All language subtitles for Mannix s5e20 A Walk In The Shadows

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,344 (PHONE RINGS) 2 00:00:16,183 --> 00:00:17,309 Hello. 3 00:00:17,451 --> 00:00:18,816 (Man) Hi. 4 00:00:18,952 --> 00:00:20,852 I asked you not to call here. 5 00:00:20,988 --> 00:00:23,047 Is he with you? 6 00:00:23,190 --> 00:00:24,555 No, he's in the shower. 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,090 I missed you. 8 00:00:26,226 --> 00:00:28,661 I think Tom knows. 9 00:00:28,795 --> 00:00:31,992 We'd better get together, decide what to do about that. 10 00:00:32,132 --> 00:00:34,760 He's going out of town this afternoon. 11 00:00:34,902 --> 00:00:37,894 Perfect. 3:00? 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,904 All right. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,064 The boat? 14 00:00:41,208 --> 00:00:42,300 Yes. 15 00:01:57,951 --> 00:01:59,510 (GUNSHOT) 16 00:02:53,106 --> 00:02:54,835 ♪ (THEME) ♪ 17 00:03:40,337 --> 00:03:43,610 Mannix s5e20 A Walk In The Shadows 18 00:04:02,909 --> 00:04:04,900 Mr. Mannix? 19 00:04:06,913 --> 00:04:10,247 I have to talk to you. lt's urgent. 20 00:04:12,419 --> 00:04:14,410 Come in. 21 00:04:23,330 --> 00:04:25,196 Please sit down, Mr... 22 00:04:25,332 --> 00:04:26,857 Farnon, Tom Farnon. 23 00:04:27,000 --> 00:04:30,095 Now, what can I do for you, Mr. Farnon? 24 00:04:32,873 --> 00:04:36,275 It's about my wife. Somebody killed her. 25 00:04:36,409 --> 00:04:38,503 When? 26 00:04:38,645 --> 00:04:42,081 This afternoon, a few hours ago. I was there. I saw the man. 27 00:04:42,215 --> 00:04:44,115 But I don't know who he is. 28 00:04:44,251 --> 00:04:46,276 Did you go to the police? 29 00:04:46,419 --> 00:04:49,719 No. No, I haven't talked to the police. 30 00:04:49,856 --> 00:04:54,054 I'm afraid they'll think I'm the one who killed Linda. 31 00:04:54,194 --> 00:04:56,060 Why? 32 00:05:09,910 --> 00:05:11,400 Unit 9 to Control. 33 00:05:11,545 --> 00:05:13,104 Control. Go ahead, 9. 34 00:05:13,246 --> 00:05:15,271 Lieutenant, I've located the Farnon car. 35 00:05:15,415 --> 00:05:17,577 It's parked outside 17 Paseo Verde. 36 00:05:17,717 --> 00:05:19,082 I'll be right there. 37 00:05:19,219 --> 00:05:20,584 10-4. 38 00:05:20,720 --> 00:05:23,746 Let me see if I can put this all together. 39 00:05:23,890 --> 00:05:27,986 Now, you suspected that your wife was having an affair. 40 00:05:28,128 --> 00:05:31,826 You overheard her arranging a meeting with a man. 41 00:05:31,965 --> 00:05:36,664 Scotch? So, you rushed down to to the Marina to confront them. 42 00:05:36,803 --> 00:05:41,206 To my boat. I started into the cabin. There was a shot. 43 00:05:41,341 --> 00:05:43,275 This man lunged past me, knocked me aside. 44 00:05:43,410 --> 00:05:45,970 He dropped a gun and ran out. 45 00:05:46,112 --> 00:05:50,640 I picked up the gun and I saw my wife on the floor. 46 00:05:50,784 --> 00:05:55,585 You rushed out of the cabin with a gun in your hand. 47 00:05:55,722 --> 00:05:59,920 Yes. And then the boat blew up. 48 00:06:00,060 --> 00:06:02,620 I saw the man racing away in a yellow sports car. 49 00:06:02,762 --> 00:06:04,958 I tried to follow him, but I lost him. 50 00:06:05,098 --> 00:06:07,465 After that, you just drove around? 51 00:06:07,601 --> 00:06:10,434 I must have been in shock. 52 00:06:10,570 --> 00:06:13,267 All I could think of was Linda lying there. 53 00:06:13,406 --> 00:06:16,637 And finally, you decided to come here. 54 00:06:16,776 --> 00:06:21,646 I began to realize how the whole thing would look to the police. 55 00:06:24,784 --> 00:06:28,618 Excuse me. Why don't you come right on in, Art? 56 00:06:28,755 --> 00:06:32,248 Sorry, Joe, this is business. I'm Lieutenant Malcolm, 57 00:06:32,392 --> 00:06:34,121 Los Angeles Police Department. Are you Thomas Farnon? 58 00:06:34,261 --> 00:06:35,456 Yes. 59 00:06:35,595 --> 00:06:36,824 Is that your sedan parked in front? 60 00:06:36,963 --> 00:06:38,021 Yes. 61 00:06:38,164 --> 00:06:41,099 Well, we've had quite a time finding you, Mr. Farnon. 62 00:06:41,234 --> 00:06:43,532 Your wife is dead. 63 00:06:43,670 --> 00:06:45,263 She was on your boat when it was blown up. 64 00:06:45,405 --> 00:06:46,600 I suppose you know that. 65 00:06:46,740 --> 00:06:49,038 Her body was recovered from the Marina just before dark. 66 00:06:49,175 --> 00:06:51,143 She'd been shot. 67 00:06:51,278 --> 00:06:53,610 A security guard at the Marina saw you running from the scene. 68 00:06:53,747 --> 00:06:55,613 You had a gun in your hand. 69 00:06:55,749 --> 00:06:58,582 I'll have to ask you to come down to headquarters. 70 00:07:00,120 --> 00:07:02,953 Wait a minute, Art. What about the other man? 71 00:07:03,089 --> 00:07:04,614 What other man? 72 00:07:04,758 --> 00:07:06,351 The man that was in the cabin 73 00:07:06,493 --> 00:07:08,325 when Mr. Farnon found his wife's body. 74 00:07:08,461 --> 00:07:10,020 He drove off in a yellow sports car. 75 00:07:10,163 --> 00:07:14,498 Sorry, Joe. Nobody saw another man, or a yellow sports car. 76 00:07:14,634 --> 00:07:19,663 We found this on the floor of Mr. Farnon's car. lt's a .38. 77 00:07:19,806 --> 00:07:23,037 The bullet we recovered from the body was also a 38. 78 00:07:23,176 --> 00:07:27,010 I found that gun in the cabin. The other man dropped it. 79 00:07:27,147 --> 00:07:28,672 The man who killed my wife. 80 00:07:28,815 --> 00:07:31,785 We'll be going now, Mr. Farnon. 81 00:07:37,590 --> 00:07:41,618 There was another man, Mr. Mannix! I swear it! 82 00:08:21,201 --> 00:08:24,637 Your friend Farnon really made the morning paper... 83 00:08:24,771 --> 00:08:28,708 ..right between a mid-East crisis, and a presidential summit meeting. 84 00:08:28,842 --> 00:08:30,435 Thanks, Peggy. 85 00:08:30,577 --> 00:08:32,568 Joe, I think you've lost a case. 86 00:08:32,712 --> 00:08:34,874 I talked to Vivian, and according to her, the whole 87 00:08:35,015 --> 00:08:37,177 department's sure it's open-and-shut. 88 00:08:37,317 --> 00:08:41,117 That's just what bothers me. 89 00:08:41,254 --> 00:08:43,450 That he's guilty? 