Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,122 --> 00:00:24,147
(doorbell rings)
2
00:00:43,443 --> 00:00:45,377
Who is it?
3
00:00:45,512 --> 00:00:47,173
(man)
It's me, Miss Kinman.. Tony.
4
00:00:47,314 --> 00:00:49,180
Stand back so I can see you.
5
00:01:01,562 --> 00:01:03,621
Come in.
6
00:01:05,465 --> 00:01:07,991
If you don't start
recognizing my voice pretty soon,
7
00:01:08,135 --> 00:01:09,378
I'm going to feel
you don't like me.
8
00:01:09,403 --> 00:01:12,668
Put it over there as usual.
9
00:01:25,586 --> 00:01:26,553
Oh, uh, for you.
10
00:01:26,687 --> 00:01:27,620
I hope you don't mind.
11
00:01:27,754 --> 00:01:30,849
That's very thoughtful, Tony.
12
00:01:33,026 --> 00:01:34,551
The park's just beautiful now.
13
00:01:34,695 --> 00:01:36,026
It's alive with flowers.
14
00:01:36,163 --> 00:01:37,426
You really should see them.
15
00:01:37,564 --> 00:01:40,329
Your tip is included.
16
00:01:40,467 --> 00:01:42,799
(Tony) The tip isn't
necessary, Miss Kinman.
17
00:01:42,936 --> 00:01:44,961
Bringing your dinner up
these past few weeks
18
00:01:45,105 --> 00:01:46,436
is something I
really enjoy doing.
19
00:01:46,573 --> 00:01:48,803
I mean if it wouldn't
be presumptuous,
20
00:01:48,942 --> 00:01:50,068
I'd be very happy to take you
21
00:01:50,210 --> 00:01:51,769
over to the park one
of these afternoons.
22
00:01:51,912 --> 00:01:53,812
I mean if you should decide to go out.
23
00:01:56,416 --> 00:01:58,510
I've had a lot of experience with this,
24
00:01:58,652 --> 00:02:00,643
I really guarantee you a smooth ride.
25
00:02:00,787 --> 00:02:05,384
Well, thank you
for such prompt service.
26
00:02:05,525 --> 00:02:08,051
I appreciate it.
27
00:02:09,963 --> 00:02:10,987
You really should
think about it.
28
00:02:11,131 --> 00:02:12,758
Getting out, getting some air.
29
00:02:12,899 --> 00:02:14,560
I hope you will.
30
00:02:29,950 --> 00:02:32,385
(chain lock jingles)
31
00:03:05,285 --> 00:03:06,878
(tires squeal)
32
00:03:08,622 --> 00:03:10,454
(squealing continues)
33
00:03:19,199 --> 00:03:22,032
(phone rings)
34
00:03:23,737 --> 00:03:27,264
(ring)
35
00:03:28,675 --> 00:03:30,200
(ring)
36
00:03:31,244 --> 00:03:32,973
Hello?
37
00:03:33,113 --> 00:03:34,979
Yes, this is Dorothy Kinman.
38
00:03:36,883 --> 00:03:38,612
How did you get my number?
39
00:03:38,752 --> 00:03:40,914
Why are you doing this?
40
00:03:43,256 --> 00:03:44,417
Oh, no!
41
00:03:44,558 --> 00:03:46,583
No, please!
42
00:03:46,727 --> 00:03:48,786
Please, no no!
43
00:03:56,136 --> 00:03:58,104
♪ (theme) ♪
44
00:04:43,750 --> 00:04:48,046
Mannix s4e21 Voice In The Dark
45
00:05:27,494 --> 00:05:28,427
(Mannix)
How's it coming, Peggy?
46
00:05:28,562 --> 00:05:31,588
If you mean
"is your trap properly baited,"
47
00:05:31,731 --> 00:05:32,755
I think so.
48
00:05:32,899 --> 00:05:35,960
You ask a simple question,
you get a loaded answer.
49
00:05:37,637 --> 00:05:39,867
Martinis here.. cool and dry.
50
00:05:40,006 --> 00:05:41,030
Beautiful.
51
00:05:41,174 --> 00:05:44,109
Glasses here..gathering
their prescribed frosting.
52
00:05:44,244 --> 00:05:45,211
Perfect.
53
00:05:45,345 --> 00:05:47,905
Appetizers artistically displayed.
54
00:05:48,048 --> 00:05:51,279
A thing of beauty. Mmm...
55
00:05:51,418 --> 00:05:52,977
Well, I can see you've been around.
56
00:05:53,119 --> 00:05:55,213
Before I was a secretary,
I was a girl.
57
00:05:55,355 --> 00:05:57,847
Oh, and I got your
background music on, too.
58
00:05:57,991 --> 00:06:00,722
3 hours' worth. All syrupy.
59
00:06:00,861 --> 00:06:01,987
That ought to do it.
60
00:06:02,128 --> 00:06:03,562
Hope this hasn't been
too much of a burden on you,
61
00:06:03,697 --> 00:06:04,687
doing this for me, Peggy.
62
00:06:04,831 --> 00:06:07,926
On triple time, nothing's a burden.
63
00:06:08,068 --> 00:06:11,402
Um...does this one have a name?
64
00:06:11,538 --> 00:06:14,633
Peggy, she's ocean spray.
65
00:06:14,774 --> 00:06:17,266
I'll see you in the morning.
66
00:06:17,410 --> 00:06:18,844
I think so.
67
00:06:18,979 --> 00:06:20,174
Good night, Joe.
68
00:06:20,313 --> 00:06:21,178
Good night.
69
00:06:21,314 --> 00:06:22,440
(phone rings)
70
00:06:22,582 --> 00:06:23,674
Don't answer that, Peggy.
71
00:06:23,817 --> 00:06:24,909
It might be somebody.
72
00:06:25,051 --> 00:06:27,486
I'm sorry, Joe.
73
00:06:27,621 --> 00:06:29,521
You've conditioned me too well.
74
00:06:29,656 --> 00:06:31,055
Hello.
75
00:06:31,191 --> 00:06:33,091
Yes, it is.
76
00:06:33,226 --> 00:06:36,252
No, I'm sorry. this is his secretary.
77
00:06:37,831 --> 00:06:40,323
Yes.
78
00:06:40,467 --> 00:06:41,901
Well, I...
79
00:06:44,037 --> 00:06:45,869
just a second--
I'll see what I can do.
80
00:06:46,006 --> 00:06:49,340
It's a Miss Kinman--
Dorothy Kinman.
81
00:06:49,476 --> 00:06:50,568
That sounds familiar.
82
00:06:50,710 --> 00:06:52,200
Yeah...
83
00:06:52,345 --> 00:06:54,541
Isn't that the girl they were
touting for the Olympics?
84
00:06:54,681 --> 00:06:56,843
That's right,
the one that was hurt.
85
00:06:56,983 --> 00:06:57,916
That's her name.
86
00:06:58,051 --> 00:06:59,280
She says she's got to see you.
87
00:06:59,419 --> 00:07:00,944
Yeah, well she can.
First thing in the morning.
88
00:07:01,087 --> 00:07:01,952
Make an appointment, Peggy.
89
00:07:02,088 --> 00:07:04,523
Joe, she sounds very upset.
90
00:07:06,259 --> 00:07:08,023
Just talk to her, huh?
91
00:07:10,797 --> 00:07:12,094
(thud)
92
00:07:16,236 --> 00:07:18,568
Hello.
Yes, this is Joe Mannix.
93
00:07:18,705 --> 00:07:20,730
Yes.
94
00:07:20,874 --> 00:07:24,367
Yes, I understand, Miss Kinman.
95
00:07:24,511 --> 00:07:28,141
Well, uh...couldn't this wait
until tomorrow morning?
