Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,514 --> 00:01:23,609
(Man) Mannix.
That's right.
2
00:01:33,160 --> 00:01:34,389
Okay, I'm here. Now what?
3
00:01:34,528 --> 00:01:38,055
I understand you're straight, and the best.
4
00:01:38,198 --> 00:01:40,360
Would you mind turning that off?
5
00:01:42,235 --> 00:01:44,897
I'd still like to know why we're
meeting here, Mr. Robinson.
6
00:01:45,038 --> 00:01:47,132
You said it was a matter of life or death.
7
00:01:47,274 --> 00:01:50,505
My name isn't Robinson.
8
00:01:50,644 --> 00:01:53,306
Tom Fortune.
9
00:01:53,447 --> 00:01:55,779
That's right.
10
00:01:55,916 --> 00:01:57,543
Sorry.
11
00:01:57,684 --> 00:01:59,846
I don't do business with the family.
12
00:01:59,987 --> 00:02:02,046
This isn't family business.
13
00:02:04,124 --> 00:02:06,115
What is it?
14
00:02:06,259 --> 00:02:10,719
It's personal, very personal.
15
00:02:10,864 --> 00:02:12,855
Go on.
16
00:02:22,109 --> 00:02:24,339
(SIGH)
It's my wife.
17
00:02:24,478 --> 00:02:29,541
She's--
18
00:02:29,683 --> 00:02:31,777
It turns me around to talk about it.
19
00:02:31,918 --> 00:02:34,319
You mean there's another man?
Yeah.
20
00:02:34,454 --> 00:02:35,979
And you want me to find out who he is.
21
00:02:36,123 --> 00:02:38,217
I know who he is.
22
00:02:40,460 --> 00:02:42,588
I don't know where they're
meeting each other.
23
00:02:42,729 --> 00:02:44,493
That's what I want you to find out.
24
00:02:44,631 --> 00:02:46,121
Why me?
25
00:02:46,266 --> 00:02:49,463
You've got plenty of soldiers
that can get the job done.
26
00:02:51,571 --> 00:02:54,063
I don't want anybody on the inside
to know about this.
27
00:02:54,207 --> 00:02:56,232
Afraid they might lose
their respect for you?
28
00:02:56,376 --> 00:02:59,243
The job pays $5,000.
29
00:02:59,379 --> 00:03:03,316
Sorry.
Keyhole-peeping isn't my bag.
30
00:03:03,450 --> 00:03:05,418
10,000!
I told you, I want no--
31
00:03:05,552 --> 00:03:07,179
(GUNSHOTS)
32
00:04:14,521 --> 00:04:16,353
♪ (THEME) ♪
33
00:05:03,412 --> 00:05:06,763
at the races with Tom.
34
00:05:31,031 --> 00:05:33,762
I telephoned his father
before I left headquarters.
35
00:05:33,900 --> 00:05:35,334
It's funny.
36
00:05:35,468 --> 00:05:39,200
I've been fighting Victor Fortune
ever since I was a cop on the beat.
37
00:05:39,339 --> 00:05:41,000
It still tore me up to have to tell him.
38
00:05:41,141 --> 00:05:44,509
Yeah, the heir apparent
39
00:05:44,644 --> 00:05:47,238
just a heartbeat away
from owning half the rackets in town.
40
00:05:47,380 --> 00:05:50,281
Now everyone in the family
moves up a step.
41
00:05:50,417 --> 00:05:53,682
Or someone outside
the family moves in.
42
00:05:55,922 --> 00:05:58,118
Far-out place for you two
to have met.
43
00:05:58,258 --> 00:06:01,057
It was his idea.
He said it had to be private.
44
00:06:01,194 --> 00:06:04,220
Not private enough.
What'd he have in mind?
45
00:06:04,364 --> 00:06:07,857
He thought his wife
was playing around.
46
00:06:08,001 --> 00:06:10,436
Did he mention any names?
47
00:06:10,570 --> 00:06:12,231
No, he didn't get around to that.
48
00:06:12,372 --> 00:06:15,398
Too bad. Any hunches?
49
00:06:15,542 --> 00:06:17,533
Unh-unh.
50
00:06:33,360 --> 00:06:36,022
Mr. Fortune, I said I'd call
when I established what happened.
51
00:06:36,162 --> 00:06:38,062
It wasn't necessary
to come down here.
52
00:06:38,198 --> 00:06:41,168
Tom's my son, Lieutenant.
Do you expect me to sit home
53
00:06:41,301 --> 00:06:42,860
and wring my hands like a woman?
54
00:06:43,003 --> 00:06:45,267
No, I don't.
But there's nothing you can do here.
55
00:06:45,405 --> 00:06:47,169
I want to see him.
56
00:07:30,317 --> 00:07:32,149
What was my son doing
in this place?
57
00:07:32,285 --> 00:07:34,310
He asked me to meet him here.
58
00:07:42,495 --> 00:07:44,623
Who are you?
59
00:07:47,667 --> 00:07:49,658
Joe Mannix.
I'm a private detective.
60
00:07:54,074 --> 00:07:56,509
What business would my brother
have with a private cop?
61
00:07:56,643 --> 00:07:58,270
He didn't get around to telling me.
62
00:07:58,411 --> 00:08:01,176
You want me to believe that
coming here was Tom's idea?
63
00:08:01,314 --> 00:08:03,783
That's the way it was.
(Victor) You see the man who shot him?
64
00:08:03,917 --> 00:08:05,851
No.
Did he shoot at you, too?
65
00:08:05,986 --> 00:08:07,852
If he did, he missed.
66
00:08:07,988 --> 00:08:09,956
You're a lucky man.
67
00:08:13,026 --> 00:08:16,724
Mr. Mannix is a very lucky man,
wouldn't you say, Mark?
68
00:08:16,863 --> 00:08:19,594
Very lucky.
69
00:08:21,501 --> 00:08:23,492
(SNAPS FINGERS)
70
00:08:27,040 --> 00:08:29,134
Mr. Mannix, you couldn't
be forgetting anything
71
00:08:29,275 --> 00:08:30,868
that happened here tonight,
could you?