90 00:08:43,590 --> 00:08:47,754 No, but if it's such a clear-cut case, 91 00:08:47,894 --> 00:08:50,363 why did he come here at all last night? What did he hope to gain? 92 00:08:50,497 --> 00:08:52,625 Why didn't he just run for the nearest border? 93 00:08:52,766 --> 00:08:55,201 Maybe that's exactly what he wanted you to wonder. 94 00:08:55,335 --> 00:08:58,464 Or maybe he didn't run because he was hoping somebody might 95 00:08:58,605 --> 00:09:00,767 believe the story and help him. 96 00:09:00,907 --> 00:09:03,137 Joe, his story's full of holes. 97 00:09:03,276 --> 00:09:05,335 What about the gun they found in his car? 98 00:09:05,478 --> 00:09:08,038 Farnon says he picked it up when the other man dropped it. 99 00:09:08,181 --> 00:09:09,706 What other man? 100 00:09:09,849 --> 00:09:12,147 He simply vanished into thin air, I suppose. 101 00:09:12,285 --> 00:09:15,482 Look, Peggy, the lies are so clumsy, 102 00:09:15,622 --> 00:09:17,454 there's got to be some sort of truth to them. 103 00:09:17,590 --> 00:09:21,026 Joe, when you tell a whopper, you make sure. 104 00:09:21,161 --> 00:09:23,027 You sprinkle a few grains of truth in the mixture, 105 00:09:23,163 --> 00:09:24,528 then nobody knows what to believe. 106 00:09:24,664 --> 00:09:27,634 Look, now, if there was no other man, then we're talking about 107 00:09:27,767 --> 00:09:31,328 premeditated murder, and Farnon just doesn't seem like the type. 108 00:09:31,471 --> 00:09:34,031 Joe, you never saw him before last night. 109 00:09:34,174 --> 00:09:36,905 Hey, I hired you two minutes after you walked through that door. 110 00:09:37,043 --> 00:09:40,343 Okay, so you liked the look in his baby blue eyes. 111 00:09:40,480 --> 00:09:42,244 But that look could be deceiving. 112 00:09:42,382 --> 00:09:45,750 You mean, if he can create enough doubt about the existence 113 00:09:45,885 --> 00:09:49,685 of another man, he might even be able to convince a jury? 114 00:09:49,823 --> 00:09:51,757 You said it, I didn't. 115 00:09:51,891 --> 00:09:53,859 Okay, what if I found the other man? 116 00:09:53,993 --> 00:09:55,893 You'd be chasing a ghost. 117 00:09:56,029 --> 00:09:58,020 Just suppose I put a name to him. 118 00:09:58,164 --> 00:09:59,928 That means you're going to try. 119 00:10:00,066 --> 00:10:01,591 That's right. 120 00:10:01,734 --> 00:10:05,261 Just say it's in the interest of psychical research. 121 00:10:13,313 --> 00:10:16,476 Art, they told me downstairs you wanted me to look in. 122 00:10:16,616 --> 00:10:18,209 Oh yeah, I thought I'd better tell you, 123 00:10:18,351 --> 00:10:20,683 you're spinning your wheels on that Farnon case. 124 00:10:20,820 --> 00:10:22,345 What makes you say that? 125 00:10:22,489 --> 00:10:24,389 Remember Farnon's explanation about this? 126 00:10:24,524 --> 00:10:26,993 About how it happened to wind up in his car? 127 00:10:27,127 --> 00:10:28,686 Yeah, the other man dropped it in the cabin, 128 00:10:28,828 --> 00:10:30,557 and Farnon picked it up. 129 00:10:30,697 --> 00:10:31,994 I'm afraid that fairy story about the other man 130 00:10:32,132 --> 00:10:33,930 won't wash anymore. 131 00:10:34,067 --> 00:10:36,434 That's Farnon's gun. lt's registered in his name. 132 00:10:36,569 --> 00:10:37,798 What? 133 00:10:37,937 --> 00:10:40,668 And ballistics says it's also the gun that killed Mrs. Farnon. 134 00:10:40,807 --> 00:10:43,299 Here, see for yourself. Another thing: 135 00:10:43,443 --> 00:10:44,638 the bomb that destroyed the boat 136 00:10:44,777 --> 00:10:46,211 was primed with fulminate of mercury. 137 00:10:46,346 --> 00:10:48,212 We found traces of it in the wreckage. 138 00:10:48,348 --> 00:10:49,645 So? 139 00:10:49,782 --> 00:10:52,308 So we also found traces of fulminate of mercury 140 00:10:52,452 --> 00:10:54,181 in the trunk of Farnon's car. 141 00:10:56,356 --> 00:10:58,586 That's impossible, Mr. Mannix. 142 00:10:58,725 --> 00:11:01,717 My revolver is at home, in the study, locked away. 143 00:11:01,861 --> 00:11:03,226 No, it's not, Mr. Farnon. 144 00:11:03,363 --> 00:11:05,923 It's upstairs in Lieutenant Malcolm's possession. 145 00:11:06,065 --> 00:11:08,056 It's a police exhibit. 146 00:11:11,437 --> 00:11:12,927 On the boat, when I picked it up, 147 00:11:13,072 --> 00:11:14,437 I never dreamed it was my own gun. 148 00:11:14,574 --> 00:11:18,033 The man I saw. He must have stolen it. 149 00:11:18,178 --> 00:11:20,670 How do you explain the fulminate of mercury? 150 00:11:20,813 --> 00:11:22,577 What are you talking about? 151 00:11:22,715 --> 00:11:24,581 The detonator that blew up your boat. 152 00:11:24,717 --> 00:11:27,584 Mr. Mannix, I don't know the first thing 153 00:11:27,720 --> 00:11:29,711 about fulminate of mercury. 154 00:11:29,856 --> 00:11:32,848 The police found traces of it in the trunk of your car. 155 00:11:32,992 --> 00:11:34,824 Then somebody put it there. 156 00:11:34,961 --> 00:11:36,486 The "other man"? 157 00:11:36,629 --> 00:11:38,495 I saw him! He was there. 158 00:11:38,631 --> 00:11:41,157 He called my wife the day it happened. 159 00:11:41,301 --> 00:11:44,066 You have to believe me. You have to find him. 160 00:11:44,204 --> 00:11:46,468 Where do I start? 161 00:11:47,974 --> 00:11:52,707 Well, I'm not very proud of this, Mr. Mannix but, 162 00:11:52,845 --> 00:11:55,974 a few months ago, I hired a private detective to follow Linda. 163 00:11:56,115 --> 00:11:57,913 Maybe he can give you a lead. 164 00:11:58,051 --> 00:11:59,917 Who is he? 165 00:12:00,053 --> 00:12:01,543 His name is Rand. 166 00:12:01,688 --> 00:12:03,656 Phil Rand? 167 00:12:03,790 --> 00:12:05,315 Yes, you know him? 168 00:12:05,458 --> 00:12:09,156 I know him. What did he find out? 169 00:12:09,295 --> 00:12:12,321 I'm not sure I know how to answer that. 170 00:12:12,465 --> 00:12:14,832 At first, he gave me the impression that Linda 171 00:12:14,968 --> 00:12:16,800 was involved with another man. 172 00:12:16,936 --> 00:12:18,495 And then, suddenly, he said he was wrong, 173 00:12:18,638 --> 00:12:20,299 that there was nothing going on. 174 00:12:20,440 --> 00:12:21,464 And then what? 175 00:12:21,608 --> 00:12:24,737 He dropped the case. Just like that. But... 176 00:12:24,877 --> 00:12:28,609 But you felt he was holding something back? 177 00:12:28,748 --> 00:12:30,375 I just didn't know. 178 00:12:30,516 --> 00:12:33,713 I mean, I recognized how jealous I'd always been about Linda. 