96
00:07:28,281 --> 00:07:31,740
Oh...
97
00:07:31,885 --> 00:07:32,784
yeah, all right.
98
00:07:32,919 --> 00:07:35,445
If you'll give me
your address...
99
00:07:36,856 --> 00:07:39,052
and phone number.
100
00:07:41,828 --> 00:07:43,023
All right, fine.
101
00:07:43,163 --> 00:07:45,393
I'll be there in about 10 minutes.
102
00:07:45,532 --> 00:07:48,229
(phone rests)
103
00:07:48,368 --> 00:07:50,359
(sigh)
104
00:07:52,038 --> 00:07:55,975
And now Peggy, if you like,
you can do me another favor.
105
00:07:56,109 --> 00:07:57,634
When she arrives...
106
00:07:57,777 --> 00:07:59,802
I'll tell her the tide went out...
107
00:07:59,946 --> 00:08:01,607
Yeah.
108
00:08:01,748 --> 00:08:03,648
I could explain a little better though,
109
00:08:03,783 --> 00:08:04,875
if I knew her name.
110
00:08:08,021 --> 00:08:10,217
Abigail.
111
00:08:31,811 --> 00:08:33,836
(doorbell rings)
112
00:08:46,493 --> 00:08:47,358
(Dorothy)
Who is it?
113
00:08:47,494 --> 00:08:48,518
Joe Mannix.
114
00:08:48,661 --> 00:08:51,323
Would you show some
identification, please?
115
00:08:58,238 --> 00:09:00,002
Come in, Mr. Mannix.
116
00:09:09,682 --> 00:09:10,615
Miss Kinman?
117
00:09:10,750 --> 00:09:13,276
Thank you for coming here.
118
00:09:13,420 --> 00:09:15,650
(lock chain jingles)
119
00:09:15,789 --> 00:09:17,917
I just poured myself a Scotch.
120
00:09:18,058 --> 00:09:19,321
Would you care for some?
121
00:09:19,459 --> 00:09:21,086
Yes, thank you.
122
00:09:21,227 --> 00:09:25,425
I must have sounded pretty hysterical
when I called you.
123
00:09:25,565 --> 00:09:29,001
Well shall we say
you sounded... upset?
124
00:09:29,135 --> 00:09:31,900
I think these phone calls
are getting to me.
125
00:09:32,038 --> 00:09:34,200
When did the calls first begin?
126
00:09:34,340 --> 00:09:36,240
A month ago.
127
00:09:36,376 --> 00:09:39,368
Four or five days
after I left the hospital
128
00:09:39,512 --> 00:09:41,037
and moved into here.
129
00:09:41,181 --> 00:09:44,048
Have you, uh... notified the police?
130
00:09:44,184 --> 00:09:45,481
Won't you sit down.
131
00:09:45,618 --> 00:09:46,915
Thank you.
132
00:09:47,053 --> 00:09:50,387
Yes, they suggested
that I change my number.
133
00:09:50,523 --> 00:09:52,287
Did you?
134
00:09:52,425 --> 00:09:53,824
Last week.
135
00:09:53,960 --> 00:09:56,054
I thought that was the end of it.
136
00:09:56,196 --> 00:09:58,187
But tonight...
137
00:09:58,331 --> 00:10:01,130
How long did he stay on the line?
138
00:10:01,267 --> 00:10:04,498
Just a few seconds.
139
00:10:04,637 --> 00:10:07,038
That's all there ever is.
140
00:10:07,173 --> 00:10:09,733
What exactly did he say?
141
00:10:09,876 --> 00:10:12,470
What he always says.
142
00:10:12,612 --> 00:10:15,912
That he's going to kill me.
143
00:10:20,487 --> 00:10:22,080
Let's start with the familiar.
144
00:10:22,222 --> 00:10:24,384
Can you think of anybody
who might want to hurt you--
145
00:10:24,524 --> 00:10:26,083
or at least frighten you?
146
00:10:26,226 --> 00:10:29,059
No. No one.
147
00:10:29,195 --> 00:10:33,962
Let's go back two or three years.
148
00:10:34,100 --> 00:10:37,161
Have you ever had any
trouble with anybody --
149
00:10:37,303 --> 00:10:39,237
for instance, a cab driver,
150
00:10:39,372 --> 00:10:42,398
a clerk in some hotel, anyone at all?
151
00:10:42,542 --> 00:10:46,069
I didn't think there was.
152
00:10:46,212 --> 00:10:48,180
Obviously, I was wrong.
153
00:10:48,314 --> 00:10:50,874
Well, the fact that
he knows your name
154
00:10:51,017 --> 00:10:53,042
doesn't necessarily mean you've met.
155
00:10:53,186 --> 00:10:55,154
And after all you are a public figure--
156
00:10:55,288 --> 00:10:58,121
won the nationals--
157
00:10:58,258 --> 00:11:00,192
everyone's choice for the Olympics.
158
00:11:00,326 --> 00:11:02,055
Former choice.
159
00:11:04,797 --> 00:11:09,132
I don't want anyone's pity, Mr. Mannix.
160
00:11:09,269 --> 00:11:13,103
All I want is to be left alone
161
00:11:13,239 --> 00:11:19,144
and not to be terrified
every time the phone rings.
162
00:11:21,814 --> 00:11:24,784
Tell me, who handled your complaint
at the police department?
163
00:11:24,918 --> 00:11:27,444
Uh, Lt. Tobias.
164
00:11:27,587 --> 00:11:28,554
Well now, that's a help.
165
00:11:28,688 --> 00:11:29,553
Do you know him?
166
00:11:29,689 --> 00:11:30,554
Yes.
167
00:11:30,690 --> 00:11:33,660
He wasn't very optimistic.
168
00:11:33,793 --> 00:11:37,457
It seems that calls
of such short duration
169
00:11:37,597 --> 00:11:39,190
are very hard to trace.
170
00:11:39,332 --> 00:11:41,164
Which means we'll have
to lengthen them.
171
00:11:41,301 --> 00:11:42,530
How?
172
00:11:42,669 --> 00:11:45,366
By asking questions--
making conversation.
173
00:11:45,505 --> 00:11:47,872
If nothing else, we might get an idea
174
00:11:48,007 --> 00:11:49,907
of the kind of psychopath
we're dealing with.
175
00:11:51,311 --> 00:11:54,008
He wasn't interested in conversation.
176
00:11:54,147 --> 00:11:55,740
He wouldn't listen to me.
177
00:11:55,882 --> 00:11:57,372
We'll make him.
178
00:11:57,517 --> 00:11:59,713
You're an optimist, Mr. Mannix.
179
00:11:59,852 --> 00:12:02,412
Comes with the territory.
180
00:12:03,523 --> 00:12:06,720
I think I'd better get over
and see Lt. Tobias.
181
00:12:06,859 --> 00:12:08,054
I'll, uh...
182
00:12:08,194 --> 00:12:09,525
call you first thing in the morning.
183
00:12:09,662 --> 00:12:12,029
(Dorothy)
Thank you, Mr. Mannix.
184
00:12:12,165 --> 00:12:13,655
The name is Joe.
185
00:12:13,800 --> 00:12:14,926
Joe.
186
00:12:26,379 --> 00:12:28,848
(Tobias)
Kinman...
187
00:12:28,982 --> 00:12:31,280
Dorothy Louise.
188
00:12:32,885 --> 00:12:33,943
(clears throat)
189
00:12:34,087 --> 00:12:36,886
Oh yeah...
190
00:12:37,023 --> 00:12:41,551
Well, I'm not surprised
she hired a private investigator, Joe.
191
00:12:41,694 --> 00:12:44,994
She wasn't exactly overwhelmed
with what we did for her.
