All language subtitles for Mannix s5e02 Cold Trail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,577 --> 00:00:46,012 (Marie) Joe! 2 00:00:58,759 --> 00:01:01,387 Hey, I thought you were going all the way to the top. 3 00:01:01,528 --> 00:01:04,259 Well, I did. You sure dropped down in a hurry. 4 00:01:04,398 --> 00:01:07,163 Well, I had to. It must have been 10 degrees below up there. 5 00:01:07,301 --> 00:01:11,397 Oh, it's pretty cold right here. We were hoping a St. Bernard would find us. 6 00:01:11,538 --> 00:01:12,801 I'll tell you what I'll do-- 7 00:01:12,940 --> 00:01:15,068 I'll have some hot rum grogs waiting for you down at the pub 8 00:01:15,208 --> 00:01:17,074 the minute you come through the door. How does that sound? 9 00:01:17,210 --> 00:01:18,473 Oh, like new life! 10 00:01:18,612 --> 00:01:20,603 One order coming up. 11 00:01:33,894 --> 00:01:37,455 Go ahead. My safety strap's come loose. Okay. 12 00:02:54,441 --> 00:02:56,341 Oh! 13 00:03:16,963 --> 00:03:19,898 (MUFFLED SCREAMING) 14 00:03:30,844 --> 00:03:33,370 ♪ (THEME) ♪ 15 00:04:22,397 --> 00:04:25,295 Mannix s5e02 Cold Trail 16 00:04:29,102 --> 00:04:30,831 How's your drink, Paula? 17 00:04:30,971 --> 00:04:32,097 (Woman) It's all right. 18 00:04:32,239 --> 00:04:33,798 Maybe you'd like another kind? 19 00:04:33,940 --> 00:04:35,135 No. 20 00:04:39,279 --> 00:04:43,216 Marie? Oh, hello, Mrs. Corot. 21 00:04:43,350 --> 00:04:46,081 You look frozen. Why don't you join us? 22 00:04:46,219 --> 00:04:49,086 I'd love to, but there's a hot rum already waiting for me. 23 00:04:49,222 --> 00:04:50,348 Our loss. 24 00:04:50,490 --> 00:04:52,219 Your cold seems better. 25 00:04:52,359 --> 00:04:55,989 Yes, your pills seem to have done the trick, Dr. Wellesley. 26 00:04:56,129 --> 00:04:57,790 Thank you for coming to my rescue. 27 00:05:00,000 --> 00:05:02,264 Excuse me. 28 00:05:08,475 --> 00:05:10,967 Hi. Hi, there's a hot buttered rum. 29 00:05:11,111 --> 00:05:15,776 Ah! And I am ready for it. Where's Barbara? 30 00:05:15,916 --> 00:05:17,975 Give her a chance. You just got here yourself. 31 00:05:18,118 --> 00:05:19,711 She came down ahead of me. 32 00:05:19,853 --> 00:05:22,049 I've had my eye on the door. She hasn't come in yet. 33 00:05:22,189 --> 00:05:23,452 Sköl. 34 00:05:26,459 --> 00:05:27,585 Joe? 35 00:05:29,462 --> 00:05:32,488 Something's wrong. 36 00:05:32,632 --> 00:05:34,760 Something's happened to her. 37 00:05:34,901 --> 00:05:37,268 Why do you say that? 38 00:05:39,005 --> 00:05:43,636 I don't know. I just feel it. 39 00:07:58,111 --> 00:08:00,512 (Marie) ...while we were skiing. 40 00:08:00,647 --> 00:08:03,207 It was horrible. 41 00:08:03,350 --> 00:08:06,980 No, nothing at all. 42 00:08:07,120 --> 00:08:10,954 I'm fine.. absolutely fine. 43 00:08:11,091 --> 00:08:13,856 But I couldn't reach Dad, 44 00:08:13,994 --> 00:08:18,261 and I wanted to get word to him before he heard it on the news. 45 00:08:18,398 --> 00:08:20,196 Would you please? 46 00:08:20,333 --> 00:08:22,825 Yeah.. find him 47 00:08:22,969 --> 00:08:26,269 and make sure he understands that I'm all right. 48 00:08:27,907 --> 00:08:30,274 Thank you. 49 00:08:30,410 --> 00:08:32,742 Bye. 50 00:08:33,913 --> 00:08:36,507 Is this all complete now, Miss Fenlon? 51 00:08:36,649 --> 00:08:39,914 I believe so. Fine. 52 00:08:40,053 --> 00:08:43,546 Much obliged for your cooperation. Yours, too, Mr. Mannix. 53 00:08:43,690 --> 00:08:46,250 Sheriff, I'm curious, 54 00:08:46,393 --> 00:08:48,919 in the coroner's preliminary examination, 55 00:08:49,062 --> 00:08:51,724 did anything unusual turn up? 56 00:08:51,865 --> 00:08:53,730 If you mean were there any marks or injuries 57 00:08:53,755 --> 00:08:55,450 not wholly attributable to the fall, 58 00:08:55,568 --> 00:08:57,154 the answer is no. 59 00:08:58,505 --> 00:09:00,030 Why? 60 00:09:00,173 --> 00:09:02,267 Was there someone with reason to hurt that girl? 61 00:09:02,409 --> 00:09:06,141 Well, apparently not, according to Miss Fenlon. 62 00:09:06,279 --> 00:09:07,906 Then what made you ask? 63 00:09:08,048 --> 00:09:11,211 Well, there's something about the geography that bothers me. 64 00:09:13,420 --> 00:09:15,252 Mind if I show you? 65 00:09:15,388 --> 00:09:17,720 Go ahead. 66 00:09:17,857 --> 00:09:18,949 Now, uh... 67 00:09:19,092 --> 00:09:22,027 the three of us were right about here. 68 00:09:22,162 --> 00:09:24,290 That's right.. Shinbone Ridge. 69 00:09:24,431 --> 00:09:28,800 Now the ski trail to the lodge starts out slightly southwest 70 00:09:28,935 --> 00:09:32,633 until you hit this dog leg and shoots directly south right into the lodge. 