72
00:08:31,011 --> 00:08:32,638
No.
73
00:08:32,779 --> 00:08:35,805
And you're quite sure Tom
had no time to tell you anything?
74
00:08:35,949 --> 00:08:37,417
That's what I said.
75
00:08:37,550 --> 00:08:39,382
We'll find out.
76
00:08:39,519 --> 00:08:42,454
It may take a little while,
but we'll find out.
77
00:08:44,624 --> 00:08:46,888
You'll let me know when I can have
my son's body, Lieutenant.
78
00:08:47,027 --> 00:08:49,018
I will, Mr. Fortune.
79
00:09:01,474 --> 00:09:04,375
I hope you didn't make a mistake
covering for the wife that way.
80
00:09:06,413 --> 00:09:10,111
Her husband's dead.
What difference would it make now?
81
00:09:10,250 --> 00:09:12,218
Could make a lot of difference.
82
00:09:12,352 --> 00:09:15,720
If old man Fortune gets the idea you
weren't completely leveling with him,
83
00:09:15,855 --> 00:09:18,256
he might think you were working
for someone on the other side.
84
00:09:18,391 --> 00:09:20,382
Like...
85
00:09:20,527 --> 00:09:22,723
Joe, you know there's been
an ongoing battle for power
86
00:09:22,862 --> 00:09:26,162
between the Fortunes
and Duke Benedict's people.
87
00:09:26,299 --> 00:09:28,768
That's their problem.
I'm out of it.
88
00:09:28,902 --> 00:09:30,427
I hope so.
89
00:09:59,265 --> 00:10:03,600
You were my son's wife
for how long, Maria, five years?
90
00:10:03,736 --> 00:10:07,400
Almost.
91
00:10:07,540 --> 00:10:09,440
It would have been five years
next month.
92
00:10:09,576 --> 00:10:13,012
And you--
93
00:10:13,146 --> 00:10:16,172
you stayed close
with him all that time?
94
00:10:16,316 --> 00:10:18,614
Papa, you know I did.
95
00:10:18,751 --> 00:10:21,482
I know what I think,
but now I'm asking.
96
00:10:21,621 --> 00:10:24,283
I loved Tom. I loved him well.
97
00:10:24,424 --> 00:10:28,361
But he was a busy man.
He had things to do.
98
00:10:28,495 --> 00:10:30,759
You were alone many times.
99
00:10:30,897 --> 00:10:33,594
A woman of your generation,
100
00:10:33,733 --> 00:10:36,668
it wouldn't be strange if you
101
00:10:36,803 --> 00:10:38,931
looked at another man.
102
00:10:45,578 --> 00:10:48,138
I never looked
at another man.
103
00:10:51,651 --> 00:10:53,915
Never.
104
00:11:00,627 --> 00:11:04,621
Forgive me.
I don't like it, either.
105
00:11:07,367 --> 00:11:09,392
This is your home, Maria.
106
00:11:09,536 --> 00:11:12,096
You are one of us.
107
00:11:48,708 --> 00:11:50,699
Mark!
108
00:12:03,223 --> 00:12:05,590
We'd like a drink, Lee.
Would you get some ice?
109
00:12:05,725 --> 00:12:07,716
Yes, sir.
110
00:12:14,467 --> 00:12:16,629
Tom's not yet in his grave, Mark,
111
00:12:16,769 --> 00:12:20,069
but we must talk
about who'll take his place.
112
00:12:20,206 --> 00:12:23,471
Tom would understand.
113
00:12:23,610 --> 00:12:26,045
Yeah.
114
00:12:28,281 --> 00:12:30,545
Do you think Lee
could handle the job?
115
00:12:35,188 --> 00:12:37,748
He's not part of the family.
116
00:12:37,890 --> 00:12:39,790
He's not even a distant relation.
117
00:12:39,926 --> 00:12:41,792
But he's smart right?
118
00:12:41,928 --> 00:12:44,727
He's tough,
knows how to take care of himself.
119
00:12:46,499 --> 00:12:49,628
If that's what the job calls for,
120
00:12:49,769 --> 00:12:51,294
a man who's quick on his feet,
121
00:12:51,437 --> 00:12:53,667
I suppose Lee's your man.
122
00:12:53,806 --> 00:12:56,400
Mark, you're my firstborn.
You're next to me always.
123
00:12:56,542 --> 00:12:58,067
Nobody could ever take your place.
124
00:12:58,211 --> 00:13:01,112
But you have too much to do now
with the books, the taxes, the lawyers.
125
00:13:01,247 --> 00:13:05,115
Is that what it is, Papa? Don't you think
I'm capable of handling an active job?
126
00:13:05,251 --> 00:13:07,982
Ah! What you do for the family
is more important.
127
00:13:08,121 --> 00:13:10,385
You use your brains.
That's your place, Mark.
128
00:13:10,523 --> 00:13:12,753
You must accept it.
129
00:13:12,892 --> 00:13:15,589
Now I asked you about Lee.
130
00:13:21,034 --> 00:13:24,766
Yes, Papa.
He's your man.
131
00:13:24,904 --> 00:13:28,033
The usual, Mr. Fortune?
Yeah.
132
00:13:28,174 --> 00:13:30,404
(Lee) Mark.
133
00:13:34,247 --> 00:13:38,445
Well, let's not keep
the good news a secret.
134
00:13:38,584 --> 00:13:40,552
Lee.
135
00:13:40,687 --> 00:13:42,177
Yes, sir.
136
00:13:42,322 --> 00:13:44,950
I'm moving you up.
You'll take over Tom's duties.
137
00:13:45,091 --> 00:13:46,650
I'm--
138
00:13:48,761 --> 00:13:51,787
I'm honored, Mr. Fortune.
I'll give it my best.
139
00:13:51,931 --> 00:13:53,160
Good.
140
00:13:53,299 --> 00:13:56,234
Your first job will be to find out
who killed my boy.
141
00:13:56,369 --> 00:13:58,497
Just say the word
142
00:13:58,638 --> 00:14:02,006
and Duke Benedict is a dead man.
I'll see to it personally.