192
00:12:45,131 --> 00:12:46,860
Did you put a tap on her line?
193
00:12:47,000 --> 00:12:47,967
No, no.
194
00:12:48,101 --> 00:12:49,500
She insisted it wouldn't do any good.
195
00:12:49,636 --> 00:12:51,400
She insisted?
196
00:12:51,537 --> 00:12:52,402
Well, Joe,
197
00:12:52,538 --> 00:12:55,371
you know, nobody's ever with her
when she gets these calls.
198
00:12:55,508 --> 00:12:59,206
Frankly, I'm not convinced
there were any.
199
00:12:59,345 --> 00:13:00,642
She convinced me.
200
00:13:00,780 --> 00:13:01,838
Yeah, well...
201
00:13:01,981 --> 00:13:04,348
She also tell you
that she took that apartment
202
00:13:04,484 --> 00:13:05,747
after she got out of the hospital?
203
00:13:05,885 --> 00:13:07,614
She told me.
204
00:13:07,754 --> 00:13:10,621
It wasn't a hospital, Joe.
205
00:13:10,757 --> 00:13:12,122
It was a sanitarium.
206
00:13:12,258 --> 00:13:15,250
She spent the last
four weeks of her recovery
207
00:13:15,395 --> 00:13:17,591
with a team of psychiatrists.
208
00:13:17,730 --> 00:13:20,097
Are you trying to tell me
she imagined the calls?
209
00:13:20,233 --> 00:13:22,327
I'm suggesting a possibility.
210
00:13:22,468 --> 00:13:24,562
Here quote from the psychiatrists:
211
00:13:24,704 --> 00:13:27,139
"Patient displayed severe depression,
212
00:13:27,273 --> 00:13:29,332
"complained of recurring nightmares,
213
00:13:29,475 --> 00:13:31,102
"had strong feelings of guilt
214
00:13:31,244 --> 00:13:32,734
and a tendency toward fantasy."
215
00:13:32,879 --> 00:13:36,179
Well of course, she had to go through
some sort of adjustment.
216
00:13:36,316 --> 00:13:38,842
And after all that accident
turned her whole life upside-down.
217
00:13:38,985 --> 00:13:40,419
I realize that.
218
00:13:40,553 --> 00:13:42,988
When she called me tonight,
she was pretty badly shaken up.
219
00:13:43,122 --> 00:13:45,921
I can't believe it was all
a performance or a fantasy.
220
00:13:46,059 --> 00:13:48,027
Well, the trouble is, Joe,
there's no way of telling.
221
00:13:48,161 --> 00:13:50,653
There might be if you put
a tap on her line.
222
00:13:50,797 --> 00:13:52,094
And I think I could talk her into it.
223
00:13:52,231 --> 00:13:54,165
Now if she could just keep
the caller on the phone
224
00:13:54,300 --> 00:13:56,029
for say 30 seconds,
we might have a chance.
225
00:13:57,470 --> 00:14:00,030
Adam, I believe her.
226
00:14:04,610 --> 00:14:07,011
Okay, Joe, okay.
227
00:14:07,146 --> 00:14:08,170
For a couple of days.
228
00:14:08,314 --> 00:14:11,215
I knew you couldn't turn down
a lady in distress.
229
00:14:11,351 --> 00:14:13,513
Lady in distress--
230
00:14:13,653 --> 00:14:16,645
real or imagined.
231
00:14:16,789 --> 00:14:18,780
Listen, if you want to call her,
232
00:14:18,925 --> 00:14:20,290
why don't you just use
my phone there.
233
00:14:20,426 --> 00:14:22,622
Thanks, Adam. I appreciate that.
234
00:14:22,762 --> 00:14:25,231
It's all right. We're here to serve.
235
00:14:35,375 --> 00:14:37,571
There's no answer.
236
00:14:37,710 --> 00:14:39,678
You sure you got her new number?
237
00:14:39,812 --> 00:14:42,372
Oh yeah, she gave it to me
when she called my office.
238
00:14:44,484 --> 00:14:46,248
There's something wrong, Adam.
239
00:14:50,690 --> 00:14:51,851
Open it!
240
00:14:51,991 --> 00:14:53,390
Miss Kinman is very
particular about her privacy.
241
00:14:53,526 --> 00:14:54,550
Don't worry about that.
242
00:14:54,694 --> 00:14:56,184
Open it up!
243
00:14:56,329 --> 00:14:57,421
The chain's hooked.
244
00:14:57,563 --> 00:14:59,395
Miss Kinman!
245
00:14:59,532 --> 00:15:01,227
Dorothy!
246
00:15:01,367 --> 00:15:03,267
Dorothy!
247
00:15:20,319 --> 00:15:21,343
(Tobias)
I'll call an ambulance.
248
00:15:21,487 --> 00:15:24,013
There's a doctor on the first floor.
249
00:15:24,157 --> 00:15:25,454
Get him!
250
00:15:33,199 --> 00:15:36,635
Joe!
251
00:16:12,972 --> 00:16:15,407
She didn't take anywhere
near a fatal dose.
252
00:16:15,541 --> 00:16:17,066
She'll be a little groggy in the morning.
253
00:16:17,210 --> 00:16:18,541
But she'll be all right.
254
00:16:18,678 --> 00:16:21,113
Keep giving her coffee
for the next hour or so.
255
00:16:21,247 --> 00:16:23,011
Okay. Thanks, doctor.
256
00:16:24,884 --> 00:16:26,147
No more.
257
00:16:26,285 --> 00:16:28,014
Come on, now Dorothy, drink that.
258
00:16:28,154 --> 00:16:30,885
Feel strong enough
to talk, Miss Kinman?
259
00:16:31,023 --> 00:16:33,048
Yes, I think so.
260
00:16:33,192 --> 00:16:35,092
What happened?
261
00:16:35,228 --> 00:16:37,060
I got another call...
262
00:16:37,196 --> 00:16:40,131
about half an hour after you left.
263
00:16:40,266 --> 00:16:43,702
I called your office,
but there wasn't any answer.
264
00:16:43,836 --> 00:16:45,668
I was terrified.
265
00:16:45,805 --> 00:16:50,106
I..I couldn't sleep,
so I took some pills.
266
00:16:50,243 --> 00:16:52,234
Enough to make you a very sick girl.
267
00:16:53,980 --> 00:16:57,712
I must have forgotten
that I had taken some earlier.
268
00:16:57,850 --> 00:17:01,514
I guess I awakened after a while and...
269
00:17:01,654 --> 00:17:06,490
I was afraid I couldn't
get back to sleep...
270
00:17:06,626 --> 00:17:09,652
so I took some more.
271
00:17:11,998 --> 00:17:14,433
What did the caller say this time?
272
00:17:15,568 --> 00:17:23,066
He said that I was going to die
in a very ugly and awful way.
273
00:17:24,710 --> 00:17:28,010
He said it would happen
within the next few days.
274
00:17:28,147 --> 00:17:30,479
Got your chain fixed, Miss Kinman.
275
00:17:30,616 --> 00:17:32,948
It doesn't do much good, does it?
276
00:17:33,085 --> 00:17:35,782
I mean if somebody
really wants to break in.
277
00:17:43,996 --> 00:17:45,896
Would you give me your key?
278
00:17:46,032 --> 00:17:47,659
I can't do that, Miss Kinman.
279
00:17:47,800 --> 00:17:49,495
Suppose there's an emergency?
280
00:17:49,635 --> 00:17:50,761
Like just now, for instance?
281
00:17:50,903 --> 00:17:52,962
There's a continuing emergency.
282
00:17:53,105 --> 00:17:55,699
Somebody is trying to kill me.
283
00:17:55,841 --> 00:17:57,809
Now give me your key!
