Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,938 --> 00:00:39,372
George Nelson.
2
00:00:56,823 --> 00:00:58,552
You boys need any help?
3
00:01:00,494 --> 00:01:01,655
Hey, it's your brother!
4
00:01:07,935 --> 00:01:08,868
George!
5
00:01:09,002 --> 00:01:10,800
George!
6
00:01:13,941 --> 00:01:15,466
Who done this?
7
00:01:15,609 --> 00:01:17,509
We don't know.
8
00:01:20,013 --> 00:01:21,503
He's still warm.
9
00:01:21,648 --> 00:01:24,447
Whoever done it is probably
still around here someplace.
10
00:01:24,585 --> 00:01:26,019
We'll check it out, Harry.
11
00:01:27,054 --> 00:01:28,351
What have you got there?
12
00:01:28,488 --> 00:01:30,183
A medal. We found
it in his hand.
13
00:01:30,324 --> 00:01:31,814
Let me see it.
It's evidence.
14
00:01:31,959 --> 00:01:33,484
And that's my brother!
15
00:01:37,698 --> 00:01:38,961
Okay.
16
00:01:43,036 --> 00:01:46,597
The only J.E. who'd want my
brother dead is Juan Esparza.
17
00:01:46,740 --> 00:01:48,765
We'll check it out, Harry.
18
00:01:48,909 --> 00:01:52,402
Sure you will. You hold on
to that real good, Sheriff,
19
00:01:52,546 --> 00:01:55,072
'cause that's gonna put a rope
around his rabble-rousing neck.
20
00:01:56,984 --> 00:01:58,349
Hey, look!
21
00:02:03,490 --> 00:02:04,685
Esparza!
22
00:02:04,825 --> 00:02:06,589
Let's get him!
23
00:02:07,594 --> 00:02:08,618
Come on.
24
00:02:11,431 --> 00:02:12,762
Hit the lights!
25
00:02:32,519 --> 00:02:33,918
Hold it right there!
26
00:02:36,490 --> 00:02:37,855
Take him!
27
00:02:55,709 --> 00:02:57,177
♪♪ (THEME)
28
00:03:39,820 --> 00:03:41,413
(CHATTER)
29
00:03:44,140 --> 00:03:47,499
Mannix s5e04 Wine From These Grapes
30
00:03:53,333 --> 00:03:56,098
Now go on home, all of you.
31
00:03:56,236 --> 00:03:58,364
There's nothing you
can do around here.
32
00:03:58,505 --> 00:04:03,443
We just want to make sure that Esparza
gets his frijoles and tortillas.
33
00:04:03,577 --> 00:04:04,738
(LAUGHTER)
34
00:04:07,214 --> 00:04:11,617
Esparza will answer to
the law and no one else.
35
00:04:11,752 --> 00:04:13,516
Now go on home.
36
00:04:36,209 --> 00:04:37,734
You're Joe Mannix, ain't you?
37
00:04:37,878 --> 00:04:39,403
That's right.
38
00:04:39,546 --> 00:04:42,106
Me and the boys was wondering
39
00:04:42,249 --> 00:04:45,651
why you decided to come home to
Summer Grove all of a sudden-like.
40
00:04:45,786 --> 00:04:47,413
I got a visa.
41
00:04:48,789 --> 00:04:51,520
If you're here to help out
Juan Esparza, forget it.
42
00:04:51,658 --> 00:04:54,923
We got enough outside
agitators now.
43
00:04:55,061 --> 00:04:58,463
I suggest you just, uh, move on.
44
00:04:59,966 --> 00:05:02,196
And I suggest you back off.
45
00:05:02,335 --> 00:05:04,827
Looks like we got a
live one, Harry.
46
00:05:04,971 --> 00:05:06,735
Yeah, Arnie, it really does.
47
00:05:13,380 --> 00:05:16,042
You just bought yourself
a mess of trouble.
48
00:05:20,320 --> 00:05:22,288
Let's get him!
49
00:05:25,025 --> 00:05:26,925
Harry, hold it!
50
00:05:27,060 --> 00:05:28,892
What's going on there?
51
00:05:29,029 --> 00:05:30,394
Nothing, Mr. Apellini.
52
00:05:30,530 --> 00:05:32,624
We're just letting the city boy
know he ain't welcome here.
53
00:05:32,766 --> 00:05:35,827
I told you once, Harry, and I'm
not going to tell you again.
54
00:05:35,969 --> 00:05:39,496
I'm sorry, Mr... Joe!
Joe Mannix.
55
00:05:39,639 --> 00:05:42,438
Hello, Charlie. These your boys?
56
00:05:42,576 --> 00:05:43,566
Yeah.
57
00:05:43,710 --> 00:05:46,771
I heard you'd expanded, but I didn't
think you'd bought an entire town.
58
00:05:48,248 --> 00:05:49,773
It ain't like that at all.
59
00:05:49,916 --> 00:05:53,147
And Nelson's upset because his brother
George got knifed last night.
60
00:05:54,487 --> 00:05:55,921
So I heard.
61
00:05:56,056 --> 00:05:58,115
What are you doing back
here in Summer Grove?
62
00:05:58,258 --> 00:06:01,922
Visiting your dad?
I'm planning on doing that, too.
63
00:06:03,029 --> 00:06:04,394
No hard feelings?
64
00:06:05,765 --> 00:06:09,759
Next time, Charlie, uh, don't let
your boys out without a leash.
65
00:06:12,606 --> 00:06:15,473
You sure don't take any
prizes for brains.
66
00:06:18,612 --> 00:06:20,239
Hello, Mr. Kolligian.
67
00:06:20,380 --> 00:06:23,350
Joseph, my boy. It's
good to see you again.
68
00:06:23,483 --> 00:06:24,882
Leo, it's good to see you.
69
00:06:25,018 --> 00:06:26,816
(SPEAKING ARMENIAN)
(SPEAKING ARMENIAN)
70
00:06:30,323 --> 00:06:34,590
You know, it's been a long time since
I've had good strong Armenian coffee.
71
00:06:34,728 --> 00:06:36,492
I'm glad you could
get away, Joseph.
72
00:06:36,630 --> 00:06:40,828
You know, I don't think I have
a chance to win this one.
73
00:06:40,967 --> 00:06:42,435
Please, sit down.
74
00:06:42,569 --> 00:06:46,267
If you go by just the
evidence, Esparza is guilty.
75
00:06:46,406 --> 00:06:49,398
He was arrested at the scene.
There'd been a struggle.
76
00:06:49,542 --> 00:06:53,308
The dead man had a medal in his
hand with Esparza's initials on it.
77
00:06:53,446 --> 00:06:56,313
He had opportunity,
and he had motive.
78
00:06:57,517 --> 00:07:00,509
If you think Esparza's guilty, Mr.
Kolligian,
79
00:07:00,654 --> 00:07:02,554
why did you take the case?
80
00:07:02,689 --> 00:07:04,555
I didn't say he was guilty.
81
00:07:04,691 --> 00:07:06,455
He had opportunity.
82
00:07:06,593 --> 00:07:08,857
Motive? Yes. No man had better.
