32:39,957 Ron Hollis, the man accused of being her accomplice, 480 00:32:39,958 --> 00:32:41,125 was sent to prison. 481 00:32:41,126 --> 00:32:43,194 He was paroled six weeks ago. 482 00:32:43,195 --> 00:32:44,930 Did Art check him out? 483 00:32:44,930 --> 00:32:46,865 His parole officer said 484 00:32:46,865 --> 00:32:49,734 that Hollis was in Vegas the night Averill was shot. 485 00:32:49,734 --> 00:32:52,236 Uh-huh. 486 00:32:52,237 --> 00:32:54,272 But maybe he knows somebody who was here. 487 00:32:54,272 --> 00:32:56,263 (knocking on door) 488 00:32:58,810 --> 00:32:59,800 (knocking) 489 00:33:04,983 --> 00:33:06,784 Yeah? 490 00:33:06,785 --> 00:33:08,286 I'm Joe Mannix. 491 00:33:08,286 --> 00:33:10,187 What else are you? 492 00:33:10,188 --> 00:33:12,590 Private investigator. 493 00:33:12,591 --> 00:33:15,390 I gave at the office. 494 00:33:16,962 --> 00:33:19,158 A man was murdered in Los Angeles last night. 495 00:33:20,198 --> 00:33:22,189 Richard Averill. 496 00:33:23,401 --> 00:33:25,636 One more or less. 497 00:33:25,637 --> 00:33:27,605 It fills up the papers. 498 00:33:27,606 --> 00:33:29,472 Thought you might know something about it. 499 00:33:31,209 --> 00:33:33,144 I haven't been in I.A. for years. 500 00:33:33,144 --> 00:33:34,512 Some of your friends have. 501 00:33:34,513 --> 00:33:36,448 Name a name. 502 00:33:36,448 --> 00:33:38,983 Margo Moore. 503 00:33:38,984 --> 00:33:42,153 Is she in on this? 504 00:33:42,153 --> 00:33:43,387 I'm asking you. 505 00:33:43,388 --> 00:33:45,523 Well, I hope she is. 506 00:33:45,524 --> 00:33:47,993 And gets sent up for life. 507 00:33:47,993 --> 00:33:50,962 She's the one put me in this rolling coffin. 508 00:33:50,962 --> 00:33:52,763 How'd she do that? 509 00:33:52,764 --> 00:33:55,199 When the cops came to pick us up, you know... 510 00:33:55,200 --> 00:33:56,634 On the extortion rap? 511 00:33:56,635 --> 00:33:58,970 Yeah. She saw them through the window 512 00:33:58,970 --> 00:34:01,005 and ducked out without telling me. 513 00:34:01,006 --> 00:34:04,509 When they knocked, I ran out back to get my car. 514 00:34:04,509 --> 00:34:06,777 She was driving it out the garage. 515 00:34:06,778 --> 00:34:09,313 Plowed right into me... 516 00:34:09,314 --> 00:34:11,305 and kept on going. 517 00:34:13,485 --> 00:34:15,587 Uh, did you tell the police that? 518 00:34:15,587 --> 00:34:17,422 They didn't believe me. 519 00:34:17,422 --> 00:34:18,923 Her story was, 520 00:34:18,924 --> 00:34:21,660 she wasn't anywhere near there when it happened. 521 00:34:21,660 --> 00:34:24,529 Oh. When was the last time you saw her? 522 00:34:24,529 --> 00:34:26,531 At the trial. 523 00:34:26,531 --> 00:34:28,633 She gets off, 524 00:34:28,633 --> 00:34:31,769 I get one to five in the pen, 525 00:34:31,770 --> 00:34:33,705 and life in this chair. 526 00:34:33,705 --> 00:34:37,108 Do you know anybody she might be teamed up with now? 527 00:34:37,108 --> 00:34:39,777 Billie Caprice, maybe. 528 00:34:39,778 --> 00:34:41,846 Who's Billie Caprice? 529 00:34:41,846 --> 00:34:44,215 She's a dame, works the angles here in Vegas. 530 00:34:44,215 --> 00:34:46,250 Margo roomed with her for a while. 531 00:34:46,251 --> 00:34:48,253 (doorbell rings) 532 00:34:48,253 --> 00:34:50,255 (glass breaking) 533 00:34:50,255 --> 00:34:52,246 (muffled grunting) 534 00:34:56,361 --> 00:34:58,386 (gasping) 535 00:34:59,798 --> 00:35:00,999 You all right? 