Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,577 --> 00:00:46,012
(Marie)
Joe!
2
00:00:58,759 --> 00:01:01,387
Hey, I thought you were going
all the way to the top.
3
00:01:01,528 --> 00:01:04,259
Well, I did.
You sure dropped down in a hurry.
4
00:01:04,398 --> 00:01:07,163
Well, I had to. It must have been
10 degrees below up there.
5
00:01:07,301 --> 00:01:11,397
Oh, it's pretty cold right here.
We were hoping a St. Bernard would find us.
6
00:01:11,538 --> 00:01:12,801
I'll tell you what I'll do--
7
00:01:12,940 --> 00:01:15,068
I'll have some hot rum grogs
waiting for you down at the pub
8
00:01:15,208 --> 00:01:17,074
the minute you come through the door.
How does that sound?
9
00:01:17,210 --> 00:01:18,473
Oh, like new life!
10
00:01:18,612 --> 00:01:20,603
One order coming up.
11
00:01:33,894 --> 00:01:37,455
Go ahead. My safety strap's come loose.
Okay.
12
00:02:54,441 --> 00:02:56,341
Oh!
13
00:03:16,963 --> 00:03:19,898
(MUFFLED SCREAMING)
14
00:03:30,844 --> 00:03:33,370
♪ (THEME) ♪
15
00:04:22,397 --> 00:04:25,295
Mannix s5e02 Cold Trail
16
00:04:29,102 --> 00:04:30,831
How's your drink, Paula?
17
00:04:30,971 --> 00:04:32,097
(Woman)
It's all right.
18
00:04:32,239 --> 00:04:33,798
Maybe you'd like another kind?
19
00:04:33,940 --> 00:04:35,135
No.
20
00:04:39,279 --> 00:04:43,216
Marie?
Oh, hello, Mrs. Corot.
21
00:04:43,350 --> 00:04:46,081
You look frozen.
Why don't you join us?
22
00:04:46,219 --> 00:04:49,086
I'd love to, but there's a hot rum
already waiting for me.
23
00:04:49,222 --> 00:04:50,348
Our loss.
24
00:04:50,490 --> 00:04:52,219
Your cold seems better.
25
00:04:52,359 --> 00:04:55,989
Yes, your pills seem to have
done the trick, Dr. Wellesley.
26
00:04:56,129 --> 00:04:57,790
Thank you for coming to my rescue.
27
00:05:00,000 --> 00:05:02,264
Excuse me.
28
00:05:08,475 --> 00:05:10,967
Hi.
Hi, there's a hot buttered rum.
29
00:05:11,111 --> 00:05:15,776
Ah! And I am ready for it.
Where's Barbara?
30
00:05:15,916 --> 00:05:17,975
Give her a chance.
You just got here yourself.
31
00:05:18,118 --> 00:05:19,711
She came down ahead of me.
32
00:05:19,853 --> 00:05:22,049
I've had my eye on the door.
She hasn't come in yet.
33
00:05:22,189 --> 00:05:23,452
Sköl.
34
00:05:26,459 --> 00:05:27,585
Joe?
35
00:05:29,462 --> 00:05:32,488
Something's wrong.
36
00:05:32,632 --> 00:05:34,760
Something's happened to her.
37
00:05:34,901 --> 00:05:37,268
Why do you say that?
38
00:05:39,005 --> 00:05:43,636
I don't know. I just feel it.
39
00:07:58,111 --> 00:08:00,512
(Marie)
...while we were skiing.
40
00:08:00,647 --> 00:08:03,207
It was horrible.
41
00:08:03,350 --> 00:08:06,980
No, nothing at all.
42
00:08:07,120 --> 00:08:10,954
I'm fine.. absolutely fine.
43
00:08:11,091 --> 00:08:13,856
But I couldn't reach Dad,
44
00:08:13,994 --> 00:08:18,261
and I wanted to get word to him
before he heard it on the news.
45
00:08:18,398 --> 00:08:20,196
Would you please?
46
00:08:20,333 --> 00:08:22,825
Yeah.. find him
47
00:08:22,969 --> 00:08:26,269
and make sure
he understands that I'm all right.
48
00:08:27,907 --> 00:08:30,274
Thank you.
49
00:08:30,410 --> 00:08:32,742
Bye.
50
00:08:33,913 --> 00:08:36,507
Is this all complete now, Miss Fenlon?
51
00:08:36,649 --> 00:08:39,914
I believe so.
Fine.
52
00:08:40,053 --> 00:08:43,546
Much obliged for your cooperation.
Yours, too, Mr. Mannix.
53
00:08:43,690 --> 00:08:46,250
Sheriff, I'm curious,
54
00:08:46,393 --> 00:08:48,919
in the coroner's preliminary examination,
55
00:08:49,062 --> 00:08:51,724
did anything unusual turn up?
56
00:08:51,865 --> 00:08:53,730
If you mean were there
any marks or injuries
57
00:08:53,755 --> 00:08:55,450
not wholly attributable
to the fall,
58
00:08:55,568 --> 00:08:57,154
the answer is no.
59
00:08:58,505 --> 00:09:00,030
Why?
60
00:09:00,173 --> 00:09:02,267
Was there someone with reason
to hurt that girl?
61
00:09:02,409 --> 00:09:06,141
Well, apparently not,
according to Miss Fenlon.
62
00:09:06,279 --> 00:09:07,906
Then what made you ask?
63
00:09:08,048 --> 00:09:11,211
Well, there's something
about the geography that bothers me.
64
00:09:13,420 --> 00:09:15,252
Mind if I show you?
65
00:09:15,388 --> 00:09:17,720
Go ahead.
66
00:09:17,857 --> 00:09:18,949
Now, uh...
67
00:09:19,092 --> 00:09:22,027
the three of us were right about here.
68
00:09:22,162 --> 00:09:24,290
That's right.. Shinbone Ridge.