179 00:12:33,853 --> 00:12:37,289 I began to think maybe I was being psychotic. 180 00:12:40,693 --> 00:12:45,187 All right, Mr. Farnon, I'll have a talk with Phil Rand. 181 00:12:55,708 --> 00:12:57,369 (DOORBELL RINGS) 182 00:13:02,582 --> 00:13:03,777 Hi, Joe! 183 00:13:03,916 --> 00:13:05,111 Hello, Emma. 184 00:13:05,251 --> 00:13:06,946 Oh, it's good to see you. 185 00:13:07,086 --> 00:13:09,077 Who's that manhandling my woman? 186 00:13:10,990 --> 00:13:12,185 How are you, Joe? 187 00:13:12,325 --> 00:13:13,520 Hello, Phil. 188 00:13:13,660 --> 00:13:14,752 Come on in. 189 00:13:14,894 --> 00:13:16,020 I'll get the coffee. 190 00:13:16,162 --> 00:13:18,153 It's been a while since you've been by, Joe. 191 00:13:18,298 --> 00:13:20,027 Well, you know how it is with us bachelors. 192 00:13:20,166 --> 00:13:21,861 We've got to try and make it on our own. 193 00:13:22,001 --> 00:13:25,096 Say, Phil, have you been reading about the Farnon case? 194 00:13:25,238 --> 00:13:27,502 Hasn't everyone? Why, you involved? 195 00:13:27,640 --> 00:13:30,735 Well, he wants me to prove he's innocent. 196 00:13:30,877 --> 00:13:35,110 That's asking a lot. I don't know what to tell you. 197 00:13:35,248 --> 00:13:36,773 He's got a business partner, Carl Blake. 198 00:13:36,916 --> 00:13:38,111 Have you talked to him? 199 00:13:38,251 --> 00:13:40,618 No, he's away on a hunting trip. He's due back today. 200 00:13:40,753 --> 00:13:42,118 I'm going to see him tonight. 201 00:13:42,255 --> 00:13:43,450 Still black, isn't it? 202 00:13:43,589 --> 00:13:45,887 Yeah, still the same. Thanks, Emma. 203 00:13:46,025 --> 00:13:49,086 Phil, I understand you did some work for Farnon. 204 00:13:49,228 --> 00:13:53,165 Yeah, a few months back. Another crummy keyhole case. I hate 'em. 205 00:13:53,299 --> 00:13:57,327 What, what was your reading on Farnon? 206 00:13:57,470 --> 00:13:59,768 Jealous, very jealous. 207 00:13:59,906 --> 00:14:02,466 Do you think he's capable of murder? 208 00:14:02,608 --> 00:14:04,576 No way, Joe. The guy's a pussycat. 209 00:14:04,711 --> 00:14:07,703 What did you come up with on his wife? 210 00:14:07,847 --> 00:14:09,941 Same thing I told him, nothing. 211 00:14:10,083 --> 00:14:12,381 As far as I could tell, she was completely devoted. 212 00:14:12,518 --> 00:14:17,251 Farnon says that, in the beginning, you led him 213 00:14:17,390 --> 00:14:20,382 to believe that his wife might have been having an affair. 214 00:14:23,496 --> 00:14:25,931 Well, I guess I have to plead guilty. 215 00:14:26,065 --> 00:14:29,865 I, uh, I don't follow. 216 00:14:30,002 --> 00:14:33,165 It's been a rough year, Joe. I needed the money. 217 00:14:33,306 --> 00:14:36,071 I kind of strung him along for a few weeks, 218 00:14:36,209 --> 00:14:38,803 until another job turned up. 219 00:14:40,747 --> 00:14:43,512 I didn't feel too bad about it at the time, but... 220 00:14:43,649 --> 00:14:45,708 Now that he's on the griddle, 221 00:14:45,852 --> 00:14:48,753 well, I guess it's a little late to cry about it. 222 00:14:50,356 --> 00:14:53,121 Well, I guess I'll just have to keep digging. 223 00:14:53,259 --> 00:14:54,818 Thanks, Phil. 224 00:14:54,961 --> 00:14:56,486 For what? I didn't do a thing. 225 00:14:56,629 --> 00:14:57,994 I'll see you to the door. 226 00:14:58,131 --> 00:14:59,826 You know, Emma, you still make the greatest coffee. 227 00:14:59,966 --> 00:15:01,957 Oh well, yeah, but you always come by for coffee. 228 00:15:02,101 --> 00:15:03,796 Why don't you try coming by for dinner one time? 229 00:15:03,936 --> 00:15:04,801 I'll do that. 230 00:15:04,937 --> 00:15:06,928 A lot better. Okay, bye. 231 00:15:44,310 --> 00:15:46,301 Wait here. 232 00:15:50,316 --> 00:15:53,013 Mr. Blake, Mr. Mannix is here. 233 00:15:53,152 --> 00:15:57,020 Mr. Mannix. Thank you, Mary. 234 00:15:57,156 --> 00:15:58,681 Mr. Blake. 235 00:15:58,825 --> 00:16:00,452 Please excuse me for not shaking hands. 236 00:16:00,593 --> 00:16:02,322 Come in, come in. Can I fix you a drink? 237 00:16:02,462 --> 00:16:05,625 No, thank you. Say, this is quite a collection. 238 00:16:05,765 --> 00:16:08,757 This is only part of it. There's more in my workshop. 239 00:16:08,901 --> 00:16:10,767 You know, I keep telling myself this is only a hobby. 240 00:16:10,903 --> 00:16:12,769 But, frankly, I think I'm a frustrated gunsmith. 241 00:16:12,905 --> 00:16:14,771 Please sit down. 242 00:16:14,907 --> 00:16:18,605 This model here I rebuilt almost totally. 243 00:16:18,744 --> 00:16:23,272 But for some reason, the locking lugs seem a bit stiff. 244 00:16:23,416 --> 00:16:26,249 But then you're here to talk about Tom. 245 00:16:26,385 --> 00:16:28,251 I'm anxious to help. 246 00:16:28,387 --> 00:16:30,082 Mr. Blake, what was your initial reaction 247 00:16:30,223 --> 00:16:31,850 when you heard the news about Mr. Farnon? 248 00:16:31,991 --> 00:16:33,015 I couldn't believe it. 249 00:16:33,159 --> 00:16:35,025 Do you now? 250 00:16:35,161 --> 00:16:37,220 No. No, I don't think Tom is capable of murder. 251 00:16:37,363 --> 00:16:39,229 How long have you known him? 252 00:16:39,365 --> 00:16:43,233 Hmm, 15 years, at least. We've been partners for eleven. 253 00:16:43,369 --> 00:16:45,394 I know him, Mr. Mannix. 254 00:16:59,585 --> 00:17:02,282 Mr. Blake, were you aware that Farnon 255 00:17:02,421 --> 00:17:05,356 believed his wife was having an affair? 256 00:17:07,827 --> 00:17:09,795 Yes, we talked about it. 257 00:17:11,297 --> 00:17:14,494 I told him, in my opinion, his suspicions were groundless. 