83
00:07:08,995 --> 00:07:12,625
But Esparza is a strange man--
84
00:07:12,766 --> 00:07:16,327
strong but not violent.
85
00:07:17,337 --> 00:07:19,362
Is that why you sent for me?
86
00:07:19,506 --> 00:07:23,204
To prove that a nonviolent man
cannot be guilty of violence?
87
00:07:24,411 --> 00:07:26,277
I hope so, Joseph.
88
00:07:26,413 --> 00:07:28,177
I certainly hope so.
89
00:07:35,755 --> 00:07:37,314
Joe!
Hello, Cisco.
90
00:07:37,457 --> 00:07:38,982
Good to see you again.
How are you?
91
00:07:39,125 --> 00:07:41,685
Pretty good, I guess.
You gonna help Esparza?
92
00:07:41,828 --> 00:07:44,695
If it's okay with you.
It's okay with me.
93
00:07:44,831 --> 00:07:46,162
Tom!
94
00:07:46,299 --> 00:07:47,926
Tom will take you to Esparza.
95
00:07:48,068 --> 00:07:49,399
Hello, Tom.
Hi, Joe.
96
00:07:49,536 --> 00:07:51,937
I'm on my way to the lab. There might
be some fingerprints on the knife.
97
00:07:52,072 --> 00:07:55,804
Cisco, when you do find
out, you will let me know?
98
00:07:55,942 --> 00:07:57,603
Sure.
99
00:07:59,245 --> 00:08:00,679
This way, Joe.
100
00:08:17,831 --> 00:08:18,821
Juan?
101
00:08:18,965 --> 00:08:21,991
Mr. Kolligian, I see you're still
determined to waste your time.
102
00:08:22,135 --> 00:08:24,695
Juan, this is Joe Mannix,
an investigator.
103
00:08:24,838 --> 00:08:27,830
How do you do?
He would like to help you.
104
00:08:27,974 --> 00:08:30,306
Oh, I thank you
for your concern,
105
00:08:30,443 --> 00:08:33,174
but now you will be wasting
twice as much time.
106
00:08:33,313 --> 00:08:35,680
I like company. Please sit down.
107
00:08:35,815 --> 00:08:36,805
Thank you.
108
00:08:38,051 --> 00:08:41,885
Mr. Esparza, I understand
that you and the dead man
109
00:08:42,022 --> 00:08:44,286
were not what you'd
call friends.
110
00:08:46,226 --> 00:08:48,661
You did have trouble some
months ago, didn't you?
111
00:08:48,795 --> 00:08:51,196
Trouble? What's trouble?
112
00:08:51,331 --> 00:08:53,265
I met him, yes, a
couple of times.
113
00:08:53,400 --> 00:08:54,993
He worked for Mr. Apellini.
114
00:08:55,135 --> 00:08:58,161
And the union is picketing
the Apellini place?
115
00:08:58,304 --> 00:08:59,965
That's right.
116
00:09:01,641 --> 00:09:05,942
Juan, what were you doing
in that field last night?
117
00:09:06,079 --> 00:09:08,605
I was walking. On my
way to a meeting.
118
00:09:08,748 --> 00:09:10,341
Where was the meeting?
119
00:09:10,483 --> 00:09:13,384
At the home of Emanuel Gomez,
the head of the union.
120
00:09:13,520 --> 00:09:15,614
On the old Coach Road.
Mm-hmm.
121
00:09:15,755 --> 00:09:18,156
Where were you before that?
122
00:09:18,291 --> 00:09:21,192
I have told all
of this to Cisco.
123
00:09:22,695 --> 00:09:25,062
My story has a big hole in it.
124
00:09:26,266 --> 00:09:31,295
I left home at 7:30. Cisco
arrested me at 8:15.
125
00:09:31,438 --> 00:09:38,105
But to walk from my house to there
should take 15, 20 minutes at the most.
126
00:09:38,244 --> 00:09:40,576
So why did it take so long?
127
00:09:40,713 --> 00:09:46,880
Did I pause to look at the grapes,
to smell them, to feel the earth?
128
00:09:47,020 --> 00:09:51,787
Did I linger among the
vines just to think?
129
00:09:51,925 --> 00:09:53,518
Did I kill a man?
130
00:09:58,164 --> 00:10:01,099
I ask you, what.. what
kind of alibi is that--
131
00:10:01,234 --> 00:10:03,202
a conversation with the grapes?
132
00:10:03,336 --> 00:10:08,274
Juan, did anybody see
you in the vineyard?
133
00:10:08,408 --> 00:10:10,308
It was dark.
134
00:10:11,611 --> 00:10:16,674
See, Mr. Mannix, dear friend
Leo, your cause is hopeless.
135
00:10:18,618 --> 00:10:22,282
I'm grateful for your concern,
136
00:10:22,422 --> 00:10:26,290
but in all honesty,
what can you do?
137
00:10:26,426 --> 00:10:28,155
(DOOR OPENS)
138
00:10:31,064 --> 00:10:33,089
Joe, telephone.
139
00:10:33,233 --> 00:10:35,361
Who is it?
Mr. Apellini.
140
00:10:43,543 --> 00:10:49,414
Juan, I find it very difficult to
help a man who won't help himself.
141
00:10:50,617 --> 00:10:54,884
I'm sorry, my friend. But
that's the way it must be.
142
00:10:55,021 --> 00:10:57,991
Yes, yeah, I
understand, Charlie.
143
00:10:58,124 --> 00:11:00,616
Thank you. I'd like to.
I really would,
144
00:11:00,760 --> 00:11:04,390
but, well, I uh, I'd better
take a raincheck on that.
145
00:11:06,032 --> 00:11:08,524
Yes, I understand. Thank you.
146
00:11:10,670 --> 00:11:12,832
What did Apellini want?
147
00:11:12,972 --> 00:11:15,373
Oh, uh, to make peace.
148
00:11:15,508 --> 00:11:18,136
And you took a raincheck?
149
00:11:21,214 --> 00:11:24,081
People change, Joseph.
150
00:11:24,217 --> 00:11:29,121
When a man who has been married
to the soil takes a wife,
151
00:11:29,255 --> 00:11:31,485
you have to expect
him to change.
152
00:11:33,126 --> 00:11:37,927
Yeah, well, uh, he did apologize
for the welcome his boys gave me.
153
00:11:38,064 --> 00:11:40,226
And he invited you for dinner?
154
00:11:42,035 --> 00:11:44,527
But you've judged him already.
155
00:11:48,908 --> 00:11:51,969
And you think you're
not your father's son.
156
00:11:55,582 --> 00:11:59,177
See, we count three eyes
up, and then we cut.
157
00:11:59,319 --> 00:12:02,254
You hold it close so, and then
with one stroke, quickly! Huh!
158
00:12:02,388 --> 00:12:04,789
Smooth, you see?
159
00:12:04,924 --> 00:12:07,018
Now that is the way we do it.
160
00:12:07,160 --> 00:12:10,130
I see now. Before I was
afraid to hurt the vine.
161
00:12:10,263 --> 00:12:12,527
Sure.. Joseph! Ha!
162
00:12:12,665 --> 00:12:14,759
(SPEAKING ARMENIAN)
Hello, Pa.