284
00:18:02,682 --> 00:18:04,980
I think under the circumstances,
285
00:18:05,117 --> 00:18:06,676
Mr. Kobin...
286
00:18:16,462 --> 00:18:17,725
In the morning, Miss Kinman,
287
00:18:17,863 --> 00:18:20,389
one of my men will put a tap on your line.
288
00:18:20,533 --> 00:18:21,967
Thank you.
289
00:18:22,101 --> 00:18:23,762
(door closes)
290
00:18:23,903 --> 00:18:25,837
Well, what about tonight, Adam.
291
00:18:25,972 --> 00:18:27,098
A guard on the door?
292
00:18:27,239 --> 00:18:28,604
Yeah, I'll call in--
293
00:18:28,741 --> 00:18:31,039
have a man here
in about ten minutes.
294
00:18:31,177 --> 00:18:34,670
I'll stick around until he gets here.
295
00:18:34,814 --> 00:18:36,043
Okay.
296
00:18:36,182 --> 00:18:39,914
Oh, Adam...thanks.
297
00:18:41,621 --> 00:18:44,522
Anything for a lady in distress, Joe.
298
00:18:59,171 --> 00:19:00,366
Dorothy...
299
00:19:00,506 --> 00:19:03,476
The Lieutenant still has
his doubts, doesn't he?
300
00:19:03,609 --> 00:19:05,737
Doubts?
301
00:19:05,878 --> 00:19:08,142
About me. About the calls.
302
00:19:08,280 --> 00:19:10,510
He doesn't believe me.
303
00:19:11,951 --> 00:19:13,851
Why do you say a thing like that?
304
00:19:13,986 --> 00:19:17,012
It's in everything he does.
305
00:19:17,156 --> 00:19:19,318
I can see it in his eyes.
306
00:19:19,458 --> 00:19:22,428
That's the way they look
at you in the sanitarium.
307
00:19:22,561 --> 00:19:25,622
Oh, I think you're being
a little too sensitive.
308
00:19:25,765 --> 00:19:27,927
I can tell.
309
00:19:28,067 --> 00:19:29,796
He thinks that I'm a mental case.
310
00:19:29,935 --> 00:19:32,404
No, I don't think he does at all.
311
00:19:32,538 --> 00:19:34,438
He's just aware as we all are--
312
00:19:34,573 --> 00:19:38,441
how difficult it must be
adjusting to what's happened.
313
00:19:38,577 --> 00:19:39,510
Adjusting...
314
00:19:39,645 --> 00:19:41,704
is that your way of suggesting
315
00:19:41,847 --> 00:19:43,815
that I've imagined these phone calls?
316
00:19:43,949 --> 00:19:47,613
Well now if I believed that,
I wouldn't be here.
317
00:19:58,564 --> 00:20:03,058
Dorothy, you know I think you're kind of
a very special girl.
318
00:20:03,202 --> 00:20:05,899
A lot of other people feel the same way.
319
00:20:06,038 --> 00:20:09,303
Anyone that ever saw you--
or read a newspaper.
320
00:20:09,442 --> 00:20:11,706
Those days are over.
321
00:20:11,844 --> 00:20:14,541
So you'll learn how to
compete in other ways.
322
00:20:14,680 --> 00:20:16,512
I don't have to do anything.
323
00:20:16,649 --> 00:20:19,414
I'm quite resigned
to the way things are.
324
00:20:19,552 --> 00:20:20,713
Oh, is that the way it's going to be--
325
00:20:20,853 --> 00:20:22,548
resignation.. nothing more?
326
00:20:22,688 --> 00:20:24,656
Dorothy...
327
00:20:24,790 --> 00:20:28,385
Dorothy, you can't just lock yourself
in this apartment forever
328
00:20:28,527 --> 00:20:30,552
and make believe you don't have
to deal with people.
329
00:20:30,696 --> 00:20:31,993
You just can't live that way.
330
00:20:32,131 --> 00:20:33,496
It's my choice.
331
00:20:33,632 --> 00:20:35,828
If I never go out that door again--
332
00:20:35,968 --> 00:20:37,959
it's still my choice.
333
00:20:40,873 --> 00:20:44,241
(phone rings)
334
00:20:46,011 --> 00:20:49,174
(ring)
335
00:20:51,083 --> 00:20:54,519
(ring)
336
00:20:56,655 --> 00:20:58,487
(ring)
337
00:20:59,558 --> 00:21:00,821
Hello.
338
00:21:00,960 --> 00:21:03,224
Why are you doing this?
339
00:21:07,032 --> 00:21:09,330
Why are you doing this?
340
00:21:15,007 --> 00:21:17,499
Hello? hello?
341
00:21:22,114 --> 00:21:24,412
Well, do you have that book, Miss?
342
00:21:26,752 --> 00:21:27,810
Hello?
343
00:21:27,953 --> 00:21:29,079
Who is this?
344
00:21:29,221 --> 00:21:30,518
This is Miss Hayward.
345
00:21:30,656 --> 00:21:32,317
Isn't this the Regal Bookstore?
346
00:21:35,694 --> 00:21:37,219
What happened to that lady?
347
00:21:37,363 --> 00:21:38,387
What's going on?
348
00:21:41,367 --> 00:21:44,064
I'm afraid you have the wrong number.
349
00:21:58,250 --> 00:22:00,651
There was a man on first.
350
00:22:00,786 --> 00:22:04,689
It was him. I swear it!
351
00:22:04,824 --> 00:22:05,723
He said,
352
00:22:05,858 --> 00:22:07,519
"I was going to kill you tonight.
353
00:22:07,660 --> 00:22:11,460
"I was right there--
beside your bed--
354
00:22:11,597 --> 00:22:12,792
"watching you sleeping.
355
00:22:12,932 --> 00:22:16,493
"But the time wasn't right, not yet.
356
00:22:16,635 --> 00:22:20,469
"And if you don't believe me,
357
00:22:20,606 --> 00:22:22,734
look under your wheelchair."
358
00:22:22,875 --> 00:22:24,639
Then you picked up the extension,
359
00:22:24,777 --> 00:22:26,108
and he stopped talking.
360
00:22:27,913 --> 00:22:29,642
How could he have been here?
361
00:22:48,167 --> 00:22:50,966
He was here!
362
00:22:51,103 --> 00:22:52,593
He was here!
363
00:22:52,738 --> 00:22:54,866
Oh, my God, he was here.
364
00:22:55,007 --> 00:22:56,202
Take it easy, Dorothy.
365
00:22:56,342 --> 00:22:57,207
But--
366
00:22:57,343 --> 00:22:58,208
Take it easy!
367
00:22:58,344 --> 00:23:00,403
(doorbell rings)
368
00:23:05,951 --> 00:23:08,579
(lock chain jingles)
369
00:23:08,721 --> 00:23:10,883
Lt. Tobias sent me over, Mr. Mannix.
370
00:23:11,023 --> 00:23:12,616
Just wanted you to know I'm on duty.
371
00:23:12,758 --> 00:23:14,556
(Mannix)
Good. Thanks.
372
00:23:15,661 --> 00:23:16,924
You'll be all right now.
373
00:23:17,062 --> 00:23:18,621
Joe...
374
00:23:18,764 --> 00:23:20,357
you believe me, don't you?
375
00:23:20,499 --> 00:23:22,160
Yes.
376
00:23:26,238 --> 00:23:28,730
Now you be sure and lock this...
377
00:23:31,644 --> 00:23:33,772
after I leave.
378
00:23:44,823 --> 00:23:46,757
(lock chain jingles)
379
00:24:06,445 --> 00:24:07,970
Okay, Marge.
380
00:24:08,113 --> 00:24:10,138
No, I think I've got enough and thanks.