536 00:35:00,999 --> 00:35:02,990 (gasping) 537 00:35:16,715 --> 00:35:18,249 (Billie gasping) 538 00:35:18,249 --> 00:35:19,883 Thanks. 539 00:35:19,884 --> 00:35:21,252 You sure you're all right? 540 00:35:21,252 --> 00:35:23,654 He came in just a minute before you did. 541 00:35:23,655 --> 00:35:25,690 All of a sudden, he was just there. 542 00:35:25,690 --> 00:35:27,058 Any idea who he was? 543 00:35:27,058 --> 00:35:28,559 No, I never saw him before. 544 00:35:28,560 --> 00:35:29,894 Did he say anything? 545 00:35:29,894 --> 00:35:32,830 He-He just grabbed me and started choking me. 546 00:35:32,831 --> 00:35:34,999 Oh... I need a drink. 547 00:35:35,000 --> 00:35:36,735 How about you? 548 00:35:36,735 --> 00:35:38,536 No, thanks. 549 00:35:38,536 --> 00:35:40,527 (Billie sighs) 550 00:35:44,075 --> 00:35:45,810 Why? 551 00:35:45,810 --> 00:35:48,646 I ain't got more than a couple of bucks in this place. 552 00:35:48,647 --> 00:35:51,216 Well, my guess is that he tried to total you 553 00:35:51,216 --> 00:35:55,420 to keep you from telling me what you know about Margo Moore. 554 00:35:55,420 --> 00:35:57,622 What are you, fuzz? 555 00:35:57,622 --> 00:36:00,358 Private investigator. The name is Mannix. 556 00:36:00,358 --> 00:36:02,727 What about Margo? 557 00:36:02,727 --> 00:36:06,664 Well, she may be involved in a murder. 558 00:36:06,665 --> 00:36:09,234 Oh, oh, good old Margo. 559 00:36:09,234 --> 00:36:11,302 Onward and upward. 560 00:36:11,302 --> 00:36:13,170 When did she live with you? 561 00:36:13,171 --> 00:36:15,940 About three years ago. 562 00:36:15,940 --> 00:36:18,709 Sponged on me for a couple of weeks 563 00:36:18,710 --> 00:36:21,879 and then split with a box of my jewelry. 564 00:36:21,880 --> 00:36:24,415 Tell me everything you remember about her. 565 00:36:24,416 --> 00:36:27,519 All I know is what everyone else in Vegas knows. 566 00:36:27,519 --> 00:36:29,287 She's a crumb who'd knife her best friend. 567 00:36:29,287 --> 00:36:31,355 Who was her best friend when you knew her? 568 00:36:31,356 --> 00:36:33,891 She never had a friend. 569 00:36:33,892 --> 00:36:35,526 What sewer is Margo swimming in now? 570 00:36:35,527 --> 00:36:37,362 Oh, she landed on her feet. 571 00:36:37,362 --> 00:36:38,796 She married a fortune. 572 00:36:38,797 --> 00:36:40,532 Figures. 573 00:36:40,532 --> 00:36:44,769 Did Margo ever mention the name of the orphanage she came from? 574 00:36:44,769 --> 00:36:48,072 No, she just called it San Quentin South. 575 00:36:48,073 --> 00:36:49,541 Hmm. 576 00:36:49,541 --> 00:36:52,544 I think that's why our friend was here-- 577 00:36:52,544 --> 00:36:55,346 to stop you from talking, in case you did know. 578 00:36:55,346 --> 00:36:56,880 Any idea how far south? 579 00:36:56,881 --> 00:36:59,250 All I know is it's in California. 580 00:36:59,250 --> 00:37:00,551 You're sure? Yeah. 581 00:37:00,552 --> 00:37:03,283 Well, thanks anyway, Billie. 582 00:37:05,490 --> 00:37:07,225 Oh, I don't think he'll be back, 583 00:37:07,225 --> 00:37:10,361 but, uh, if I were you, I'd keep this place locked up, 584 00:37:10,361 --> 00:37:12,563 and be sure and keep this door bolted. 585 00:37:12,564 --> 00:37:15,090 Oh, you can bet on it. 586 00:37:17,702 --> 00:37:19,602 Oh! Hey! 587 00:37:20,839 --> 00:37:24,042 Oh, hey, hey! 588 00:37:24,042 --> 00:37:25,610 Margo once said something about 589 00:37:25,610 --> 00:37:27,345 there being a statue of St. Francis 590 00:37:27,345 --> 00:37:28,713 on the lawn in front. 