71 00:09:32,772 --> 00:09:33,830 (Chief) Uh-huh. 72 00:09:33,973 --> 00:09:37,932 Barbara's body was found about here. 73 00:09:38,078 --> 00:09:41,844 Now that's quite a distance east of the ski run, isn't it? 74 00:09:41,981 --> 00:09:43,107 That's right. 75 00:09:43,249 --> 00:09:45,877 Well, that's what bothers me. Now Barbara was an expert skier. 76 00:09:46,019 --> 00:09:50,354 She knew the slopes. What was she doing way over here? 77 00:09:50,490 --> 00:09:53,425 Mr. Mannix... 78 00:09:53,560 --> 00:09:56,257 you're not too familiar with our mountain, are you? 79 00:09:56,396 --> 00:09:58,262 No, I just arrived yesterday. 80 00:09:58,398 --> 00:10:01,299 Then I'll bet you're not aware that you can swing off Shinbone, 81 00:10:01,434 --> 00:10:05,598 lay over real tight and wrap all the way around to the east face of Jackboot. 82 00:10:05,738 --> 00:10:07,604 No, I didn't realize that. 83 00:10:07,740 --> 00:10:09,936 You, Miss Fenlon? 84 00:10:10,076 --> 00:10:13,944 Well, I never tried it, but yes, I know about it. 85 00:10:14,080 --> 00:10:17,983 Your friend did, too, didn't she? I suppose so. 86 00:10:18,118 --> 00:10:20,644 Well, there's your answer-- the girl was heading for Jackboot. 87 00:10:20,787 --> 00:10:23,449 Now my guess is she didn't lay over soon enough 88 00:10:23,590 --> 00:10:26,389 and she was just roaring into her turn when she caught the edge of this icepack 89 00:10:26,526 --> 00:10:29,826 and lost traction. Yeah, Chief, one more thing-- 90 00:10:29,963 --> 00:10:33,729 where does Jackboot let you out? How far from the lodge? 91 00:10:33,867 --> 00:10:37,064 Oh, I'd say just about a mile. 92 00:10:37,203 --> 00:10:39,365 Well, then I just can't believe Barbara would go that way. 93 00:10:39,506 --> 00:10:41,372 When I saw her up here, she was half-frozen. 94 00:10:41,508 --> 00:10:44,102 All she could think about was getting to the lodge and getting warm. 95 00:10:44,244 --> 00:10:47,270 Skiers are funny people, Mr. Mannix. You put them on those boards 96 00:10:47,413 --> 00:10:51,179 and they forget all about being cold or hungry or tired or anything else. 97 00:10:51,317 --> 00:10:53,115 They even forget they're mortal. 98 00:10:53,253 --> 00:10:56,883 Every once in a while they leave their luck behind them on the top of some hill. 99 00:11:01,794 --> 00:11:04,957 (KNOCK ON DOOR) Yes, come in. 100 00:11:05,098 --> 00:11:07,362 Well, it's all set. 101 00:11:07,500 --> 00:11:11,528 You've got a seat on the 11:00 flight. I'll drive you to the airport. 102 00:11:11,671 --> 00:11:14,641 Something tells me you're not going to get much more in there. 103 00:11:14,774 --> 00:11:17,539 Something tells me you're going to have to close it. 104 00:11:17,677 --> 00:11:19,076 Say when. 105 00:11:19,212 --> 00:11:22,182 (sigh) I think that's everything. 106 00:11:22,315 --> 00:11:24,340 Ah, my book. 107 00:11:35,161 --> 00:11:36,993 What is it, Marie? 108 00:11:38,031 --> 00:11:42,935 This was taken a week ago, the day Barbara and I arrived. 109 00:11:46,339 --> 00:11:49,434 I guess it's the last picture ever taken of her. 110 00:11:49,576 --> 00:11:53,479 With your ski outfits on, it's pretty hard to tell you apart. 111 00:11:53,613 --> 00:11:56,810 Dark glasses don't help much, either. 112 00:11:56,950 --> 00:11:59,314 If it wasn't for your yellow outfit, I'd-- 113 00:11:59,339 --> 00:12:00,933 No, you've got it wrong. 114 00:12:01,054 --> 00:12:04,820 Barbara's the one in yellow. I'm in the blue. 115 00:12:04,958 --> 00:12:07,825 But you were wearing yellow yesterday. 116 00:12:07,961 --> 00:12:09,588 Yes. That's my new outfit. 117 00:12:09,729 --> 00:12:13,256 I bought it the night before last in the ski shop. 118 00:12:13,399 --> 00:12:16,630 This one here is is my old outfit. 119 00:12:16,769 --> 00:12:18,498 You've never seen me in it. 120 00:12:21,474 --> 00:12:23,203 Let me get this straight-- 121 00:12:23,343 --> 00:12:26,608 now all week until yesterday, 122 00:12:26,746 --> 00:12:30,580 you were going around in a blue outfit? Mm-hmm. 123 00:12:30,717 --> 00:12:33,516 And Barbara-- 124 00:12:33,653 --> 00:12:35,747 what color outfit was she wearing all week? 125 00:12:35,888 --> 00:12:40,086 Yellow. But then yesterday morning she switched, too, 126 00:12:40,226 --> 00:12:42,695 because the zipper broke in her jacket. 127 00:12:42,829 --> 00:12:46,891 Naturally since I wasn't using my blue suit, I insisted she-- 128 00:12:54,641 --> 00:12:56,871 She was wearing my suit when-- 129 00:12:57,010 --> 00:13:01,447 Marie, now you and Barbara skied Shinbone 130 00:13:01,581 --> 00:13:03,276 most afternoons, didn't you? 131 00:13:04,817 --> 00:13:06,376 Every afternoon. 