143
00:14:02,141 --> 00:14:04,132
No, no, we want
to be sure first it was Benedict.
144
00:14:04,277 --> 00:14:06,041
Have you heard anything?
Any calls?
145
00:14:06,179 --> 00:14:08,011
No, sir, nothing.
146
00:14:08,147 --> 00:14:12,380
We don't leap then.
There's much to be lost by starting a war.
147
00:14:12,518 --> 00:14:15,544
We'll begin by finding out
who set Tom up.
148
00:14:15,688 --> 00:14:20,182
Has to be that private cop Mannix.
149
00:14:24,497 --> 00:14:25,862
May I help you?
150
00:14:25,998 --> 00:14:28,194
I'd like to see Mr. Mannix, please.
151
00:14:28,334 --> 00:14:31,326
Mrs. Fortune.
152
00:14:31,471 --> 00:14:32,905
My secretary Peggy Fair.
153
00:14:33,039 --> 00:14:34,404
How do you do?
Hello.
154
00:14:34,540 --> 00:14:36,235
I was about to have some coffee.
Would you like some?
155
00:14:36,376 --> 00:14:38,310
No, thank you.
156
00:14:38,444 --> 00:14:40,435
Come in.
157
00:14:41,848 --> 00:14:43,839
What can I do for you?
158
00:14:43,983 --> 00:14:46,782
Well, there are some questions I'd like
to ask you first, Mr. Mannix,
159
00:14:46,919 --> 00:14:49,354
if you don't mind?
No, not at all.
160
00:14:54,961 --> 00:14:56,929
This may seem rather callous
to you,
161
00:14:57,063 --> 00:15:00,465
but Tom being dead less
than 12 hours,
162
00:15:00,600 --> 00:15:02,125
but I have to know.
163
00:15:02,268 --> 00:15:05,465
Had you ever met him
before last night?
164
00:15:05,605 --> 00:15:08,700
No.
165
00:15:08,841 --> 00:15:12,709
I heard you tell his father that
the meeting was Tom's idea.
166
00:15:12,845 --> 00:15:14,870
It was.
167
00:15:15,014 --> 00:15:16,914
And that he was killed
168
00:15:17,049 --> 00:15:20,849
before you knew
why he had to see you.
169
00:15:20,987 --> 00:15:22,512
Was that the truth?
170
00:15:25,191 --> 00:15:27,091
Why would I lie about it?
171
00:15:29,462 --> 00:15:31,191
To spare my feelings?
172
00:15:33,199 --> 00:15:35,099
Excuse me. Joe.
173
00:15:35,234 --> 00:15:37,225
Thank you, Peggy.
174
00:15:41,974 --> 00:15:45,342
Are you sure that Tom
hadn't hired a detective
175
00:15:45,478 --> 00:15:48,140
to spy on an unfaithful wife?
176
00:15:48,281 --> 00:15:50,978
Do you believe that's
why he wanted to see me?
177
00:15:51,117 --> 00:15:52,983
Yes.
178
00:15:53,119 --> 00:15:54,746
Why?
179
00:15:54,887 --> 00:15:58,380
Because he was obsessed
with the idea that I was having an affair.
180
00:16:04,630 --> 00:16:06,689
Was it an idea, Mrs. Fortune,
181
00:16:06,833 --> 00:16:09,859
or was it a fact?
182
00:16:11,437 --> 00:16:13,269
It wasn't true.
183
00:16:15,508 --> 00:16:17,772
I think it was part of a plot
to kill him,
184
00:16:17,910 --> 00:16:19,844
to separate him from the family,
185
00:16:19,979 --> 00:16:22,004
from his bodyguard.
186
00:16:24,684 --> 00:16:28,712
To isolate him in a lonely place
187
00:16:28,855 --> 00:16:30,755
so they could shoot him.
188
00:16:33,159 --> 00:16:35,287
Who are "they"?
189
00:16:36,496 --> 00:16:40,330
I should have said "he."
190
00:16:40,466 --> 00:16:43,697
The man I'm supposed
to be having an affair with.
191
00:16:48,074 --> 00:16:51,305
Does he have a name?
192
00:16:53,980 --> 00:16:55,971
Duke Benedict.
193
00:16:59,585 --> 00:17:01,519
I heard he was drunk at a party
194
00:17:01,654 --> 00:17:04,248
and he just happened
195
00:17:04,390 --> 00:17:07,155
to let it slip to one
of Tom's friends.
196
00:17:07,293 --> 00:17:10,923
And your husband bought that?
197
00:17:11,063 --> 00:17:13,691
He was insanely jealous.
198
00:17:15,902 --> 00:17:19,532
And what would you like me
to do now?
199
00:17:19,672 --> 00:17:21,333
Tell the police,
200
00:17:21,474 --> 00:17:25,775
tell them that Duke Benedict
lied about us,
201
00:17:25,912 --> 00:17:27,437
drove Tom out of his mind
202
00:17:27,580 --> 00:17:30,015
and that he walked
203
00:17:30,149 --> 00:17:32,777
into a trap that was set for him.
204
00:17:32,919 --> 00:17:35,286
I don't know
how well that'll hold up.
205
00:17:35,421 --> 00:17:37,822
Well, if it doesn't,
you'll see I'm right.
206
00:17:40,092 --> 00:17:43,824
Duke Benedict is going to
take over this town if he can.
207
00:17:43,963 --> 00:17:45,863
There'll be killing.
208
00:17:45,998 --> 00:17:47,591
Tell the police that.
209
00:17:49,802 --> 00:17:53,966
Mrs. Fortune,
why don't you tell the police that?
210
00:17:54,106 --> 00:17:57,235
If the family found out they'd--
211
00:18:00,379 --> 00:18:02,575
All right, Mrs. Fortune.
212
00:18:02,715 --> 00:18:05,013
I'll do what I can.
213
00:18:10,890 --> 00:18:13,086
I don't care what it costs,
Mr. Mannix.
214
00:18:13,225 --> 00:18:14,488
Forget it, Mrs. Fortune.
215
00:18:14,627 --> 00:18:19,224
The law requires me to pass this kind
of information along to the police.