163
00:12:14,901 --> 00:12:16,266
Joseph, how are you?
Are you well?
164
00:12:16,402 --> 00:12:18,734
Oh, I'm fine. Fine. You look
healthier than ever, Pa.
165
00:12:18,871 --> 00:12:22,068
Oh! You remember José Alonzo?
Huh?
166
00:12:22,208 --> 00:12:24,108
He's a good worker, this boy.
167
00:12:24,244 --> 00:12:26,975
He's only 14, and he
knows so much already.
168
00:12:27,113 --> 00:12:29,707
Well, I remember José
when he was that big.
169
00:12:29,849 --> 00:12:31,908
And your sister, María, José.
How is she?
170
00:12:32,051 --> 00:12:36,215
Uh, she's all right. Got
a cold or something.
171
00:12:37,924 --> 00:12:40,222
You want me to finish this
row now, Señor Stephan?
172
00:12:40,360 --> 00:12:42,556
It's time to eat, huh?
173
00:12:42,695 --> 00:12:44,686
Come on, we go in the
house and we talk, huh?
174
00:12:47,800 --> 00:12:49,791
It's been a good season, huh?
175
00:12:49,936 --> 00:12:51,836
The rains came at
the right time.
176
00:12:51,971 --> 00:12:54,941
You bet, and this year I
have a good assistant.
177
00:12:55,074 --> 00:12:56,473
He loves the land.
178
00:12:56,609 --> 00:12:58,737
Without that there
is nothing else.
179
00:12:58,878 --> 00:13:00,209
I know, Pa.
180
00:13:00,346 --> 00:13:02,542
(KNOCK ON DOOR) Come in.
181
00:13:06,352 --> 00:13:08,650
Josito, how's the boy?
Cisco.
182
00:13:08,788 --> 00:13:10,483
Joe.
Did something turn up, Cisco?
183
00:13:10,623 --> 00:13:11,988
The lab checked the knife.
184
00:13:12,125 --> 00:13:13,456
The fingerprints were smeared.
185
00:13:13,593 --> 00:13:15,823
Can they trace the knife?
Nope.
186
00:13:15,962 --> 00:13:17,794
Thousands like it.
Sold by the gross.
187
00:13:17,930 --> 00:13:20,160
Then why don't you let
Señor Esparza go?
188
00:13:20,300 --> 00:13:24,134
You know he didn't kill the man.
189
00:13:24,270 --> 00:13:27,501
The Sheriff is doing his job, José.
Nothing more.
190
00:13:27,640 --> 00:13:31,440
I'm sorry, José. But the other
evidence is too strong.
191
00:13:32,478 --> 00:13:34,276
What? What evidence?
192
00:13:34,414 --> 00:13:40,148
Pa, the dead man had a St.
Francis medal in his hand,
193
00:13:40,286 --> 00:13:44,951
and on the back of it there
were the initials J.E.
194
00:13:45,091 --> 00:13:47,389
But that could be
anybody in the Valley.
195
00:13:47,527 --> 00:13:48,517
José.
196
00:13:48,661 --> 00:13:52,996
Julio Escobar, John Evans,
Jesús Espanil, anybody!
197
00:13:53,132 --> 00:13:54,759
That is true, José.
198
00:13:54,901 --> 00:13:58,201
But I do not say the initials J.E.
belong to Juan Esparza.
199
00:13:58,338 --> 00:13:59,533
He does.
200
00:13:59,672 --> 00:14:02,004
He admits the medal
belongs to him.
201
00:14:02,141 --> 00:14:04,667
No! You are a
traitor to la raza.
202
00:14:04,811 --> 00:14:08,873
The people love Juan Esparza,
and you want to kill him.
203
00:14:09,015 --> 00:14:12,007
José--
Get away from me! All of you!
204
00:14:12,151 --> 00:14:14,848
All you want to do is
kill Juan Esparza.
205
00:14:39,679 --> 00:14:42,080
Joseph, I don't understand it.
206
00:14:42,215 --> 00:14:44,741
Forget it, Pa. The boy
didn't mean anything by it.
207
00:14:44,884 --> 00:14:46,010
He was angry, that's all.
208
00:14:46,152 --> 00:14:48,678
That boy is a good
boy, you know.
209
00:14:48,821 --> 00:14:51,688
That man Esparza, what
kind of a man can that be
210
00:14:51,824 --> 00:14:53,485
can make a boy like
José hate so much?
211
00:14:53,626 --> 00:14:55,651
Only a man of violence.
212
00:14:55,795 --> 00:14:57,820
Do you think Esparza's guilty?
213
00:14:59,766 --> 00:15:02,326
Does he deny it? Hmm?
214
00:15:02,468 --> 00:15:05,529
Does an innocent man
try to run away?
215
00:15:06,706 --> 00:15:07,969
Wait a minute, Pa.
216
00:15:08,107 --> 00:15:11,133
Leo Kolligian said it was you
who asked him to take the case.
217
00:15:11,277 --> 00:15:13,575
I did it for José.
218
00:15:13,713 --> 00:15:15,272
And I did it for nothing.
219
00:15:15,415 --> 00:15:18,715
But now even the
boy has run away.
220
00:15:18,851 --> 00:15:22,719
And that man Esparza
is responsible.
221
00:15:24,190 --> 00:15:28,218
Because you feel he's responsible, you
decided that he's guilty of murder?
222
00:15:29,762 --> 00:15:34,029
Joseph, don't tell me
what I have decided.
223
00:15:34,167 --> 00:15:35,635
(SHOTGUN BLASTS)
224
00:15:38,538 --> 00:15:39,562
Stay down.
225
00:15:39,705 --> 00:15:41,366
(CAR DRIVES AWAY)
226
00:15:52,618 --> 00:15:54,017
Why?
227
00:15:54,153 --> 00:15:56,451
It's the way some people
deliver a message, Pa.
228
00:15:56,589 --> 00:16:00,924
That says get out of town, and
that puts a period on it.
229
00:16:03,196 --> 00:16:04,288
Señor Joe!
230
00:16:06,599 --> 00:16:07,998
It's me.. José.
231
00:16:09,836 --> 00:16:12,362
I saw him. It was Harry Nelson.
232
00:16:13,372 --> 00:16:16,205
What were you doing
out here, José?
233
00:16:16,342 --> 00:16:18,640
I came back to say I'm sorry.
234
00:16:18,778 --> 00:16:20,712
Are you sure it was Nelson?
235
00:16:21,714 --> 00:16:24,274
No. It was somebody in a truck.
236
00:16:24,417 --> 00:16:26,317
But I know it was Nelson.
237
00:16:26,452 --> 00:16:28,477
It was a truck from the
Apellini Vineyards.
238
00:16:28,621 --> 00:16:29,952
There was a sign on it.
239
00:16:30,957 --> 00:16:32,823
Pa, could I borrow your truck?
240
00:16:32,959 --> 00:16:35,155
The keys are under the seat.
Yeah, I remember.
241
00:16:48,040 --> 00:16:50,304
I didn't mean what I said.
242
00:16:51,344 --> 00:16:54,109
A man gets angry,
he says things.