132 00:13:06,519 --> 00:13:08,180 At a particular time? 133 00:13:08,321 --> 00:13:11,757 Somewhere around 2:00. That was our ritual. 134 00:13:11,891 --> 00:13:15,794 We'd hit Shinbone and then head for the showers. 135 00:13:19,165 --> 00:13:20,655 Joe, don't! 136 00:13:20,800 --> 00:13:23,394 You're only making it harder. 137 00:13:24,704 --> 00:13:27,105 Stop trying to prove that something vicious happened to her. 138 00:13:27,240 --> 00:13:30,608 I told you she didn't have any enemy in the world. 139 00:13:30,743 --> 00:13:33,610 What she did have was a blue ski outfit 140 00:13:33,746 --> 00:13:36,340 that you'd been seen in constantly. 141 00:13:38,951 --> 00:13:41,648 I wonder if that's why they grabbed her. 142 00:13:43,156 --> 00:13:45,955 "They"? Who's they? 143 00:13:46,959 --> 00:13:51,692 Whoever was waiting on Shinbone yesterday afternoon... 144 00:13:51,831 --> 00:13:55,734 for you. For me? 145 00:13:55,868 --> 00:13:58,929 Who'd want to kill me? 146 00:13:59,072 --> 00:14:01,541 Maybe they only intended to kidnap you. 147 00:14:01,674 --> 00:14:05,440 What for? Ransom? 148 00:14:05,578 --> 00:14:08,343 My father's a college professor. 149 00:14:08,481 --> 00:14:12,111 The most he could scrape together would be a few thousand dollars. 150 00:14:12,251 --> 00:14:15,152 Marie, you don't believe 151 00:14:15,288 --> 00:14:17,848 Barbara was going to ski Jackboot, either, do you? 152 00:14:17,990 --> 00:14:21,187 No. 153 00:14:21,327 --> 00:14:23,955 I find that hard to accept. 154 00:14:24,097 --> 00:14:28,728 Yet she was found some 100 yards or more east of Shinbone. 155 00:14:28,868 --> 00:14:31,894 How? She was dragged there and dropped 156 00:14:32,038 --> 00:14:35,941 because they realized that they had made a mistake and grabbed the wrong girl. 157 00:14:36,075 --> 00:14:37,804 At that point, they couldn't turn her loose 158 00:14:37,944 --> 00:14:41,107 so they killed her and made it look like an accident. 159 00:14:41,247 --> 00:14:44,080 So they'd be free to come after me. 160 00:14:44,217 --> 00:14:45,946 Look, I'm going to see that you get home safely. 161 00:14:46,085 --> 00:14:47,746 I'm going to drive you to your door. 162 00:14:47,887 --> 00:14:50,788 When we get back to Los Angeles, I can arrange for protection 163 00:14:50,923 --> 00:14:54,052 until we can find out who and why. I'll get my ski gear together. 164 00:14:54,193 --> 00:14:58,494 I'm going to pack my car and come back and pick you up. Lock this door. 165 00:14:58,631 --> 00:15:02,192 And don't open it for anyone but me. 166 00:15:05,938 --> 00:15:08,236 (RING) 167 00:15:10,009 --> 00:15:12,034 (RING) 168 00:15:14,113 --> 00:15:17,242 Yes, this is Professor Fenlon speaking. 169 00:15:17,383 --> 00:15:20,011 Why, Judy, of course I remember you. 170 00:15:20,153 --> 00:15:22,588 You roomed with Marie in college. 171 00:15:22,722 --> 00:15:25,657 Well, what about Marie? 172 00:15:26,826 --> 00:15:30,023 Well, why shouldn't everything be all right? 173 00:15:30,163 --> 00:15:31,289 Well, what happened? 174 00:15:33,599 --> 00:15:36,728 Yes. yes. 175 00:15:38,171 --> 00:15:40,105 That is all? 176 00:15:40,239 --> 00:15:42,435 Very well. 177 00:15:42,575 --> 00:15:46,375 No, no, no, there's nothing for you to do. 178 00:15:46,512 --> 00:15:50,949 I will take care of it. Yes, Judy, thank you. 179 00:15:51,083 --> 00:15:52,642 Is it what I think? 180 00:15:52,785 --> 00:15:56,346 They made their move, but they blundered. 181 00:15:56,489 --> 00:15:59,550 Instead of Marie, they eliminated her friend. 182 00:15:59,692 --> 00:16:01,285 How did they cover it up? 183 00:16:01,427 --> 00:16:05,455 The girl was found at the bottom of a crevasse. It was taken for an accident. 184 00:16:05,598 --> 00:16:07,157 Then Marie doesn't suspect? 185 00:16:07,300 --> 00:16:09,792 No. How long will it take you to get up there? 186 00:16:09,936 --> 00:16:13,099 I'm on my way. Set it up for me, will you, John? 187 00:16:13,239 --> 00:16:15,606 I'll need a plane reservation and a car at the other end. 188 00:16:51,944 --> 00:16:55,778 (KNOCK ON DOOR) Mannix: Marie, it's me. Open up. 189 00:17:00,953 --> 00:17:05,515 Okay, let's go. Forget your gear. We've got to get out of here fast. 190 00:18:05,151 --> 00:18:07,176 You feeling easier now? 191 00:18:07,320 --> 00:18:10,312 I just hope Dad got my message. 192 00:18:10,456 --> 00:18:13,153 I take it you and your father are pretty close? 193 00:18:13,292 --> 00:18:16,057 No, not really. 