216
00:18:23,202 --> 00:18:25,193
Thank you.
217
00:18:31,677 --> 00:18:33,668
What was that all about?
218
00:18:35,448 --> 00:18:37,439
I wish I knew.
219
00:19:20,192 --> 00:19:22,854
Ah, Maria, I missed you.
220
00:19:22,995 --> 00:19:24,793
You went out early.
221
00:19:24,930 --> 00:19:27,524
Yes, before 8:00.
Did you want me for something, Papa?
222
00:19:27,667 --> 00:19:30,967
No, no, but coffee seemed,
well,
223
00:19:31,103 --> 00:19:34,903
not so good without you.
Well, nothing is as good anymore.
224
00:19:35,041 --> 00:19:38,306
Yes. Messages keep coming
from all over.
225
00:19:38,444 --> 00:19:42,403
Your husband was
loved and respected.
226
00:19:44,483 --> 00:19:47,282
Papa, if you don't mind,
I think I'll go upstairs.
227
00:19:47,420 --> 00:19:49,479
I've made all the arrangements.
228
00:19:49,622 --> 00:19:54,492
It just occurred to me that you might have
been out doing the same thing yourself.
229
00:19:54,627 --> 00:19:56,391
No, I went to Mass.
230
00:19:56,529 --> 00:19:59,430
I wanted to pray
for Tom before anything else.
231
00:19:59,565 --> 00:20:01,329
You prayed a long time.
232
00:20:01,467 --> 00:20:03,435
There was a lot to ask for.
233
00:20:03,569 --> 00:20:05,594
I prayed for Tom,
234
00:20:05,738 --> 00:20:07,797
then I asked God
to help all of us.
235
00:20:07,940 --> 00:20:09,772
And I begged that there
would be no more killing.
236
00:20:09,909 --> 00:20:11,968
All right, you go ahead.
237
00:20:12,111 --> 00:20:15,547
You go on upstairs
and get some rest.
238
00:20:35,968 --> 00:20:39,029
What did she give as a reason
for seeing Mannix?
239
00:20:39,171 --> 00:20:40,866
She didn't.
240
00:20:41,006 --> 00:20:44,465
She didn't even say she saw him.
241
00:20:44,610 --> 00:20:46,738
What now?
242
00:20:46,879 --> 00:20:51,077
With Tom's body lying cold,
nothing.
243
00:20:51,217 --> 00:20:54,915
But I think now
it's Mr. Mannix's turn.
244
00:20:55,054 --> 00:20:57,045
I'll leave that to you, Lee.
245
00:21:07,333 --> 00:21:10,598
Suppose we use my car, Mannix.
246
00:21:10,736 --> 00:21:13,205
I'd appreciate it if you'd
put your hands on the roof.
247
00:21:18,644 --> 00:21:21,136
You mind telling me
what's going on?
248
00:21:21,280 --> 00:21:23,647
I'd mind.
249
00:21:25,618 --> 00:21:27,609
Let's go.
250
00:21:37,596 --> 00:21:39,621
Take the front seat.
251
00:22:00,052 --> 00:22:02,214
All the way to the corner.
252
00:22:26,312 --> 00:22:27,677
Nice view.
253
00:22:27,813 --> 00:22:30,180
It's even better from the ledge.
254
00:22:34,954 --> 00:22:36,820
I'll take your word for it.
255
00:22:36,956 --> 00:22:40,324
Take my word for it, Mannix.
I want you up there.
256
00:22:40,459 --> 00:22:42,223
What are my options?
257
00:22:42,361 --> 00:22:44,728
If you're not up there in one second,
I'll put a bullet in you
258
00:22:44,864 --> 00:22:47,390
or we'll push you over.
Take your pick.
259
00:22:50,803 --> 00:22:52,999
Either way,
that's gonna look like murder.
260
00:22:53,138 --> 00:22:55,573
Victor Fortune wouldn't like that.
It's bad for the image.
261
00:22:55,708 --> 00:22:58,405
How do you want it, Mannix?
262
00:23:16,562 --> 00:23:19,463
Okay, now what?
Who paid you to finger Tom Fortune?
263
00:23:19,598 --> 00:23:23,364
Nobody. I had nothing to do
with Tom going to that warehouse.
264
00:23:23,502 --> 00:23:27,632
Come on, Mannix,
you can do better than that.
265
00:23:27,773 --> 00:23:30,936
Let's say just
so I'll understand the situation,
266
00:23:31,076 --> 00:23:32,373
that I do give you a name.
267
00:23:32,511 --> 00:23:34,707
Well, that's good for a start.
268
00:23:34,847 --> 00:23:36,747
And for a finish,
can I jump down off of here?
269
00:23:36,882 --> 00:23:38,577
Maybe.
270
00:23:38,717 --> 00:23:43,211
Or maybe I give you a name
and you push me off anyway.
271
00:23:43,355 --> 00:23:47,121
That's a chance you'll
have to take, Mannix.
272
00:23:47,259 --> 00:23:49,227
(Man) No, it isn't.
273
00:23:58,337 --> 00:24:01,967
Your gun, Martisse, get rid of it.
274
00:24:03,309 --> 00:24:04,640
(GUN CLATTERS)
275
00:24:05,844 --> 00:24:07,369
You, too, punk.
276
00:24:09,548 --> 00:24:12,245
Not like that.
277
00:24:12,384 --> 00:24:14,512
With your left hand.
278
00:24:19,191 --> 00:24:21,888
Relax, Mannix, come on down.
279
00:24:25,431 --> 00:24:27,297
It's not your time yet.
280
00:24:27,433 --> 00:24:29,458
You just put it all together for me,
Braden.
281
00:24:29,601 --> 00:24:33,435
You're Benedict's boy
so that means Mannix is too.
282
00:24:33,572 --> 00:24:36,303
Mr. Fortune will be very interested
in hearing the news.
283
00:24:36,442 --> 00:24:39,468
Duke doesn't need you
to be his messenger, Martisse.
284
00:24:39,611 --> 00:24:41,477
He's got his own ways
of communicating.