258 00:17:14,634 --> 00:17:17,103 Oh, they had rough spots here and there, 259 00:17:17,236 --> 00:17:18,726 but what marriage hasn't? 260 00:17:18,871 --> 00:17:21,897 'Course being a bachelor, I feel I have every right to judge. 261 00:17:22,041 --> 00:17:24,066 The trouble is, if Farnon's story is true, 262 00:17:24,210 --> 00:17:26,406 then his wife was unfaithful and there was another man. 263 00:17:26,546 --> 00:17:28,412 We can't have it both ways. 264 00:17:28,548 --> 00:17:30,539 I'm afraid you're right. 265 00:17:30,683 --> 00:17:34,551 Is Farnon handy with guns? 266 00:17:34,687 --> 00:17:39,056 Tom? Hardly. I tried for years to get him interested in guns. 267 00:17:39,191 --> 00:17:42,024 I even gave him a hunting rifle as a present. 268 00:17:42,161 --> 00:17:44,994 He gave it back. Said it made him feel uncomfortable. 269 00:17:45,131 --> 00:17:46,997 Why, he couldn't even shoot a rabbit. 270 00:17:47,133 --> 00:17:49,363 But he did have a .38. 271 00:17:52,238 --> 00:17:54,104 Mannix, duck! 272 00:18:09,388 --> 00:18:11,447 He's dead. 273 00:18:11,591 --> 00:18:13,650 (CAR ENGINE REVVING) 274 00:18:44,490 --> 00:18:46,356 Any idea who he was, Joe? 275 00:18:46,492 --> 00:18:48,187 Never saw him before. 276 00:18:48,327 --> 00:18:50,625 But I do know he's connected to the Farnon case. 277 00:18:50,763 --> 00:18:51,787 How? 278 00:18:51,931 --> 00:18:54,559 Yellow sports car that tore out of here right after the shooting. 279 00:18:54,700 --> 00:18:56,566 Yellow sports car? 280 00:18:56,702 --> 00:18:58,067 You remember, Art. 281 00:18:58,204 --> 00:19:00,673 Farnon saw a yellow sports car at the Marina, too. 282 00:19:00,806 --> 00:19:03,571 That wouldn't be the first coincidence I've run into. 283 00:19:03,709 --> 00:19:06,007 There are lots of yellow sports cars around, Joe. 284 00:19:06,145 --> 00:19:08,671 Here it is, Lieutenant. 285 00:19:08,814 --> 00:19:12,910 Oh, here. That's what went past your ear. 286 00:19:13,052 --> 00:19:14,986 That could have slowed you down some, Joe. 287 00:19:20,326 --> 00:19:22,192 You all right, Mr. Blake? 288 00:19:22,328 --> 00:19:24,023 You know, a little while ago, 289 00:19:24,163 --> 00:19:27,098 you asked me if I thought Tom Farnon was capable of killing. 290 00:19:27,233 --> 00:19:29,065 Suddenly that question applies to me. 291 00:19:29,201 --> 00:19:33,297 I've had an animal in my sights more times than I can remember. 292 00:19:33,439 --> 00:19:37,307 I've pulled the trigger and never thought too much about it. 293 00:19:38,944 --> 00:19:41,936 But tonight I pulled the trigger on a human being 294 00:19:42,081 --> 00:19:44,106 and I'm forced to think about it. 295 00:19:44,250 --> 00:19:46,617 You saved my life. 296 00:19:46,752 --> 00:19:49,983 I killed a man, Mr. Mannix. 297 00:19:58,764 --> 00:20:01,290 Yes! That's him. 298 00:20:01,434 --> 00:20:03,300 Are you sure? 299 00:20:03,436 --> 00:20:05,962 That's the man on the boat. He killed my wife. 300 00:20:06,105 --> 00:20:08,631 Who is he? 301 00:20:08,774 --> 00:20:10,299 His name is Edward Cole. 302 00:20:10,443 --> 00:20:11,911 Does that sound familiar? 303 00:20:12,044 --> 00:20:13,341 No. 304 00:20:15,081 --> 00:20:17,049 Ask him the right questions, Lieutenant. 305 00:20:17,183 --> 00:20:19,447 You'll learn I've been telling you the truth. 306 00:20:19,585 --> 00:20:21,917 I'm afraid that won't be possible, Mr. Farnon. 307 00:20:22,054 --> 00:20:22,919 He's dead. 308 00:20:23,055 --> 00:20:24,614 He was shot last night. 309 00:20:24,757 --> 00:20:27,021 He was trying to kill me at the time. 310 00:20:27,159 --> 00:20:31,118 He must have learned that I'd hired you, 311 00:20:31,263 --> 00:20:33,857 and was afraid you'd find him and prove that he killed Linda. 312 00:20:33,999 --> 00:20:35,364 He is the man, Lieutenant. 313 00:20:35,501 --> 00:20:40,667 All right. That'll be all for now, Mr. Farnon. Ryan. 314 00:20:49,915 --> 00:20:52,316 I believe him, Art. 315 00:20:52,451 --> 00:20:55,648 Look, Joe, nobody saw Cole on the boat. 316 00:20:55,788 --> 00:20:58,553 Farnon could have been running a bluff. What did he have to lose? 317 00:20:58,691 --> 00:21:00,125 But he didn't know he was dead. 318 00:21:00,259 --> 00:21:01,454 How do you know that? 319 00:21:01,594 --> 00:21:02,789 He was in prison. 320 00:21:02,928 --> 00:21:04,657 Joe, the grapevine in there 321 00:21:04,797 --> 00:21:06,959 is faster than your morning newspaper. 322 00:21:29,922 --> 00:21:32,118 Roughly four hours. 323 00:21:32,258 --> 00:21:33,953 What? 324 00:21:34,093 --> 00:21:35,618 Judging by the look in your eyes, 325 00:21:35,761 --> 00:21:38,196 I'd say you had roughly four hours sleep last night. 326 00:21:38,330 --> 00:21:39,525 Thanks, Peggy. 327 00:21:39,665 --> 00:21:41,997 There's just too many questions rattling around. 328 00:21:42,134 --> 00:21:43,499 Such as? 329 00:21:43,636 --> 00:21:47,095 Yellow sports cars. Farnon saw one at the Marina. 330 00:21:47,239 --> 00:21:49,264 I saw one last night. 331 00:21:49,408 --> 00:21:55,973 Question: was it the same car, and if so, who was driving it? 332 00:22:03,923 --> 00:22:05,288 Who are you calling? 333 00:22:05,424 --> 00:22:07,756 Somebody that might know the answer. 334 00:22:09,895 --> 00:22:13,889 (PHONE RINGS) 335 00:22:18,470 --> 00:22:21,371 Hello. Oh, hi, Joe. 336 00:22:21,507 --> 00:22:25,466 Just about to call you. You made the papers. 337 00:22:25,611 --> 00:22:26,635 You okay? 338 00:22:26,779 --> 00:22:27,769 Yeah, fine. 339 00:22:27,913 --> 00:22:31,975 This guy Cole who shot at you. Any idea why? 340 00:22:32,117 --> 00:22:35,451 Farnon claims he was the one that killed his wife. 341 00:22:35,588 --> 00:22:38,250 No way to prove that now, is there? 342 00:22:38,390 --> 00:22:40,586 No. Cole died before anyone could question him. 343 00:22:40,726 --> 00:22:43,661 Say, Phil, did you take any pictures on the Farnon case? 344 00:22:43,796 --> 00:22:45,457 Yeah, a few. Why? 345 00:22:45,598 --> 00:22:49,125 If Cole's face showed up in one of them, or a yellow sports car 346 00:22:49,268 --> 00:22:51,498 with a license number, it might be a start. 