194 00:18:16,195 --> 00:18:17,754 I love him, 195 00:18:17,897 --> 00:18:21,959 but I couldn't exactly claim that he loves me. 196 00:18:22,101 --> 00:18:24,570 I mean, 197 00:18:24,704 --> 00:18:29,369 he worries a lot about me and all that, but he's always-- 198 00:18:29,508 --> 00:18:32,170 I don't know.. distant. 199 00:18:32,311 --> 00:18:34,177 In fact, as long as I can remember, 200 00:18:34,313 --> 00:18:37,305 he's always kind of pushed me away. 201 00:18:37,450 --> 00:18:40,852 Well, that's probably because he's so wrapped up in his studies, 202 00:18:40,987 --> 00:18:42,648 like most professors. 203 00:18:42,788 --> 00:18:44,779 I suppose so. 204 00:18:44,924 --> 00:18:49,589 There are always lots of research assistants hovering around. 205 00:18:50,763 --> 00:18:55,633 But I think it's also because he's only a foster father. 206 00:18:55,768 --> 00:18:58,396 My real parents were gone by the time I was three 207 00:18:58,537 --> 00:19:02,098 so he kind of got stuck with me. 208 00:19:03,442 --> 00:19:06,434 (TIRES SCREECH) 209 00:19:21,694 --> 00:19:23,184 What's wrong? 210 00:19:23,329 --> 00:19:27,323 It seems as if someone is in as much of a hurry to get down the hill as we are. 211 00:19:38,411 --> 00:19:41,676 Tighten up that seatbelt as tight as you can. 212 00:19:50,089 --> 00:19:52,524 (TIRES SCREECH) 213 00:20:07,406 --> 00:20:09,431 Keep your head down. 214 00:20:40,439 --> 00:20:42,203 (GUNSHOTS) 215 00:20:57,890 --> 00:21:01,292 When we come to a stop, you get ready to come out my way! 216 00:21:20,179 --> 00:21:21,203 Ah! 217 00:21:45,738 --> 00:21:47,832 Well, we'd better check in with the police. 218 00:22:05,691 --> 00:22:08,683 (WHEEL SQUEAKS) 219 00:22:32,284 --> 00:22:35,743 Ah, that wheel's bent. We'll never make it down the hill. 220 00:22:47,399 --> 00:22:50,699 It's dead. This must be our day. 221 00:22:59,245 --> 00:23:02,476 Gilbert. It's all right, I know him. 222 00:23:02,615 --> 00:23:04,879 I thought it was you, but I wasn't sure. 223 00:23:05,017 --> 00:23:09,352 We almost passed you right by. What's going on? 224 00:23:09,488 --> 00:23:11,217 Some men were chasing us in the car. 225 00:23:11,357 --> 00:23:14,987 It went over the mountain and it burned and they were trapped in it. 226 00:23:15,127 --> 00:23:17,459 We should notify the police. Could you get us to a phone? 227 00:23:17,596 --> 00:23:20,088 Well, you're welcome to use our phone. We're just down the road. 228 00:23:20,232 --> 00:23:23,998 We'll probably need another car. Is there a rental agency nearby? 229 00:23:24,136 --> 00:23:25,604 The nearest is Beaver Canyon. 230 00:23:25,738 --> 00:23:27,399 How far is that? About 15 miles. 231 00:23:27,539 --> 00:23:30,941 But all we have to do is call. I'm sure they'll be happy to bring one by. 232 00:23:32,978 --> 00:23:37,006 What are we doing here standing on the road? Hop in, please. 233 00:23:37,149 --> 00:23:39,049 Thank you. 234 00:23:58,671 --> 00:24:01,732 (Mrs. Corot) Yes, Sheriff, that's correct.. shot at. 235 00:24:01,874 --> 00:24:05,037 Yes, they're both sitting here right now. 236 00:24:05,177 --> 00:24:08,340 No. Mr. Mannix had to leave his car on the road. 237 00:24:08,480 --> 00:24:10,972 But we're planning to have it fixed. 238 00:24:11,116 --> 00:24:15,485 My son is arranging for temporary transportation. 239 00:24:16,855 --> 00:24:18,254 Fine. 240 00:24:18,390 --> 00:24:22,623 Well, come right up into the courtyard. The gates will be open. 241 00:24:22,761 --> 00:24:25,696 Good. Bye. 242 00:24:28,300 --> 00:24:31,065 The sheriff is sending some men up the highway 243 00:24:31,203 --> 00:24:33,171 and he'll be coming here himself. 244 00:24:33,305 --> 00:24:37,674 I'm afraid there will be some questions asked. Niles, see that the gates are open. 245 00:24:37,810 --> 00:24:39,574 Yes, ma'am. 246 00:24:39,712 --> 00:24:41,009 I must say, 247 00:24:41,146 --> 00:24:45,549 this adventure of yours does sound a little incredible. 248 00:24:45,684 --> 00:24:47,550 It certainly was. 249 00:24:47,686 --> 00:24:50,553 Why were you being chased? You haven't said. 250 00:24:50,689 --> 00:24:53,886 Well, we haven't quite figured that out yet. 251 00:24:54,026 --> 00:24:58,156 The only thing we know is that I'm the one they're after. 252 00:24:58,297 --> 00:25:00,766 Come, come now. 253 00:25:00,899 --> 00:25:04,392 Surely in your pretty young life you haven't done anything so terrible 254 00:25:04,536 --> 00:25:05,833 they'd have to shoot at you. 255 00:25:05,971 --> 00:25:08,531 No, no, I won't believe that. 256 00:25:08,674 --> 00:25:12,907 Mr. Mannix, what is your line of work? 257 00:25:13,045 --> 00:25:15,036 Oh, Mother, really. 