381
00:24:10,282 --> 00:24:11,716
Thanks a lot.
382
00:24:11,850 --> 00:24:13,477
And how's the research coming?
383
00:24:13,619 --> 00:24:14,484
Digging with all possible speed,
384
00:24:14,620 --> 00:24:16,418
but we haven't sifted yet.
385
00:24:16,555 --> 00:24:18,421
Just got raw material.
386
00:24:18,557 --> 00:24:19,718
Well, let's have it.
387
00:24:19,858 --> 00:24:21,087
Okay.
388
00:24:21,226 --> 00:24:23,456
Kinman..George F.
389
00:24:23,595 --> 00:24:24,585
Dorothy's father.
390
00:24:24,730 --> 00:24:27,028
Chairman of the Board--
Kinman Construction.
391
00:24:27,166 --> 00:24:28,429
Big in the business world...
392
00:24:28,567 --> 00:24:30,228
Big socially.
393
00:24:30,369 --> 00:24:31,530
Heavy contributor to charities--
394
00:24:31,670 --> 00:24:33,968
especially the Olympic Fund.
395
00:24:34,106 --> 00:24:35,335
Widowed two years ago.
396
00:24:35,474 --> 00:24:38,307
Later married again--
a woman much younger.
397
00:24:38,444 --> 00:24:39,934
By the name of...
398
00:24:40,079 --> 00:24:41,012
(Peggy)
Grace Murray.
399
00:24:41,146 --> 00:24:43,240
Previous marriage ended in divorce.
400
00:24:43,382 --> 00:24:45,646
Previous husband, David Murray,
401
00:24:45,784 --> 00:24:48,685
still works for Kinman--
in a minor capacity.
402
00:24:48,821 --> 00:24:50,016
Mm-hmm.
403
00:24:50,155 --> 00:24:52,055
Well, I'll get it.
404
00:24:52,191 --> 00:24:53,124
Keep going.
405
00:24:53,258 --> 00:24:54,623
Okay.
406
00:24:54,760 --> 00:24:55,625
Kinman .. Dorothy.
407
00:24:55,761 --> 00:24:57,593
An only child.
408
00:24:57,730 --> 00:24:59,596
Started diving at the age of 5.
409
00:24:59,732 --> 00:25:01,325
Never thought of anything else...
410
00:25:01,467 --> 00:25:03,697
Never let up... until forced to--
411
00:25:03,836 --> 00:25:05,167
by the auto accident.
412
00:25:05,304 --> 00:25:06,328
Any other interests?
413
00:25:06,472 --> 00:25:07,598
None.
414
00:25:07,740 --> 00:25:09,435
Boyfriend?
415
00:25:09,575 --> 00:25:11,805
Nothing steady.
416
00:25:11,944 --> 00:25:15,847
Uh...what about
any other close friends
417
00:25:15,981 --> 00:25:17,642
other than family.
418
00:25:17,783 --> 00:25:20,377
Well she was close to a Nancy Deemer--
419
00:25:20,519 --> 00:25:21,680
also a diver--
420
00:25:21,820 --> 00:25:23,345
who retired from competition
421
00:25:23,489 --> 00:25:25,583
to marry attorney John Deemer.
422
00:25:25,724 --> 00:25:27,556
What happened to that relationship?
423
00:25:27,693 --> 00:25:29,661
The Deemers were riding with Dorothy
424
00:25:29,795 --> 00:25:30,728
when the accident occurred.
425
00:25:30,863 --> 00:25:32,024
(Peggy)
They were in the back.
426
00:25:32,164 --> 00:25:33,859
Nancy was killed.
427
00:25:33,999 --> 00:25:36,400
What about the other car--
the one Dorothy hit?
428
00:25:36,535 --> 00:25:39,095
Oh, uh...two men.
429
00:25:39,238 --> 00:25:40,763
Roger Stack and Ted Wilkes.
430
00:25:40,906 --> 00:25:44,342
Partners in a Beverly Hills
investment firm.
431
00:25:44,476 --> 00:25:46,604
(Peggy) Wilkes was burned to death
when the car caught on fire.
432
00:25:46,745 --> 00:25:49,043
When the police arrived,
they found his remains
433
00:25:49,181 --> 00:25:50,148
in the front seat.
434
00:25:50,282 --> 00:25:51,579
Where was Roger Stack?
435
00:25:51,717 --> 00:25:53,811
A dozen feet away.. unconscious.
436
00:25:53,952 --> 00:25:55,386
Apparently, he'd been thrown clear
437
00:25:55,521 --> 00:25:56,545
before the car exploded.
438
00:25:56,688 --> 00:25:57,917
Very lucky.
439
00:25:58,057 --> 00:25:59,821
So was Wilkes in a way--
440
00:25:59,958 --> 00:26:01,483
in a terribly cruel way.
441
00:26:01,627 --> 00:26:02,685
What do you mean?
442
00:26:02,828 --> 00:26:04,227
(Peggy)
Well what I meant was...
443
00:26:04,363 --> 00:26:05,831
it saved his fate in another way.
444
00:26:05,964 --> 00:26:07,090
He was about to be indicted
445
00:26:07,232 --> 00:26:08,996
by the Securities
Exchange Commission.
446
00:26:09,134 --> 00:26:09,999
What for?
447
00:26:10,135 --> 00:26:11,796
(Peggy)
Embezzlement and fraud.
448
00:26:11,937 --> 00:26:13,063
Without his partner's knowledge?
449
00:26:13,205 --> 00:26:14,604
Evidently.
450
00:26:14,740 --> 00:26:15,673
He wasn't charged,
451
00:26:15,808 --> 00:26:17,367
and he's continuing in business.
452
00:26:17,509 --> 00:26:19,443
And that's all I've got.
453
00:26:19,578 --> 00:26:21,569
Well, I'm going
to need two addresses.
454
00:26:21,713 --> 00:26:23,613
Uh... Deemer and Stack.
455
00:26:27,653 --> 00:26:28,984
There you go.
456
00:26:31,557 --> 00:26:32,456
You know, Peggy,
457
00:26:32,591 --> 00:26:35,754
at times your efficiency
is absolutely stunning.
458
00:26:35,894 --> 00:26:38,192
What do you mean, at times?
459
00:26:38,330 --> 00:26:43,700
Well, it's the same as... now and then.
460
00:26:46,071 --> 00:26:49,234
(door opens, closes)
461
00:26:54,480 --> 00:26:56,471
I don't appreciate your
coming here, Mr. Mannix.
462
00:26:56,615 --> 00:26:58,879
I'm sorry, Mr. Deemer.
463
00:26:59,017 --> 00:27:01,008
I know how painful this must be for you.
464
00:27:01,153 --> 00:27:04,088
Then Miss Kinman is having
her share of pain, too.
465
00:27:04,223 --> 00:27:06,487
Her share?
466
00:27:06,625 --> 00:27:09,117
I doubt if the equation is equal, Mr.
Mannix.
467
00:27:09,261 --> 00:27:11,423
Dorothy is alive.
468
00:27:11,563 --> 00:27:14,498
My wife and child are dead.
469
00:27:14,633 --> 00:27:16,761
Child?
470
00:27:16,902 --> 00:27:19,564
My wife was pregnant.
471
00:27:20,973 --> 00:27:23,499
I'm sorry. I didn't know.
472
00:27:23,642 --> 00:27:25,167
Dorothy knew.
473
00:27:25,310 --> 00:27:28,507
She and Nancy were very close.
474
00:27:28,647 --> 00:27:31,912
They shared everything.
475
00:27:34,052 --> 00:27:36,987
Dorothy was the one
who suggested the three of us
476
00:27:37,122 --> 00:27:39,853
go to that Olympic Fundraising
dinner together that night.