243
00:16:55,848 --> 00:17:00,410
If you bring in three busloads of
non-union pickers in broad daylight,
244
00:17:00,553 --> 00:17:02,317
you're asking for trouble.
245
00:17:02,455 --> 00:17:05,481
I know that, Sheriff. That's
why I'm talking to you.
246
00:17:05,625 --> 00:17:07,491
There's only me
and two deputies,
247
00:17:07,627 --> 00:17:09,686
and that's not going to be enough, Mr.
Apellini.
248
00:17:09,829 --> 00:17:13,265
All right, what do you expect me to do?
Let my grapes rot on the vine?
249
00:17:23,876 --> 00:17:27,005
I'm sorry, Sheriff, but that's
the way it's got to be.
250
00:17:27,146 --> 00:17:29,376
(DOORBELL RINGS)
251
00:17:31,117 --> 00:17:32,278
Oh, Joe,
252
00:17:32,418 --> 00:17:34,409
Did you change your mind
about coming to dinner?
253
00:17:34,554 --> 00:17:36,716
It's a business call, Charlie.
254
00:17:36,856 --> 00:17:38,620
Glad you're here, Cisco.
255
00:17:38,758 --> 00:17:39,725
What happened, Joe?
256
00:17:39,859 --> 00:17:43,591
A few minutes ago, somebody used a
shotgun on my father's house and my car.
257
00:17:43,729 --> 00:17:45,629
And that brought you right here.
258
00:17:45,765 --> 00:17:49,201
A witness saw an Apellini truck drive
off just after the shots were fired.
259
00:17:49,335 --> 00:17:51,633
This ranch owns 20 trucks, Joe.
260
00:17:51,771 --> 00:17:53,432
Come on, you gotta
do better than that.
261
00:17:53,573 --> 00:17:56,065
Did your witness see
who was driving?
262
00:17:56,208 --> 00:17:57,835
Try Harry Nelson.
263
00:18:08,955 --> 00:18:11,287
Send Harry Nelson up here.
264
00:18:11,424 --> 00:18:15,224
I don't care what he's doing.
Send him up here now!
265
00:18:15,361 --> 00:18:18,422
Well, sounded like a fight was
going to start any minute.
266
00:18:18,564 --> 00:18:20,498
Oh, we were just talking a
little business, honey.
267
00:18:20,633 --> 00:18:22,624
Sorry if we disturbed you.
268
00:18:22,768 --> 00:18:25,362
Joe, I'd like to have
you meet my wife Helen.
269
00:18:25,504 --> 00:18:27,632
This is Joe Mannix, honey.
You know the Sheriff.
270
00:18:27,773 --> 00:18:30,606
Hello.
Mrs. Apellini.
271
00:18:30,743 --> 00:18:32,370
Well, a pleasure.
272
00:18:32,511 --> 00:18:35,606
I'm sorry I interrupted, Charlie,
but your dinner is getting cold.
273
00:18:35,748 --> 00:18:37,614
You go right ahead, honey.
274
00:18:37,750 --> 00:18:39,775
I'll be along in a minute.
275
00:18:39,919 --> 00:18:41,717
All right.
276
00:18:52,098 --> 00:18:53,293
(KNOCK ON DOOR)
277
00:18:53,432 --> 00:18:54,490
Come in.
278
00:18:55,935 --> 00:18:58,165
You want to see me?
Yeah.
279
00:19:00,973 --> 00:19:04,967
Mannix and the Sheriff here want to
know if you left the ranch tonight.
280
00:19:05,111 --> 00:19:07,580
No, sir. I've been down
in the maintenance shed
281
00:19:07,713 --> 00:19:10,648
helping the boys with
the crating equipment.
282
00:19:10,783 --> 00:19:12,683
Can you prove that?
283
00:19:12,818 --> 00:19:14,980
I don't have to prove
anything to you.
284
00:19:15,121 --> 00:19:17,419
You may have to prove it to me.
285
00:19:23,796 --> 00:19:26,163
Tell him, Mr. Apellini.
286
00:19:31,003 --> 00:19:33,973
Yeah. That's right.
I remember now.
287
00:19:34,106 --> 00:19:37,235
I was there a little while
ago, and he was there.
288
00:19:37,376 --> 00:19:41,643
You may have to swear to that in court, Mr.
Apellini, if Joe signs a complaint.
289
00:19:41,781 --> 00:19:44,011
That's his decision, Sheriff.
290
00:19:45,284 --> 00:19:50,779
Joe, you walked yourself right
into a hornet's nest here.
291
00:19:52,458 --> 00:19:56,292
I'd consider it a personal favor if
you'd just let things settle down.
292
00:19:56,429 --> 00:20:00,195
Sheriff Madeiros is well qualified to
handle things here in Summer Grove.
293
00:20:02,601 --> 00:20:04,126
I'll give it some thought.
294
00:20:06,172 --> 00:20:07,333
Gentlemen.
295
00:20:17,483 --> 00:20:19,008
They were both lying.
296
00:20:19,151 --> 00:20:22,348
Nelson I can figure. Why
would Apellini back him up?
297
00:20:22,488 --> 00:20:25,321
To make it look like an open
and shut case against Esparza
298
00:20:25,458 --> 00:20:27,187
and get you back to Los Angeles.
299
00:20:27,326 --> 00:20:31,627
They figure a sleepy small-town
sheriff will let things ride.
300
00:20:31,764 --> 00:20:32,959
They ought to know better.
301
00:20:33,099 --> 00:20:35,466
But there is one thing you
didn't tell me, Cisco.
302
00:20:35,601 --> 00:20:37,501
What's that?
I looked up the records.
303
00:20:37,636 --> 00:20:39,934
You picked up Esparza
about six months ago.
304
00:20:40,072 --> 00:20:43,565
He'd been assaulted, nearly killed,
according to the medical report.
305
00:20:43,709 --> 00:20:46,144
Yeah, but Esparza wouldn't
identify his assailant.
306
00:20:46,278 --> 00:20:49,270
You had a suspect?
Sure. But no proof.
307
00:20:49,415 --> 00:20:52,680
Who?
The dead man.. George Nelson.
308
00:21:14,607 --> 00:21:17,668
This was waiting for me when
I came in this morning.
309
00:21:17,810 --> 00:21:19,972
A set of prints I
lifted off a hoe handle
310
00:21:20,112 --> 00:21:22,581
that time someone almost
beat Esparza to death.
311
00:21:22,715 --> 00:21:25,082
These are the dead man's prints.
312
00:21:25,217 --> 00:21:26,810
They match.
313
00:21:26,952 --> 00:21:29,387
Motive? Opportunity.
314
00:21:29,522 --> 00:21:32,787
Solid evidence, Joe.
Everything checks out.
315
00:21:32,925 --> 00:21:34,222
Except for one thing.
316
00:21:34,360 --> 00:21:37,489
What was George Nelson doing in
that field that time of night?
317
00:21:37,630 --> 00:21:40,497
That's a good question. But
I don't have the answer.
318
00:21:40,633 --> 00:21:41,964
And another thing.
319
00:21:42,101 --> 00:21:44,832
Who knows for sure that
Esparza is innocent?