347 00:22:51,637 --> 00:22:55,835 I'm not sure, but I think the pictures are still in the files. 348 00:22:55,975 --> 00:22:57,670 Mind if I have a look at them? 349 00:22:57,810 --> 00:23:01,178 Sure thing, Joe. I'll be in the office around noon. 350 00:23:01,313 --> 00:23:03,304 Thanks again, Phil. 351 00:23:07,419 --> 00:23:08,784 What is it, Phil? 352 00:23:08,921 --> 00:23:10,116 Huh? 353 00:23:10,256 --> 00:23:12,782 Well, something's bothering you. 354 00:23:12,925 --> 00:23:15,417 You bother me. 355 00:23:27,439 --> 00:23:30,033 Oh, hello. Can I help you? 356 00:23:30,175 --> 00:23:33,042 I'm Joe Mannix. I was supposed to meet Mr. Rand here. 357 00:23:33,178 --> 00:23:35,579 Oh, yes, he called in earlier and said you were coming. 358 00:23:35,714 --> 00:23:38,081 He's going to be a little late. Maybe I could help? 359 00:23:38,217 --> 00:23:41,517 He was supposed to show me some pictures from the Farnon case. 360 00:23:41,654 --> 00:23:43,349 The Farnon case? Well, I don't know. 361 00:23:43,489 --> 00:23:45,048 I assure you, it's quite all right Miss... 362 00:23:45,190 --> 00:23:46,351 Thompson. 363 00:23:46,492 --> 00:23:50,224 Miss Thompson. But if you'd rather I wait for Mr. Rand. 364 00:23:50,362 --> 00:23:54,356 No. No, I'm sure there's no problem. 365 00:23:57,970 --> 00:23:59,961 Here we are. 366 00:24:04,176 --> 00:24:06,042 There don't seem to be any pictures. 367 00:24:06,178 --> 00:24:07,771 I'm not sure there ever were any. 368 00:24:07,913 --> 00:24:12,111 Mr. Rand was quite sure there were some. 369 00:24:12,251 --> 00:24:14,379 Is this the only file on the case? 370 00:24:14,520 --> 00:24:16,045 It's the only one I set up. 371 00:24:16,188 --> 00:24:18,555 And you don't remember putting any pictures in this folder? 372 00:24:18,691 --> 00:24:21,956 No, I don't, but Mr. Rand might have. 373 00:24:22,094 --> 00:24:24,290 It's hard to say. But he'll know. 374 00:24:24,430 --> 00:24:26,296 Yeah, sure. 375 00:24:26,432 --> 00:24:29,299 Oh, I've got to go to the post office. 376 00:24:29,435 --> 00:24:31,995 Since Mr. Rand is on his way in, I'm sure it would be 377 00:24:32,137 --> 00:24:34,606 all right if I went ahead and left you here. 378 00:24:34,740 --> 00:24:36,834 Would you mind, Mr. Mannix? 379 00:24:36,976 --> 00:24:38,842 I'll even answer your telephone. 380 00:24:38,978 --> 00:24:40,969 Thank you. 381 00:24:44,950 --> 00:24:48,818 (PHONE RINGS) 382 00:24:48,954 --> 00:24:50,615 Mr. Rand's office. 383 00:24:50,756 --> 00:24:52,121 Joe? 384 00:24:52,257 --> 00:24:53,622 Yes. 385 00:24:53,759 --> 00:24:55,659 Hi, Emma. May I speak to Phil? 386 00:24:55,794 --> 00:24:57,455 He hasn't come in yet, Emma. 387 00:24:57,596 --> 00:24:59,564 Gee that's funny. He left over an hour ago. 388 00:24:59,698 --> 00:25:01,564 Said he was going straight to the office. 389 00:25:01,700 --> 00:25:03,566 Oh, he probably had to stop off some place. 390 00:25:03,702 --> 00:25:05,761 His secretary said he was going to be a little late. 391 00:25:05,904 --> 00:25:07,429 His secretary? 392 00:25:07,573 --> 00:25:09,439 Miss Thompson. 393 00:25:09,575 --> 00:25:11,942 Phil doesn't have a secretary. 394 00:25:14,580 --> 00:25:16,639 Joe? 395 00:25:16,782 --> 00:25:19,444 Emma, I'll call you right back. 396 00:25:30,929 --> 00:25:33,921 (SCREECHING TIRES) 397 00:26:07,399 --> 00:26:09,766 Emma, don't go in there. 398 00:26:09,902 --> 00:26:12,337 I want to see him, Joe. 399 00:26:16,075 --> 00:26:18,066 I'm sorry, Mrs. Rand. 400 00:26:41,600 --> 00:26:43,728 What happened, Joe? 401 00:26:43,869 --> 00:26:46,463 There's nothing we can tell you, Emma, not yet. 402 00:26:49,908 --> 00:26:54,675 You, uh... you mentioned something about a secretary? 403 00:26:55,681 --> 00:26:57,376 Yeah, she was here when I arrived, 404 00:26:57,516 --> 00:26:59,041 going through the files. 405 00:26:59,184 --> 00:27:02,313 She killed him? 406 00:27:02,454 --> 00:27:04,582 We don't know that, Mrs. Rand. 407 00:27:04,723 --> 00:27:06,714 But if she did, we'll find her. 408 00:27:09,962 --> 00:27:13,956 Ryan, would you take Mrs. Rand home, please? 409 00:27:19,071 --> 00:27:22,905 Emma, I'll stop by later. 410 00:27:31,917 --> 00:27:34,909 Joe, I think I'd like you to come downtown and help our staff 411 00:27:35,053 --> 00:27:38,387 artist make a sketch of your "Miss Thompson." 412 00:27:47,599 --> 00:27:49,533 That's pretty close. 413 00:27:49,668 --> 00:27:51,636 At least that gives us something to go on. 414 00:27:51,770 --> 00:27:53,363 I don't know. 415 00:27:53,505 --> 00:27:56,304 Any lady clever enough to pull off the performance I saw 416 00:27:56,441 --> 00:27:58,637 probably wore a wig, and didn't need glasses. 417 00:27:58,777 --> 00:28:01,371 It's the only lead we've got at the moment. 418 00:28:01,513 --> 00:28:04,244 Well, if you have any luck, Art, let me know, will you? 419 00:28:04,383 --> 00:28:06,374 Yeah, you bet. 420 00:28:15,594 --> 00:28:17,289 You'll hear from me, Tom. 421 00:28:17,429 --> 00:28:19,557 Mr. Mannix, my lawyer, Alan Preston. 422 00:28:19,698 --> 00:28:20,893 Mr. Preston. 423 00:28:21,033 --> 00:28:22,398 How do you do, Mr. Mannix. 424 00:28:22,534 --> 00:28:24,901 I have every confidence you'll be out of here in a few hours. 425 00:28:25,037 --> 00:28:27,870 Do you believe you can arrange bail, Mr. Preston? 426 00:28:28,006 --> 00:28:29,974 Oh, I am arranging it, Mr. Mannix. 427 00:28:30,108 --> 00:28:33,203 Since Mr. Farnon's arrest, two men, both principals in 428 00:28:33,345 --> 00:28:34,870 the case, have been killed. 429 00:28:35,013 --> 00:28:38,506 In my opinion, the evidence against Mr. Farnon 430 00:28:38,650 --> 00:28:41,745 has become increasingly less than compelling. 431 00:28:41,887 --> 00:28:44,584 In light of his position in the community, 432 00:28:44,723 --> 00:28:47,522 I think bail is in order. 433 00:28:47,659 --> 00:28:49,821 It's not uncommon, you know. 434 00:28:49,962 --> 00:28:52,294 Nice to have met you, Mr. Mannix. 