Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,043 --> 00:00:14,037
♪ (theme song playing) ♪
2
00:00:54,354 --> 00:00:57,012
♪ ♪
3
00:00:57,037 --> 00:00:59,545
Mannix s6e01 The Open Web
4
00:01:22,649 --> 00:01:24,583
(doorbell buzzing)
5
00:01:41,335 --> 00:01:43,270
Hi, Joe.
6
00:01:43,270 --> 00:01:44,971
Ken! Come on in!
7
00:01:44,972 --> 00:01:46,940
Crazy time of night to be
dropping by,
8
00:01:46,940 --> 00:01:48,241
but I saw your light on.
9
00:01:48,241 --> 00:01:49,575
Hey, anytime.
What's new?
10
00:01:49,576 --> 00:01:51,878
You ready for this?
I finally made it.
11
00:01:51,878 --> 00:01:53,846
Tomorrow I report
to the detective division.
12
00:01:53,847 --> 00:01:55,682
Oh, that's great, Ken.
Congratulations.
13
00:01:55,682 --> 00:01:57,884
Well, you know
who I have to thank.
14
00:01:57,884 --> 00:01:59,252
Sure, a lot of guys.
15
00:01:59,252 --> 00:02:00,853
Mostly one guy, Joe.
16
00:02:00,854 --> 00:02:04,591
If you hadn't showed up in
a dark alley one rainy night,
17
00:02:04,591 --> 00:02:06,859
why, they'd be promoting
a dead man.
18
00:02:06,860 --> 00:02:09,996
You know,
when a guy makes detective,
19
00:02:09,997 --> 00:02:12,432
he deserves 12-year-old Scotch,
20
00:02:12,432 --> 00:02:14,799
not this stuff I give
to the paying customers.
21
00:02:15,369 --> 00:02:16,564
(buzzing)
22
00:02:18,171 --> 00:02:19,705
I'll get it, Joe.
23
00:02:19,706 --> 00:02:21,231
Thanks, Ken.
24
00:02:48,168 --> 00:02:50,336
Move out!
25
00:02:50,337 --> 00:02:52,169
Out!
26
00:02:58,912 --> 00:03:00,213
Roarke...
27
00:03:00,213 --> 00:03:03,416
I thought you'd be alone.
28
00:03:03,417 --> 00:03:05,283
You should be dead, Mannix.
29
00:03:21,368 --> 00:03:24,070
That was supposed to be me, Art.
30
00:03:24,071 --> 00:03:26,873
A combination of bad light
and lousy thinking
31
00:03:26,873 --> 00:03:29,375
of the judge that cut Roarke
loose on bail.
32
00:03:29,376 --> 00:03:31,945
Yeah, I'd heard through the
grapevine he was gunning for me.
33
00:03:31,945 --> 00:03:34,013
I thought it was just talk.
34
00:03:34,014 --> 00:03:36,449
What would you have done
differently if you believed it?
35
00:03:36,450 --> 00:03:39,653
I don't know, Art.
Something.
36
00:03:39,653 --> 00:03:41,521
It had to happen, Joe.
37
00:03:41,521 --> 00:03:43,256
You spoiled
a half a million dollar heist
38
00:03:43,256 --> 00:03:44,991
when you nailed Roarke
in that getaway car.
39
00:03:44,991 --> 00:03:47,293
He was just trying to make
points with his pals.
40
00:03:47,294 --> 00:03:49,353
How do I explain
that to Ken Gordon?
41
00:03:55,569 --> 00:03:58,038
All right,
get him out of here.
42
00:03:58,038 --> 00:03:59,672
I... I'd like to see my lawyer.
43
00:03:59,673 --> 00:04:01,875
Yeah, I know.
44
00:04:01,875 --> 00:04:04,043
Thanks, man.
45
00:04:04,044 --> 00:04:06,546
Joe?
46
00:04:06,546 --> 00:04:08,344
Yeah.
47
00:04:38,378 --> 00:04:42,372
♪ ♪
48
00:04:59,266 --> 00:05:00,825
Joe?
49
00:05:02,302 --> 00:05:04,370
Joe?
50
00:05:04,371 --> 00:05:05,805
(moans quietly)
51
00:05:09,776 --> 00:05:13,178
I guess
I didn't make it upstairs.
52
00:05:15,482 --> 00:05:18,184
Is there anything I can do?
53
00:05:18,185 --> 00:05:21,054
(sighs deeply)
54
00:05:21,054 --> 00:05:24,090
No, Peggy.
It's all done.
55
00:05:24,090 --> 00:05:26,218
There's nothing anyone could do.
56
00:05:29,429 --> 00:05:31,955
I'll get the day started.
57
00:05:47,013 --> 00:05:51,350
Peggy, uh,
how old was he, 28?
58
00:05:51,351 --> 00:05:54,253
The news said he was 29.
59
00:05:54,254 --> 00:05:55,813
Young for a detective.
60
00:05:57,757 --> 00:05:59,885
Yeah, for a dead detective.
61
00:06:03,830 --> 00:06:05,696
I'll take care
of the flowers, Joe.
62
00:06:07,901 --> 00:06:09,502
Oh, uh, Peggy,
63
00:06:09,502 --> 00:06:13,205
Ken had a sister in, uh...
Pittsburgh.
64
00:06:13,206 --> 00:06:15,708
Maybe you can find out
when she's coming in,
65
00:06:15,709 --> 00:06:17,110
meet the plane, huh?
66
00:06:17,110 --> 00:06:19,078
I'll be there.
67
00:06:19,079 --> 00:06:21,070
(phone rings)
68
00:06:23,416 --> 00:06:24,906
Mr. Mannix's office.
69
00:06:27,654 --> 00:06:30,248
Well, you can pretty well guess.
70
00:06:33,793 --> 00:06:36,195
I'll see.
71
00:06:36,196 --> 00:06:37,597
For me?
72
00:06:37,597 --> 00:06:38,723
Art Malcolm.
73
00:06:46,072 --> 00:06:48,063
Hello, Art.
74
00:06:50,176 --> 00:06:52,702
Yeah, yeah, I'm fine.
75
00:06:56,816 --> 00:06:58,050
You did?
76
00:06:58,051 --> 00:06:59,576
About what?
77
00:07:02,088 --> 00:07:04,216
And what do you make of it, Art?
78
00:07:06,393 --> 00:07:09,295
Yeah, I'll, uh, I'll be
right over there,
79
00:07:09,296 --> 00:07:11,663
soon as I get cleaned up.
80
00:07:16,369 --> 00:07:19,572
Roarke, he says he want to talk.
81
00:07:19,572 --> 00:07:22,274
That doesn't sound like him.
82
00:07:22,275 --> 00:07:24,343
I know.
83
00:07:24,344 --> 00:07:27,314
What does he want
to talk to you about?
84
00:07:28,315 --> 00:07:30,116
He didn't say.
85
00:07:30,116 --> 00:07:32,847
Joe, you know he's capable
of doing anything.
86
00:07:35,455 --> 00:07:38,925
Yeah, don't worry, Peggy.
87
00:07:38,925 --> 00:07:40,415
He's gonna pay.
88
00:07:50,070 --> 00:07:52,405
How could I represent
a client so dumb
89
00:07:52,405 --> 00:07:54,807
that he would
go after Joe Mannix.
90
00:07:54,808 --> 00:07:56,902
Stop crying.
You're being well paid.
91
00:08:02,015 --> 00:08:05,318
I suppose you instructed
your client not to talk?