320
00:21:44,970 --> 00:21:49,874
Nobody knows for sure, except Esparza
and whoever actually did the killing.
321
00:21:50,009 --> 00:21:52,842
So Esparza's got to be
protecting somebody.
322
00:21:52,978 --> 00:21:54,571
Apellini?
323
00:21:54,713 --> 00:21:56,272
Harry Nelson?
324
00:21:56,415 --> 00:21:58,349
But it doesn't make
any sense, Joe.
325
00:21:58,484 --> 00:22:01,317
Why would Esparza
want to protect them?
326
00:22:01,453 --> 00:22:02,443
Yeah.
327
00:22:02,588 --> 00:22:04,989
Why don't we go ask him?
328
00:22:05,124 --> 00:22:06,523
(EXPLOSION)
329
00:22:37,990 --> 00:22:39,014
Ah.
330
00:22:40,125 --> 00:22:41,354
Blow.
331
00:22:44,263 --> 00:22:45,321
Good.
332
00:22:49,668 --> 00:22:51,864
You know,
333
00:22:52,004 --> 00:22:57,374
when a man stands for
something, something good,
334
00:22:57,509 --> 00:22:59,773
he never really dies.
335
00:22:59,912 --> 00:23:02,142
You understand that?
336
00:23:02,281 --> 00:23:05,478
But what will we do
now, Señor Stephan?
337
00:23:05,618 --> 00:23:07,382
What can I do?
338
00:23:07,519 --> 00:23:09,283
We pray.
339
00:23:09,421 --> 00:23:12,015
We will pray.
340
00:23:16,829 --> 00:23:20,231
In a normal situation,
this file would be closed.
341
00:23:20,366 --> 00:23:22,767
Somebody's counting
on that, Cisco.
342
00:23:22,902 --> 00:23:25,269
They figure with Esparza
dead, I'll go home
343
00:23:25,404 --> 00:23:27,270
and you'll start looking for
whoever threw that bomb
344
00:23:27,406 --> 00:23:30,307
and forget all about the man
Esparza's supposed to have killed.
345
00:23:30,442 --> 00:23:32,342
And they'd be right.
346
00:23:32,478 --> 00:23:35,778
On the evidence,
Esparza killed him.
347
00:23:35,915 --> 00:23:38,509
Esparza's dead, case closed.
Next case.
348
00:23:38,651 --> 00:23:41,951
But on the facts,
nothing ties in.
349
00:23:42,087 --> 00:23:48,550
Number 1 , the whole county's divided
into two armed camps because of Esparza.
350
00:23:48,694 --> 00:23:53,256
Number 2, a lynch mob shows up
looking for blood.. his blood.
351
00:23:53,399 --> 00:23:56,391
Number 3, somebody threw a bomb.
352
00:23:56,535 --> 00:23:59,129
Half the town are
potential suspects.
353
00:23:59,271 --> 00:24:01,672
Now tell me, how
does that tie in
354
00:24:01,807 --> 00:24:04,071
with the man I found with
a knife in his belly?
355
00:24:04,209 --> 00:24:05,734
You forgot point 4, Cisco.
356
00:24:05,878 --> 00:24:08,313
Somebody wanted me off the case.
They still do.
357
00:24:08,447 --> 00:24:12,077
As long as I keep poking
around, I'm a threat.
358
00:24:14,019 --> 00:24:15,714
And a sitting duck.
359
00:24:15,854 --> 00:24:17,948
There's one thing about
being a sitting duck--
360
00:24:18,090 --> 00:24:20,582
you don't have to find the hunter.
He finds you.
361
00:24:20,726 --> 00:24:22,125
Sure.
362
00:24:45,985 --> 00:24:47,180
(DOORBELL RINGS)
363
00:24:48,387 --> 00:24:50,048
Oh. Come on in.
364
00:24:50,189 --> 00:24:53,181
I understand you brought in men to
work in the fields, Mr. Apellini.
365
00:24:53,325 --> 00:24:57,091
No disrespect meant, Sheriff,
but my grapes just won't wait.
366
00:24:57,229 --> 00:24:59,061
Care for a drink?
No, thanks.
367
00:24:59,198 --> 00:25:00,632
No, thanks.
368
00:25:00,766 --> 00:25:02,928
I didn't figure there'd
be any trouble.
369
00:25:03,068 --> 00:25:05,127
Most of the union people
are at the services today.
370
00:25:05,270 --> 00:25:06,931
I'm just trying to put
2 and 2 together.
371
00:25:07,072 --> 00:25:09,541
You had labor problems. For
the time being, you don't.
372
00:25:09,675 --> 00:25:11,541
Even the union head's
at the services.
373
00:25:11,677 --> 00:25:15,841
The only difference between
yesterday and today is a dead man.
374
00:25:19,284 --> 00:25:20,877
Is that why you came out here?
375
00:25:21,020 --> 00:25:22,715
You figured I had something
to do with that?
376
00:25:22,855 --> 00:25:25,187
Somebody threw a bomb, Mr.
Apellini.
377
00:25:25,324 --> 00:25:28,885
I'm checking everybody out who purchased
explosives in the last six months,
378
00:25:29,028 --> 00:25:32,020
and you're on the list.
And it's all accounted for!
379
00:25:37,036 --> 00:25:39,664
I still have to check it out.
All right.
380
00:25:39,805 --> 00:25:43,207
I keep it in the shed out back.
Come on, I'll show you.
381
00:25:43,342 --> 00:25:45,242
And every stick signed for.
382
00:25:46,545 --> 00:25:48,809
Is he a sworn deputy?
383
00:25:48,947 --> 00:25:50,210
No.
384
00:25:50,349 --> 00:25:52,943
Then he has no business
here, does he?
385
00:25:53,952 --> 00:25:55,920
Why don't you go back
to L.A., Mannix?
386
00:25:56,055 --> 00:25:59,514
You've just about worn out
your welcome around here.
387
00:26:02,194 --> 00:26:03,923
Better wait here, Joe.
388
00:26:14,440 --> 00:26:17,000
Did they leave you
here all alone?
389
00:26:17,142 --> 00:26:18,610
Not anymore.
390
00:26:19,878 --> 00:26:22,870
You certainly have got
my husband in a sweat.
391
00:26:23,015 --> 00:26:25,382
But you're barking up the
wrong tree, you know.
392
00:26:25,517 --> 00:26:27,110
He could never do a
thing like that.
393
00:26:27,252 --> 00:26:30,085
But he's got people working
for him who could.
394
00:26:30,222 --> 00:26:32,281
You mean Harry
Nelson, don't you?
395
00:26:32,424 --> 00:26:35,121
Well, after all, Esparza
did kill his brother,
396
00:26:35,260 --> 00:26:37,820
and as the Bible says,
a tooth for a tooth.
397
00:26:37,963 --> 00:26:41,695
Except I don't think
Esparza did it.
398
00:26:42,701 --> 00:26:46,535
Then who did? You must
suspect somebody.
399
00:26:46,672 --> 00:26:48,037
Everybody.
400
00:26:48,173 --> 00:26:49,902
Including me?
401
00:26:50,042 --> 00:26:51,737
Everybody.