69
00:09:24,431 --> 00:09:28,800
Now the ski trail to the lodge
starts out slightly southwest
70
00:09:28,935 --> 00:09:32,633
until you hit this dog leg and shoots
directly south right into the lodge.
71
00:09:32,772 --> 00:09:33,830
(Chief)
Uh-huh.
72
00:09:33,973 --> 00:09:37,932
Barbara's body was found about here.
73
00:09:38,078 --> 00:09:41,844
Now that's quite a distance east
of the ski run, isn't it?
74
00:09:41,981 --> 00:09:43,107
That's right.
75
00:09:43,249 --> 00:09:45,877
Well, that's what bothers me.
Now Barbara was an expert skier.
76
00:09:46,019 --> 00:09:50,354
She knew the slopes.
What was she doing way over here?
77
00:09:50,490 --> 00:09:53,425
Mr. Mannix...
78
00:09:53,560 --> 00:09:56,257
you're not too familiar with our mountain,
are you?
79
00:09:56,396 --> 00:09:58,262
No, I just arrived yesterday.
80
00:09:58,398 --> 00:10:01,299
Then I'll bet you're not aware
that you can swing off Shinbone,
81
00:10:01,434 --> 00:10:05,598
lay over real tight and wrap all the way
around to the east face of Jackboot.
82
00:10:05,738 --> 00:10:07,604
No, I didn't realize that.
83
00:10:07,740 --> 00:10:09,936
You, Miss Fenlon?
84
00:10:10,076 --> 00:10:13,944
Well, I never tried it,
but yes, I know about it.
85
00:10:14,080 --> 00:10:17,983
Your friend did, too, didn't she?
I suppose so.
86
00:10:18,118 --> 00:10:20,644
Well, there's your answer--
the girl was heading for Jackboot.
87
00:10:20,787 --> 00:10:23,449
Now my guess is
she didn't lay over soon enough
88
00:10:23,590 --> 00:10:26,389
and she was just roaring into her turn
when she caught the edge of this icepack
89
00:10:26,526 --> 00:10:29,826
and lost traction.
Yeah, Chief, one more thing--
90
00:10:29,963 --> 00:10:33,729
where does Jackboot let you out?
How far from the lodge?
91
00:10:33,867 --> 00:10:37,064
Oh, I'd say just about a mile.
92
00:10:37,203 --> 00:10:39,365
Well, then I just can't believe
Barbara would go that way.
93
00:10:39,506 --> 00:10:41,372
When I saw her up here,
she was half-frozen.
94
00:10:41,508 --> 00:10:44,102
All she could think about
was getting to the lodge and getting warm.
95
00:10:44,244 --> 00:10:47,270
Skiers are funny people, Mr. Mannix.
You put them on those boards
96
00:10:47,413 --> 00:10:51,179
and they forget all about being cold
or hungry or tired or anything else.
97
00:10:51,317 --> 00:10:53,115
They even forget they're mortal.
98
00:10:53,253 --> 00:10:56,883
Every once in a while they leave their luck
behind them on the top of some hill.
99
00:11:01,794 --> 00:11:04,957
(KNOCK ON DOOR)
Yes, come in.
100
00:11:05,098 --> 00:11:07,362
Well, it's all set.
101
00:11:07,500 --> 00:11:11,528
You've got a seat on the 11:00 flight.
I'll drive you to the airport.
102
00:11:11,671 --> 00:11:14,641
Something tells me you're not
going to get much more in there.
103
00:11:14,774 --> 00:11:17,539
Something tells me
you're going to have to close it.
104
00:11:17,677 --> 00:11:19,076
Say when.
105
00:11:19,212 --> 00:11:22,182
(sigh)
I think that's everything.
106
00:11:22,315 --> 00:11:24,340
Ah, my book.
107
00:11:35,161 --> 00:11:36,993
What is it, Marie?
108
00:11:38,031 --> 00:11:42,935
This was taken a week ago,
the day Barbara and I arrived.
109
00:11:46,339 --> 00:11:49,434
I guess it's the last picture
ever taken of her.
110
00:11:49,576 --> 00:11:53,479
With your ski outfits on,
it's pretty hard to tell you apart.
111
00:11:53,613 --> 00:11:56,810
Dark glasses don't help much, either.
112
00:11:56,950 --> 00:11:59,314
If it wasn't for your
yellow outfit, I'd--
113
00:11:59,339 --> 00:12:00,933
No, you've got it wrong.
114
00:12:01,054 --> 00:12:04,820
Barbara's the one in yellow.
I'm in the blue.
115
00:12:04,958 --> 00:12:07,825
But you were wearing yellow yesterday.
116
00:12:07,961 --> 00:12:09,588
Yes. That's my new outfit.
117
00:12:09,729 --> 00:12:13,256
I bought it the night before last
in the ski shop.
118
00:12:13,399 --> 00:12:16,630
This one here is is my old outfit.
119
00:12:16,769 --> 00:12:18,498
You've never seen me in it.
120
00:12:21,474 --> 00:12:23,203
Let me get this straight--
121
00:12:23,343 --> 00:12:26,608
now all week until yesterday,
122
00:12:26,746 --> 00:12:30,580
you were going around in a blue outfit?
Mm-hmm.
123
00:12:30,717 --> 00:12:33,516
And Barbara--
124
00:12:33,653 --> 00:12:35,747
what color outfit was
she wearing all week?
125
00:12:35,888 --> 00:12:40,086
Yellow. But then yesterday morning
she switched, too,
126
00:12:40,226 --> 00:12:42,695
because the zipper broke in her jacket.
127
00:12:42,829 --> 00:12:46,891
Naturally since I wasn't
using my blue suit, I insisted she--
128
00:12:54,641 --> 00:12:56,871
She was wearing my suit when--
129
00:12:57,010 --> 00:13:01,447
Marie, now you and Barbara
skied Shinbone
130
00:13:01,581 --> 00:13:03,276
most afternoons, didn't you?