285
00:24:41,613 --> 00:24:46,016
Now you and your punk
286
00:24:46,151 --> 00:24:50,349
get lost for a while,
go have a beer somewhere.
287
00:24:50,489 --> 00:24:52,480
Move!
288
00:25:15,981 --> 00:25:17,642
(WHISTLES)
289
00:25:35,000 --> 00:25:37,332
(Man) Mannix!
290
00:25:40,706 --> 00:25:43,505
Glad you waited for me here.
291
00:25:43,642 --> 00:25:45,667
We're parked on the next level.
292
00:25:55,554 --> 00:26:00,390
♪♪ (CLASSICAL)
293
00:26:00,526 --> 00:26:03,621
The guy here insists
on talking to you, Duke.
294
00:26:13,372 --> 00:26:15,136
(TURNS MUSIC OFF)
295
00:26:15,274 --> 00:26:17,675
I'm having a little problem, Mannix.
296
00:26:17,810 --> 00:26:20,404
You seem to be a part of it.
297
00:26:20,546 --> 00:26:23,413
I was going to say
the same thing about you, Duke.
298
00:26:23,549 --> 00:26:25,347
(LAUGHS)
299
00:26:25,484 --> 00:26:28,283
You were there
when Tom Fortune got hit.
300
00:26:28,420 --> 00:26:29,819
Tell me what happened.
301
00:26:29,955 --> 00:26:34,483
You read the newspaper account,
didn't you?
302
00:26:34,626 --> 00:26:36,116
That's the way it was.
303
00:26:36,261 --> 00:26:39,663
Yeah, well,
304
00:26:39,798 --> 00:26:43,632
I had the impression
there was more to it.
305
00:26:43,769 --> 00:26:46,238
Like what?
306
00:26:46,371 --> 00:26:48,669
Oh, I don't know.
Just a feeling,
307
00:26:48,807 --> 00:26:51,174
a something between the lines
308
00:26:51,310 --> 00:26:53,677
that maybe the man
that pulled the trigger
309
00:26:53,812 --> 00:26:56,406
was a friend of mine.
310
00:26:56,548 --> 00:26:59,813
Come on, what kind of a cute game
are you playing, Duke?
311
00:26:59,952 --> 00:27:01,943
You started this whole thing
in motion deliberately.
312
00:27:02,087 --> 00:27:05,751
You trying to squeeze out now?
313
00:27:05,891 --> 00:27:08,326
Make that clearer, Mannix.
314
00:27:08,460 --> 00:27:09,950
The story about Maria Fortune.
315
00:27:10,095 --> 00:27:12,826
You put the word out that the two
of you had something going.
316
00:27:12,965 --> 00:27:16,526
Oh, I did, huh? When?
317
00:27:16,668 --> 00:27:18,830
There was a party.
You had a few too many.
318
00:27:18,971 --> 00:27:20,080
What party?
319
00:27:20,603 --> 00:27:23,343
Maybe you were too under
the weather to remember.
320
00:27:23,952 --> 00:27:29,109
Mannix, I saw Maria Fortune once
in my life at the races with Tom.
321
00:27:29,815 --> 00:27:32,409
We were not introduced.
I never saw her again.
322
00:27:32,551 --> 00:27:34,885
I don't go to parties
and I never get juiced.
323
00:27:37,523 --> 00:27:40,515
Now why would I make up
a dumb story about her?
324
00:27:40,659 --> 00:27:43,788
I'll give you her theory. You knew what
a rumor like that would do to Tom.
325
00:27:43,929 --> 00:27:47,524
And that's the way it worked out.
He went crazy with jealousy,
326
00:27:47,666 --> 00:27:49,430
called me to the warehouse
to meet him.
327
00:27:49,568 --> 00:27:54,301
He went there without his bodyguard
because it was such a personal matter
328
00:27:54,439 --> 00:27:56,567
and he walked right into a setup.
329
00:27:56,708 --> 00:28:00,645
Hmm.
330
00:28:00,779 --> 00:28:02,247
Well, even if I was smart enough
to figure all that out,
331
00:28:04,316 --> 00:28:06,011
what would it get me?
332
00:28:06,151 --> 00:28:10,748
A better chance
to push the Fortune family
333
00:28:10,889 --> 00:28:12,516
right out of the rackets.
334
00:28:12,658 --> 00:28:15,684
The old man,
335
00:28:15,827 --> 00:28:17,659
what does he think about all this?
336
00:28:17,796 --> 00:28:21,824
After tonight,
what can he think?
337
00:28:24,536 --> 00:28:27,028
Look, Mannix.
338
00:28:29,208 --> 00:28:31,040
There's no war.
339
00:28:36,348 --> 00:28:39,409
I didn't kill Martisse
up there on that roof.
340
00:28:40,519 --> 00:28:41,884
But I could have.
341
00:28:42,020 --> 00:28:43,283
He's right.
342
00:28:43,422 --> 00:28:46,357
If I'd set up the contract on Tom Fortune,
I wouldn't have stopped there.
343
00:28:46,491 --> 00:28:47,822
Martisse would have been hit, too.
344
00:28:47,960 --> 00:28:50,588
And any other member of Fortune's
outfit who stuck his head out!
345
00:28:50,729 --> 00:28:53,562
Why tell me, Duke?
346
00:28:53,699 --> 00:28:56,066
The man to convince is Victor Fortune.
347
00:29:03,675 --> 00:29:06,201
(SIGHS)
348
00:29:06,345 --> 00:29:08,473
You set it up, Mannix,
a meeting.
349
00:29:08,614 --> 00:29:11,083
What?
A summit meeting with old man Fortune.
350
00:29:11,216 --> 00:29:15,278
Not a chance.
He already thinks I helped kill Tom.
351
00:29:15,420 --> 00:29:16,979
Suicide doesn't appeal to me.
352
00:29:17,122 --> 00:29:19,557
I'm telling you what I want, Mannix.
353
00:29:19,691 --> 00:29:21,056
Forget it, Benedict.
354
00:29:21,193 --> 00:29:23,753
I'm not gonna walk in on old man Fortune.
Period.
355
00:29:23,895 --> 00:29:27,661
(LAUGHS) Look at him, huh?