92
00:08:05,318 --> 00:08:08,788
That would depend of what you
wanted to discuss, Lieutenant.
93
00:08:08,788 --> 00:08:10,923
I won't permit him to
incriminate himself, no.
94
00:08:10,924 --> 00:08:12,158
He won't have to.
95
00:08:12,158 --> 00:08:13,859
He killed a police officer
in cold blood.
96
00:08:13,860 --> 00:08:15,828
You don't think he had
the right to defend himself.
97
00:08:15,829 --> 00:08:18,731
That's your plea, self-defense?
98
00:08:18,732 --> 00:08:20,967
That's a little far out,
isn't it?
99
00:08:20,967 --> 00:08:23,135
Why is that?
100
00:08:23,136 --> 00:08:25,171
Mr. Roarke went
to Mr. Mannix's office
101
00:08:25,171 --> 00:08:27,740
to chat about the circumstance
of their last meeting.
102
00:08:27,741 --> 00:08:29,242
The door was opened
by an officer
103
00:08:29,242 --> 00:08:30,643
who immediately drew his gun.
104
00:08:30,643 --> 00:08:32,845
It was still in his holster
after the shooting.
105
00:08:32,846 --> 00:08:35,448
There was nobody present
to see you put it back
106
00:08:35,448 --> 00:08:37,249
in the officer's holster
after the shooting.
107
00:08:37,250 --> 00:08:38,484
Only me. I saw that.
108
00:08:38,485 --> 00:08:39,886
Save it for the jury, Roarke.
109
00:08:39,886 --> 00:08:42,255
You're going to need
all the defense you can get.
110
00:08:42,255 --> 00:08:44,190
Hold it, Joe.
111
00:08:44,190 --> 00:08:46,725
You sent word down
that you were ready to talk.
112
00:08:46,726 --> 00:08:49,028
So far I haven't heard anything
worth the elevator ride.
113
00:08:49,029 --> 00:08:50,397
You change your mind?
114
00:08:50,397 --> 00:08:52,098
What's that all about?
You didn't tell me.
115
00:08:52,098 --> 00:08:53,666
Cool it.
116
00:08:53,666 --> 00:08:55,267
I want to make a deal.
117
00:08:55,268 --> 00:08:57,069
No deals.
118
00:08:57,070 --> 00:08:59,238
Oh, sure. Yeah, sure.
119
00:08:59,239 --> 00:09:01,407
I understand, Lieutenant,
you're lily white,
120
00:09:01,408 --> 00:09:03,710
but juries are paid to listen.
121
00:09:03,710 --> 00:09:05,244
And don't you forget
where you heard
122
00:09:05,245 --> 00:09:06,713
what I'm going to tell you.
123
00:09:06,713 --> 00:09:08,948
Look, I don't know what
you're getting at, but shut up.
124
00:09:08,948 --> 00:09:11,550
There was a judge that
disappeared about a year ago.
125
00:09:11,551 --> 00:09:12,585
Remember?
126
00:09:12,585 --> 00:09:14,186
Judge Bishop?
127
00:09:14,187 --> 00:09:15,755
Yeah, that's the one.
128
00:09:15,755 --> 00:09:17,723
Yeah.
What about him?
129
00:09:17,724 --> 00:09:19,425
I know where he's buried.
130
00:09:19,426 --> 00:09:20,827
ATTORNEY:
You must be out of your mind.
131
00:09:20,827 --> 00:09:22,195
You want to be charged
with that, too?
132
00:09:22,195 --> 00:09:24,630
I wasn't even around
at the time.
133
00:09:24,631 --> 00:09:26,766
A friend of mine told me.
134
00:09:26,766 --> 00:09:29,235
No names, Lieutenant,
or I'm a dead man.
135
00:09:29,235 --> 00:09:30,803
Victor, listen,
you're confessing
136
00:09:30,804 --> 00:09:32,405
to withholding evidence.
137
00:09:32,405 --> 00:09:33,906
Sure.
138
00:09:33,907 --> 00:09:37,176
But maybe I'll buy a little
consideration from the jury.
139
00:09:37,177 --> 00:09:38,411
Maybe they'll understand
140
00:09:38,411 --> 00:09:41,147
that, at the time,
I was too scared to talk.
141
00:09:41,147 --> 00:09:44,183
So I have this on my conscience,
and I want to get it straight.
142
00:09:44,184 --> 00:09:45,718
That's stupid.
You're only buying yourself
143
00:09:45,718 --> 00:09:47,252
a cell eight feet by ten.
144
00:09:47,253 --> 00:09:50,389
Lieutenant, do I have
to listen to this clown?
145
00:09:50,390 --> 00:09:52,392
I'll answer that for you,
Lieutenant.
146
00:09:52,392 --> 00:09:54,520
You get yourself another lawyer.
147
00:10:13,246 --> 00:10:15,305
(tires squealing)
148
00:10:42,275 --> 00:10:44,477
Are you sure this is the place?
149
00:10:44,477 --> 00:10:46,011
There's the fire road.
150
00:10:46,012 --> 00:10:47,275
All right, Dale.
151
00:10:48,781 --> 00:10:51,650
MANNIX: What did your friend
have to do with this,
152
00:10:51,651 --> 00:10:53,753
the one that told you about it?
153
00:10:53,753 --> 00:10:55,621
ROARKE:
He drove the car.
154
00:10:55,622 --> 00:10:57,757
That's all I'm going to say now.
155
00:10:57,757 --> 00:10:59,725
In court, it could be different.
156
00:11:04,664 --> 00:11:07,800
That should be it right there.
157
00:11:07,800 --> 00:11:11,600
He said they buried him
to the left of a small pine.
158
00:11:16,543 --> 00:11:19,546
This dirt looks like
it's just been turned.
159
00:11:19,546 --> 00:11:21,047
Maybe he was conning me,
160
00:11:21,047 --> 00:11:23,249
but I don't think he'd do
a thing like that.
161
00:11:23,249 --> 00:11:24,817
Well, it won't hurt
to scratch around.
162
00:11:24,817 --> 00:11:25,784
Go ahead, Dale.
163
00:11:33,493 --> 00:11:35,359
(helicopter approaching)
164
00:11:59,319 --> 00:12:00,286
Control One.
165
00:12:00,286 --> 00:12:01,887
This is One-King-Four-One. Over.
166
00:12:01,888 --> 00:12:03,189
MAN (over radio):
Go ahead, One-King-Four-One.
167
00:12:03,189 --> 00:12:04,590
Art Malcolm here.
168
00:12:04,591 --> 00:12:09,091
I'm two miles west of Mulholland
on Fire Road Zebra 4-5.
169
00:12:09,195 --> 00:12:10,596
There's a helicopter
approaching.
170
00:12:10,597 --> 00:12:13,466
Run a check on any aircraft
in the area, will you? Over.
171
00:12:13,466 --> 00:12:14,934
MAN (over radio):
Roger, One-King-Four-One.
172
00:12:14,934 --> 00:12:17,369
And I'll shoot one of our
choppers over there right away.
173
00:12:17,370 --> 00:12:18,633
Stand by. Over.
174
00:12:27,847 --> 00:12:30,282
Control One,
this is One-King-Four-One.
175
00:12:30,283 --> 00:12:31,984
It's okay on that helicopter.
176
00:12:31,985 --> 00:12:36,122
It's our friendly neighborhood
sheriff, N4081G.