477
00:27:39,992 --> 00:27:42,359
Do you blame Dorothy for the accident?
478
00:27:42,494 --> 00:27:45,794
Nancy wasn't feeling well.
She tried to beg off.
479
00:27:45,931 --> 00:27:47,399
Dorothy objected?
480
00:27:47,533 --> 00:27:50,662
Strenuously.
481
00:27:50,802 --> 00:27:53,396
And furthermore,
she insisted on driving us.
482
00:27:53,539 --> 00:27:56,531
And drive she did--
483
00:27:56,675 --> 00:28:00,669
despite Nancy's condition.
484
00:28:00,812 --> 00:28:04,180
Are you implying that Dorothy
was negligent or reckless?
485
00:28:04,316 --> 00:28:07,342
Dorothy's whole life was
lived in high gear.
486
00:28:07,486 --> 00:28:08,851
That included her driving.
487
00:28:08,987 --> 00:28:12,548
The accident report said
the car hit an oil slick.
488
00:28:12,691 --> 00:28:15,251
If she had been going slower,
she might not have lost control.
489
00:28:19,031 --> 00:28:20,430
I was in the back seat with Nancy.
490
00:28:20,566 --> 00:28:21,795
She was feeling dizzy.
491
00:28:21,934 --> 00:28:24,460
I kept telling Dorothy to take it easy.
492
00:28:24,603 --> 00:28:26,503
Well just how fast was she driving?
493
00:28:26,638 --> 00:28:28,265
Too fast, obviously!
494
00:28:36,715 --> 00:28:38,376
I heard the squeal of brakes.
495
00:28:38,517 --> 00:28:40,315
The car swerved.
496
00:28:40,452 --> 00:28:42,352
I felt the impact.
497
00:28:42,487 --> 00:28:43,579
That's all I remember.
498
00:28:43,722 --> 00:28:44,848
When I came to...
499
00:28:44,990 --> 00:28:49,291
my wife was dead in my arms.
500
00:28:50,696 --> 00:28:54,690
Mr. Deemer...
501
00:28:54,833 --> 00:28:57,325
I'm deeply sorry.
502
00:28:57,469 --> 00:28:58,800
(Mannix) I only hope--
503
00:28:58,937 --> 00:29:01,463
You only hope...
504
00:29:01,607 --> 00:29:04,406
I'm not the one threatening Dorothy's life.
505
00:29:04,543 --> 00:29:07,342
You've had more than
your share of grief.
506
00:29:07,479 --> 00:29:09,174
I don't want you to give yourself any more.
507
00:29:09,314 --> 00:29:12,409
Mr. Mannix, get out of here!
508
00:29:33,005 --> 00:29:34,803
May I help you?
509
00:29:34,940 --> 00:29:37,068
Yes, my name is Mannix.
510
00:29:37,209 --> 00:29:39,007
I'd like to talk to Mr. Stack.
511
00:29:39,144 --> 00:29:41,010
Did you make an appointment
with his secretary?
512
00:29:41,146 --> 00:29:42,170
No.
513
00:29:42,314 --> 00:29:44,749
I'm sorry, you'll have to see her first,
and she isn't here right now.
514
00:29:44,883 --> 00:29:49,184
There's no way I'm going to talk to her
not when I can talk to you.
515
00:29:49,321 --> 00:29:50,413
I know when I'm well off.
516
00:29:50,555 --> 00:29:51,613
It's either you or no one.
517
00:29:51,757 --> 00:29:55,921
Well, I suppose I could try
ringing you through directly.
518
00:29:56,061 --> 00:29:57,688
Thank you.
519
00:30:03,935 --> 00:30:05,494
Mr. Stack?
520
00:30:05,637 --> 00:30:06,832
It's Joyce at reception.
521
00:30:06,972 --> 00:30:09,304
A gentlemen here would like to see you.
522
00:30:09,441 --> 00:30:11,136
A Mr. Mannix.
523
00:30:11,276 --> 00:30:13,540
Yes, sir.
524
00:30:13,679 --> 00:30:16,842
I sorry, Mr. Stack will be
in conference all day.
525
00:30:16,982 --> 00:30:19,178
I see.
526
00:30:19,318 --> 00:30:22,310
Well, thanks for trying...Joyce.
527
00:30:29,928 --> 00:30:32,898
(door opens, closes)
528
00:30:33,031 --> 00:30:34,658
Your phone's been ringing.
529
00:30:34,800 --> 00:30:36,268
Miss Ocean Spray.
530
00:30:36,401 --> 00:30:37,300
Oh...
531
00:30:37,436 --> 00:30:38,631
I thought you'd be pleased.
532
00:30:38,770 --> 00:30:39,862
She phoned twice.
533
00:30:40,005 --> 00:30:41,939
I'd say she's definitely interested.
534
00:30:42,074 --> 00:30:43,473
Yeah, sure in spelling out exactly
535
00:30:43,608 --> 00:30:45,702
what she thinks of me
for standing her up last night.
536
00:30:45,844 --> 00:30:46,709
Probably.
537
00:30:46,845 --> 00:30:48,472
But that's a good sign.
538
00:30:48,613 --> 00:30:50,672
When a lady calls
to say that she's angry,
539
00:30:50,816 --> 00:30:52,750
that means that you'll
definitely see her again.
540
00:30:52,884 --> 00:30:53,783
Really?
541
00:30:53,919 --> 00:30:56,616
Guaranteed. standard procedure.
542
00:30:56,755 --> 00:30:59,690
Hey, now what about your procedure
543
00:30:59,825 --> 00:31:01,418
with Mr. Deemer and Mr. Stack?
544
00:31:01,560 --> 00:31:03,119
Progress zero.
545
00:31:03,261 --> 00:31:04,751
Deemer was barely civil.
546
00:31:04,896 --> 00:31:06,591
However he did manage to convey
547
00:31:06,732 --> 00:31:07,756
a thoroughgoing resentment
548
00:31:07,899 --> 00:31:08,866
for Dorothy.
549
00:31:09,000 --> 00:31:11,196
He feels she was
responsible for the accident
550
00:31:11,336 --> 00:31:13,031
and, despite what she's been through,
551
00:31:13,171 --> 00:31:14,798
he's not about to forgive her.
552
00:31:16,174 --> 00:31:19,576
Well, this resentment--
is it deep enough for revenge?
553
00:31:19,711 --> 00:31:23,409
Undoubtedly, but he's not the type.
554
00:31:23,548 --> 00:31:25,073
At least, I don't think so.
555
00:31:25,217 --> 00:31:26,810
Besides, if he was going to channel
556
00:31:26,952 --> 00:31:28,044
that resentment into action,
557
00:31:28,186 --> 00:31:31,383
he wouldn't be so vocal about it.
558
00:31:31,523 --> 00:31:32,854
Mmm. What about Mr. Stack?
559
00:31:32,991 --> 00:31:35,653
I couldn't even get in to see him.
560
00:31:35,794 --> 00:31:38,058
Maybe that's significant.
561
00:31:38,196 --> 00:31:43,100
I'm tempted to think that... but why?
562
00:31:43,235 --> 00:31:47,468
I mean, what motive would
he have to harass Dorothy.
563
00:31:47,606 --> 00:31:49,040
What would he have to gain?
564
00:31:49,174 --> 00:31:51,074
He never even saw her
before the accident.
565
00:31:51,209 --> 00:31:53,678
There's no connection.
566
00:31:53,812 --> 00:31:57,009
Unless it's the embezzlement thing.
567
00:31:57,149 --> 00:31:58,947
Don't ask me how that
relates to Dorothy.
568
00:31:59,084 --> 00:32:01,018
In fact, forget I even said it.