356
00:29:27,799 --> 00:29:29,665
Tough guy, eh?
357
00:29:29,801 --> 00:29:32,270
Tough guy.
358
00:29:32,404 --> 00:29:35,066
Refuses to walk in.
359
00:29:37,442 --> 00:29:39,433
Deliver him.
360
00:29:57,863 --> 00:30:00,730
(HORN HONKS)
Move!
361
00:30:12,611 --> 00:30:15,876
Well, what do you know?
Someone just delivered a present.
362
00:30:16,014 --> 00:30:19,177
Keep an eye on him.
I'll pass the word.
363
00:30:23,055 --> 00:30:25,649
Mr. Martisse, this is the gate.
364
00:30:25,791 --> 00:30:28,317
They just delivered Mannix.
365
00:30:38,203 --> 00:30:41,298
Mannix, you were delivered
like a package. Who was the postman?
366
00:30:41,440 --> 00:30:43,670
Duke Benedict.
367
00:30:43,809 --> 00:30:45,937
You should know better than
to work for him.
368
00:30:46,078 --> 00:30:48,547
He always treats his people that way.
369
00:30:50,182 --> 00:30:54,915
I've never worked for Duke Benedict
or anyone else in his line of business.
370
00:30:55,053 --> 00:30:57,613
We have our merits,
some of us.
371
00:30:57,756 --> 00:30:59,656
Benedict snatched you
right out of our hands.
372
00:30:59,791 --> 00:31:02,260
Now he returns you. Why?
373
00:31:02,394 --> 00:31:05,364
I guess he figured you'd be
in no mood to talk to him.
374
00:31:05,497 --> 00:31:08,262
He's concerned that you think
he was behind the death of your son.
375
00:31:08,400 --> 00:31:10,198
He wants to assure you that he wasn't.
376
00:31:10,335 --> 00:31:13,930
So you of all people bring the message
and I'm supposed to believe it, huh?
377
00:31:14,072 --> 00:31:15,767
No.
378
00:31:15,907 --> 00:31:18,877
Benedict wants to tell you himself,
face to face.
379
00:31:19,010 --> 00:31:21,604
He wants to sit down with you.
(KNOCK ON DOOR)
380
00:31:21,747 --> 00:31:24,739
Come. Maria.
381
00:31:24,883 --> 00:31:26,851
Come right in here, Maria.
382
00:31:28,553 --> 00:31:31,716
Darling, you know Mr. Mannix,
don't you?
383
00:31:31,857 --> 00:31:33,723
Yes, he was at the warehouse.
384
00:31:42,667 --> 00:31:46,934
Mr. Mannix, I was running this town when
Duke Benedict was hustling football cards.
385
00:31:47,072 --> 00:31:49,905
Now he has the gall to think he's king
and I'm a fool.
386
00:31:50,041 --> 00:31:52,533
It's just possible that he is sincere
387
00:31:52,677 --> 00:31:54,907
and wants to avoid a war
between your outfit and his.
388
00:31:55,046 --> 00:31:58,880
Benedict used this guy to get Tom.
Now they're trying to set you up.
389
00:31:59,017 --> 00:32:01,782
What are we doing?
Why are we even listening to him?
390
00:32:01,920 --> 00:32:03,684
I'll tell you what I think, Papa.
391
00:32:05,524 --> 00:32:07,720
I think Duke Benedict could be
on the level.
392
00:32:07,859 --> 00:32:09,759
You what?
The whole thing is too pat,
393
00:32:09,895 --> 00:32:11,795
dumping Mannix here
after what happened.
394
00:32:11,930 --> 00:32:14,490
Benedict knew we'd react in one
of two ways.
395
00:32:14,633 --> 00:32:17,967
Either we carve up Mannix as a
sacrificial lamb or we'd listen to him.
396
00:32:18,103 --> 00:32:20,468
Either way, the message
comes out the same--
397
00:32:20,493 --> 00:32:22,155
Duke Benedict wants
to avoid trouble.
398
00:32:22,274 --> 00:32:24,072
What are you proposing, Mark?
399
00:32:24,209 --> 00:32:27,941
I say peace is worth the risk.
I say we give him a hearing.
400
00:32:33,652 --> 00:32:36,417
But not you, Papa.
401
00:32:36,555 --> 00:32:38,148
I'll go.
402
00:32:38,290 --> 00:32:41,316
It's the sort of job I can handle.
403
00:32:41,460 --> 00:32:45,488
You heard Mannix.
It's a sitting-down thing.
404
00:32:45,630 --> 00:32:49,863
No, no, son. If anyone goes,
it'll be me as head of the family.
405
00:32:50,001 --> 00:32:53,835
Mannix, what's in this for you outside
of saving your skin?
406
00:32:53,972 --> 00:32:58,000
You don't really care if people in our line
of business kill each other off, do you?
407
00:32:58,143 --> 00:33:01,579
I care about the others
who might get killed, the innocents.
408
00:33:07,152 --> 00:33:10,247
Maria, when my wife was alive,
409
00:33:10,388 --> 00:33:13,847
I used to rely on her judgment,
her ability to see through people,
410
00:33:13,992 --> 00:33:16,017
whether they could be trusted or not.
411
00:33:16,161 --> 00:33:18,061
Now I come to you, Maria.
412
00:33:18,196 --> 00:33:21,791
This man Mannix,
what do you think of him?
413
00:33:23,869 --> 00:33:26,304
I think you can trust him, Papa.
414
00:33:26,438 --> 00:33:28,202
Why do you have this feeling?
415
00:33:28,340 --> 00:33:30,502
I don't know, Papa,
but I know I'd deny the feeling
416
00:33:30,642 --> 00:33:32,872
if I thought it would lead you
into danger.
417
00:33:33,011 --> 00:33:35,946
Is that why you went
to see Mannix this morning?
418
00:33:40,018 --> 00:33:44,012
I went to see him because I thought
he might be holding something back
419
00:33:44,155 --> 00:33:45,554
about the way Tom was killed.
420
00:33:45,690 --> 00:33:47,920
I thought he might tell me
more than he told you.