177
00:12:36,122 --> 00:12:37,988
Thanks just the same. Over.
178
00:12:45,865 --> 00:12:50,098
MAN (over P.A.):
Everything okay down there?
179
00:13:07,854 --> 00:13:09,789
Don't anybody move!
180
00:13:09,789 --> 00:13:10,856
(gunshot)
181
00:13:10,857 --> 00:13:12,158
Nobody.
182
00:13:12,158 --> 00:13:14,426
Okay, put your gun...
Throw it down!
183
00:13:14,427 --> 00:13:18,297
Throw your guns down!
Get these cuffs off!
184
00:13:18,298 --> 00:13:19,932
You haven't got a prayer.
185
00:13:19,932 --> 00:13:21,400
Hurry!
186
00:13:21,401 --> 00:13:22,668
If I don't make radio contact
187
00:13:22,669 --> 00:13:23,870
with headquarters
every five minutes,
188
00:13:23,870 --> 00:13:25,538
there's gonna be an army
swarming up here.
189
00:13:25,538 --> 00:13:27,373
Five minutes is all I need.
190
00:13:27,373 --> 00:13:29,708
By that time, we'll be in
freeway traffic, lost.
191
00:13:29,709 --> 00:13:31,977
No way you're going to find us.
192
00:13:31,978 --> 00:13:35,247
Come on. Get in the chopper.
Let's go. Come on, Mannix.
193
00:13:35,248 --> 00:13:37,550
(over radio): One-King-Four-One,
Control enter says
194
00:13:37,550 --> 00:13:40,019
no sheriff chopper N4081G.
195
00:13:40,019 --> 00:13:44,519
Repeat:
No sheriff chopper N4081G.
196
00:13:45,224 --> 00:13:47,359
Come in, One-King-Four-One.
Over.
197
00:13:47,360 --> 00:13:48,394
Hold it, Mannix.
198
00:13:48,394 --> 00:13:50,729
This is where
we finish our business.
199
00:13:50,730 --> 00:13:51,822
You step right over there.
200
00:13:54,334 --> 00:13:56,598
(gunshot)
201
00:14:14,020 --> 00:14:15,988
Come on. Let's go.
202
00:14:46,386 --> 00:14:48,514
♪ ♪
203
00:14:57,497 --> 00:14:59,899
MAN (over radio):
Come in, One-King-Four-One.
204
00:14:59,899 --> 00:15:02,167
This is Central Control
standing by. Over.
205
00:15:02,168 --> 00:15:05,371
One-King-Four-One,
do you read me? Over.
206
00:15:05,371 --> 00:15:06,572
I'm all right.
207
00:15:06,572 --> 00:15:07,539
Can you walk?
208
00:15:07,540 --> 00:15:09,167
Yeah.
Come on.
209
00:15:12,345 --> 00:15:13,779
Come in, One-King-Four-One.
210
00:15:13,780 --> 00:15:15,681
This is Central Control
standing by. Over.
211
00:15:15,681 --> 00:15:18,283
One King four one,
do you read me? Over.
212
00:15:18,284 --> 00:15:21,954
Control One, this is Joe Mannix.
213
00:15:21,954 --> 00:15:24,589
We were bushwhacked
by Victor Roarke's boys.
214
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
Officer Collins is wounded, and
the took Lieutenant Malcolm
215
00:15:27,093 --> 00:15:29,361
as hostage in the helicopter
with the phony markings. Over.
216
00:15:29,362 --> 00:15:30,396
MAN (over radio):
One-King-Four-One,
217
00:15:30,396 --> 00:15:31,697
thought there might be trouble.
218
00:15:31,697 --> 00:15:34,633
We got help on the way.
Should be there any second.
219
00:15:34,634 --> 00:15:36,535
Could you give us directions
of the chopper? Over.
220
00:15:36,536 --> 00:15:38,437
Uh, it was headed due north,
221
00:15:38,438 --> 00:15:40,907
toward the top of the Santa
Monica mountains. Over.
222
00:15:40,907 --> 00:15:43,042
MAN (over radio): Read you,
One-King-Four-One. Over.
223
00:15:43,042 --> 00:15:45,101
(siren wailing)
224
00:15:59,692 --> 00:16:00,523
(siren ceases)
225
00:16:02,128 --> 00:16:04,597
Collins is in the back seat.
226
00:16:04,597 --> 00:16:05,587
Top of the mountain.
227
00:16:08,067 --> 00:16:10,092
(siren wailing)
228
00:16:36,362 --> 00:16:38,764
MAN (over P.A.):
Stay where you are.
229
00:16:38,764 --> 00:16:39,765
Don't move!
230
00:16:39,765 --> 00:16:41,967
Stay where you are!
231
00:16:41,968 --> 00:16:43,302
You can't go anywhere.
232
00:16:43,302 --> 00:16:46,571
We've got patrol cars covering
the whole area.
233
00:16:46,572 --> 00:16:47,973
Stay where you are!
234
00:16:47,974 --> 00:16:49,840
All right, in the building!
Move!
235
00:16:56,883 --> 00:16:59,375
(siren wailing)
236
00:17:15,801 --> 00:17:16,902
(grunts)
237
00:17:16,903 --> 00:17:18,971
Take it easy! Don't panic.
238
00:17:18,971 --> 00:17:20,905
Hey, what do you want here?
239
00:17:21,908 --> 00:17:23,809
Move in here
to the, uh, living room.
240
00:17:23,809 --> 00:17:25,210
Come on. Let's go.
241
00:17:25,211 --> 00:17:27,146
MAN:
Hey, who are you?
242
00:17:27,146 --> 00:17:28,714
It don't matter, pop.
243
00:17:28,714 --> 00:17:31,149
We're gonna stick around here
for a while. Don't panic.
244
00:17:31,150 --> 00:17:34,286
Hey, look, my daughter and her
son, they don't belong here.
245
00:17:34,287 --> 00:17:36,155
They just dropped by
for a visit.
246
00:17:36,155 --> 00:17:37,556
Please let them go.
Please let them go!
247
00:17:37,557 --> 00:17:38,958
I'm sorry, pop.
248
00:17:38,958 --> 00:17:40,693
Right now, they're extra money
in my bank account.
249
00:17:40,693 --> 00:17:42,525
How you doing, hotshot?
250
00:17:44,564 --> 00:17:46,054
(siren wailing)
251
00:17:50,870 --> 00:17:53,032
(siren ceases)
252
00:17:59,412 --> 00:18:01,904
Joe?
253
00:18:05,751 --> 00:18:08,386
It might be a trick.
Roarke never quits.
254
00:18:08,387 --> 00:18:09,821
Watch him.
255
00:18:09,822 --> 00:18:11,415
All right, come on out of there!
256
00:18:19,098 --> 00:18:21,123
You tell them how it is, pop.
257
00:18:24,270 --> 00:18:25,838
I don't know the guy
with the flag,
258
00:18:25,838 --> 00:18:27,101
but that's Roarke
behind the car.
259
00:18:29,408 --> 00:18:30,909
What's your name?
260
00:18:30,910 --> 00:18:32,478
Fogerty.
261
00:18:32,478 --> 00:18:34,606
Tim Fogerty.
I'm the caretaker.
262
00:18:36,682 --> 00:18:38,776
I've been here since
they closed down the place.
263
00:18:41,587 --> 00:18:43,722
Look...
264
00:18:43,723 --> 00:18:45,958
I got a daughter in there,
and a grandson.