591 00:37:28,713 --> 00:37:31,215 Keeping an eye on all the kids, she said. 592 00:37:31,216 --> 00:37:32,784 Does that help? 593 00:37:32,784 --> 00:37:34,318 Sure narrows it down. 594 00:37:34,319 --> 00:37:35,386 Thanks again, Billie. 595 00:37:35,386 --> 00:37:37,753 Sure. 596 00:37:42,794 --> 00:37:44,595 WOMAN: As you can see, Mr. Mannix, 597 00:37:44,596 --> 00:37:46,230 we like to keep track of our children. 598 00:37:46,231 --> 00:37:48,866 Most of the parents write to us from time to time. 599 00:37:48,867 --> 00:37:51,393 Mrs. Aldrich was particularly thoughtful. 600 00:37:52,804 --> 00:37:55,637 (children chattering playfully in distance) 601 00:38:00,745 --> 00:38:05,245 You do understand, Mr. Mannix, this is quite irregular. 602 00:38:05,550 --> 00:38:07,585 I'm sure it must be very important, 603 00:38:07,585 --> 00:38:10,721 but, normally, our files are closed to everyone. 604 00:38:10,722 --> 00:38:12,990 Yes, I understand, Sister, and I appreciate it, 605 00:38:12,991 --> 00:38:17,491 but, uh... but a man has been murdered and... 606 00:38:17,629 --> 00:38:20,198 I somehow had the feeling that the answer 607 00:38:20,198 --> 00:38:22,333 might have been here, somewhere. 608 00:38:22,333 --> 00:38:24,335 Have you found what you were looking for? 609 00:38:24,335 --> 00:38:26,437 No. 610 00:38:26,437 --> 00:38:28,205 No, the only picture I get 611 00:38:28,206 --> 00:38:30,675 is of a child surrounded by love and security, 612 00:38:30,675 --> 00:38:31,909 devoted to her parents. 613 00:38:31,910 --> 00:38:34,245 And does that surprise you? 614 00:38:34,245 --> 00:38:38,745 The girl I was looking for led two lives. 615 00:38:39,250 --> 00:38:42,886 I just can't believe that Gina Aldrich 616 00:38:42,887 --> 00:38:45,254 could do the things Margo Moore did. 617 00:38:47,225 --> 00:38:48,351 Margo Moore? 618 00:38:50,128 --> 00:38:52,119 Does that name mean something? 619 00:38:54,432 --> 00:38:56,560 It's really very important, Sister. 620 00:39:17,555 --> 00:39:20,357 Identical twins. 621 00:39:20,358 --> 00:39:23,027 Yes, Mr. Mannix. 622 00:39:23,027 --> 00:39:24,862 But quite different. 623 00:39:24,863 --> 00:39:28,633 Margo was a difficult child; very difficult. 624 00:39:28,633 --> 00:39:30,234 We found it impossible to place her. 625 00:39:30,235 --> 00:39:32,804 But the Aldriches took Gina at 18 months. 626 00:39:32,804 --> 00:39:34,405 Yes. 627 00:39:34,405 --> 00:39:36,607 As Margo grew up, 628 00:39:36,608 --> 00:39:38,943 we didn't want her to feel rejected, 629 00:39:38,943 --> 00:39:40,844 so we never told her she had a sister. 630 00:39:40,845 --> 00:39:43,747 I think someone finally did. 631 00:39:43,748 --> 00:39:46,784 This is all so confusing, Mr. Mannix. 632 00:39:46,784 --> 00:39:48,085 What does it mean? 633 00:39:48,086 --> 00:39:52,421 It means there may already have been two murders. 634 00:40:10,909 --> 00:40:12,900 (doorbell chimes) 635 00:40:15,680 --> 00:40:17,014 MANNIX (in distance): Mr. Hunter in? 636 00:40:17,015 --> 00:40:18,416 MAN: He'll be back shortly, sir. 637 00:40:18,416 --> 00:40:20,544 I'll wait. This way, sir. 638 00:40:24,822 --> 00:40:27,858 Oh, Mrs. Hunter, I thought you were upstairs. 