131
00:13:04,817 --> 00:13:06,376
Every afternoon.
132
00:13:06,519 --> 00:13:08,180
At a particular time?
133
00:13:08,321 --> 00:13:11,757
Somewhere around 2:00.
That was our ritual.
134
00:13:11,891 --> 00:13:15,794
We'd hit Shinbone
and then head for the showers.
135
00:13:19,165 --> 00:13:20,655
Joe, don't!
136
00:13:20,800 --> 00:13:23,394
You're only making it harder.
137
00:13:24,704 --> 00:13:27,105
Stop trying to prove that something vicious
happened to her.
138
00:13:27,240 --> 00:13:30,608
I told you she
didn't have any enemy in the world.
139
00:13:30,743 --> 00:13:33,610
What she did have was a blue ski outfit
140
00:13:33,746 --> 00:13:36,340
that you'd been seen in constantly.
141
00:13:38,951 --> 00:13:41,648
I wonder if that's why they grabbed her.
142
00:13:43,156 --> 00:13:45,955
"They"? Who's they?
143
00:13:46,959 --> 00:13:51,692
Whoever was waiting on Shinbone
yesterday afternoon...
144
00:13:51,831 --> 00:13:55,734
for you.
For me?
145
00:13:55,868 --> 00:13:58,929
Who'd want to kill me?
146
00:13:59,072 --> 00:14:01,541
Maybe they only intended
to kidnap you.
147
00:14:01,674 --> 00:14:05,440
What for? Ransom?
148
00:14:05,578 --> 00:14:08,343
My father's a college professor.
149
00:14:08,481 --> 00:14:12,111
The most he could scrape together
would be a few thousand dollars.
150
00:14:12,251 --> 00:14:15,152
Marie, you don't believe
151
00:14:15,288 --> 00:14:17,848
Barbara was going to ski Jackboot,
either, do you?
152
00:14:17,990 --> 00:14:21,187
No.
153
00:14:21,327 --> 00:14:23,955
I find that hard to accept.
154
00:14:24,097 --> 00:14:28,728
Yet she was found some 100 yards
or more east of Shinbone.
155
00:14:28,868 --> 00:14:31,894
How? She was dragged there
and dropped
156
00:14:32,038 --> 00:14:35,941
because they realized that they had
made a mistake and grabbed the wrong girl.
157
00:14:36,075 --> 00:14:37,804
At that point, they couldn't turn her loose
158
00:14:37,944 --> 00:14:41,107
so they killed her
and made it look like an accident.
159
00:14:41,247 --> 00:14:44,080
So they'd be free to come after me.
160
00:14:44,217 --> 00:14:45,946
Look, I'm going to see
that you get home safely.
161
00:14:46,085 --> 00:14:47,746
I'm going to drive you to your door.
162
00:14:47,887 --> 00:14:50,788
When we get back to Los Angeles,
I can arrange for protection
163
00:14:50,923 --> 00:14:54,052
until we can find out who and why.
I'll get my ski gear together.
164
00:14:54,193 --> 00:14:58,494
I'm going to pack my car and come back
and pick you up. Lock this door.
165
00:14:58,631 --> 00:15:02,192
And don't open it for anyone but me.
166
00:15:05,938 --> 00:15:08,236
(RING)
167
00:15:10,009 --> 00:15:12,034
(RING)
168
00:15:14,113 --> 00:15:17,242
Yes, this is Professor Fenlon speaking.
169
00:15:17,383 --> 00:15:20,011
Why, Judy, of course I remember you.
170
00:15:20,153 --> 00:15:22,588
You roomed with Marie in college.
171
00:15:22,722 --> 00:15:25,657
Well, what about Marie?
172
00:15:26,826 --> 00:15:30,023
Well, why shouldn't
everything be all right?
173
00:15:30,163 --> 00:15:31,289
Well, what happened?
174
00:15:33,599 --> 00:15:36,728
Yes. yes.
175
00:15:38,171 --> 00:15:40,105
That is all?
176
00:15:40,239 --> 00:15:42,435
Very well.
177
00:15:42,575 --> 00:15:46,375
No, no, no,
there's nothing for you to do.
178
00:15:46,512 --> 00:15:50,949
I will take care of it.
Yes, Judy, thank you.
179
00:15:51,083 --> 00:15:52,642
Is it what I think?
180
00:15:52,785 --> 00:15:56,346
They made their move,
but they blundered.
181
00:15:56,489 --> 00:15:59,550
Instead of Marie,
they eliminated her friend.
182
00:15:59,692 --> 00:16:01,285
How did they cover it up?
183
00:16:01,427 --> 00:16:05,455
The girl was found at the bottom
of a crevasse. It was taken for an accident.
184
00:16:05,598 --> 00:16:07,157
Then Marie doesn't suspect?
185
00:16:07,300 --> 00:16:09,792
No. How long will it take you
to get up there?
186
00:16:09,936 --> 00:16:13,099
I'm on my way.
Set it up for me, will you, John?
187
00:16:13,239 --> 00:16:15,606
I'll need a plane reservation
and a car at the other end.
188
00:16:51,944 --> 00:16:55,778
(KNOCK ON DOOR)
Mannix: Marie, it's me. Open up.
189
00:17:00,953 --> 00:17:05,515
Okay, let's go. Forget your gear.
We've got to get out of here fast.
190
00:18:05,151 --> 00:18:07,176
You feeling easier now?
191
00:18:07,320 --> 00:18:10,312
I just hope Dad got my message.
192
00:18:10,456 --> 00:18:13,153
I take it you and your father
are pretty close?
193
00:18:13,292 --> 00:18:16,057
No, not really.
194
00:18:16,195 --> 00:18:17,754
I love him,
195
00:18:17,897 --> 00:18:21,959
but I couldn't exactly claim
that he loves me.