265
00:18:45,958 --> 00:18:48,327
There's no telling what those
men will do to them.
266
00:18:48,327 --> 00:18:49,394
All right, take it easy.
267
00:18:49,395 --> 00:18:50,829
We'll give you all
the help we can.
268
00:18:50,830 --> 00:18:53,933
They got a man with them,
uh, brown hair and a mustache.
269
00:18:53,933 --> 00:18:56,201
Yes, a police lieutenant.
270
00:18:56,202 --> 00:18:58,103
Is he okay?
Yeah.
271
00:18:58,104 --> 00:19:02,308
Please, I don't care
what happens to me,
272
00:19:02,308 --> 00:19:03,976
but my daughter
and the little boy...
273
00:19:03,976 --> 00:19:05,944
ROARKE:
Don't take all day, pop!
274
00:19:05,945 --> 00:19:07,646
What does he want?
275
00:19:07,647 --> 00:19:09,115
He's so crazy.
276
00:19:09,115 --> 00:19:10,749
I don't know
what the world's coming to.
277
00:19:10,750 --> 00:19:12,184
Hoodlums telling
the police what to do.
278
00:19:12,184 --> 00:19:13,481
Where's it all gonna end?
279
00:19:15,588 --> 00:19:19,758
But first off, he wants
everything outside the fence.
280
00:19:19,759 --> 00:19:22,528
No cars and no cops.
281
00:19:22,528 --> 00:19:24,029
Everything
right outside the gate.
282
00:19:24,030 --> 00:19:25,998
He doesn't want any helicopters.
283
00:19:27,500 --> 00:19:29,435
No police helicopters--
284
00:19:29,435 --> 00:19:30,769
starting right off.
285
00:19:30,770 --> 00:19:32,171
Then what?
286
00:19:32,171 --> 00:19:34,873
He wants a half a million
dollars delivered up here.
287
00:19:34,874 --> 00:19:37,042
And he wants a jet
on the east landing strip
288
00:19:37,043 --> 00:19:39,378
of the Burbank Airport,
fueled and ready to take off.
289
00:19:39,378 --> 00:19:41,113
What about the hostages?
290
00:19:41,113 --> 00:19:43,715
Soon as he's on board the jet,
he'll let them go free.
291
00:19:43,716 --> 00:19:46,685
Sure. Then he'll use
the plane crew as hostages.
292
00:19:46,686 --> 00:19:48,087
Come on, pop!
293
00:19:48,087 --> 00:19:50,823
That's enough now.
294
00:19:50,823 --> 00:19:51,657
Come on back!
295
00:19:51,657 --> 00:19:53,225
What'll I tell him?
296
00:19:53,225 --> 00:19:55,592
Tell him I'll get back
to him as soon as possible.
297
00:20:05,538 --> 00:20:08,641
Take up a position
outside the fence.
298
00:20:08,641 --> 00:20:11,810
Tell Larry
to take the chopper on home.
299
00:20:11,811 --> 00:20:13,412
MANNIX:
I got an idea.
300
00:20:13,412 --> 00:20:15,247
It's a long shot,
but it just might work.
301
00:20:15,247 --> 00:20:16,314
HABER:
I'll try anything.
302
00:20:16,315 --> 00:20:18,383
Gotta get those people
out of there.
303
00:20:18,384 --> 00:20:19,918
MANNIX:
Let's head down the hill.
304
00:20:19,919 --> 00:20:21,910
I noticed a spot on the way up.
305
00:20:56,222 --> 00:20:57,323
What do you think?
306
00:20:57,323 --> 00:20:58,590
Well, if you're real lucky,
307
00:20:58,591 --> 00:21:00,059
you'll probably
only break one leg.
308
00:21:00,059 --> 00:21:03,062
Yeah, but I might also get up
there and put a gun on Roarke.
309
00:21:03,062 --> 00:21:04,263
Looks pretty chancy, Joe.
310
00:21:04,263 --> 00:21:05,731
MANNIX:
What choice have you got?
311
00:21:05,731 --> 00:21:07,365
You can't go in the front way.
312
00:21:07,366 --> 00:21:10,335
Okay, but it's a police job.
I'll let one of my men try it.
313
00:21:10,336 --> 00:21:12,638
Paul...
314
00:21:12,638 --> 00:21:14,936
it's my baby.
315
00:21:20,980 --> 00:21:22,114
Okay, Joe.
316
00:21:22,114 --> 00:21:23,582
Good luck.
317
00:22:00,586 --> 00:22:03,255
REPORTER: This is Victor Roarke,
fugitive from a murder charge,
318
00:22:03,255 --> 00:22:05,423
and the brains behind one
of the boldest escape plots
319
00:22:05,424 --> 00:22:06,892
in the history of the Southland.
320
00:22:06,892 --> 00:22:08,593
At this moment,
Roarke and three other...
321
00:22:08,594 --> 00:22:10,228
Hey, hear that? The brains.
322
00:22:10,229 --> 00:22:12,197
How about that?
I finally got some recognition.
323
00:22:12,198 --> 00:22:13,666
(over TV): ...in an abandoned
transmitting facility
324
00:22:13,666 --> 00:22:15,534
high atop the Santa Monica
mountains.
325
00:22:15,534 --> 00:22:17,469
While Roarke's demands are
being weighed
326
00:22:17,469 --> 00:22:21,473
by law enforcement agencies,
KBEX-TV will bring you bulletins
327
00:22:21,473 --> 00:22:23,508
as they break
throughout the day.
328
00:22:23,509 --> 00:22:25,511
On Wall Street this morning,
329
00:22:25,511 --> 00:22:27,012
computers and glammers
lead a brisk upward...
330
00:22:27,012 --> 00:22:29,781
Don't point that gun at me!
Put that down!
331
00:22:29,782 --> 00:22:31,316
You make him mind.
332
00:22:31,317 --> 00:22:32,318
...moderately on profit-taking,
333
00:22:32,318 --> 00:22:33,719
following their recent sharp
run-up.
334
00:22:33,719 --> 00:22:36,722
Utilities and transportations
were firm,
335
00:22:36,722 --> 00:22:39,524
and entertainment stocks
attracted speculative attention.
336
00:22:39,525 --> 00:22:41,159
The weather fore--
(turns off TV)
337
00:22:41,160 --> 00:22:43,428
Hey, Lieutenant, they didn't
even mention your name.
338
00:22:43,429 --> 00:22:45,022
You really rate, don't you?
339
00:22:48,500 --> 00:22:49,501
(no voice)
340
00:22:49,501 --> 00:22:52,003
ROARKE:
What's this all about?
341
00:22:52,004 --> 00:22:53,572
He wants to go to the bathroom.
342
00:22:53,572 --> 00:22:55,941
Is that right, kid?
343
00:22:55,941 --> 00:22:57,575
It's just off the bedroom there.
344
00:22:57,576 --> 00:23:00,602
Let me see the gun.
345
00:23:02,281 --> 00:23:03,382
Give me some ammo.
346
00:23:03,382 --> 00:23:06,443
(marbles rattle)
347
00:23:08,554 --> 00:23:10,318
(marble clinks)
348
00:23:22,434 --> 00:23:24,732
(marble clatters on floor)
349
00:23:30,876 --> 00:23:33,912
Not bad!
350
00:23:33,913 --> 00:23:35,506
Get going.
351
00:23:36,582 --> 00:23:37,849
I'm gonna have a look around.