258 00:25:15,180 --> 00:25:17,706 I'm a private investigator. 259 00:25:17,850 --> 00:25:20,785 Ah, well, that does make the whole thing 260 00:25:20,919 --> 00:25:25,015 a little less bizarre, if you don't mind my saying so. 261 00:25:25,157 --> 00:25:27,216 Well, I'm sure he does mind your saying so. 262 00:25:27,359 --> 00:25:29,623 I mean, that's not exactly tactful, Mother. 263 00:25:29,762 --> 00:25:33,790 Your mother's quite right, Gilbert. 264 00:25:33,932 --> 00:25:36,560 It's not unusual 265 00:25:36,702 --> 00:25:39,364 for a private detective to be shot at. 266 00:25:39,505 --> 00:25:42,805 However, in this case, I don't think I was the target. 267 00:25:42,941 --> 00:25:46,571 I take it you and Marie have known each other for quite some time. 268 00:25:46,712 --> 00:25:50,876 No, no. We just met 269 00:25:51,016 --> 00:25:53,212 at the ski lodge. 270 00:25:53,352 --> 00:25:54,979 What were you doing there? 271 00:25:55,120 --> 00:25:57,714 Were you investigating the accident yesterday? 272 00:25:57,856 --> 00:26:00,291 Well, I... 273 00:26:05,798 --> 00:26:07,766 I, uh... 274 00:26:12,604 --> 00:26:15,574 Sorry. 275 00:26:15,707 --> 00:26:19,405 You were asking a question. 276 00:26:19,545 --> 00:26:22,606 Yes. What were you doing at the lodge? 277 00:26:22,748 --> 00:26:26,742 Were you investigating yesterday's accident on the ski slope? 278 00:26:44,536 --> 00:26:46,265 (Mannix mumbling) Accident... 279 00:27:16,034 --> 00:27:18,765 (voice distorting) Are you all right, Mr. Mannix? 280 00:27:21,039 --> 00:27:23,736 Maybe you should take a rest. 281 00:27:23,876 --> 00:27:27,403 Yes. You have had quite a day today. 282 00:28:35,614 --> 00:28:38,242 Marie, wake up. 283 00:28:47,226 --> 00:28:49,024 Take it. 284 00:28:49,161 --> 00:28:51,459 Ready? Ready. 285 00:28:51,597 --> 00:28:53,759 We haven't left a thing. I've made sure. 286 00:28:53,899 --> 00:28:55,663 Then we're all set. 287 00:28:59,471 --> 00:29:01,769 Marie? Attagirl, come on. 288 00:29:01,907 --> 00:29:05,207 Hang on. Let's go. 289 00:29:19,658 --> 00:29:21,820 Let's go. 290 00:29:29,501 --> 00:29:31,094 Oh! 291 00:29:40,212 --> 00:29:43,113 (Niles) Hold it, Mannix. 292 00:29:43,248 --> 00:29:45,717 Bring the wheelchair. 293 00:29:52,958 --> 00:29:55,256 Put her in the chair. 294 00:30:08,240 --> 00:30:10,140 Oh. 295 00:30:11,443 --> 00:30:13,434 Open the door. 296 00:30:18,150 --> 00:30:20,585 Put her in the car. 297 00:30:25,023 --> 00:30:28,391 Take care of him. 298 00:30:28,527 --> 00:30:32,293 Okay. In here. 299 00:30:43,408 --> 00:30:45,672 Hold it, Mannix. That's far enough. 300 00:30:51,583 --> 00:30:55,577 You don't look like the type, Gilbert-- not for murder. 301 00:30:55,721 --> 00:30:59,385 You can identify us. We have to kill you. 302 00:30:59,524 --> 00:31:02,892 Did Niles tell you that? Why doesn't he do it himself? 303 00:31:03,028 --> 00:31:05,827 Turn around. 304 00:31:06,832 --> 00:31:10,132 What's the matter? It's not dark enough in here? 305 00:31:10,268 --> 00:31:12,600 You can still see my face? Is that what's bothering you? 306 00:31:12,738 --> 00:31:15,036 Turn around. 307 00:31:15,173 --> 00:31:18,541 Are you going to gamble on taking the rap for the others, Gilbert? 308 00:31:21,012 --> 00:31:24,141 How much extra are they paying you to do this job? 309 00:31:24,282 --> 00:31:27,479 They're not. It wasn't part of the deal we made. 310 00:31:27,619 --> 00:31:29,644 What-- Hey, Mannix! 311 00:31:38,063 --> 00:31:39,553 What was in the deal? 312 00:31:39,698 --> 00:31:41,666 Just that I help them grab the girl, that's all. 313 00:31:41,800 --> 00:31:44,633 Why? What do they want with the girl? 314 00:31:44,770 --> 00:31:48,400 Something about her father. That's all I know. 315 00:31:48,540 --> 00:31:51,601 Now, Gilbert, 316 00:31:51,743 --> 00:31:54,303 you pull the trigger on that gun, 317 00:31:54,446 --> 00:31:58,007 you're gonna go to the gas chamber alone. 318 00:31:58,150 --> 00:32:01,347 They've probably planned it that way all along. 319 00:32:01,486 --> 00:32:03,352 You're the patsy! 320 00:32:10,929 --> 00:32:14,058 (GUNSHOT) 321 00:32:15,634 --> 00:32:18,467 (GUNSHOT) 322 00:32:20,205 --> 00:32:22,867 Remember, Mannix, I could have killed you. 323 00:32:25,477 --> 00:32:27,639 Now turn around. 324 00:32:30,449 --> 00:32:32,850 Turn around! 325 00:32:47,365 --> 00:32:48,696 All right, let's go. 326 00:32:48,834 --> 00:32:51,166 Aren't you forgetting something? What? 327 00:32:51,303 --> 00:32:53,738 This house is rented in your name. 328 00:32:53,872 --> 00:32:56,239 What's going to happen when Mannix's body is found? 