569
00:32:01,153 --> 00:32:03,622
Yeah, no. Let's toy
with that for a minute.
570
00:32:03,755 --> 00:32:06,281
Suppose there was a connection--
571
00:32:06,425 --> 00:32:10,589
somehow..let's say out of
that embezzlement charge.
572
00:32:10,729 --> 00:32:14,597
But then that still wouldn't involve Stack.
573
00:32:14,733 --> 00:32:15,859
That's right.
574
00:32:16,001 --> 00:32:17,901
It wasn't Stack that was under suspicion.
575
00:32:18,036 --> 00:32:19,595
It was his partner, Wilkes.
576
00:32:19,738 --> 00:32:23,697
Which puts us right back
to where we started.
577
00:32:49,301 --> 00:32:50,166
(door opens)
578
00:32:50,302 --> 00:32:51,167
Adam.
579
00:32:51,303 --> 00:32:52,395
(Adam) Hey, Joe.
580
00:32:52,537 --> 00:32:53,402
(door closes)
581
00:32:53,538 --> 00:32:54,562
Are we all hooked up?
582
00:32:54,706 --> 00:32:55,571
Yeah, been on her line
since 6:00 this morning.
583
00:32:55,707 --> 00:32:56,902
Any calls?
584
00:32:57,042 --> 00:32:59,977
Well, her father called
to say he was coming over
585
00:33:00,111 --> 00:33:01,510
and she just ordered
some hors d'oeuvres
586
00:33:01,646 --> 00:33:02,807
from the restaurant. That's about it.
587
00:33:02,948 --> 00:33:04,677
Who took the order?
588
00:33:04,816 --> 00:33:05,908
One of the Captains.. name of Tony.
589
00:33:06,051 --> 00:33:10,147
Tony. Okay, I'll see you later, Adam.
590
00:33:24,069 --> 00:33:24,934
Tony?
591
00:33:25,070 --> 00:33:26,595
Yeah, that's right.
592
00:33:26,738 --> 00:33:28,433
I take it this is for
Miss Kinman's apartment.
593
00:33:28,573 --> 00:33:29,438
Yes, it is.
594
00:33:29,574 --> 00:33:31,633
I'll ride up with you.
595
00:33:41,920 --> 00:33:44,912
You always handle Miss Kinman's
order personally?
596
00:33:45,056 --> 00:33:46,524
Yes sir, every night.
597
00:33:46,658 --> 00:33:48,854
Or anytime she needs something.
598
00:33:48,994 --> 00:33:50,689
She always asks for me.
599
00:33:50,829 --> 00:33:53,491
She just calls down
when she wants something, huh?
600
00:33:53,632 --> 00:33:54,622
Sure.
601
00:33:54,766 --> 00:33:55,631
You never call her?
602
00:33:55,767 --> 00:33:56,893
No, I wouldn't think of it.
603
00:33:57,035 --> 00:33:59,333
You know, it just isn't done that way.
604
00:34:06,011 --> 00:34:07,479
I'll take it in.
605
00:34:07,612 --> 00:34:08,909
The cart has to go back.
606
00:34:09,047 --> 00:34:10,515
From now on you'll need two carts.
607
00:34:10,649 --> 00:34:11,946
You deliver the full one
to the officer on duty
608
00:34:12,083 --> 00:34:12,948
and pick up the empty.
609
00:34:13,084 --> 00:34:14,415
Hey, what's going on?
610
00:34:21,660 --> 00:34:22,684
Anything?
611
00:34:22,827 --> 00:34:24,761
Not a thing. Just waiting for my relief.
612
00:34:24,896 --> 00:34:25,761
(Dorothy) Who is it?
613
00:34:25,897 --> 00:34:27,626
It's Joe.
614
00:34:31,570 --> 00:34:32,765
Come in.
615
00:34:34,673 --> 00:34:38,473
I uh...ran into the Captain
in the elevator.
616
00:34:38,610 --> 00:34:39,839
Thank you, Joe.
617
00:34:39,978 --> 00:34:42,970
Would you put it over there
by the table?
618
00:34:43,114 --> 00:34:44,309
Sure.
619
00:34:44,449 --> 00:34:45,746
How are you feeling?
620
00:34:45,884 --> 00:34:47,545
Just a little tired.
621
00:34:47,686 --> 00:34:51,213
Well, do you think you're up
to answering some questions?
622
00:34:51,356 --> 00:34:53,290
If you insist. Help yourself.
623
00:34:53,425 --> 00:34:54,358
Thank you.
624
00:34:54,492 --> 00:34:56,392
I, uh...talked to John Deemer.
625
00:34:56,528 --> 00:34:57,791
Why?
626
00:34:57,929 --> 00:35:01,763
Well, he uh...did lose
his wife and child.
627
00:35:01,900 --> 00:35:03,129
It could constitute a motive.
628
00:35:03,268 --> 00:35:06,932
I'd rather not talk about that.
629
00:35:07,072 --> 00:35:08,801
Hmm.
630
00:35:08,940 --> 00:35:12,376
If Deemer called you, would
you recognize his voice?
631
00:35:12,510 --> 00:35:15,036
I'm not sure.
632
00:35:15,180 --> 00:35:16,944
Why? Do you think he's the one?
633
00:35:17,082 --> 00:35:20,518
I don't know. He seemed awfully bitter.
634
00:35:23,388 --> 00:35:24,685
You, uh...
635
00:35:24,823 --> 00:35:26,655
think he could be bitter
enough to want you dead?
636
00:35:26,791 --> 00:35:30,694
That's something you'll have to decide.
637
00:35:32,697 --> 00:35:34,426
(doorbell rings)
638
00:35:34,566 --> 00:35:37,433
I'll get it.
639
00:35:40,305 --> 00:35:42,330
Miss Kinman's parents are here,
Mr. Mannix.
640
00:35:42,474 --> 00:35:43,339
Oh, fine.
641
00:35:43,475 --> 00:35:45,341
Mr. Kinman, I'm Joe Mannix.
642
00:35:45,477 --> 00:35:46,911
Oh, of course,
Dorothy's told us about you.
643
00:35:47,045 --> 00:35:47,978
This is my wife Grace.
644
00:35:48,113 --> 00:35:48,978
How do you do?
645
00:35:49,114 --> 00:35:49,979
Mrs. Kinman.
646
00:35:50,115 --> 00:35:51,276
(Dorothy) Daddy.
647
00:35:51,416 --> 00:35:52,281
Hello, honey.
648
00:35:52,417 --> 00:35:53,885
How are you feeling, Dorothy?
649
00:35:54,019 --> 00:35:55,111
Oh, a little better.
650
00:35:55,253 --> 00:35:58,416
Not quite so defenseless
with Mr. Mannix around.
651
00:35:58,556 --> 00:35:59,921
I'm sure.
652
00:36:00,058 --> 00:36:02,652
Honey, why don't you and Grace
make some martinis
653
00:36:02,794 --> 00:36:05,126
while Mr. Mannix and I
get to know one other, huh?
654
00:36:05,263 --> 00:36:06,458
(Dorothy) All right.
655
00:36:12,404 --> 00:36:15,396
Mr. Mannix, I'm very
worried about my daughter.
656
00:36:15,540 --> 00:36:18,009
The police and I are doing
everything we can, Mr. Kinman.
657
00:36:18,143 --> 00:36:19,076
Oh, I'm sure you are.
658
00:36:19,210 --> 00:36:22,441
And I'm sure you'll find this madman
who's been terrifying her.
659
00:36:22,580 --> 00:36:25,379
No, I'm more concerned
with what happens to her
660
00:36:25,517 --> 00:36:26,985
when this is over.
661
00:36:27,118 --> 00:36:28,950
I don't understand.
662
00:36:29,087 --> 00:36:30,851
Well, let me be direct.