352
00:23:37,850 --> 00:23:39,218
If anybody gives you
any trouble,
353
00:23:39,218 --> 00:23:41,516
let them have some real marbles.
354
00:24:02,975 --> 00:24:04,109
Any action?
355
00:24:04,109 --> 00:24:05,270
Not yet.
356
00:24:09,381 --> 00:24:11,850
Maybe we'll have
to nudge 'em a bit.
357
00:24:11,850 --> 00:24:13,648
Keep your eyes peeled.
358
00:24:14,720 --> 00:24:16,655
Hey, what's the gas situation?
359
00:24:16,655 --> 00:24:18,690
Well, we got enough
to get to Burbank Airport.
360
00:24:18,691 --> 00:24:19,925
That's for sure.
361
00:24:19,925 --> 00:24:22,227
You know, today is
my first time in a chopper.
362
00:24:22,227 --> 00:24:24,329
Not bad.
363
00:24:24,330 --> 00:24:27,391
Maybe I'll get me one.
364
00:24:38,744 --> 00:24:40,245
Where's the kid?
365
00:24:40,245 --> 00:24:41,746
Still in the bathroom.
366
00:24:41,747 --> 00:24:45,081
I'll go and get him.
367
00:25:02,634 --> 00:25:05,970
Hey, Philips,
the kid just got out!
368
00:25:05,971 --> 00:25:07,539
Make sure he don't get past you!
369
00:25:07,539 --> 00:25:08,540
Right.
370
00:25:08,540 --> 00:25:10,838
Cover that area
right over there.
371
00:25:40,873 --> 00:25:42,864
♪ ♪
372
00:26:12,404 --> 00:26:14,395
♪ ♪
373
00:26:44,436 --> 00:26:46,427
♪ ♪
374
00:27:15,901 --> 00:27:17,892
♪ ♪
375
00:27:37,723 --> 00:27:39,357
Now, take it easy, son.
376
00:27:39,358 --> 00:27:40,759
I'm on your side.
377
00:27:40,759 --> 00:27:44,095
Now, if you do exactly what
I tell you and stay dead quiet,
378
00:27:44,096 --> 00:27:46,565
I'll have you back with
your mother in no time at all.
379
00:27:46,565 --> 00:27:47,555
Okay?
380
00:27:49,268 --> 00:27:52,204
You sure?
381
00:27:52,204 --> 00:27:53,438
Good boy.
382
00:27:53,438 --> 00:27:56,430
Now, you stand against this wall
and be very quiet.
383
00:28:16,528 --> 00:28:19,088
Chase, Philips, back here!
384
00:28:29,741 --> 00:28:31,209
When I tell you,
385
00:28:31,210 --> 00:28:34,202
I want you to run and hide
behind that box, okay?
386
00:28:39,184 --> 00:28:40,481
Go on.
387
00:28:41,587 --> 00:28:42,888
I saw you, kid.
388
00:28:42,888 --> 00:28:44,489
Come on out.
389
00:28:44,489 --> 00:28:46,824
Come on.
390
00:28:46,825 --> 00:28:48,993
You want to make it
tough on yourself?
391
00:28:48,994 --> 00:28:50,962
Okay.
392
00:28:53,065 --> 00:28:54,066
Hey!
393
00:28:54,066 --> 00:28:55,795
I'll take the gun, Roarke.
394
00:28:58,737 --> 00:29:00,472
Hey, Roarke!
395
00:29:00,472 --> 00:29:02,941
Roarke, where are you?
396
00:29:02,941 --> 00:29:04,075
Hey, did you get the kid?
397
00:29:04,076 --> 00:29:05,410
Tell them to stay
right where they are.
398
00:29:05,410 --> 00:29:07,979
Stay right where you are!
399
00:29:07,980 --> 00:29:09,381
(cocks gun)
400
00:29:09,381 --> 00:29:11,372
Now tell them
what the situation is.
401
00:29:14,119 --> 00:29:15,954
Uh, this is
the situation in here.
402
00:29:15,954 --> 00:29:18,122
Mannix has, uh,
got a gun at my back.
403
00:29:18,123 --> 00:29:21,326
So this is what you got to do.
404
00:29:21,326 --> 00:29:23,628
Go inside...
405
00:29:23,629 --> 00:29:26,428
and put a bullet
into the lieutenant!
406
00:29:31,870 --> 00:29:33,895
Okay.
407
00:29:36,241 --> 00:29:39,744
And then I want you to bring
the kid's mother out here,
408
00:29:39,745 --> 00:29:41,813
and I'm going to show Mannix
what other tricks
409
00:29:41,813 --> 00:29:44,373
I got up my sleeve.
410
00:29:48,754 --> 00:29:50,155
Get going, man.
411
00:29:50,155 --> 00:29:52,223
But, Roarke, what are
they going to do to you?
412
00:29:52,224 --> 00:29:53,358
I don't know.
413
00:29:53,358 --> 00:29:54,985
That's his problem.
414
00:30:01,500 --> 00:30:03,802
Okay, Roarke, you win.
415
00:30:03,802 --> 00:30:05,793
Hold it!
416
00:30:08,807 --> 00:30:11,910
The marble goes to the kid.
417
00:30:11,910 --> 00:30:14,436
Guns go to me.
418
00:30:38,537 --> 00:30:39,704
You got a 20.
419
00:30:39,705 --> 00:30:40,972
I can beat that.
420
00:30:40,972 --> 00:30:42,773
If you're interested
in a little action, Joe,
421
00:30:42,774 --> 00:30:44,041
my money's on Chuck.
422
00:30:44,042 --> 00:30:45,843
Well, you always did
go for the sure thing.
423
00:30:45,844 --> 00:30:47,579
And you went for the long shot.
424
00:30:47,579 --> 00:30:48,913
I got a 50...!
425
00:30:48,914 --> 00:30:50,982
Hey, knock it off.
426
00:30:50,982 --> 00:30:52,516
Hello.
427
00:30:52,517 --> 00:30:54,619
Police headquarters?
428
00:30:54,619 --> 00:30:56,887
Yeah. Uh, my name is Roarke.
429
00:30:56,888 --> 00:30:58,956
Victor Roarke.
430
00:30:58,957 --> 00:31:00,191
Yeah, the very one.
431
00:31:00,192 --> 00:31:01,359
How about that?
432
00:31:01,360 --> 00:31:04,096
You got a Paul Haber
up here in the hills.
433
00:31:04,096 --> 00:31:06,231
You know him? Good.
434
00:31:06,231 --> 00:31:09,901
Uh, connect me
with his, uh, car phone, okay?
435
00:31:09,901 --> 00:31:11,235
Thanks.
436
00:31:11,236 --> 00:31:14,472
MAN (over radio):
Control to One-King-Seven.
437
00:31:14,473 --> 00:31:16,464
Come in, One-King-Seven.
438
00:31:18,477 --> 00:31:19,544
Haber speaking.
439
00:31:19,544 --> 00:31:20,878
Uh, this is Roarke.
440
00:31:20,879 --> 00:31:23,348
I want to have a little
conference with you.
441
00:31:23,348 --> 00:31:25,983
Come to the gate alone,
442
00:31:25,984 --> 00:31:27,986
and I'll tell you when to stop.
443
00:31:27,986 --> 00:31:30,154
And when I do, you stop.
444
00:31:30,155 --> 00:31:32,783
Right?
445
00:31:40,599 --> 00:31:43,935
That's far enough!
446
00:31:43,935 --> 00:31:45,937
What about the half million?