435 00:28:57,269 --> 00:28:59,636 Mr. Preston associated with your company? 436 00:28:59,771 --> 00:29:02,797 He's also my personal attorney. Has been for years. Why? 437 00:29:02,941 --> 00:29:05,467 Oh, I was just wondering. 438 00:29:05,611 --> 00:29:07,136 What's that? 439 00:29:07,279 --> 00:29:09,270 This is Phil Rand's file on your case. 440 00:29:09,414 --> 00:29:11,280 But the pictures he took are missing. 441 00:29:11,416 --> 00:29:13,282 I think that's why he was killed. 442 00:29:13,418 --> 00:29:15,443 I don't understand. 443 00:29:15,587 --> 00:29:18,284 Phil Rand told me he didn't take any pictures. 444 00:29:18,423 --> 00:29:20,551 What? 445 00:29:20,692 --> 00:29:23,059 It's the first thing I asked him. He said no pictures. 446 00:29:23,195 --> 00:29:24,390 You sure? 447 00:29:24,529 --> 00:29:26,520 Yes. 448 00:29:40,412 --> 00:29:42,608 Joe. 449 00:29:42,748 --> 00:29:44,739 Hello, Emma. 450 00:29:47,419 --> 00:29:49,410 Thanks for coming by, Joe. 451 00:29:51,423 --> 00:29:54,256 I made some coffee. Come on in. 452 00:29:55,927 --> 00:29:59,090 I put out two cups. Habit. 453 00:30:04,770 --> 00:30:08,638 Emma... can we talk? 454 00:30:08,774 --> 00:30:12,142 I think I know how you must feel right now. 455 00:30:12,277 --> 00:30:16,475 What I've got to say isn't easy. And I wish it could wait. 456 00:30:16,615 --> 00:30:20,142 No, no. I understand. 457 00:30:20,285 --> 00:30:22,481 There are some questions I've got to ask. 458 00:30:22,621 --> 00:30:26,489 I'm afraid they're going to hurt. 459 00:30:26,625 --> 00:30:31,324 Maybe not as much as you think, Joe. lt's about Phil? 460 00:30:31,463 --> 00:30:33,830 Yes. 461 00:30:38,303 --> 00:30:43,002 Well... we were married for almost twenty years. 462 00:30:43,141 --> 00:30:47,942 Oh, I know how he was about money, people, conscience. 463 00:30:48,080 --> 00:30:52,142 It didn't stop me from loving him, but I wasn't blind, either. 464 00:30:53,485 --> 00:30:58,321 Just, in the beginning, he had it all going for him. 465 00:30:59,758 --> 00:31:03,626 He really, he really could have been something big, you know. 466 00:31:03,762 --> 00:31:06,231 I know. 467 00:31:06,365 --> 00:31:10,700 It's just that everything had to be his, his own way, 468 00:31:10,836 --> 00:31:13,771 a little off center. 469 00:31:15,107 --> 00:31:17,974 Emma, Phil told me 470 00:31:18,110 --> 00:31:20,977 that there were pictures on the Farnon case. 471 00:31:21,113 --> 00:31:24,048 And he told Tom Farnon just the opposite. 472 00:31:24,182 --> 00:31:26,116 Were there any pictures? 473 00:31:26,251 --> 00:31:28,982 Oh, I don't know that, Joe. 474 00:31:29,121 --> 00:31:32,182 I do know, shortly after he started working on the case, 475 00:31:32,324 --> 00:31:34,816 he made large deposits in his checking account 476 00:31:34,960 --> 00:31:36,655 for $1 ,000, $2,000. 477 00:31:36,795 --> 00:31:38,263 The money just kept coming in, 478 00:31:38,397 --> 00:31:41,094 even after he told Mr. Farnon he was dropping the case. 479 00:31:41,233 --> 00:31:46,000 Emma, I think there were pictures, and I think the money 480 00:31:46,138 --> 00:31:48,334 and the pictures were connected. 481 00:31:48,473 --> 00:31:52,171 You think Phil was killed because of the pictures? 482 00:31:52,310 --> 00:31:54,176 It's possible. 483 00:31:54,312 --> 00:31:58,840 Emma, tell me, where would Phil keep something like negatives 484 00:31:58,984 --> 00:32:01,043 if he didn't keep them at the office? 485 00:32:03,355 --> 00:32:05,221 (SIGH) 486 00:32:05,357 --> 00:32:06,722 Wait a minute. 487 00:32:06,858 --> 00:32:09,919 A couple of weeks ago, yeah, a couple of weeks ago, he asked me 488 00:32:10,061 --> 00:32:13,861 for my key to the safety deposit box, said he lost his. 489 00:32:13,999 --> 00:32:18,493 Gosh, I didn't think much about it, but now that you mention it. 490 00:32:18,637 --> 00:32:21,629 Do you think that the negatives might be there? 491 00:32:21,773 --> 00:32:26,301 I know there's something in that box he didn't want me to see. 492 00:32:26,445 --> 00:32:29,904 Would you mind if I took a look, Emma? 493 00:32:31,817 --> 00:32:34,445 Well, it might help us to find out who killed Phil. 494 00:33:28,273 --> 00:33:30,264 Lieutenant Malcolm just called. 495 00:33:30,408 --> 00:33:33,036 Farnon's out on bail, and the lieutenant is not too happy 496 00:33:33,178 --> 00:33:36,273 about it.. Find anything? 497 00:33:36,414 --> 00:33:39,076 Yeah, eight negatives, five prints. 498 00:33:40,452 --> 00:33:42,750 That's a picture of Ed Cole, with Mrs. Farnon. 499 00:33:42,888 --> 00:33:45,585 And a gentleman in a plaid jacket. 500 00:33:45,724 --> 00:33:49,092 So far, faceless. Mrs. Farnon again. 501 00:33:49,227 --> 00:33:52,458 And the gentleman in the plaid jacket again. 502 00:33:52,597 --> 00:33:55,123 Still faceless. He really gets around. 503 00:33:55,267 --> 00:34:00,137 Mrs. Farnon's car going somewhere, but no yellow sports car. 504 00:34:02,541 --> 00:34:06,944 You know, this looks like the new Los Cruces development. 505 00:34:07,078 --> 00:34:10,912 Joe, do you think you might find something in the missing prints? 506 00:34:11,049 --> 00:34:13,609 I don't know. 507 00:34:13,752 --> 00:34:17,279 I'm hoping they'll give us a clear shot of the gentleman 508 00:34:17,422 --> 00:34:19,652 in the plaid jacket. 509 00:34:19,791 --> 00:34:22,419 Phil Rand was blackmailing someone. 510 00:34:22,561 --> 00:34:25,087 He probably sent the prints to whoever it was 511 00:34:25,230 --> 00:34:26,857 to prove he had the negatives. 512 00:34:26,998 --> 00:34:30,935 Which makes the magic number 3. 513 00:34:32,938 --> 00:34:37,637 Peggy, I'm going to try and find the house in Los Cruces. 514 00:34:37,776 --> 00:34:40,143 You run across the way to Barney. 515 00:34:40,278 --> 00:34:44,146 Have him print up those three negatives. I'll call you. 516 00:34:44,282 --> 00:34:46,273 Okay, Joe. 517 00:36:28,486 --> 00:36:30,978 (KNOCKING) 518 00:36:35,260 --> 00:36:37,251 Anybody home? 519 00:37:18,136 --> 00:37:19,331 (RING) 520 00:37:19,471 --> 00:37:22,566 Mr. Mannix' office. Joe, did you find the house? 