402
00:26:52,945 --> 00:26:54,470
But that's silly.
403
00:26:55,614 --> 00:26:57,708
Where were you on that night, Mrs.
Apellini?
404
00:26:58,951 --> 00:27:02,512
I was visiting my sister in Fresno.
Uh-huh.
405
00:27:02,654 --> 00:27:06,989
Well, then, uh, I guess I
can cross you off my list.
406
00:27:07,126 --> 00:27:09,424
Well, I surely hope so.
407
00:27:09,561 --> 00:27:14,397
You know, my husband says that
you've worn out your welcome.
408
00:27:16,668 --> 00:27:18,261
Well, you haven't.
409
00:27:28,380 --> 00:27:30,144
(DOOR OPENS)
410
00:27:34,153 --> 00:27:37,123
Harry Nelson checked out some
dynamite yesterday morning.
411
00:27:37,256 --> 00:27:39,020
Said he used it to
blast out some stumps.
412
00:27:39,158 --> 00:27:40,819
Ah, now you don't believe that.
413
00:27:40,959 --> 00:27:42,654
I haven't made up my mind yet.
414
00:27:42,794 --> 00:27:45,729
Then where was Charlie Apellini the
night George Nelson was killed?
415
00:27:45,864 --> 00:27:48,595
He had an alibi. I checked it.
416
00:27:48,734 --> 00:27:49,963
He was right here.
417
00:27:50,102 --> 00:27:51,968
How about Mrs. Apellini?
418
00:27:52,104 --> 00:27:54,869
He said she was with him.
419
00:27:55,007 --> 00:27:58,671
Cisco, uh, you got a car I can borrow?
Mine won't be fixed until tomorrow.
420
00:27:58,810 --> 00:28:00,710
Sure, take mine.
421
00:28:00,846 --> 00:28:02,940
Where are you going?
Fresno.
422
00:28:03,081 --> 00:28:04,674
What's in Fresno?
423
00:28:05,817 --> 00:28:07,307
Somebody's sister.
424
00:28:08,320 --> 00:28:10,311
Yes?
My name is Joe Mannix.
425
00:28:10,455 --> 00:28:12,856
I'm a private investigator.
I'd like to talk to you.
426
00:28:12,991 --> 00:28:16,120
Is this about my sister Helen?
Yes.
427
00:28:16,261 --> 00:28:18,593
Come in.
Thank you.
428
00:28:21,500 --> 00:28:23,264
Excuse the mess around here.
429
00:28:23,402 --> 00:28:26,838
Mrs. Broderick, was your sister
with you last Tuesday night?
430
00:28:26,972 --> 00:28:28,303
Ah, Tuesday night?
431
00:28:28,440 --> 00:28:31,375
Would you give it
some thought, ma'am?
432
00:28:31,510 --> 00:28:35,572
You may have to repeat what you
tell me in a court of law.
433
00:28:35,714 --> 00:28:37,512
She called me a
little while ago.
434
00:28:37,649 --> 00:28:39,447
She said somebody might
be checking up on her.
435
00:28:41,253 --> 00:28:43,585
But you know about
that, don't you?
436
00:28:43,722 --> 00:28:45,713
I had a feeling she might call.
437
00:28:46,959 --> 00:28:49,758
I am not covering
up for her anymore.
438
00:28:49,895 --> 00:28:52,887
And she wasn't with you
last Tuesday night?
439
00:28:53,031 --> 00:28:56,092
No. Not then or the time before
that or the time before that.
440
00:28:56,235 --> 00:28:59,671
I'm glad Charlie is finally
getting wise to her.
441
00:28:59,805 --> 00:29:02,467
He's not going to have to look very
far to find grounds for a divorce.
442
00:29:02,608 --> 00:29:04,633
You're working for a good man, Mr.
Mannix.
443
00:29:04,776 --> 00:29:08,735
Charlie Apellini loves my sister, and
she's just nothing.. nothing but a--
444
00:29:09,915 --> 00:29:12,612
If she wasn't here,
where was she?
445
00:29:12,751 --> 00:29:15,345
Oh, I don't know the room number.
It's always the same place.
446
00:29:15,487 --> 00:29:19,048
It's the Holiday Lodge down
there on the 99 turnoff.
447
00:29:32,271 --> 00:29:34,365
Joseph, you must do something.
448
00:29:34,506 --> 00:29:36,634
What happened?
José has run away.
449
00:29:36,775 --> 00:29:38,869
What could I tell him?
He's only a boy.
450
00:29:39,011 --> 00:29:42,003
Take it easy, Pa. He'll be all right.
No, no! He has a gun.
451
00:29:42,147 --> 00:29:44,809
He stole a gun from Mr.
Ohanian's store.
452
00:29:44,950 --> 00:29:47,749
A gun?
He means to kill Harry Nelson.
453
00:29:47,886 --> 00:29:50,912
He believes Nelson threw the
dynamite that killed Esparza.
454
00:29:51,056 --> 00:29:54,424
Okay, Pa, I'll, uh, I'll find him.
Yeah, go.
455
00:31:21,213 --> 00:31:23,341
Any idea who was on
those tractors, Joe?
456
00:31:23,482 --> 00:31:27,510
Just an educated guess, but I didn't
have time to stick around and find out.
457
00:31:27,652 --> 00:31:30,144
Did you, uh, turn up
anything on the boy?
458
00:31:30,288 --> 00:31:33,189
Nothing yet. Maybe his
sister knows something.
459
00:31:33,325 --> 00:31:34,520
Maybe.
460
00:32:16,735 --> 00:32:17,964
(CLATTER)
461
00:32:36,221 --> 00:32:37,211
María?
462
00:32:38,457 --> 00:32:40,357
Aah!
463
00:32:59,211 --> 00:33:00,872
(no audible dialogue)
464
00:33:01,012 --> 00:33:03,140
How is she, Doc? Can
we talk to her?
465
00:33:03,281 --> 00:33:05,113
For a few minutes only.
466
00:33:05,250 --> 00:33:08,379
She's doing all
right, considering.
467
00:33:08,520 --> 00:33:09,817
Considering what?
468
00:33:09,955 --> 00:33:13,653
Besides being beaten,
she was raped.
469
00:33:21,666 --> 00:33:25,125
María, it's me.. Cisco.
470
00:33:30,075 --> 00:33:31,736
Where's José?
471
00:33:31,877 --> 00:33:35,142
José is all right.
He'll be along.
472
00:33:35,280 --> 00:33:38,648
María, who did this to you?
473
00:33:38,783 --> 00:33:41,844
José. Where is José?
474
00:33:41,987 --> 00:33:47,721
María, who did this to you?
We must know.
475
00:33:47,859 --> 00:33:52,092
It was dark, so dark!
476
00:33:55,433 --> 00:33:57,299
Was it George Nelson?
477
00:34:01,673 --> 00:34:02,834
Yes!
478
00:34:02,974 --> 00:34:05,807
Yes! And I killed him!
479
00:34:05,944 --> 00:34:07,878
I killed him!
480
00:34:18,823 --> 00:34:22,123
She was beaten so bad, she
was probably unconscious.