447
00:31:45,937 --> 00:31:47,505
HABER:
I haven't heard yet.
448
00:31:47,506 --> 00:31:48,507
Not good enough.
449
00:31:48,507 --> 00:31:50,108
I want it here within the hour.
450
00:31:50,108 --> 00:31:52,210
I can't guarantee that.
451
00:31:52,210 --> 00:31:54,145
I can guarantee it.
452
00:31:54,146 --> 00:31:55,514
What about the jet?
453
00:31:55,514 --> 00:31:57,015
They're working on it.
454
00:31:57,015 --> 00:31:59,484
You call me on the phone
when it's squared away.
455
00:31:59,484 --> 00:32:01,619
You got one hour, understand?
456
00:32:01,620 --> 00:32:06,120
Mannix, you tell him what
happens if the phone don't ring.
457
00:32:06,725 --> 00:32:10,361
He starts getting rid of the
hostages, one every 20 minutes.
458
00:32:10,362 --> 00:32:13,331
Paul, he's not bluffing.
459
00:32:13,331 --> 00:32:14,732
Starting with him!
460
00:32:14,733 --> 00:32:16,701
I'll do my best.
461
00:32:16,701 --> 00:32:18,692
Come on back.
462
00:32:22,207 --> 00:32:23,606
Come on.
463
00:32:26,611 --> 00:32:28,602
(door closes)
464
00:32:44,329 --> 00:32:45,363
Your sandwiches.
465
00:32:45,363 --> 00:32:46,731
Thank you, ma'am.
466
00:32:46,731 --> 00:32:48,666
A dame with your class
that can cook.
467
00:32:48,667 --> 00:32:49,968
What's your old man
thinking about
468
00:32:49,968 --> 00:32:51,736
he lets you out of the house?
469
00:32:51,736 --> 00:32:53,571
My husband's dead.
470
00:32:53,572 --> 00:32:56,808
Pop was a Marine like Grandpa.
471
00:32:56,808 --> 00:32:58,109
Yeah?
472
00:32:58,109 --> 00:33:00,444
That's not a good enough excuse
to die, kid.
473
00:33:00,445 --> 00:33:01,779
Thank you.
474
00:33:01,780 --> 00:33:03,014
I need some rest.
475
00:33:03,014 --> 00:33:05,282
I'm going to use
your room, okay, pop?
476
00:33:05,283 --> 00:33:07,151
You mind, mister,
if I get a pipe
477
00:33:07,152 --> 00:33:09,053
and some tobacco out of my room?
478
00:33:09,054 --> 00:33:11,256
Long as you're going to be
in there for a while.
479
00:33:11,256 --> 00:33:13,725
Oh, sure, war hero.
480
00:33:17,195 --> 00:33:20,865
What you said about Sarah--
that's just bluff, isn't it?
481
00:33:20,866 --> 00:33:22,567
Yeah, pop.
482
00:33:22,567 --> 00:33:24,335
You know how it is.
483
00:33:24,336 --> 00:33:27,405
Sarah and the boy are
all I got left in the world.
484
00:33:27,405 --> 00:33:29,240
Well, my lawyer said
you'd be alone.
485
00:33:29,241 --> 00:33:30,976
What are they doing here?
(water running)
486
00:33:30,976 --> 00:33:32,510
I didn't know
they were coming by.
487
00:33:32,511 --> 00:33:34,980
They just dropped in
for a visit.
488
00:33:34,980 --> 00:33:37,949
You know, the boy's been getting
a little much for her to handle.
489
00:33:37,949 --> 00:33:39,684
(gargling)
490
00:33:39,684 --> 00:33:44,184
She thought that he needed
some man-to-man talk.
491
00:33:44,990 --> 00:33:47,325
Well, that's what she's getting,
ain't she?
492
00:33:47,325 --> 00:33:50,661
Some man talk.
493
00:33:50,662 --> 00:33:53,231
That lawyer fella told me
I didn't have to do anything
494
00:33:53,231 --> 00:33:55,499
but look the other way
when the helicopter landed.
495
00:33:55,500 --> 00:33:58,703
He didn't say anything
about a gang holing up here.
496
00:33:58,703 --> 00:33:59,870
Oh, I get it.
497
00:33:59,871 --> 00:34:01,806
You figure with
all your extra inconvenience,
498
00:34:01,806 --> 00:34:04,675
uh, you should get a bigger
share of the take, right?
499
00:34:04,676 --> 00:34:06,377
No.
500
00:34:06,378 --> 00:34:08,480
Not for me.
501
00:34:08,480 --> 00:34:11,483
I only got into this
for Sarah and the boy.
502
00:34:11,483 --> 00:34:14,519
They've been having
a pretty hard time of it.
503
00:34:14,519 --> 00:34:17,221
The pension isn't enough to
raise the kid and educate him.
504
00:34:17,222 --> 00:34:19,350
Didn't you come in here
for your pipe and tobacco?
505
00:34:27,365 --> 00:34:30,960
Hey, pop, you got a problem;
I'll sleep on it.
506
00:34:43,848 --> 00:34:45,716
Hey, Grandpa,
how come you haven't
507
00:34:45,717 --> 00:34:48,152
eaten any of your food yet?
508
00:34:48,153 --> 00:34:49,888
Just not hungry.
509
00:34:49,888 --> 00:34:52,590
That's, uh...
510
00:34:52,591 --> 00:34:54,793
that's quite a gun, Chuck.
511
00:34:54,793 --> 00:34:56,294
Grandpa made it for me.
512
00:34:56,294 --> 00:34:58,296
The barrel's
from a real shotgun.
513
00:34:58,296 --> 00:34:59,597
He's great with guns.
514
00:34:59,598 --> 00:35:00,724
Tell them, Grandpa.
515
00:35:02,367 --> 00:35:04,068
Well, they're not
interested, son.
516
00:35:04,069 --> 00:35:05,170
Sure they are.
517
00:35:05,170 --> 00:35:07,505
And tell them
how you lost your leg.
518
00:35:07,505 --> 00:35:09,564
How did it happen, Mr. Fogerty?
519
00:35:11,443 --> 00:35:13,144
Land mine, Guadalcanal.
520
00:35:13,144 --> 00:35:15,079
Career Marine?
521
00:35:15,080 --> 00:35:17,115
Was.
522
00:35:17,115 --> 00:35:19,484
But you keep your hand in
with guns, huh?
523
00:35:19,484 --> 00:35:23,717
Well, I do a little hunting
up in the hills, mostly quail.
524
00:35:25,757 --> 00:35:27,225
Quail?
525
00:35:27,225 --> 00:35:28,226
Shotgun?
526
00:35:28,226 --> 00:35:30,456
Yep. The one he's got.
527
00:35:39,404 --> 00:35:41,964
You, uh, wouldn't happen to have
a shell around, would you?
528
00:35:51,616 --> 00:35:53,184
Come along with me, son.
529
00:35:53,184 --> 00:35:55,278
Let's play a little checkers.
530
00:36:20,478 --> 00:36:22,776
There you are, Mrs. Toller.
Thank you.
531
00:36:28,553 --> 00:36:30,688
I suppose you'll
wind up with some country
532
00:36:30,689 --> 00:36:32,190
that doesn't have
an extradition treaty
533
00:36:32,190 --> 00:36:33,157
with the United States, right?
534
00:36:33,158 --> 00:36:36,561
Aren't too many of those left.