196
00:18:22,101 --> 00:18:24,570
I mean,
197
00:18:24,704 --> 00:18:29,369
he worries a lot about me and all that,
but he's always--
198
00:18:29,508 --> 00:18:32,170
I don't know.. distant.
199
00:18:32,311 --> 00:18:34,177
In fact, as long as I can remember,
200
00:18:34,313 --> 00:18:37,305
he's always kind of pushed me away.
201
00:18:37,450 --> 00:18:40,852
Well, that's probably because
he's so wrapped up in his studies,
202
00:18:40,987 --> 00:18:42,648
like most professors.
203
00:18:42,788 --> 00:18:44,779
I suppose so.
204
00:18:44,924 --> 00:18:49,589
There are always lots of research
assistants hovering around.
205
00:18:50,763 --> 00:18:55,633
But I think it's also because
he's only a foster father.
206
00:18:55,768 --> 00:18:58,396
My real parents were gone
by the time I was three
207
00:18:58,537 --> 00:19:02,098
so he kind of got stuck with me.
208
00:19:03,442 --> 00:19:06,434
(TIRES SCREECH)
209
00:19:21,694 --> 00:19:23,184
What's wrong?
210
00:19:23,329 --> 00:19:27,323
It seems as if someone is in as much of a
hurry to get down the hill as we are.
211
00:19:38,411 --> 00:19:41,676
Tighten up that seatbelt
as tight as you can.
212
00:19:50,089 --> 00:19:52,524
(TIRES SCREECH)
213
00:20:07,406 --> 00:20:09,431
Keep your head down.
214
00:20:40,439 --> 00:20:42,203
(GUNSHOTS)
215
00:20:57,890 --> 00:21:01,292
When we come to a stop,
you get ready to come out my way!
216
00:21:20,179 --> 00:21:21,203
Ah!
217
00:21:45,738 --> 00:21:47,832
Well, we'd better check in with the police.
218
00:22:05,691 --> 00:22:08,683
(WHEEL SQUEAKS)
219
00:22:32,284 --> 00:22:35,743
Ah, that wheel's bent.
We'll never make it down the hill.
220
00:22:47,399 --> 00:22:50,699
It's dead.
This must be our day.
221
00:22:59,245 --> 00:23:02,476
Gilbert. It's all right, I know him.
222
00:23:02,615 --> 00:23:04,879
I thought it was you, but I wasn't sure.
223
00:23:05,017 --> 00:23:09,352
We almost passed you right by.
What's going on?
224
00:23:09,488 --> 00:23:11,217
Some men were chasing us in the car.
225
00:23:11,357 --> 00:23:14,987
It went over the mountain and it burned
and they were trapped in it.
226
00:23:15,127 --> 00:23:17,459
We should notify the police.
Could you get us to a phone?
227
00:23:17,596 --> 00:23:20,088
Well, you're welcome to use our phone.
We're just down the road.
228
00:23:20,232 --> 00:23:23,998
We'll probably need another car.
Is there a rental agency nearby?
229
00:23:24,136 --> 00:23:25,604
The nearest is Beaver Canyon.
230
00:23:25,738 --> 00:23:27,399
How far is that?
About 15 miles.
231
00:23:27,539 --> 00:23:30,941
But all we have to do is call.
I'm sure they'll be happy to bring one by.
232
00:23:32,978 --> 00:23:37,006
What are we doing here standing
on the road? Hop in, please.
233
00:23:37,149 --> 00:23:39,049
Thank you.
234
00:23:58,671 --> 00:24:01,732
(Mrs. Corot)
Yes, Sheriff, that's correct.. shot at.
235
00:24:01,874 --> 00:24:05,037
Yes, they're both sitting here right now.
236
00:24:05,177 --> 00:24:08,340
No. Mr. Mannix had to leave his car
on the road.
237
00:24:08,480 --> 00:24:10,972
But we're planning to have it fixed.
238
00:24:11,116 --> 00:24:15,485
My son is arranging
for temporary transportation.
239
00:24:16,855 --> 00:24:18,254
Fine.
240
00:24:18,390 --> 00:24:22,623
Well, come right up into the courtyard.
The gates will be open.
241
00:24:22,761 --> 00:24:25,696
Good. Bye.
242
00:24:28,300 --> 00:24:31,065
The sheriff is sending some men
up the highway
243
00:24:31,203 --> 00:24:33,171
and he'll be coming here himself.
244
00:24:33,305 --> 00:24:37,674
I'm afraid there will be some questions
asked. Niles, see that the gates are open.
245
00:24:37,810 --> 00:24:39,574
Yes, ma'am.
246
00:24:39,712 --> 00:24:41,009
I must say,
247
00:24:41,146 --> 00:24:45,549
this adventure of yours
does sound a little incredible.
248
00:24:45,684 --> 00:24:47,550
It certainly was.
249
00:24:47,686 --> 00:24:50,553
Why were you being chased?
You haven't said.
250
00:24:50,689 --> 00:24:53,886
Well, we haven't
quite figured that out yet.
251
00:24:54,026 --> 00:24:58,156
The only thing we know
is that I'm the one they're after.
252
00:24:58,297 --> 00:25:00,766
Come, come now.
253
00:25:00,899 --> 00:25:04,392
Surely in your pretty young life
you haven't done anything so terrible
254
00:25:04,536 --> 00:25:05,833
they'd have to shoot at you.
255
00:25:05,971 --> 00:25:08,531
No, no, I won't believe that.
256
00:25:08,674 --> 00:25:12,907
Mr. Mannix, what is your line of work?
257
00:25:13,045 --> 00:25:15,036
Oh, Mother, really.
258
00:25:15,180 --> 00:25:17,706
I'm a private investigator.
259
00:25:17,850 --> 00:25:20,785
Ah, well, that does make the whole thing
260
00:25:20,919 --> 00:25:25,015
a little less bizarre,
if you don't mind my saying so.