329 00:32:56,374 --> 00:32:58,069 I never thought of that. 330 00:32:58,210 --> 00:33:01,510 Well, I did, Gilbert. 331 00:33:01,646 --> 00:33:03,205 I thought all about it. 332 00:33:03,348 --> 00:33:05,715 Well, now I can take him someplace. I'll get rid of him. 333 00:33:05,851 --> 00:33:10,448 No, you won't. He stays and so do you. 334 00:33:10,589 --> 00:33:13,786 We can't have the police digging into this affair. 335 00:33:13,925 --> 00:33:16,758 We want to give them something that'll add up right away. 336 00:33:16,895 --> 00:33:19,887 So you two had a fight and nobody won. 337 00:33:20,031 --> 00:33:24,525 Neat, clean, simple. 338 00:33:27,038 --> 00:33:28,699 Goodbye, Gilbert. 339 00:33:28,840 --> 00:33:30,535 (GUNSHOT) 340 00:35:13,945 --> 00:35:15,310 That you, Frank? 341 00:35:15,447 --> 00:35:18,815 (Frank) Yeah, I'm at the lodge. Then you did not get her? 342 00:35:18,950 --> 00:35:23,217 No, sir. She'd already gone. She took off with someone named Joe Mannix. 343 00:35:23,355 --> 00:35:24,823 Any idea where they're headed? 344 00:35:24,956 --> 00:35:26,617 Probably Los Angeles. 345 00:35:26,758 --> 00:35:31,127 I got a look at the register. His address is 17 Paseo Verde. 346 00:35:31,262 --> 00:35:32,661 I'll check it out. 347 00:35:32,797 --> 00:35:34,891 Frank, start back. You'll be needed. 348 00:35:35,033 --> 00:35:37,434 Yes, sir. Heading back now. 349 00:35:41,840 --> 00:35:43,808 Okay. 350 00:35:43,942 --> 00:35:45,967 Right. 351 00:35:46,111 --> 00:35:48,910 Got it, Vivian. 352 00:35:49,047 --> 00:35:51,243 Oh, that's great. Thank you. Yeah. 353 00:35:51,383 --> 00:35:53,715 Hey, listen, how about taking the kids to the movies tomorrow night? 354 00:35:53,852 --> 00:35:56,184 Peggy, wrap it. 355 00:35:58,723 --> 00:36:01,055 I'll.. I'll call you back later. 356 00:36:02,093 --> 00:36:04,118 Boy, you must have had a marvelous vacation. 357 00:36:04,262 --> 00:36:07,061 Well, I've had better. Did you get hold of Lieutenant Tobias? 358 00:36:07,198 --> 00:36:09,758 I told him about the car that went off the road and I told him about 359 00:36:09,901 --> 00:36:11,062 the body in the house. 360 00:36:11,202 --> 00:36:13,500 He said he'd relay it to the proper authorities. 361 00:36:13,638 --> 00:36:16,505 Then tell me about the West L.A. Rent-A-Car. 362 00:36:16,641 --> 00:36:19,906 They rented the limousine to a Gilbert Douglas. 363 00:36:20,045 --> 00:36:21,877 The late Gilbert Douglas. 364 00:36:22,013 --> 00:36:26,143 His credit application says that he was a ski instructor in Colorado. 365 00:36:26,284 --> 00:36:30,243 And prior to that, he drove an ambulance for the Inglewood Neurological Institute, 366 00:36:30,388 --> 00:36:32,117 which I'm told no longer exists. 367 00:36:32,257 --> 00:36:35,522 Yeah, it closed its doors about a year ago. What about Doctor Wellesley? 368 00:36:35,660 --> 00:36:39,221 First name Norman. And there are several Norman Wellesleys in the area-- 369 00:36:39,364 --> 00:36:41,833 nine, to be exact. How many of them are doctors? 370 00:36:41,966 --> 00:36:45,300 None. But one's a male nurse. Would that qualify? 371 00:36:45,437 --> 00:36:48,532 Yeah, it might. He'd know enough about medicine to get away with it. 372 00:36:48,673 --> 00:36:50,038 Where did he male nurse? 373 00:36:50,175 --> 00:36:52,143 A rest home called Casa Cava. 374 00:36:52,277 --> 00:36:54,712 Are you sure? 375 00:36:54,846 --> 00:36:56,575 Well, that's what it says, Joe. 376 00:36:56,715 --> 00:36:59,776 Peggy, when Inglewood Neurological folded about a year ago, 377 00:36:59,918 --> 00:37:03,286 what do you think it became? Casa Cava? 378 00:37:03,421 --> 00:37:04,547 Exactly. 379 00:37:04,689 --> 00:37:07,283 Now Gilbert Douglas worked for them. 380 00:37:07,425 --> 00:37:12,022 Now Wellesley, that phony doctor, works for the new owners. 381 00:37:12,163 --> 00:37:14,325 That might just add up to something. 382 00:37:14,466 --> 00:37:16,457 What would they want with the girl to begin with? 383 00:37:16,601 --> 00:37:18,569 I hope to find out. 384 00:37:30,281 --> 00:37:32,716 We're being watched. Inside. 385 00:37:35,653 --> 00:37:37,883 As soon as I'm gone, you call Tobias back. 386 00:37:38,022 --> 00:37:41,014 Tell him where I headed and tell him to send some men out there. 387 00:37:54,139 --> 00:37:56,130 How did you get in? 388 00:37:56,274 --> 00:37:58,641 Please don't complete the call. 389 00:38:09,821 --> 00:38:13,155 This will make you feel relaxed and comfortable. 