535
00:36:36,561 --> 00:36:40,264
Lebanon, Syria, Algeria.
536
00:36:40,265 --> 00:36:43,034
How are you on languages?
537
00:36:43,034 --> 00:36:44,869
I speak American.
538
00:36:44,869 --> 00:36:48,038
What are you going to do
when you run out of money?
539
00:36:48,039 --> 00:36:51,375
You gonna say, "This is
a stickup" in Arabic?
540
00:36:51,376 --> 00:36:54,345
That's funny.
541
00:36:54,345 --> 00:36:58,382
I need one shotgun shell.
542
00:36:58,383 --> 00:37:01,219
Where does your father
keep his ammunition?
543
00:37:01,219 --> 00:37:04,055
The dresser in his room,
in with the linen.
544
00:37:04,055 --> 00:37:07,591
Line.. like dish towels?
545
00:37:07,592 --> 00:37:10,027
Roarke's in there.
546
00:37:10,028 --> 00:37:11,723
I've got to have it.
547
00:37:18,503 --> 00:37:20,605
What's on your mind, lady?
548
00:37:20,605 --> 00:37:22,440
I need a clean dish towel.
549
00:37:22,440 --> 00:37:24,341
They're in my father's room.
550
00:37:24,342 --> 00:37:27,611
Now, you know the boss
is asleep in there.
551
00:37:27,612 --> 00:37:29,137
I'll be very quiet.
552
00:37:35,553 --> 00:37:38,045
Leave the door open.
553
00:37:39,624 --> 00:37:42,423
Leave the door open.
554
00:38:27,372 --> 00:38:30,641
Hey, what you doing?
555
00:38:30,642 --> 00:38:33,645
I had to get a clean dish towel.
556
00:38:33,645 --> 00:38:35,279
Oh, yeah?
557
00:38:35,280 --> 00:38:37,482
You come into a man's bedroom,
558
00:38:37,482 --> 00:38:39,817
you ought to be
a little more friendly.
559
00:38:39,818 --> 00:38:42,287
Roarke?
560
00:38:42,287 --> 00:38:43,482
Leave her alone.
561
00:38:47,659 --> 00:38:50,461
I've really had it
with you, Mannix.
562
00:38:50,461 --> 00:38:51,829
I've had it with you.
563
00:38:51,830 --> 00:38:54,026
(phone ringing)
564
00:39:03,174 --> 00:39:04,664
Vic?
565
00:39:13,551 --> 00:39:15,553
Yeah?
566
00:39:15,553 --> 00:39:17,054
Oh, hello, Lieutenant.
567
00:39:17,055 --> 00:39:18,890
Yes, this is Roarke.
568
00:39:18,890 --> 00:39:21,018
Yeah.
569
00:39:27,198 --> 00:39:29,233
Yeah, right.
Thanks, yeah.
570
00:39:29,234 --> 00:39:30,535
(Roarke whoops)
571
00:39:30,535 --> 00:39:32,560
(laughing)
572
00:39:39,077 --> 00:39:40,445
That was the lieutenant.
573
00:39:40,445 --> 00:39:43,648
And he's got the money,
and we got a jet ready
574
00:39:43,648 --> 00:39:46,350
and waiting and warming
up for us over in Burbank!
575
00:39:46,351 --> 00:39:48,319
(laughs)
576
00:39:53,224 --> 00:39:56,193
You know what
that means, Mannix?
577
00:39:56,194 --> 00:39:58,856
It means you can start
counting the seconds.
578
00:40:14,178 --> 00:40:16,780
All right, that's it.
579
00:40:16,781 --> 00:40:19,079
Put the bag down, Lieutenant.
580
00:40:23,087 --> 00:40:25,289
There's just one question.
581
00:40:25,290 --> 00:40:27,225
What about the hostages?
582
00:40:27,225 --> 00:40:30,394
Like I told you, soon as I'm
on a jet, I'll let them go.
583
00:40:30,395 --> 00:40:32,363
I got no reason
to harm those people.
584
00:40:32,363 --> 00:40:34,098
Except Mannix?
585
00:40:34,098 --> 00:40:36,567
We'll play that one
by ear, okay?
586
00:40:38,569 --> 00:40:41,869
Chase, get the money.
587
00:40:50,315 --> 00:40:52,650
All right, warm her up.
588
00:40:52,650 --> 00:40:54,641
Taking off as soon
as I've made a count.
589
00:41:01,326 --> 00:41:03,394
Inside.
590
00:41:03,394 --> 00:41:06,295
(helicopter engine starts,
whirrs)
591
00:41:16,741 --> 00:41:19,944
Okay, Mannix, right there.
592
00:41:19,944 --> 00:41:22,780
Okay, you two,
I want you right over there.
593
00:41:22,780 --> 00:41:24,874
Come on, let's move.
594
00:41:28,186 --> 00:41:32,214
Lady, bring me a pencil
and some paper.
595
00:41:34,058 --> 00:41:35,726
Count this.
596
00:41:35,727 --> 00:41:37,729
Where's the kid?
597
00:41:37,729 --> 00:41:38,930
Taking a nap.
598
00:41:38,930 --> 00:41:41,198
I locked the bathroom door.
599
00:41:41,199 --> 00:41:43,395
Pop, come here.
600
00:41:52,076 --> 00:41:53,844
Well, what's this for?
601
00:41:53,845 --> 00:41:55,546
That's for renting the hall.
602
00:41:55,546 --> 00:41:57,412
20 bucks, okay?
603
00:42:01,552 --> 00:42:03,987
Mr. Fogerty, I've been
wondering something.
604
00:42:03,988 --> 00:42:07,324
How could Roarke have two
getaway cars stashed up here,
605
00:42:07,325 --> 00:42:09,293
unless you were in on the deal?
606
00:42:09,293 --> 00:42:12,524
Dad, tell him he's wrong.
607
00:42:22,473 --> 00:42:26,743
You've been working all along
with this... this animal?
608
00:42:26,744 --> 00:42:31,244
Hey, lady, I mean...
what do you got against money?
609
00:42:31,315 --> 00:42:32,683
Here's a half a million dollars.
610
00:42:32,683 --> 00:42:34,484
You ever seen anything
so beautiful?
611
00:42:34,485 --> 00:42:38,255
I only did it for you, honey--
for you and Chuck.
612
00:42:38,256 --> 00:42:41,659
How else can I get my hands
on some real money?
613
00:42:41,659 --> 00:42:45,529
Oh, Sarah, listen to me...
614
00:42:45,530 --> 00:42:48,933
Hey, lady, can you bring the kid
out here, please?
615
00:42:48,933 --> 00:42:51,502
What do you want him for?
616
00:42:51,502 --> 00:42:55,138
Oh, when I leave here,
you two are coming with me.
617
00:42:55,139 --> 00:42:57,908
Please take me and leave him.
618
00:42:57,909 --> 00:42:59,744
I'm sorry, I can't do that.
619
00:42:59,744 --> 00:43:02,580
I need the both of you
so nobody gets fancy with me.
620
00:43:02,580 --> 00:43:06,116
As soon as I get to where
I'm going, don't worry,
621
00:43:06,117 --> 00:43:08,986
I'll have no further
use for you, dear.
622
00:43:08,986 --> 00:43:11,722
So the both of you can
come home safe and sound, okay?
623
00:43:11,722 --> 00:43:13,588
Now, go get the kid
and bring him out here.
624
00:43:15,693 --> 00:43:19,186
You go in get him, or do I have
to drag him out? Get him!