421
00:33:48,059 --> 00:33:50,050
Did he?
No.
422
00:33:50,195 --> 00:33:51,924
He only repeated what you heard.
423
00:33:52,063 --> 00:33:54,259
Was anything else discussed,
Maria?
424
00:33:54,399 --> 00:33:57,926
There was one more thing, Papa,
425
00:33:58,069 --> 00:33:59,833
something between Tom and me.
426
00:34:01,873 --> 00:34:06,504
Tom thought I was having an affair
with Duke Benedict.
427
00:34:06,645 --> 00:34:11,640
I told him it wasn't true,
but he didn't believe me.
428
00:34:11,783 --> 00:34:16,050
So Tom is dead and now what, Maria?
429
00:34:16,187 --> 00:34:19,282
You want me to believe?
I'd like to, but how?
430
00:34:19,424 --> 00:34:21,392
(Mannix)
There's only one way.
431
00:34:21,526 --> 00:34:24,757
Sit down with Duke Benedict
and hear what he has to say.
432
00:34:24,896 --> 00:34:27,160
It's a trap, Mr. Fortune.
433
00:34:27,299 --> 00:34:28,698
They're trying to set you up.
434
00:34:28,833 --> 00:34:31,564
Well, they'd better think twice about that.
435
00:34:31,703 --> 00:34:35,264
If anything goes wrong, you'll find out
the family has a very long arm.
436
00:34:35,407 --> 00:34:38,866
Mannix, do it, make a meeting.
437
00:34:41,913 --> 00:34:47,249
All right, but let's get one thing clear,
Mr. Fortune,
438
00:34:47,385 --> 00:34:49,012
this'll be done my way.
439
00:34:55,660 --> 00:34:58,129
I'll accept that.
440
00:35:13,478 --> 00:35:17,540
The corner of Melrose and Winslow
in 20 minutes.
441
00:35:17,682 --> 00:35:20,652
Green convertible.
442
00:35:20,785 --> 00:35:23,755
Okay, Peggy, go.
All right, Joe, I'm on my way.
443
00:35:34,099 --> 00:35:35,589
Four Trees Shopping Center.
444
00:35:35,734 --> 00:35:38,396
I'll be on the southwest corner
in exactly...
445
00:35:40,805 --> 00:35:42,637
Fifteen minutes.
446
00:36:14,939 --> 00:36:16,998
I'll take your keys.
447
00:36:34,926 --> 00:36:36,951
I'll drive.
448
00:36:41,032 --> 00:36:44,024
You don't trust me?
That makes us even, doesn't it?
449
00:36:44,169 --> 00:36:47,434
That's how I managed to survive,
trusting nobody.
450
00:36:47,572 --> 00:36:50,633
(ENGINE TURNS OVER)
451
00:37:03,888 --> 00:37:06,255
(HORN HONKS)
452
00:37:21,906 --> 00:37:24,170
You afraid of being followed?
453
00:37:24,309 --> 00:37:26,437
I was supposed to check.
454
00:37:26,578 --> 00:37:28,945
What do you do if you are?
455
00:37:29,080 --> 00:37:32,345
Stay put and not go anywhere.
456
00:37:32,484 --> 00:37:35,010
You can relax.
457
00:37:35,153 --> 00:37:37,144
I didn't bring any troops.
458
00:38:13,625 --> 00:38:15,491
All right, Martisse, out!
459
00:38:39,617 --> 00:38:41,016
What was that all about?
460
00:38:41,152 --> 00:38:42,881
That was your man,
as if you didn't know.
461
00:38:43,021 --> 00:38:45,388
My man?
Lee Martisse.
462
00:38:45,523 --> 00:38:49,323
He might want this back.
I'll keep the clip, if you don't mind.
463
00:38:49,460 --> 00:38:51,360
Believe me.
I didn't tell him to follow us.
464
00:38:51,496 --> 00:38:53,555
If he did it, he did it on his own.
465
00:38:53,698 --> 00:38:55,496
All right, let's go.
We're switching cars.
466
00:38:55,633 --> 00:38:56,794
What's the matter with this car?
467
00:38:56,935 --> 00:38:58,300
It's safe.
It's bulletproof.
468
00:38:58,436 --> 00:39:00,370
It might also be bugged.
469
00:39:00,505 --> 00:39:03,566
I would know if it was bugged.
470
00:39:03,708 --> 00:39:05,437
All right.
471
00:39:29,100 --> 00:39:32,764
That's right.
All the interested parties should be here.
472
00:40:34,032 --> 00:40:36,797
Peggy, everything okay?
He's in there.
473
00:40:36,935 --> 00:40:38,664
Nobody followed you?
As far as I know.
474
00:40:38,803 --> 00:40:42,000
Well, for insurance,
we've gotta get this car out of sight.
475
00:40:42,140 --> 00:40:44,040
Pick a spot where you can
watch this whole area.
476
00:40:44,175 --> 00:40:48,772
You see anybody or hear any noise inside,
call Art Malcolm.
477
00:40:48,913 --> 00:40:52,543
Right. Joe, be careful.
478
00:41:01,392 --> 00:41:03,383
This is it.
479
00:41:53,344 --> 00:41:55,904
I thought Maria Fortune should be here.
480
00:41:58,783 --> 00:42:00,148
How do you do?
481
00:42:00,284 --> 00:42:02,810
I've been hearing about you and Maria.
482
00:42:02,954 --> 00:42:05,082
So have I.
483
00:42:07,558 --> 00:42:10,220
Mannix told me about...
484
00:42:10,361 --> 00:42:12,557
us, Mrs. Fortune.
485
00:42:14,499 --> 00:42:16,900
Now have I ever shaken your hand?
486
00:42:19,170 --> 00:42:21,662
Don't you think it's time I did?
487
00:42:23,508 --> 00:42:25,670
I don't find that amusing.
488
00:42:30,481 --> 00:42:32,916
I don't suppose that satisfies you.
489
00:42:33,051 --> 00:42:35,110
I'd like to make a suggestion.
490
00:42:35,253 --> 00:42:36,721
Why don't you ask Mr. Fortune
491
00:42:36,854 --> 00:42:40,449
to name the person who heard you talking
about your relationship with Maria?