261
00:25:25,157 --> 00:25:27,216
Well, I'm sure he does mind
your saying so.
262
00:25:27,359 --> 00:25:29,623
I mean, that's not exactly tactful, Mother.
263
00:25:29,762 --> 00:25:33,790
Your mother's quite right, Gilbert.
264
00:25:33,932 --> 00:25:36,560
It's not unusual
265
00:25:36,702 --> 00:25:39,364
for a private detective to be shot at.
266
00:25:39,505 --> 00:25:42,805
However, in this case,
I don't think I was the target.
267
00:25:42,941 --> 00:25:46,571
I take it you and Marie
have known each other for quite some time.
268
00:25:46,712 --> 00:25:50,876
No, no. We just met
269
00:25:51,016 --> 00:25:53,212
at the ski lodge.
270
00:25:53,352 --> 00:25:54,979
What were you doing there?
271
00:25:55,120 --> 00:25:57,714
Were you investigating
the accident yesterday?
272
00:25:57,856 --> 00:26:00,291
Well, I...
273
00:26:05,798 --> 00:26:07,766
I, uh...
274
00:26:12,604 --> 00:26:15,574
Sorry.
275
00:26:15,707 --> 00:26:19,405
You were asking a question.
276
00:26:19,545 --> 00:26:22,606
Yes. What were you doing at the lodge?
277
00:26:22,748 --> 00:26:26,742
Were you investigating yesterday's accident
on the ski slope?
278
00:26:44,536 --> 00:26:46,265
(Mannix mumbling)
Accident...
279
00:27:16,034 --> 00:27:18,765
(voice distorting)
Are you all right, Mr. Mannix?
280
00:27:21,039 --> 00:27:23,736
Maybe you should take a rest.
281
00:27:23,876 --> 00:27:27,403
Yes. You have had quite a day today.
282
00:28:35,614 --> 00:28:38,242
Marie, wake up.
283
00:28:47,226 --> 00:28:49,024
Take it.
284
00:28:49,161 --> 00:28:51,459
Ready?
Ready.
285
00:28:51,597 --> 00:28:53,759
We haven't left a thing.
I've made sure.
286
00:28:53,899 --> 00:28:55,663
Then we're all set.
287
00:28:59,471 --> 00:29:01,769
Marie? Attagirl, come on.
288
00:29:01,907 --> 00:29:05,207
Hang on. Let's go.
289
00:29:19,658 --> 00:29:21,820
Let's go.
290
00:29:29,501 --> 00:29:31,094
Oh!
291
00:29:40,212 --> 00:29:43,113
(Niles)
Hold it, Mannix.
292
00:29:43,248 --> 00:29:45,717
Bring the wheelchair.
293
00:29:52,958 --> 00:29:55,256
Put her in the chair.
294
00:30:08,240 --> 00:30:10,140
Oh.
295
00:30:11,443 --> 00:30:13,434
Open the door.
296
00:30:18,150 --> 00:30:20,585
Put her in the car.
297
00:30:25,023 --> 00:30:28,391
Take care of him.
298
00:30:28,527 --> 00:30:32,293
Okay. In here.
299
00:30:43,408 --> 00:30:45,672
Hold it, Mannix.
That's far enough.
300
00:30:51,583 --> 00:30:55,577
You don't look like the type, Gilbert--
not for murder.
301
00:30:55,721 --> 00:30:59,385
You can identify us.
We have to kill you.
302
00:30:59,524 --> 00:31:02,892
Did Niles tell you that?
Why doesn't he do it himself?
303
00:31:03,028 --> 00:31:05,827
Turn around.
304
00:31:06,832 --> 00:31:10,132
What's the matter?
It's not dark enough in here?
305
00:31:10,268 --> 00:31:12,600
You can still see my face?
Is that what's bothering you?
306
00:31:12,738 --> 00:31:15,036
Turn around.
307
00:31:15,173 --> 00:31:18,541
Are you going to gamble on taking the rap
for the others, Gilbert?
308
00:31:21,012 --> 00:31:24,141
How much extra are they paying you
to do this job?
309
00:31:24,282 --> 00:31:27,479
They're not.
It wasn't part of the deal we made.
310
00:31:27,619 --> 00:31:29,644
What--
Hey, Mannix!
311
00:31:38,063 --> 00:31:39,553
What was in the deal?
312
00:31:39,698 --> 00:31:41,666
Just that I help them grab the girl,
that's all.
313
00:31:41,800 --> 00:31:44,633
Why? What do they want with the girl?
314
00:31:44,770 --> 00:31:48,400
Something about her father.
That's all I know.
315
00:31:48,540 --> 00:31:51,601
Now, Gilbert,
316
00:31:51,743 --> 00:31:54,303
you pull the trigger on that gun,
317
00:31:54,446 --> 00:31:58,007
you're gonna go
to the gas chamber alone.
318
00:31:58,150 --> 00:32:01,347
They've probably planned it
that way all along.
319
00:32:01,486 --> 00:32:03,352
You're the patsy!
320
00:32:10,929 --> 00:32:14,058
(GUNSHOT)
321
00:32:15,634 --> 00:32:18,467
(GUNSHOT)
322
00:32:20,205 --> 00:32:22,867
Remember, Mannix,
I could have killed you.
323
00:32:25,477 --> 00:32:27,639
Now turn around.
324
00:32:30,449 --> 00:32:32,850
Turn around!
325
00:32:47,365 --> 00:32:48,696
All right, let's go.
326
00:32:48,834 --> 00:32:51,166
Aren't you forgetting something?
What?
327
00:32:51,303 --> 00:32:53,738
This house is rented in your name.
328
00:32:53,872 --> 00:32:56,239
What's going to happen
when Mannix's body is found?
329
00:32:56,374 --> 00:32:58,069
I never thought of that.