625
00:43:24,435 --> 00:43:27,638
You won't hurt him?
You'll send them back?
626
00:43:27,638 --> 00:43:30,573
You meant that, didn't you?
You heard what I said, pop.
627
00:43:32,810 --> 00:43:35,112
Chuck?
628
00:43:35,113 --> 00:43:37,115
Come on, Chuck, we're leaving.
629
00:43:37,115 --> 00:43:39,050
Are we going home?
630
00:43:39,050 --> 00:43:40,818
Yes, darling, we are.
631
00:43:40,818 --> 00:43:42,786
Everything will be all right.
632
00:43:42,787 --> 00:43:44,778
I promise.
633
00:43:54,999 --> 00:43:56,967
Well, what do you say, Chase?
It's all good, daddy.
634
00:43:56,968 --> 00:43:59,236
Okay. How are you doing,
sonny boy? Have a good nap?
635
00:43:59,237 --> 00:44:00,571
I guess so.
636
00:44:00,571 --> 00:44:03,302
Your mama tell you the surprise
I got in store for you?
637
00:44:05,176 --> 00:44:07,044
Well, you got a treat
in store for you.
638
00:44:07,044 --> 00:44:09,579
You and me and your mom are
going on a plane ride.
639
00:44:09,580 --> 00:44:12,849
How about that?
CHUCK: I don't want to go.
640
00:44:12,850 --> 00:44:14,284
What do you mean?
641
00:44:14,285 --> 00:44:16,787
It's a jet, 600 miles an hour.
642
00:44:16,787 --> 00:44:19,222
Is it okay, Mom?
643
00:44:20,925 --> 00:44:22,459
Okay, good boy.
644
00:44:22,460 --> 00:44:23,461
Come on, let's go.
645
00:44:23,461 --> 00:44:24,762
Where's my gun?
646
00:44:24,762 --> 00:44:26,296
ROARKE: Now what?
Where's my gun?
647
00:44:26,297 --> 00:44:27,631
Where'd you leave it?
648
00:44:27,632 --> 00:44:30,668
I put it on that table.
649
00:44:30,668 --> 00:44:33,170
It was right here.
650
00:44:33,171 --> 00:44:34,505
Hey, pop...
651
00:44:34,505 --> 00:44:36,667
where do you keep
your shotgun shells?
652
00:44:38,809 --> 00:44:40,800
I'm asking you a question.
653
00:44:44,649 --> 00:44:46,708
In the bedroom.
654
00:44:50,488 --> 00:44:54,516
Lady... is that a fact?
655
00:45:08,906 --> 00:45:11,909
Lieutenant, stand up.
656
00:45:11,909 --> 00:45:13,877
Get up!
657
00:45:16,514 --> 00:45:18,349
All right, Mannix.
658
00:45:18,349 --> 00:45:20,951
I'm sure you wouldn't want
to lose your fine friend
659
00:45:20,952 --> 00:45:22,486
in about five seconds.
660
00:45:22,486 --> 00:45:26,548
So take the kid's gun
and put it on the table.
661
00:45:30,194 --> 00:45:32,094
Very carefully.
662
00:45:35,866 --> 00:45:38,198
Pick up the gun, kid.
663
00:45:42,773 --> 00:45:44,608
What'd you say?
664
00:45:44,609 --> 00:45:47,011
Thanks.
665
00:45:47,011 --> 00:45:49,646
You tell Philips to bring
the chopper around in back.
666
00:45:49,647 --> 00:45:51,638
It'll be safer there
for a takeoff.
667
00:45:53,117 --> 00:45:56,286
Kid, I think it's terrible
668
00:45:56,287 --> 00:45:58,922
a big lug like that
takes your gun.
669
00:45:58,923 --> 00:46:01,692
I think you should teach him
a lesson, don't you?
670
00:46:01,692 --> 00:46:03,727
And the way to teach
him a lesson
671
00:46:03,728 --> 00:46:06,030
is to give him a hit.
672
00:46:06,030 --> 00:46:07,598
Now, you take your gun,
673
00:46:07,598 --> 00:46:10,200
and you hit him
with one of those marbles.
674
00:46:10,201 --> 00:46:12,135
And that'll
teach him a lesson, okay?
675
00:46:14,105 --> 00:46:15,739
Leave the boy be.
676
00:46:15,740 --> 00:46:17,139
Shut up.
677
00:46:20,044 --> 00:46:21,779
Go ahead.
678
00:46:21,779 --> 00:46:24,047
I don't want to.
679
00:46:24,048 --> 00:46:27,551
Well, if you do, I'll leave you
and your mom behind
680
00:46:27,551 --> 00:46:29,315
when we take off, okay?
681
00:46:31,789 --> 00:46:34,315
And I'll give you ten seconds
to think about it.
682
00:46:38,496 --> 00:46:42,833
One, two,
683
00:46:42,833 --> 00:46:45,135
three,
684
00:46:45,136 --> 00:46:47,138
four,
685
00:46:47,138 --> 00:46:49,406
five,
686
00:46:49,407 --> 00:46:53,043
six,
687
00:46:53,044 --> 00:46:55,146
seven,
688
00:46:55,146 --> 00:46:57,114
eight,
689
00:46:57,114 --> 00:46:59,382
nine,
690
00:46:59,383 --> 00:47:00,417
ten.
691
00:47:00,418 --> 00:47:02,113
No.
692
00:47:08,859 --> 00:47:10,093
Okay, I'll have to do it myself.
693
00:47:10,094 --> 00:47:11,095
Come here.
694
00:47:11,095 --> 00:47:13,030
Give me the gun.
695
00:47:13,030 --> 00:47:14,431
Give me that.
696
00:47:14,432 --> 00:47:15,866
Get over there with your mother.
697
00:47:15,866 --> 00:47:17,527
Lieutenant, right over this way.
698
00:47:41,125 --> 00:47:43,492
(gunshot)
699
00:48:12,723 --> 00:48:16,284
♪ ♪
700
00:48:40,885 --> 00:48:43,752
Now go! Go!
701
00:48:49,226 --> 00:48:52,025
Help me!
702
00:48:55,099 --> 00:48:56,366
Hey, help me!
703
00:48:56,367 --> 00:48:58,358
(screaming)
704
00:49:10,781 --> 00:49:12,840
(tires squealing)
705
00:49:14,385 --> 00:49:15,853
I called in.
706
00:49:15,853 --> 00:49:18,413
That chopper's going
exactly nowhere.
707
00:49:24,328 --> 00:49:27,864
Baby, I'm sorry.
708
00:49:27,865 --> 00:49:30,734
I made such a lash-up
for you and Chuck.
709
00:49:30,734 --> 00:49:35,105
I didn't mean it.
710
00:49:35,105 --> 00:49:37,474
Grandpa?! Grandpa?!
(crying)
711
00:49:37,475 --> 00:49:39,910
Chuck...
712
00:49:39,910 --> 00:49:41,344
Chuck.
713
00:49:41,345 --> 00:49:44,371
Chuck, listen to me.
714
00:49:46,450 --> 00:49:47,918
You gotta be brave.
715
00:49:47,918 --> 00:49:51,087
Like Grandpa?
Yeah.
716
00:49:51,088 --> 00:49:53,590
Your grandpa was a hero.
717
00:49:53,591 --> 00:49:55,389
Like in the war?
718
00:49:56,393 --> 00:49:58,157
Like in the war.
49119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.