639 00:40:27,859 --> 00:40:29,691 That's all right, Kim. 640 00:40:31,930 --> 00:40:35,133 Come in, Mr. Mannix. 641 00:40:35,133 --> 00:40:37,268 So you decided to tell Wallace after all? 642 00:40:37,268 --> 00:40:39,203 There's so much more to report now. 643 00:40:39,203 --> 00:40:40,304 Like what? 644 00:40:40,305 --> 00:40:42,140 Ron Hollis, Billie Caprice. 645 00:40:42,140 --> 00:40:45,576 You do go slumming in your business, don't you? 646 00:40:45,576 --> 00:40:47,744 Just following in your footsteps, Margo. 647 00:40:47,745 --> 00:40:52,245 I'm sorry to deprive you of your little triumph, 648 00:40:54,052 --> 00:40:56,154 but I told Wallace everything about Margo Moore. 649 00:40:56,154 --> 00:40:57,655 How'd he take it? 650 00:40:57,655 --> 00:40:59,356 Ask him. 651 00:40:59,357 --> 00:41:02,054 Then you won't have any trouble explaining about your sister. 652 00:41:03,594 --> 00:41:05,688 There were two of you in that basket. 653 00:41:08,967 --> 00:41:11,061 You're the one with the pretty smile. 654 00:41:14,138 --> 00:41:15,639 You have been busy. 655 00:41:15,640 --> 00:41:17,165 So have you. 656 00:41:18,509 --> 00:41:20,277 What else do you know? 657 00:41:20,278 --> 00:41:23,281 I think someone spotted you in Las Vegas-- 658 00:41:23,281 --> 00:41:25,049 someone who knew Mrs. Hunter. 659 00:41:25,049 --> 00:41:26,950 Realized you were her identical twin, 660 00:41:26,951 --> 00:41:29,286 and he came up with a very fancy idea. 661 00:41:29,287 --> 00:41:30,988 Coached you for months until 662 00:41:30,989 --> 00:41:33,191 you could pass for Gina, even with her husband. 663 00:41:33,191 --> 00:41:34,892 Then he arranged for a switch. 664 00:41:34,892 --> 00:41:36,121 How am I doing? 665 00:41:39,597 --> 00:41:42,123 Okay, Mannix, you win. 666 00:41:45,103 --> 00:41:47,839 But it was sure worth a try. 667 00:41:47,839 --> 00:41:50,274 Half of all those millions. 668 00:41:50,274 --> 00:41:52,442 After a messy divorce, naturally. 669 00:41:52,443 --> 00:41:55,112 Only this time, it's not just fraud, Margo. 670 00:41:55,113 --> 00:41:56,380 It's murder. 671 00:41:56,381 --> 00:41:58,616 Oh, no. 672 00:41:58,616 --> 00:42:00,784 I only agreed after they promised 673 00:42:00,785 --> 00:42:02,219 nothing would happen to Gina. 674 00:42:05,757 --> 00:42:07,258 You mean she's still alive? 675 00:42:07,258 --> 00:42:08,492 That's right. 676 00:42:08,493 --> 00:42:10,828 In Baja. 677 00:42:10,828 --> 00:42:13,831 Guess that's the one the sisters taught me that stuck. 678 00:42:13,831 --> 00:42:16,400 Would've been like killing myself.. like suicide. 679 00:42:16,401 --> 00:42:17,769 You don't really think your partners intended 680 00:42:17,769 --> 00:42:18,770 to keep their promise. 681 00:42:18,770 --> 00:42:20,505 Gina alive would always be a threat. 682 00:42:20,505 --> 00:42:22,206 We made a deal. 683 00:42:22,206 --> 00:42:24,174 Sure, to get you to play along 684 00:42:24,175 --> 00:42:26,343 till they could get their hands on the money. 685 00:42:26,344 --> 00:42:28,746 But Averill's dead and they got nothing to lose. 686 00:42:28,746 --> 00:42:31,315 Now they're probably scared because it's all coming apart. 687 00:42:31,315 --> 00:42:33,583 If you want to see your sister alive, 688 00:42:33,584 --> 00:42:34,847 you'd better check. 689 00:42:44,729 --> 00:42:48,365 Let me speak to Lucas. 690 00:42:48,366 --> 00:42:49,856 What? 691 00:42:52,336 --> 00:42:55,101 When did he leave? 