481
00:34:22,260 --> 00:34:26,527
And if she was unconscious, how
could she kill George Nelson?
482
00:34:26,665 --> 00:34:30,158
Just like Esparza, she's
probably protecting somebody.
483
00:34:30,302 --> 00:34:31,792
The question is who.
484
00:34:33,772 --> 00:34:35,706
Sheriff. Joe.
485
00:34:35,840 --> 00:34:37,069
Hello, Charlie.
486
00:34:37,208 --> 00:34:40,337
I just wanted to talk to you
for a minute, if I may.
487
00:34:40,478 --> 00:34:42,207
What's on your mind?
488
00:34:42,347 --> 00:34:44,281
I lied to you.
489
00:34:44,416 --> 00:34:46,510
It was Nelson who shot
up your car, Joe.
490
00:34:46,651 --> 00:34:48,085
He also threw that bomb.
491
00:34:48,219 --> 00:34:53,658
I didn't know it really for sure until
just a little while ago, when he told me.
492
00:34:53,792 --> 00:34:56,420
I suppose I'm just as
guilty as if I did know.
493
00:34:57,796 --> 00:35:01,733
It doesn't take any four sticks
of dynamite to blast out a stump.
494
00:35:02,934 --> 00:35:05,869
It didn't fool you for a
minute, did it, Sheriff?
495
00:35:06,004 --> 00:35:08,200
It worried me a little bit, Mr.
Apellini.
496
00:35:08,340 --> 00:35:11,173
And Nelson just told you
about it, just like that?
497
00:35:11,309 --> 00:35:12,333
Oh, no.
498
00:35:12,477 --> 00:35:14,969
No, he only told me after
I told him to get out.
499
00:35:15,113 --> 00:35:17,673
And he said I didn't have
the guts to kick him out
500
00:35:17,816 --> 00:35:19,250
because I was an
accessory to a murder.
501
00:35:19,384 --> 00:35:22,046
Well, I kicked him out.
502
00:35:22,187 --> 00:35:26,454
If I'm an accessory to the
murder, all right. Here I am.
503
00:35:28,393 --> 00:35:30,657
Where is Harry Nelson now?
504
00:35:30,795 --> 00:35:32,524
I don't know. He's gone.
505
00:35:32,664 --> 00:35:34,393
Stick around, Mr. Apellini.
506
00:35:34,532 --> 00:35:36,660
I may have to talk to you
after I pick him up.
507
00:35:41,840 --> 00:35:43,968
I owe you an apology, Joe.
508
00:35:45,143 --> 00:35:48,010
Also I'm grateful to you.
What for?
509
00:35:48,146 --> 00:35:52,583
For proving to me that my
wife didn't kill anybody.
510
00:35:53,652 --> 00:35:55,120
You mean George Nelson?
511
00:35:55,253 --> 00:35:56,982
Yeah.
512
00:35:57,122 --> 00:35:59,887
What made you think she did?
513
00:36:01,993 --> 00:36:03,586
Well, my wife...
514
00:36:06,264 --> 00:36:08,596
she wasn't home all that night.
515
00:36:08,733 --> 00:36:12,670
She said she was going to spend the
evening with her sister in Fresno.
516
00:36:12,804 --> 00:36:16,069
Hmm, she didn't.
517
00:36:16,207 --> 00:36:18,574
I called off and
on all night long.
518
00:36:18,710 --> 00:36:20,804
Nobody was there.
519
00:36:20,945 --> 00:36:25,644
And then Nelson told me that
my wife and his brother were--
520
00:36:25,784 --> 00:36:27,616
that they were--
521
00:36:33,391 --> 00:36:34,381
(CHUCKLING)
522
00:36:34,526 --> 00:36:36,016
I believed it.
523
00:36:37,862 --> 00:36:40,422
I believed it, Joe.
524
00:36:40,565 --> 00:36:44,195
You understand? I really
believed my wife killed a man.
525
00:36:44,335 --> 00:36:47,999
How did I prove she didn't?
526
00:36:48,139 --> 00:36:50,267
She called her
sister this morning.
527
00:36:50,408 --> 00:36:53,309
I came in the back door and
overheard the conversation.
528
00:36:53,445 --> 00:36:57,507
She was begging her sister to swear
that she spent Tuesday night there.
529
00:37:03,354 --> 00:37:05,721
You must have shaken her
up pretty good, Joe.
530
00:37:05,857 --> 00:37:10,158
I just asked her where
she was that night.
531
00:37:10,295 --> 00:37:13,321
You could have done the same.
532
00:37:13,465 --> 00:37:16,662
Did she tell you the truth?
No.
533
00:37:16,801 --> 00:37:19,862
What makes you think she would
have told me any differently?
534
00:37:20,004 --> 00:37:22,803
Oh, I found out the
truth all right.
535
00:37:22,941 --> 00:37:24,705
She was with a guy in Fresno.
536
00:37:34,486 --> 00:37:36,011
Hello, Joe.
Tom.
537
00:37:36,154 --> 00:37:39,351
Joseph, what is this I hear about María?
Is it true?
538
00:37:39,491 --> 00:37:43,519
Yeah, it's true, Pa. And she
says she killed George Nelson.
539
00:37:43,661 --> 00:37:45,686
That's a lie.
540
00:37:45,830 --> 00:37:48,322
And I'm sick of lies.
541
00:37:48,466 --> 00:37:52,733
You pretend I'm dead. Another
man lies in my coffin.
542
00:37:52,871 --> 00:37:56,068
You make mockery of me.
543
00:37:56,207 --> 00:38:00,075
I'm not a coward. Why do
you make me look like one?
544
00:38:00,211 --> 00:38:05,274
Juan, the authorities are working
with us to keep up the pretense
545
00:38:05,416 --> 00:38:07,407
until we can find out
who's behind all this.
546
00:38:07,552 --> 00:38:12,319
With you dead, a lot of worms are
crawling out of their holes.
547
00:38:12,457 --> 00:38:17,190
Of course, if you want to be resurrected,
all you have to do is answer one question.
548
00:38:17,328 --> 00:38:19,262
Did you kill George Nelson?
549
00:38:23,968 --> 00:38:25,493
I'm not afraid to die.
550
00:38:25,637 --> 00:38:27,435
He's not afraid to die.
551
00:38:27,572 --> 00:38:29,597
Dying is easy.
552
00:38:29,741 --> 00:38:31,732
It is living that is hard.
553
00:38:33,745 --> 00:38:36,715
How is the girl? Will
she be all right?
554
00:38:37,749 --> 00:38:39,444
Physically, yes.
555
00:38:43,021 --> 00:38:45,456
It is as you say, señor.
556
00:38:45,590 --> 00:38:49,322
Living. That is the
difficult thing.
557
00:38:58,269 --> 00:38:59,759
(CAR APPROACHES)
558
00:39:04,242 --> 00:39:05,471
(CAR DOOR CLOSES)
559
00:39:10,481 --> 00:39:12,347
Stephan, Joe.
560
00:39:12,483 --> 00:39:14,474
Is that Sheriff--
561
00:39:17,956 --> 00:39:19,822
Esparza.