521 00:37:22,707 --> 00:37:24,505 Yeah, 1811 Los Cruces Road. 522 00:37:24,642 --> 00:37:27,236 Has Barney printed up those negatives yet? 523 00:37:27,378 --> 00:37:29,779 He just got back. He's working on them now. 524 00:37:29,914 --> 00:37:32,383 He said he'd bring them over the moment that they're dry. 525 00:37:32,517 --> 00:37:34,508 Give me the number there. 526 00:37:37,756 --> 00:37:39,747 Got it. I'll call you right back. 527 00:37:43,862 --> 00:37:45,728 Mr. Mannix, what are you doing here? 528 00:37:45,864 --> 00:37:47,730 I might ask you the same question. 529 00:37:49,734 --> 00:37:52,601 Tom Farnon called me and asked me to meet him here. 530 00:37:52,737 --> 00:37:55,434 Farnon? Did he say why? 531 00:37:55,573 --> 00:37:58,133 No. But our company owns this piece of property. 532 00:37:58,276 --> 00:38:00,267 We've been talking about selling it. 533 00:38:04,415 --> 00:38:06,747 Here you are, Peggy. 534 00:38:06,885 --> 00:38:09,650 Thanks, Barney. Is there a shot of a man in a plaid jacket? 535 00:38:09,788 --> 00:38:12,120 Three, all in sharp focus. 536 00:38:19,831 --> 00:38:21,697 Tom should have been here by now. 537 00:38:21,833 --> 00:38:23,699 (PHONE RINGS) 538 00:38:23,835 --> 00:38:25,234 That's probably my secretary. 539 00:38:25,370 --> 00:38:27,168 Don't answer that, Mannix! 540 00:38:43,087 --> 00:38:45,647 (PHONE RINGS) 541 00:38:59,938 --> 00:39:03,272 All right, Mannix, Turn around. 542 00:39:04,609 --> 00:39:07,738 And slowly take your gun out with your left hand, 543 00:39:07,879 --> 00:39:09,870 place it on the table. 544 00:39:11,382 --> 00:39:13,373 Easy. 545 00:39:15,553 --> 00:39:17,544 All right, now step aside. 546 00:39:23,895 --> 00:39:25,659 Okay, I'll take those pictures. 547 00:39:25,797 --> 00:39:27,162 What pictures? 548 00:39:27,298 --> 00:39:30,165 I followed you from Rand's apartment. 549 00:39:30,301 --> 00:39:32,895 You went to a bank, opened his safety deposit box. 550 00:39:33,037 --> 00:39:35,563 Oh, those pictures. 551 00:39:35,707 --> 00:39:38,176 Well, after the bank, didn't you follow me back to my office? 552 00:39:38,309 --> 00:39:39,504 I did. 553 00:39:39,644 --> 00:39:40,839 That's where they are. 554 00:39:40,979 --> 00:39:43,880 I don't think you could have found this house without them. 555 00:39:44,015 --> 00:39:47,076 Now, unless you'd care to die for them... 556 00:40:12,410 --> 00:40:14,276 Where are the other negatives? 557 00:40:14,412 --> 00:40:18,508 Oh, you mean the ones showing you as Mrs. Farnon's companion? 558 00:40:18,650 --> 00:40:19,583 Where are they? 559 00:40:19,717 --> 00:40:21,742 My secretary was having them printed up, 560 00:40:21,886 --> 00:40:24,321 and then she was going to deliver them to the police. 561 00:40:25,924 --> 00:40:27,449 You should have let me answer the phone. 562 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Well, you call her back. 563 00:40:28,860 --> 00:40:29,952 I'm afraid it's too late. 564 00:40:30,094 --> 00:40:32,188 You'd better hope that it isn't. 565 00:40:32,330 --> 00:40:34,424 Now, Mannix, you call her and you tell her to bring the film 566 00:40:34,565 --> 00:40:36,590 here, prints and negatives. 567 00:40:36,734 --> 00:40:40,136 Margaret will have gone by now. 568 00:40:40,271 --> 00:40:44,139 She answers to Peggy, and if you try anything like that, 569 00:40:44,275 --> 00:40:46,243 you'll never get to finish the call. 570 00:40:46,377 --> 00:40:48,368 Make it sound good. 571 00:41:01,192 --> 00:41:02,216 Hello. 572 00:41:02,360 --> 00:41:03,384 Peggy? 573 00:41:03,528 --> 00:41:05,326 Joe, I just tried to call you. 574 00:41:05,463 --> 00:41:08,330 I was outside. Photos back from Barney's yet? 575 00:41:08,466 --> 00:41:09,956 Yes, just came in. 576 00:41:10,101 --> 00:41:11,967 Very clear shots of the man in the plaid jacket. 577 00:41:12,103 --> 00:41:13,798 Shall I call Lieutenant Malcolm? 578 00:41:13,938 --> 00:41:17,272 No, no, not yet. I've got a few things I want to clear up first. 579 00:41:17,408 --> 00:41:21,276 Bring the pictures here, Peggy. 1811 Los Cruces Road. 580 00:41:21,412 --> 00:41:22,743 It's important. 581 00:41:22,880 --> 00:41:24,939 Whatever you say, Joe. 582 00:41:25,083 --> 00:41:27,450 Prints and negatives, Peggy. 583 00:41:27,585 --> 00:41:29,917 Prints and negatives. 584 00:41:30,054 --> 00:41:31,613 All four. 585 00:41:31,756 --> 00:41:35,090 Right. I'll get there as fast as I can. 586 00:41:41,466 --> 00:41:44,163 Well, Mannix, you bought yourself some time. 587 00:41:44,302 --> 00:41:47,328 And what have you bought, Blake? It must be something big. 588 00:41:47,472 --> 00:41:51,067 Big enough. Three quarters of a million out of company funds. 589 00:41:51,209 --> 00:41:54,076 It must have taken quite a bit of juggling. 590 00:41:54,212 --> 00:41:56,704 I had help from another insider. 591 00:41:56,848 --> 00:41:58,646 Mrs. Farnon. 592 00:41:58,783 --> 00:42:00,649 She was a very bright woman. 593 00:42:00,785 --> 00:42:02,981 She took an active interest in the business, 594 00:42:03,121 --> 00:42:04,885 particularly the financial statement. 595 00:42:05,023 --> 00:42:06,650 She became suspicious. 596 00:42:06,791 --> 00:42:12,230 Fortunately, she was attracted to me, and she was vulnerable. 597 00:42:12,363 --> 00:42:13,660 And you led her on. 598 00:42:13,798 --> 00:42:19,202 She fell quite hard. Ordinarily I wouldn't have minded. 599 00:42:19,337 --> 00:42:22,864 But, well, let's say I was committed to someone else. 600 00:42:23,007 --> 00:42:26,409 The "brunette" in Phil Rand's office. 601 00:42:26,544 --> 00:42:30,572 Her name is Ellen Jeffers, and actually she's a blonde. 602 00:42:30,715 --> 00:42:32,547 And drives a yellow sports car. 603 00:42:32,683 --> 00:42:33,707 I bought it for her. 604 00:42:33,851 --> 00:42:35,945 With the promise of a lot more to come? 605 00:42:36,087 --> 00:42:38,886 You seem to have added things up very well, Mannix. 