330
00:32:58,210 --> 00:33:01,510
Well, I did, Gilbert.
331
00:33:01,646 --> 00:33:03,205
I thought all about it.
332
00:33:03,348 --> 00:33:05,715
Well, now I can take him someplace.
I'll get rid of him.
333
00:33:05,851 --> 00:33:10,448
No, you won't.
He stays and so do you.
334
00:33:10,589 --> 00:33:13,786
We can't have the police
digging into this affair.
335
00:33:13,925 --> 00:33:16,758
We want to give them something
that'll add up right away.
336
00:33:16,895 --> 00:33:19,887
So you two had a fight and nobody won.
337
00:33:20,031 --> 00:33:24,525
Neat, clean, simple.
338
00:33:27,038 --> 00:33:28,699
Goodbye, Gilbert.
339
00:33:28,840 --> 00:33:30,535
(GUNSHOT)
340
00:35:13,945 --> 00:35:15,310
That you, Frank?
341
00:35:15,447 --> 00:35:18,815
(Frank) Yeah, I'm at the lodge.
Then you did not get her?
342
00:35:18,950 --> 00:35:23,217
No, sir. She'd already gone.
She took off with someone named Joe Mannix.
343
00:35:23,355 --> 00:35:24,823
Any idea where they're headed?
344
00:35:24,956 --> 00:35:26,617
Probably Los Angeles.
345
00:35:26,758 --> 00:35:31,127
I got a look at the register.
His address is 17 Paseo Verde.
346
00:35:31,262 --> 00:35:32,661
I'll check it out.
347
00:35:32,797 --> 00:35:34,891
Frank, start back. You'll be needed.
348
00:35:35,033 --> 00:35:37,434
Yes, sir. Heading back now.
349
00:35:41,840 --> 00:35:43,808
Okay.
350
00:35:43,942 --> 00:35:45,967
Right.
351
00:35:46,111 --> 00:35:48,910
Got it, Vivian.
352
00:35:49,047 --> 00:35:51,243
Oh, that's great. Thank you. Yeah.
353
00:35:51,383 --> 00:35:53,715
Hey, listen, how about taking
the kids to the movies tomorrow night?
354
00:35:53,852 --> 00:35:56,184
Peggy, wrap it.
355
00:35:58,723 --> 00:36:01,055
I'll.. I'll call you back later.
356
00:36:02,093 --> 00:36:04,118
Boy, you must have
had a marvelous vacation.
357
00:36:04,262 --> 00:36:07,061
Well, I've had better.
Did you get hold of Lieutenant Tobias?
358
00:36:07,198 --> 00:36:09,758
I told him about the car that went off
the road and I told him about
359
00:36:09,901 --> 00:36:11,062
the body in the house.
360
00:36:11,202 --> 00:36:13,500
He said he'd relay it
to the proper authorities.
361
00:36:13,638 --> 00:36:16,505
Then tell me about
the West L.A. Rent-A-Car.
362
00:36:16,641 --> 00:36:19,906
They rented the limousine
to a Gilbert Douglas.
363
00:36:20,045 --> 00:36:21,877
The late Gilbert Douglas.
364
00:36:22,013 --> 00:36:26,143
His credit application says
that he was a ski instructor in Colorado.
365
00:36:26,284 --> 00:36:30,243
And prior to that, he drove an ambulance
for the Inglewood Neurological Institute,
366
00:36:30,388 --> 00:36:32,117
which I'm told no longer exists.
367
00:36:32,257 --> 00:36:35,522
Yeah, it closed its doors about a year ago.
What about Doctor Wellesley?
368
00:36:35,660 --> 00:36:39,221
First name Norman. And there are
several Norman Wellesleys in the area--
369
00:36:39,364 --> 00:36:41,833
nine, to be exact.
How many of them are doctors?
370
00:36:41,966 --> 00:36:45,300
None. But one's a male nurse.
Would that qualify?
371
00:36:45,437 --> 00:36:48,532
Yeah, it might. He'd know enough
about medicine to get away with it.
372
00:36:48,673 --> 00:36:50,038
Where did he male nurse?
373
00:36:50,175 --> 00:36:52,143
A rest home called Casa Cava.
374
00:36:52,277 --> 00:36:54,712
Are you sure?
375
00:36:54,846 --> 00:36:56,575
Well, that's what it says, Joe.
376
00:36:56,715 --> 00:36:59,776
Peggy, when Inglewood Neurological
folded about a year ago,
377
00:36:59,918 --> 00:37:03,286
what do you think it became?
Casa Cava?
378
00:37:03,421 --> 00:37:04,547
Exactly.
379
00:37:04,689 --> 00:37:07,283
Now Gilbert Douglas
worked for them.
380
00:37:07,425 --> 00:37:12,022
Now Wellesley, that phony doctor,
works for the new owners.
381
00:37:12,163 --> 00:37:14,325
That might just add up to something.
382
00:37:14,466 --> 00:37:16,457
What would they want with the girl
to begin with?
383
00:37:16,601 --> 00:37:18,569
I hope to find out.
384
00:37:30,281 --> 00:37:32,716
We're being watched. Inside.
385
00:37:35,653 --> 00:37:37,883
As soon as I'm gone,
you call Tobias back.
386
00:37:38,022 --> 00:37:41,014
Tell him where I headed and tell him
to send some men out there.
387
00:37:54,139 --> 00:37:56,130
How did you get in?
388
00:37:56,274 --> 00:37:58,641
Please don't complete the call.
389
00:38:09,821 --> 00:38:13,155
This will make you feel relaxed
and comfortable.
390
00:38:13,291 --> 00:38:15,988
Now I want you to count backwards for me.
391
00:38:16,127 --> 00:38:18,425
You won't find it difficult.
392
00:38:18,563 --> 00:38:22,363
Just start with ten and count backwards
as far as you can.
393
00:38:22,500 --> 00:38:24,867
All right?