390 00:38:13,291 --> 00:38:15,988 Now I want you to count backwards for me. 391 00:38:16,127 --> 00:38:18,425 You won't find it difficult. 392 00:38:18,563 --> 00:38:22,363 Just start with ten and count backwards as far as you can. 393 00:38:22,500 --> 00:38:24,867 All right? 394 00:38:25,003 --> 00:38:28,940 Ten, nine, 395 00:38:29,073 --> 00:38:31,542 eight, seven-- 396 00:38:31,676 --> 00:38:34,168 You've got the wrong girl. You've made a mistake. 397 00:38:34,312 --> 00:38:37,543 Have I? Yes, we both think so. 398 00:38:37,682 --> 00:38:40,674 I think she's the right girl. 399 00:38:45,924 --> 00:38:48,416 Marie? 400 00:38:48,560 --> 00:38:52,656 Marie, relax. 401 00:38:52,797 --> 00:38:54,959 I'm your friend. 402 00:38:55,099 --> 00:38:56,726 You're my friend. 403 00:38:56,868 --> 00:39:00,827 Go back, Marie. 404 00:39:00,972 --> 00:39:04,431 Go back to when you were 16. 405 00:39:04,576 --> 00:39:08,240 You are 16, Marie. 406 00:39:08,379 --> 00:39:11,508 Do you remember? 407 00:39:11,649 --> 00:39:15,677 Yes. 408 00:39:15,820 --> 00:39:18,414 I'm 16. 409 00:39:18,556 --> 00:39:21,025 I remember. 410 00:39:26,564 --> 00:39:30,797 You go to school.. to high school. 411 00:39:31,803 --> 00:39:33,293 And you live with your father. 412 00:39:33,438 --> 00:39:35,736 Yes. 413 00:39:35,874 --> 00:39:40,778 Do you remember when you were truly happy? 414 00:39:40,912 --> 00:39:42,903 It was... 415 00:39:43,047 --> 00:39:45,709 before... 416 00:39:47,952 --> 00:39:50,717 a long time ago. 417 00:39:50,855 --> 00:39:54,985 Then there is only one thing you can do. 418 00:39:55,126 --> 00:39:58,391 We have to make you younger. Would you like that? 419 00:40:00,999 --> 00:40:02,763 Yes. 420 00:40:02,901 --> 00:40:07,065 You are seven years old. 421 00:40:08,273 --> 00:40:10,765 Seven years old. 422 00:40:10,909 --> 00:40:15,710 Go back, Marie, go back. 423 00:40:17,649 --> 00:40:20,516 Are you happy now? 424 00:40:20,652 --> 00:40:25,180 Yes, I'm happy. 425 00:40:25,323 --> 00:40:27,792 What is your father's name? 426 00:40:27,926 --> 00:40:31,191 Brooks Fenlon. 427 00:40:31,329 --> 00:40:33,457 What does he do? 428 00:40:33,598 --> 00:40:37,466 He's a teacher. 429 00:40:39,437 --> 00:40:42,065 But he's not your real father, is he? 430 00:40:44,108 --> 00:40:45,974 No. 431 00:40:46,110 --> 00:40:50,069 Your real father loved you very much. 432 00:40:50,214 --> 00:40:53,206 You were very happy with him? Do you remember? 433 00:40:59,424 --> 00:41:01,119 No. 434 00:41:01,259 --> 00:41:05,662 Then we'll have to make you younger again. 435 00:41:05,797 --> 00:41:07,993 Shall we do that? 436 00:41:11,069 --> 00:41:12,332 Yes. 437 00:41:12,470 --> 00:41:16,464 You are four years old-- 438 00:41:16,607 --> 00:41:19,542 a little girl of four, 439 00:41:19,677 --> 00:41:22,476 such a pretty little girl. 440 00:41:22,613 --> 00:41:25,708 No wonder your daddy loves you. 441 00:41:25,850 --> 00:41:29,514 Where is my daddy? 442 00:41:29,654 --> 00:41:31,247 Is he here? 443 00:41:31,389 --> 00:41:33,323 No, 444 00:41:33,458 --> 00:41:35,790 but perhaps I-- 445 00:41:35,927 --> 00:41:40,023 I can have him come here. Would you like that? 446 00:41:41,899 --> 00:41:44,231 Yes. 447 00:41:44,369 --> 00:41:46,895 All right. 448 00:41:47,038 --> 00:41:50,497 But now you will have to help me. 449 00:41:53,077 --> 00:41:56,536 You see, I'm not sure who your daddy is. 450 00:41:56,681 --> 00:41:59,776 I told you. 451 00:41:59,917 --> 00:42:02,682 You did? 452 00:42:02,820 --> 00:42:06,882 I forgot. Tell me again. 453 00:42:07,025 --> 00:42:11,394 My daddy is Brooks Fenlon. 454 00:42:11,529 --> 00:42:14,055 He's a teacher. 455 00:42:18,269 --> 00:42:21,398 Well, I hope you're satisfied. 456 00:42:21,539 --> 00:42:25,373 I warned you right from the start-- you're quite wrong. 457 00:42:25,510 --> 00:42:28,571 The responsibility is entirely yours and you'll have to answer for it. 458 00:42:28,713 --> 00:42:30,613 Come on, let's go. 459 00:42:45,563 --> 00:42:48,032 (TIRES SQUEAL) 460 00:43:00,912 --> 00:43:03,279 I know it's hard, Marie, 461 00:43:03,414 --> 00:43:06,645 but you can go even further back. 462 00:43:06,784 --> 00:43:09,276 You can. 463 00:43:10,888 --> 00:43:13,482 Just a little. 464 00:43:15,026 --> 00:43:18,155 There, that's better. 465 00:43:18,296 --> 00:43:20,765 Such a bright little girl, 466 00:43:20,898 --> 00:43:23,560 and only three years old. 467 00:43:24,635 --> 00:43:27,229 Do you remember the nursery rhyme? 