606 00:42:39,023 --> 00:42:41,617 I suppose you're putting the rest of it in order, too. 607 00:42:43,394 --> 00:42:46,921 I think so. Cole was someone you hired. 608 00:42:47,065 --> 00:42:51,002 He was playing a part, to bait Tom Farnon to the boat that day. 609 00:42:51,135 --> 00:42:52,364 Yes. 610 00:42:52,503 --> 00:42:55,336 Mrs. Farnon knew that Tom was listening in on her phone calls. 611 00:42:55,473 --> 00:42:57,999 When she made the rendezvous with Cole, she knew that Tom 612 00:42:58,142 --> 00:43:00,577 would rush down to the marina at the appointed hour. 613 00:43:00,711 --> 00:43:04,875 I take it Mrs. Farnon knew nothing about the larger plan. 614 00:43:05,016 --> 00:43:06,882 Well, she thought the plan was 615 00:43:07,018 --> 00:43:09,316 that Tom would be blown up in the explosion. 616 00:43:09,454 --> 00:43:10,922 She didn't know that she was 617 00:43:11,055 --> 00:43:12,386 arranging her own death, of course 618 00:43:12,523 --> 00:43:14,491 and that Tom would be blamed for it. 619 00:43:14,625 --> 00:43:16,252 Two birds with one bomb. 620 00:43:16,394 --> 00:43:18,226 It would have been tidy. 621 00:43:18,362 --> 00:43:20,694 And the night Cole came to kill me, 622 00:43:20,832 --> 00:43:22,732 he was still on your payroll. 623 00:43:22,867 --> 00:43:25,097 He had no idea you intended to kill him 624 00:43:25,236 --> 00:43:28,103 and make it look as if you'd saved my life. 625 00:43:28,239 --> 00:43:32,301 It would have worked, too, except for one hitch. 626 00:43:32,443 --> 00:43:34,434 Phil Rand. 627 00:43:36,447 --> 00:43:39,747 Yeah, Mrs. Farnon was paying him off to keep quiet about us. 628 00:43:39,884 --> 00:43:43,115 And I didn't find out about it until later. 629 00:43:43,254 --> 00:43:48,090 You found out about it when Rand tried to blackmail you. 630 00:43:49,594 --> 00:43:53,997 I was shocked. I must admit, I almost panicked. 631 00:43:54,132 --> 00:43:56,726 You killed Rand in his office and then took off fast, 632 00:43:56,868 --> 00:43:59,462 while your blonde friend with the wig stayed behind to search 633 00:43:59,604 --> 00:44:01,470 his files for the pictures. 634 00:44:01,606 --> 00:44:04,837 I'll let you ask her about that. 635 00:44:04,976 --> 00:44:07,707 Come in, Ellen, Tom. 636 00:44:12,850 --> 00:44:15,217 Mr. Mannix, I thought you'd be out-- 637 00:44:15,353 --> 00:44:17,549 Working on the case? I was, Mr. Farnon. 638 00:44:17,688 --> 00:44:19,679 The job is over now. 639 00:44:21,692 --> 00:44:24,684 Carl, what are you doing? What is this? 640 00:44:24,829 --> 00:44:26,160 Why, Ellen, didn't you explain 641 00:44:26,297 --> 00:44:28,391 to Tom why I wanted you to drive him out here? 642 00:44:28,533 --> 00:44:30,399 All I said was that you insisted 643 00:44:30,535 --> 00:44:32,526 he take another look at the property. 644 00:44:32,670 --> 00:44:35,765 That it was personal. 645 00:44:35,907 --> 00:44:37,568 That's right, Tom. 646 00:44:37,708 --> 00:44:40,336 Some of your wife's things are still in one of the closets. 647 00:44:40,478 --> 00:44:42,344 Linda's things! What are you talking about? 648 00:44:42,480 --> 00:44:43,777 Linda's never been here. 649 00:44:43,915 --> 00:44:45,542 Oh, but she has, Tom. 650 00:44:45,683 --> 00:44:48,277 On so many Tuesday and Friday afternoons. 651 00:44:48,419 --> 00:44:52,185 It's so private here, so isolated. 652 00:44:52,323 --> 00:44:55,782 You, you were the one she was seeing. 653 00:44:57,295 --> 00:45:00,890 Watch it, Mr. Mannix! I'm very good with this. 654 00:45:01,032 --> 00:45:03,262 I was taught by an expert. 655 00:45:08,172 --> 00:45:13,201 All right, let's everyone get comfortable. 656 00:45:13,344 --> 00:45:15,142 There's going to be a slight delay 657 00:45:15,279 --> 00:45:18,180 while Mr. Mannix' secretary drives out with the film. 658 00:45:53,618 --> 00:45:56,178 You're not really going to kill us here. 659 00:45:57,622 --> 00:45:59,784 It wouldn't be very smart. 660 00:45:59,924 --> 00:46:02,120 No problem, Ellen and I need 661 00:46:02,260 --> 00:46:04,524 only a few hours to get out of the country. 662 00:46:04,662 --> 00:46:07,563 We're all packed, and by the time the police find you 663 00:46:07,698 --> 00:46:10,668 and your secretary dead from this unregistered .38, 664 00:46:10,801 --> 00:46:14,499 and Farnon dead with a bullet from your gun... 665 00:46:16,407 --> 00:46:20,571 Well, by the time they figure out what questions to ask, 666 00:46:20,711 --> 00:46:24,909 and whom to ask them of, we'll be safely out of reach. 667 00:46:41,966 --> 00:46:45,869 You have a very efficient secretary, Mr. Mannix. 668 00:46:49,273 --> 00:46:51,469 She follows orders perfectly. 669 00:46:51,609 --> 00:46:54,408 Too bad you won't have a chance to give her a raise. 670 00:46:54,545 --> 00:46:56,912 Relax, Mannix. 671 00:47:05,389 --> 00:47:06,754 (KNOCKING) 672 00:47:06,891 --> 00:47:08,620 Peggy, Run! 673 00:47:51,936 --> 00:47:54,337 All right, now, I'll take those pictures. 674 00:47:56,307 --> 00:47:58,241 Now, please! 675 00:48:47,925 --> 00:48:52,761 Well, Thank you. You've been very helpful. 676 00:49:09,880 --> 00:49:12,872 You all right? Let's go! 677 00:49:14,285 --> 00:49:16,777 (SIRENS) 678 00:49:35,573 --> 00:49:37,564 Hold it! 679 00:49:50,421 --> 00:49:52,412 Take him. 680 00:49:53,424 --> 00:49:55,893 What did you do, stop off for coffee, Art? 681 00:49:56,026 --> 00:49:57,391 Give us credit, Joe. 682 00:49:57,528 --> 00:49:58,723 We figured you'd have a better chance 683 00:49:58,863 --> 00:50:01,230 if Blake thought it was working and Peggy got him outside. 684 00:50:01,365 --> 00:50:03,891 For a while, I thought you'd missed my signal. 685 00:50:04,034 --> 00:50:06,401 With all that three-and-four mumbo jumbo? 686 00:50:06,537 --> 00:50:09,734 You know, Peggy, you've got a great head for figures. 687 00:50:09,874 --> 00:50:12,639 I've had better compliments. But I'll settle for that. 51809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.