394
00:38:25,003 --> 00:38:28,940
Ten, nine,
395
00:38:29,073 --> 00:38:31,542
eight, seven--
396
00:38:31,676 --> 00:38:34,168
You've got the wrong girl.
You've made a mistake.
397
00:38:34,312 --> 00:38:37,543
Have I?
Yes, we both think so.
398
00:38:37,682 --> 00:38:40,674
I think she's the right girl.
399
00:38:45,924 --> 00:38:48,416
Marie?
400
00:38:48,560 --> 00:38:52,656
Marie, relax.
401
00:38:52,797 --> 00:38:54,959
I'm your friend.
402
00:38:55,099 --> 00:38:56,726
You're my friend.
403
00:38:56,868 --> 00:39:00,827
Go back, Marie.
404
00:39:00,972 --> 00:39:04,431
Go back to when you were 16.
405
00:39:04,576 --> 00:39:08,240
You are 16, Marie.
406
00:39:08,379 --> 00:39:11,508
Do you remember?
407
00:39:11,649 --> 00:39:15,677
Yes.
408
00:39:15,820 --> 00:39:18,414
I'm 16.
409
00:39:18,556 --> 00:39:21,025
I remember.
410
00:39:26,564 --> 00:39:30,797
You go to school.. to high school.
411
00:39:31,803 --> 00:39:33,293
And you live with your father.
412
00:39:33,438 --> 00:39:35,736
Yes.
413
00:39:35,874 --> 00:39:40,778
Do you remember
when you were truly happy?
414
00:39:40,912 --> 00:39:42,903
It was...
415
00:39:43,047 --> 00:39:45,709
before...
416
00:39:47,952 --> 00:39:50,717
a long time ago.
417
00:39:50,855 --> 00:39:54,985
Then there is only one thing
you can do.
418
00:39:55,126 --> 00:39:58,391
We have to make you younger.
Would you like that?
419
00:40:00,999 --> 00:40:02,763
Yes.
420
00:40:02,901 --> 00:40:07,065
You are seven years old.
421
00:40:08,273 --> 00:40:10,765
Seven years old.
422
00:40:10,909 --> 00:40:15,710
Go back, Marie, go back.
423
00:40:17,649 --> 00:40:20,516
Are you happy now?
424
00:40:20,652 --> 00:40:25,180
Yes, I'm happy.
425
00:40:25,323 --> 00:40:27,792
What is your father's name?
426
00:40:27,926 --> 00:40:31,191
Brooks Fenlon.
427
00:40:31,329 --> 00:40:33,457
What does he do?
428
00:40:33,598 --> 00:40:37,466
He's a teacher.
429
00:40:39,437 --> 00:40:42,065
But he's not your real father, is he?
430
00:40:44,108 --> 00:40:45,974
No.
431
00:40:46,110 --> 00:40:50,069
Your real father loved you very much.
432
00:40:50,214 --> 00:40:53,206
You were very happy with him?
Do you remember?
433
00:40:59,424 --> 00:41:01,119
No.
434
00:41:01,259 --> 00:41:05,662
Then we'll have to make you
younger again.
435
00:41:05,797 --> 00:41:07,993
Shall we do that?
436
00:41:11,069 --> 00:41:12,332
Yes.
437
00:41:12,470 --> 00:41:16,464
You are four years old--
438
00:41:16,607 --> 00:41:19,542
a little girl of four,
439
00:41:19,677 --> 00:41:22,476
such a pretty little girl.
440
00:41:22,613 --> 00:41:25,708
No wonder your daddy loves you.
441
00:41:25,850 --> 00:41:29,514
Where is my daddy?
442
00:41:29,654 --> 00:41:31,247
Is he here?
443
00:41:31,389 --> 00:41:33,323
No,
444
00:41:33,458 --> 00:41:35,790
but perhaps I--
445
00:41:35,927 --> 00:41:40,023
I can have him come here.
Would you like that?
446
00:41:41,899 --> 00:41:44,231
Yes.
447
00:41:44,369 --> 00:41:46,895
All right.
448
00:41:47,038 --> 00:41:50,497
But now you will have to help me.
449
00:41:53,077 --> 00:41:56,536
You see, I'm not sure who your daddy is.
450
00:41:56,681 --> 00:41:59,776
I told you.
451
00:41:59,917 --> 00:42:02,682
You did?
452
00:42:02,820 --> 00:42:06,882
I forgot. Tell me again.
453
00:42:07,025 --> 00:42:11,394
My daddy is Brooks Fenlon.
454
00:42:11,529 --> 00:42:14,055
He's a teacher.
455
00:42:18,269 --> 00:42:21,398
Well, I hope you're satisfied.
456
00:42:21,539 --> 00:42:25,373
I warned you right from the start--
you're quite wrong.
457
00:42:25,510 --> 00:42:28,571
The responsibility is entirely yours
and you'll have to answer for it.
458
00:42:28,713 --> 00:42:30,613
Come on, let's go.
459
00:42:45,563 --> 00:42:48,032
(TIRES SQUEAL)
460
00:43:00,912 --> 00:43:03,279
I know it's hard, Marie,
461
00:43:03,414 --> 00:43:06,645
but you can go even further back.
462
00:43:06,784 --> 00:43:09,276
You can.
463
00:43:10,888 --> 00:43:13,482
Just a little.
464
00:43:15,026 --> 00:43:18,155
There, that's better.
465
00:43:18,296 --> 00:43:20,765
Such a bright little girl,
466
00:43:20,898 --> 00:43:23,560
and only three years old.
467
00:43:24,635 --> 00:43:27,229
Do you remember the nursery rhyme?
468
00:43:30,808 --> 00:43:33,277
Of course you do.
469
00:43:33,411 --> 00:43:35,937
You say it all the time.
470
00:43:36,080 --> 00:43:39,778
Here, I'll help you.