562
00:39:21,659 --> 00:39:25,152
There is an old Armenian
proverb that goes...
563
00:39:25,296 --> 00:39:28,163
(SPEAKING ARMENIAN)
564
00:39:33,838 --> 00:39:39,242
Roughly translated, that means
"There is no reason for war
565
00:39:39,377 --> 00:39:42,472
that reasonable men
cannot resolve."
566
00:39:58,696 --> 00:40:00,755
Joseph, no sign of José?
567
00:40:00,899 --> 00:40:02,060
Not yet.
568
00:40:02,200 --> 00:40:03,634
We must find him.
569
00:40:03,768 --> 00:40:05,634
You must tell him
that Esparza's alive.
570
00:40:05,770 --> 00:40:09,673
Please, tell him that, Joseph,
before he does something foolish.
571
00:40:09,807 --> 00:40:11,536
Okay, Pa.
572
00:40:42,073 --> 00:40:43,541
(GUNSHOT)
573
00:41:13,638 --> 00:41:14,867
(GUNSHOT)
574
00:42:36,087 --> 00:42:37,213
(GUNSHOT)
575
00:43:56,234 --> 00:43:58,794
(GROANING)
576
00:43:58,936 --> 00:44:01,496
Esparza didn't kill
your brother, did he?
577
00:44:01,639 --> 00:44:03,471
Did he?
I don't know!
578
00:44:03,608 --> 00:44:09,240
It looked that way, and as long as it
did, I figured I'd make sure it stuck.
579
00:44:09,380 --> 00:44:12,281
I figured Mrs. Apellini
had a hand in it.
580
00:44:12,416 --> 00:44:17,081
If she did, I had me a sweet thing
going for the rest of my life.
581
00:44:17,221 --> 00:44:19,019
Then you had to get in the way.
582
00:44:19,157 --> 00:44:22,149
And you're the one who blew
up the jail and killed a man.
583
00:44:22,293 --> 00:44:24,057
You're going to
have to prove that.
584
00:44:24,195 --> 00:44:26,823
We'll prove it. Now let's go.
Ohh!
585
00:44:36,307 --> 00:44:37,433
Move.
586
00:44:38,442 --> 00:44:40,467
Put down your gun, Señor Joe.
587
00:44:42,180 --> 00:44:43,170
José.
588
00:44:43,314 --> 00:44:45,806
Put it down! I mean it!
589
00:44:50,021 --> 00:44:53,321
You killed Juan Esparza.
590
00:44:53,457 --> 00:44:56,324
Now I'm going to kill
you, Señor Nelson.
591
00:44:56,460 --> 00:44:58,519
You just hold on a minute, boy.
592
00:44:58,663 --> 00:45:01,928
You animal! Don't talk to me!
593
00:45:02,066 --> 00:45:03,898
You killed Juan Esparza.
594
00:45:04,035 --> 00:45:05,901
José, listen to me.
595
00:45:06,037 --> 00:45:08,028
Esparza is not dead.
596
00:45:11,375 --> 00:45:13,844
Nelson killed the man
in the next cell.
597
00:45:15,646 --> 00:45:17,546
Esparza is alive.
598
00:45:17,682 --> 00:45:18,808
No.
599
00:45:18,950 --> 00:45:20,611
You try to fool me.
600
00:45:20,751 --> 00:45:23,550
I'm telling you the truth, José.
601
00:45:23,688 --> 00:45:26,282
Let the law take
care of this man.
602
00:45:26,424 --> 00:45:28,085
Don't throw away your life.
603
00:45:28,226 --> 00:45:30,888
What good is my life?
604
00:45:31,028 --> 00:45:33,588
Don't you understand?
605
00:45:33,731 --> 00:45:36,701
I am a coward.
606
00:45:36,834 --> 00:45:42,534
The medal, the St. Francis
medal the police found,
607
00:45:42,673 --> 00:45:47,406
it belonged to Juan Esparza,
but he gave it to me.
608
00:45:47,545 --> 00:45:48,706
You?
609
00:45:50,681 --> 00:45:52,410
You killed George Nelson?
610
00:45:55,119 --> 00:45:56,985
Yes!
611
00:45:57,121 --> 00:45:58,589
He did--
612
00:45:58,723 --> 00:46:00,919
He did that to my sister.
613
00:46:01,058 --> 00:46:05,552
She tore and scratched
him, but he beat her,
614
00:46:05,696 --> 00:46:07,528
so I stabbed him.
615
00:46:10,201 --> 00:46:11,464
José.
616
00:46:14,472 --> 00:46:18,409
José, a jury could
understand that.
617
00:46:18,542 --> 00:46:21,068
In anger to protect your sister.
618
00:46:21,212 --> 00:46:26,173
But this, José, this is
cold-blooded murder.
619
00:46:26,317 --> 00:46:29,309
No. It is justice.
620
00:46:29,453 --> 00:46:31,251
He killed Juan Esparza.
621
00:46:31,389 --> 00:46:34,757
Esparza is alive, and your
sister is all right, José.
622
00:46:34,892 --> 00:46:37,623
No. She will never be all right.
623
00:46:37,762 --> 00:46:40,424
José.
624
00:46:40,564 --> 00:46:44,501
José, your sister
loves you very much--
625
00:46:44,635 --> 00:46:48,071
enough to say that she
killed George Nelson.
626
00:46:49,607 --> 00:46:53,441
José, she will be all right,
and Esparza is alive.
627
00:46:53,577 --> 00:46:54,669
Believe me.
628
00:46:54,812 --> 00:46:58,009
Leave this man to the law, José.
629
00:46:59,817 --> 00:47:01,478
Please give me your gun.
630
00:47:26,544 --> 00:47:27,568
Move.
631
00:47:33,818 --> 00:47:35,308
José!
632
00:47:46,664 --> 00:47:48,860
I am sorry I gave you pain.
633
00:48:12,723 --> 00:48:14,623
You're alive!
634
00:48:14,759 --> 00:48:18,093
You're really alive.
635
00:48:18,229 --> 00:48:20,698
Forgive me, Señor Esparza.
636
00:48:20,831 --> 00:48:25,268
I was so scared at
what I did to you.
637
00:48:25,403 --> 00:48:30,136
I didn't mean to. I
was just so afraid.
638
00:48:30,274 --> 00:48:32,174
I know, José.
639
00:48:32,309 --> 00:48:34,073
We all live with fear.
640
00:48:35,413 --> 00:48:38,178
We tremble through every
day of our lives.
641
00:48:40,017 --> 00:48:44,978
No man is free from fear, yet
every man is free to conquer it,
642
00:48:45,122 --> 00:48:46,283
as you will.
643
00:48:46,424 --> 00:48:48,222
You were not afraid?
644
00:48:50,428 --> 00:48:52,760
I was very much afraid, José.
645
00:48:52,897 --> 00:48:55,161
But I had faith in you.
646
00:49:00,237 --> 00:49:02,205
I must go with the Sheriff.
647
00:49:05,209 --> 00:49:06,404
Yeah.
648
00:49:52,590 --> 00:49:54,285
I'll take care of him, Stephan.
649
00:49:56,460 --> 00:49:58,895
And I'll bring him back.
48144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.