468 00:43:30,808 --> 00:43:33,277 Of course you do. 469 00:43:33,411 --> 00:43:35,937 You say it all the time. 470 00:43:36,080 --> 00:43:39,778 Here, I'll help you. 471 00:43:52,597 --> 00:43:54,326 Da. 472 00:43:55,399 --> 00:43:56,457 Da. 473 00:44:01,973 --> 00:44:06,570 (SPEAKING RUSSIAN) 474 00:44:31,235 --> 00:44:34,136 (SPEAKING RUSSIAN) 475 00:44:39,343 --> 00:44:41,812 (SPEAKS RUSSIAN) 476 00:44:41,946 --> 00:44:45,780 You speak Russian very well for a little girl. 477 00:44:45,917 --> 00:44:48,181 Spasibo. 478 00:44:48,319 --> 00:44:52,381 Believe me, I'm very impressed. 479 00:44:54,992 --> 00:44:56,960 Did your father teach you? 480 00:44:57,094 --> 00:44:58,858 Da. 481 00:44:58,996 --> 00:45:02,933 And his name is Anton Brukov? 482 00:45:03,067 --> 00:45:06,230 Da. Anton Brukov. 483 00:45:06,370 --> 00:45:10,432 And you, little girl, what is your name? 484 00:45:10,575 --> 00:45:13,636 (SPEAKS RUSSIAN) 485 00:45:13,778 --> 00:45:17,976 Da! That's it. Yeah yeah! 486 00:45:55,886 --> 00:45:59,254 Hold it right there! 487 00:45:59,390 --> 00:46:00,949 Where's Marie? 488 00:46:01,092 --> 00:46:04,926 She was taken ill. She's being attended to. 489 00:46:36,961 --> 00:46:38,690 Out. 490 00:46:59,450 --> 00:47:02,078 Hold it right there, Niles. 491 00:47:02,219 --> 00:47:04,244 I don't want to have to shoot you. 492 00:47:08,659 --> 00:47:10,286 Now drop the gun. 493 00:47:22,306 --> 00:47:27,005 Mannix. U.S. Government. I'll explain later. 494 00:47:27,144 --> 00:47:29,078 He's dead. Where's the girl? 495 00:47:29,213 --> 00:47:31,272 Inside somewhere. 496 00:47:37,288 --> 00:47:39,086 In here! 497 00:47:43,994 --> 00:47:47,294 She's heavily sedated. We'd better get her to a hospital. 498 00:47:56,607 --> 00:47:59,235 (SIREN WAILS) 499 00:47:59,377 --> 00:48:02,005 Hey, you said something about an explanation. 500 00:48:02,146 --> 00:48:07,016 Do you recall reading about a man named Brukov? Anton Brukov? 501 00:48:07,151 --> 00:48:09,483 I'm going back more than 20 years now. 502 00:48:09,620 --> 00:48:11,088 Brukov? Yeah, sure. 503 00:48:11,222 --> 00:48:14,385 He was in charge of Soviet Intelligence for all of North America. 504 00:48:14,525 --> 00:48:15,822 He defected to the West. 505 00:48:15,960 --> 00:48:18,657 It was the most significant coup of the Cold War. 506 00:48:18,796 --> 00:48:22,733 He exposed the entire Soviet network throughout Canada and the States. 507 00:48:22,867 --> 00:48:25,029 Then he simply disappeared. 508 00:48:25,169 --> 00:48:28,002 Only to resurface as Professor Brooks Fenlon? 509 00:48:28,139 --> 00:48:31,871 That's right. We gave him a new face, identity, new life, 510 00:48:32,009 --> 00:48:35,843 and adopted daughter, plus around-the-clock protection, 511 00:48:35,980 --> 00:48:39,211 a succession of research assistants like myself. 512 00:48:39,350 --> 00:48:40,818 The other side never gave up. 513 00:48:40,951 --> 00:48:43,943 How did Niles make the connection that Fenlon was Brukov? 514 00:48:44,088 --> 00:48:46,250 Luck. A one-in-a-million shot. 515 00:48:46,390 --> 00:48:49,690 He heard the professor give a lecture on a local radio program-- 516 00:48:49,827 --> 00:48:51,921 something in the voice, the timbre. 517 00:48:52,062 --> 00:48:53,791 But nothing else seemed to fit. 518 00:48:53,931 --> 00:48:55,092 That's right. 519 00:48:55,232 --> 00:48:58,133 So he kidnapped Marie and regressed her to the time she lived in Moscow. 520 00:48:58,269 --> 00:49:00,829 Well, when she began to babble in Russian, he knew he had the right girl, 521 00:49:00,971 --> 00:49:02,200 and therefore, the right man. 522 00:49:02,339 --> 00:49:05,172 What about the others? Wellesley and Mrs. Corot? 523 00:49:05,309 --> 00:49:08,006 Well, they're convinced that Niles was mistaken. 524 00:49:08,145 --> 00:49:10,170 So the professor's cover remains intact. 525 00:49:10,314 --> 00:49:11,941 You're forgetting about me. 526 00:49:12,082 --> 00:49:14,414 We're not worried about you, Mr. Mannix. 527 00:49:19,356 --> 00:49:23,122 After all these years. 528 00:49:23,260 --> 00:49:26,355 It's a long time to be in the dark. 529 00:49:26,497 --> 00:49:29,797 Why couldn't he have told me he was my real father? 530 00:49:29,934 --> 00:49:31,993 Well, if he did, 531 00:49:32,136 --> 00:49:35,572 you might have given it away and endangered your life. 532 00:49:35,706 --> 00:49:37,834 They were looking for a man with a natural daughter. 533 00:49:37,975 --> 00:49:40,410 He had to keep it from you. 534 00:49:43,848 --> 00:49:45,873 Professor. 535 00:49:46,016 --> 00:49:47,882 Thank you, Mr. Mannix, 536 00:49:48,018 --> 00:49:50,385 for giving me back my daughter. 537 00:50:13,577 --> 00:50:15,443 Father. 39614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.