492
00:42:40,591 --> 00:42:43,390
All right, I'm asking.
493
00:42:43,528 --> 00:42:45,223
I don't know who heard you.
494
00:42:45,363 --> 00:42:48,594
Let's make it easier.
Where did you hear it?
495
00:42:48,733 --> 00:42:51,225
From my son Mark.
496
00:42:51,369 --> 00:42:52,894
Any idea where he heard it?
497
00:42:53,037 --> 00:42:54,562
From his brother Tom.
498
00:42:54,705 --> 00:42:58,369
That's full circle,
nowhere to nowhere.
499
00:42:58,509 --> 00:43:02,241
Let's go on then.
There's more to talk about.
500
00:43:02,380 --> 00:43:04,007
I had nothing to do with the hit
on Tom.
501
00:43:04,148 --> 00:43:06,139
I wouldn't take that chance,
502
00:43:06,284 --> 00:43:09,379
not unless I was ready to go the distance.
503
00:43:11,522 --> 00:43:14,924
Look, if I wanted a war, I wouldn't be here
now talking to you.
504
00:43:15,059 --> 00:43:17,528
But I am here
505
00:43:17,662 --> 00:43:19,892
'cause I wanna end this habit
we have
506
00:43:20,031 --> 00:43:23,467
of killing each other off.
507
00:43:25,203 --> 00:43:26,898
What's your idea?
508
00:43:31,409 --> 00:43:33,104
Don't bother yourself, old man.
509
00:43:33,244 --> 00:43:35,508
It's not important.
510
00:43:35,646 --> 00:43:37,705
So you didn't want a war,
Mr. Benedict.
511
00:43:37,849 --> 00:43:39,613
Over against the wall!
512
00:43:39,750 --> 00:43:41,115
Braden, what are you doing here?
513
00:43:41,252 --> 00:43:43,277
I gave orders that nobody--
That's history.
514
00:43:43,421 --> 00:43:47,085
You don't give me orders anymore.
515
00:43:50,928 --> 00:43:52,919
Move.
516
00:43:59,270 --> 00:44:01,796
So you think you can take over, huh?
517
00:44:01,939 --> 00:44:05,569
Yeah, I've had it in mind
518
00:44:05,710 --> 00:44:07,337
for quite some time now.
519
00:44:07,478 --> 00:44:09,640
Why, you!
520
00:44:09,780 --> 00:44:11,077
Hold it!
521
00:44:15,086 --> 00:44:17,987
I'm not playing games, Duke.
522
00:44:24,762 --> 00:44:27,754
Back there with the others.
523
00:44:30,868 --> 00:44:33,360
Move!
524
00:44:33,504 --> 00:44:35,996
You killed my son.
525
00:44:36,140 --> 00:44:39,405
Yeah. How about that?
526
00:44:39,544 --> 00:44:43,208
You had him set up by telling that
lie about Duke and Maria.
527
00:44:43,347 --> 00:44:47,284
You give me too much credit.
528
00:44:47,418 --> 00:44:49,216
That came from the top.
529
00:44:49,353 --> 00:44:53,256
So did the bug in the old man's topcoat.
530
00:44:53,391 --> 00:44:57,521
That's how we traced you here.
531
00:44:57,662 --> 00:44:59,687
Isn't that right, Mark?
532
00:45:10,975 --> 00:45:13,171
Mark.
533
00:45:19,884 --> 00:45:21,682
He's wrong.
534
00:45:27,358 --> 00:45:29,725
Say, it, Mark.
535
00:45:34,298 --> 00:45:36,027
Say it, Mark!
536
00:45:50,348 --> 00:45:52,680
Your own brother, Mark!
537
00:46:03,928 --> 00:46:06,454
You did that?
538
00:46:06,597 --> 00:46:10,124
You set up your own brother.
539
00:46:10,268 --> 00:46:12,259
You killed him
so you could take his place!
540
00:46:12,403 --> 00:46:15,236
Did you really expect me
to be a family man?
541
00:46:15,373 --> 00:46:18,809
Even with Tom out of the way,
you didn't think I was good enough.
542
00:46:18,943 --> 00:46:21,537
You were gonna move up Lee Martisse.
543
00:46:26,884 --> 00:46:29,945
Mark, you told Tom about me
544
00:46:30,087 --> 00:46:32,579
and Duke Benedict.
545
00:46:32,723 --> 00:46:35,090
That's why he believed it.
He trusted you!
546
00:46:35,226 --> 00:46:39,288
Like a brother.
547
00:46:39,430 --> 00:46:43,799
He even let me pick out the
private detective for him,
548
00:46:43,934 --> 00:46:47,666
set up the meeting.
549
00:46:51,008 --> 00:46:54,876
You know, Tom didn't really have
much on the ball mentally.
550
00:46:55,012 --> 00:46:56,878
Yeah, that's right.
551
00:46:57,014 --> 00:47:00,075
(GUNSHOT)
552
00:47:00,217 --> 00:47:01,912
Mannix!
553
00:47:06,557 --> 00:47:09,424
Okay, Braden,
you know what to do with them.
554
00:47:09,560 --> 00:47:13,326
Take care of them, all of them.
555
00:47:13,464 --> 00:47:15,956
Wait a minute, Mark.
556
00:47:16,100 --> 00:47:20,503
I just want to say thanks
for setting it all up.
557
00:47:20,638 --> 00:47:22,834
I want it all.
558
00:47:22,973 --> 00:47:25,203
Not just a new boss.
559
00:47:25,343 --> 00:47:27,812
And you really made it easy for me.
560
00:47:30,848 --> 00:47:32,213
Mannix!
561
00:48:33,711 --> 00:48:35,509
Hold it, Braden!
562
00:48:44,789 --> 00:48:46,780
(SIRENS WAIL)
563
00:49:53,958 --> 00:49:56,723
Yesterday, I had two sons.
564
00:49:56,861 --> 00:49:58,761
Today...
565
00:50:03,367 --> 00:50:06,462
Come on, Papa, let's go home.
41349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.