692 00:43:29,640 --> 00:43:31,008 MANNIX: Thanks, Father. 693 00:43:31,008 --> 00:43:33,043 Lieutenant Lopez is on his way from San Ignacio. 694 00:43:33,044 --> 00:43:34,578 I told him where you were going. 695 00:43:34,579 --> 00:43:37,048 Good. Senor, it's a long drive. 696 00:43:37,048 --> 00:43:39,383 The road is difficult, and my car is old. 697 00:43:39,383 --> 00:43:41,184 The helicopter would be easier. 698 00:43:41,185 --> 00:43:43,120 We can't advertise our arrival, Father. 699 00:43:43,121 --> 00:43:45,385 They may still have a hostage. 700 00:44:13,918 --> 00:44:16,787 May I have some water, please? 701 00:44:16,787 --> 00:44:18,255 It's in the truck. 702 00:44:32,770 --> 00:44:34,238 Just give me enough time to get down there. 703 00:44:34,238 --> 00:44:35,228 (car door shuts) 704 00:45:05,236 --> 00:45:09,230 ♪ ♪ 705 00:45:16,881 --> 00:45:19,145 Okay. 706 00:45:42,540 --> 00:45:45,168 (car approaching) 707 00:46:12,203 --> 00:46:14,138 It's you. 708 00:46:14,138 --> 00:46:15,973 If I hadn't just left her tied up inside, 709 00:46:15,973 --> 00:46:17,708 I'd have swore she got away. 710 00:46:17,708 --> 00:46:19,810 Where's Lucas? 711 00:46:19,810 --> 00:46:22,012 Johnny's gone to pick him up at the airport. 712 00:46:22,013 --> 00:46:24,482 How's she doing? Okay. Thirsty's all. 713 00:46:24,482 --> 00:46:26,143 Hold it right there. 714 00:46:29,854 --> 00:46:32,255 Get the car turned around. 715 00:46:35,159 --> 00:46:36,693 Don't be frightened, Mrs. Hunter. 716 00:46:36,694 --> 00:46:38,958 I'm here to help you. 717 00:46:44,902 --> 00:46:46,603 It's all right now. 718 00:46:46,604 --> 00:46:48,368 I'm taking you home. 719 00:46:56,147 --> 00:46:58,616 Hi, sis. 720 00:46:58,616 --> 00:46:59,606 I'm Margo. 721 00:47:01,752 --> 00:47:04,517 Been a long time since the orphanage. 722 00:47:06,223 --> 00:47:09,459 That's what this was all about, Mrs. Hunter. 723 00:47:09,460 --> 00:47:11,861 She took your place. 724 00:47:14,965 --> 00:47:17,367 Look at us. 725 00:47:17,368 --> 00:47:18,869 No difference at all, 726 00:47:18,869 --> 00:47:21,031 except for all that lovely money. 727 00:47:27,845 --> 00:47:29,335 Let's go. 728 00:47:38,723 --> 00:47:40,991 We've got to get out of here, Mrs. Hunter. 729 00:47:40,991 --> 00:47:43,983 (car approaching) 730 00:48:07,885 --> 00:48:10,320 MANNIX: Hold it right there! 731 00:48:10,321 --> 00:48:13,991 Keep those hands in sight! Out! 732 00:48:13,991 --> 00:48:15,516 Turn around! 733 00:48:29,673 --> 00:48:31,232 Vamanos. 734 00:48:35,246 --> 00:48:36,747 Now, take it easy. 735 00:48:36,747 --> 00:48:38,909 We'll get you a hospital; you'll be all right. 736 00:48:41,085 --> 00:48:43,747 Conning's my racket, remember? 737 00:48:59,136 --> 00:49:02,973 If you knew about us, why didn't you come to me? 738 00:49:02,973 --> 00:49:07,240 Sure, and ask for a handout. 739 00:49:10,681 --> 00:49:14,948 All my life, people have been giving me handouts. 740 00:49:16,821 --> 00:49:19,085 But we're part of each other. 741 00:49:21,425 --> 00:49:23,827 We shared a basket for a couple of hours. 742 00:49:23,828 --> 00:49:25,318 Big deal. 743 00:49:31,469 --> 00:49:34,138 Sorry, kid. 744 00:49:34,138 --> 00:49:37,005 You're looking at the rotten half of the family apple. 745 00:49:44,582 --> 00:49:47,108 (sobbing) 52212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.