471
00:43:52,597 --> 00:43:54,326
Da.
472
00:43:55,399 --> 00:43:56,457
Da.
473
00:44:01,973 --> 00:44:06,570
(SPEAKING RUSSIAN)
474
00:44:31,235 --> 00:44:34,136
(SPEAKING RUSSIAN)
475
00:44:39,343 --> 00:44:41,812
(SPEAKS RUSSIAN)
476
00:44:41,946 --> 00:44:45,780
You speak Russian very well
for a little girl.
477
00:44:45,917 --> 00:44:48,181
Spasibo.
478
00:44:48,319 --> 00:44:52,381
Believe me, I'm very impressed.
479
00:44:54,992 --> 00:44:56,960
Did your father teach you?
480
00:44:57,094 --> 00:44:58,858
Da.
481
00:44:58,996 --> 00:45:02,933
And his name is Anton Brukov?
482
00:45:03,067 --> 00:45:06,230
Da. Anton Brukov.
483
00:45:06,370 --> 00:45:10,432
And you, little girl, what is your name?
484
00:45:10,575 --> 00:45:13,636
(SPEAKS RUSSIAN)
485
00:45:13,778 --> 00:45:17,976
Da! That's it. Yeah yeah!
486
00:45:55,886 --> 00:45:59,254
Hold it right there!
487
00:45:59,390 --> 00:46:00,949
Where's Marie?
488
00:46:01,092 --> 00:46:04,926
She was taken ill.
She's being attended to.
489
00:46:36,961 --> 00:46:38,690
Out.
490
00:46:59,450 --> 00:47:02,078
Hold it right there, Niles.
491
00:47:02,219 --> 00:47:04,244
I don't want to have to shoot you.
492
00:47:08,659 --> 00:47:10,286
Now drop the gun.
493
00:47:22,306 --> 00:47:27,005
Mannix. U.S. Government.
I'll explain later.
494
00:47:27,144 --> 00:47:29,078
He's dead.
Where's the girl?
495
00:47:29,213 --> 00:47:31,272
Inside somewhere.
496
00:47:37,288 --> 00:47:39,086
In here!
497
00:47:43,994 --> 00:47:47,294
She's heavily sedated.
We'd better get her to a hospital.
498
00:47:56,607 --> 00:47:59,235
(SIREN WAILS)
499
00:47:59,377 --> 00:48:02,005
Hey, you said something
about an explanation.
500
00:48:02,146 --> 00:48:07,016
Do you recall reading about a man
named Brukov? Anton Brukov?
501
00:48:07,151 --> 00:48:09,483
I'm going back
more than 20 years now.
502
00:48:09,620 --> 00:48:11,088
Brukov? Yeah, sure.
503
00:48:11,222 --> 00:48:14,385
He was in charge of Soviet Intelligence
for all of North America.
504
00:48:14,525 --> 00:48:15,822
He defected to the West.
505
00:48:15,960 --> 00:48:18,657
It was the most significant coup
of the Cold War.
506
00:48:18,796 --> 00:48:22,733
He exposed the entire Soviet network
throughout Canada and the States.
507
00:48:22,867 --> 00:48:25,029
Then he simply disappeared.
508
00:48:25,169 --> 00:48:28,002
Only to resurface
as Professor Brooks Fenlon?
509
00:48:28,139 --> 00:48:31,871
That's right. We gave him a new face,
identity, new life,
510
00:48:32,009 --> 00:48:35,843
and adopted daughter,
plus around-the-clock protection,
511
00:48:35,980 --> 00:48:39,211
a succession of research assistants
like myself.
512
00:48:39,350 --> 00:48:40,818
The other side never gave up.
513
00:48:40,951 --> 00:48:43,943
How did Niles make the connection
that Fenlon was Brukov?
514
00:48:44,088 --> 00:48:46,250
Luck. A one-in-a-million shot.
515
00:48:46,390 --> 00:48:49,690
He heard the professor give a lecture
on a local radio program--
516
00:48:49,827 --> 00:48:51,921
something in the voice, the timbre.
517
00:48:52,062 --> 00:48:53,791
But nothing else seemed to fit.
518
00:48:53,931 --> 00:48:55,092
That's right.
519
00:48:55,232 --> 00:48:58,133
So he kidnapped Marie and regressed her
to the time she lived in Moscow.
520
00:48:58,269 --> 00:49:00,829
Well, when she began to babble
in Russian, he knew he had the right girl,
521
00:49:00,971 --> 00:49:02,200
and therefore, the right man.
522
00:49:02,339 --> 00:49:05,172
What about the others?
Wellesley and Mrs. Corot?
523
00:49:05,309 --> 00:49:08,006
Well, they're convinced
that Niles was mistaken.
524
00:49:08,145 --> 00:49:10,170
So the professor's cover remains intact.
525
00:49:10,314 --> 00:49:11,941
You're forgetting about me.
526
00:49:12,082 --> 00:49:14,414
We're not worried about you, Mr. Mannix.
527
00:49:19,356 --> 00:49:23,122
After all these years.
528
00:49:23,260 --> 00:49:26,355
It's a long time to be in the dark.
529
00:49:26,497 --> 00:49:29,797
Why couldn't he have told me
he was my real father?
530
00:49:29,934 --> 00:49:31,993
Well, if he did,
531
00:49:32,136 --> 00:49:35,572
you might have given it away
and endangered your life.
532
00:49:35,706 --> 00:49:37,834
They were looking for a man
with a natural daughter.
533
00:49:37,975 --> 00:49:40,410
He had to keep it from you.
534
00:49:43,848 --> 00:49:45,873
Professor.
535
00:49:46,016 --> 00:49:47,882
Thank you, Mr. Mannix,
536
00:49:48,018 --> 00:49:50,385
for giving me back my daughter.
537
00:50:13,577 --> 00:50:15,443
Father.
39614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.