663
00:36:30,989 --> 00:36:33,515
I've got heart trouble.
664
00:36:33,658 --> 00:36:36,286
And without trying to sound dramatic,
665
00:36:36,428 --> 00:36:37,623
I could check out very quickly.
666
00:36:37,762 --> 00:36:39,389
Sorry to hear that.
667
00:36:39,531 --> 00:36:41,499
Oh, it doesn't give me any problem.
668
00:36:41,633 --> 00:36:42,862
And if I do go,
669
00:36:43,001 --> 00:36:45,629
Dorothy will be very well
provided for financially.
670
00:36:45,770 --> 00:36:49,297
As for her psychological welfare...
671
00:36:49,441 --> 00:36:51,375
well, ever since the accident,
672
00:36:51,509 --> 00:36:54,342
she's given up, turned off as they say.
673
00:36:54,479 --> 00:36:56,641
She's been under
a great deal of stress.
674
00:36:56,781 --> 00:36:59,546
I know. But she's lived her
whole life under stress.
675
00:36:59,684 --> 00:37:03,746
Yes, but it's a little
different now, isn't it?
676
00:37:03,888 --> 00:37:05,413
She thinks a great deal of you.
677
00:37:05,557 --> 00:37:07,321
If I'm not around I'd--
678
00:37:07,459 --> 00:37:10,793
well I know this is an imposition,
679
00:37:10,929 --> 00:37:12,226
but I'd like you to help her fight back.
680
00:37:12,363 --> 00:37:13,660
She is a fighter by nature.
681
00:37:13,798 --> 00:37:16,062
She can be again. She needs to be.
682
00:37:16,201 --> 00:37:18,932
I'll do what I can, Mr. Kinman.
683
00:37:19,070 --> 00:37:21,869
But... uh, she's got to
make the first move.
684
00:37:26,745 --> 00:37:28,509
Not enough to wet an olive.
685
00:37:28,646 --> 00:37:31,081
I think there's another
bottle in there somewhere.
686
00:37:31,216 --> 00:37:33,947
Then I'm sure I'll find it.
687
00:37:40,258 --> 00:37:42,283
Now look what I've done.
688
00:37:50,001 --> 00:37:51,662
What's holding up the drinks?
689
00:37:51,803 --> 00:37:52,964
(Grace)
The gin.
690
00:37:53,104 --> 00:37:54,572
But now I've got it.
691
00:38:04,516 --> 00:38:08,919
Could I see those cards, please?
692
00:38:16,361 --> 00:38:18,329
You do card tricks, Mr. Mannix?
693
00:38:19,497 --> 00:38:22,831
Not with this deck.
There's a card missing.
694
00:38:24,602 --> 00:38:25,831
The ace of spades...
695
00:38:32,911 --> 00:38:34,504
Thank you.
696
00:38:37,649 --> 00:38:38,775
(Kinman) Health.
697
00:38:52,964 --> 00:38:55,126
(door opens)
698
00:38:55,266 --> 00:38:56,392
Evening, Lieutenant.
699
00:38:56,534 --> 00:38:57,763
Hey, Red.
700
00:38:57,902 --> 00:38:59,028
Glad you could fill in.
701
00:38:59,170 --> 00:39:00,604
It's up on the eighth floor.
702
00:39:00,738 --> 00:39:01,603
Elevator's that way,
703
00:39:01,739 --> 00:39:02,797
and you're relieving Dexter.
704
00:39:02,941 --> 00:39:04,102
New man?
705
00:39:04,242 --> 00:39:06,574
No, no. he's out of Central.
706
00:39:06,711 --> 00:39:08,110
Listen, when you get up there now,
707
00:39:08,246 --> 00:39:09,611
identify yourself to Miss Kinman
708
00:39:09,747 --> 00:39:11,943
and then ask for Joe Mannix,
and tell him I'm waiting.
709
00:39:12,083 --> 00:39:12,948
Still waiting.
710
00:39:13,084 --> 00:39:14,552
Okay.
711
00:39:46,751 --> 00:39:47,912
You're a free man.
712
00:39:48,052 --> 00:39:49,679
Two minutes late.
713
00:39:49,821 --> 00:39:51,289
Well, nobody's perfect.
714
00:39:58,696 --> 00:40:00,460
Well, I've got to be running along.
715
00:40:00,598 --> 00:40:02,862
It was awfully nice meeting both of you.
716
00:40:03,001 --> 00:40:04,264
Enjoyed talking with you, Mannix.
717
00:40:04,402 --> 00:40:05,335
Hope we can do it again sometime.
718
00:40:05,470 --> 00:40:06,335
A pleasure.
719
00:40:06,471 --> 00:40:08,439
Dorothy--
720
00:40:11,843 --> 00:40:12,901
(lock chain jingles)
721
00:40:13,044 --> 00:40:17,174
Joe, I don't know
how those cards got there.
722
00:40:17,315 --> 00:40:20,717
We'll discuss it later, huh?
723
00:40:28,226 --> 00:40:29,216
Hold it!
724
00:40:32,530 --> 00:40:34,396
Thanks.
725
00:40:40,605 --> 00:40:42,266
Now you call if you want anything, honey.
726
00:40:42,407 --> 00:40:43,306
I will.
727
00:40:43,441 --> 00:40:44,431
And I meant what I said.
728
00:40:44,575 --> 00:40:46,475
We could go out and maybe
do a little shopping.
729
00:40:46,611 --> 00:40:49,808
Well, I don't think so,
but it's a very nice thought.
730
00:40:49,948 --> 00:40:52,440
Okay. well, bye-bye, honey.
731
00:40:52,583 --> 00:40:53,573
(George)
Goodbye, honey.
732
00:40:53,718 --> 00:40:54,810
Bye-bye.
733
00:40:56,354 --> 00:40:57,719
Oh, Excuse me, Miss Kinman,
734
00:40:57,855 --> 00:41:00,051
but the lieutenant wants me
to check the phone--
735
00:41:00,191 --> 00:41:02,853
make sure the tap is still working.
736
00:41:06,965 --> 00:41:09,832
(lock chain jingles)
737
00:41:13,771 --> 00:41:16,900
We can't be too careful, can we?
738
00:41:33,358 --> 00:41:34,951
(door opens)
739
00:41:35,093 --> 00:41:36,424
Adam, sorry.
740
00:41:36,561 --> 00:41:38,689
Go ahead. ask me
something. anything.
741
00:41:38,830 --> 00:41:39,956
I've had time to memorize it.
742
00:41:40,098 --> 00:41:41,429
Look, Dorothy's folks are with her.
743
00:41:41,566 --> 00:41:42,499
It was tough to get away.
744
00:41:42,633 --> 00:41:43,862
I could use some refreshment.
745
00:41:44,002 --> 00:41:45,401
Let me make a call first, huh?
746
00:41:45,536 --> 00:41:46,628
Anybody I know?
747
00:41:46,771 --> 00:41:48,398
Yeah, Mr. Roger Stack.
(dialing)
748
00:41:48,539 --> 00:41:51,099
He ducked me earlier this afternoon
when I stopped by his office.
749
00:41:51,242 --> 00:41:53,438
It's a little late. you might catch him.
750
00:41:53,578 --> 00:41:54,773
Maybe--
751
00:41:54,912 --> 00:41:58,405
(phone rings)
752
00:42:01,152 --> 00:42:04,486
(ring)
753
00:42:06,557 --> 00:42:07,547
Hello.
754
00:42:07,692 --> 00:42:10,059
Oh hello. Mr. Stack's office, please.
755
00:42:10,194 --> 00:42:12,128
This is Mr. Stack's office.
756
00:42:14,632 --> 00:42:16,498
(Woman) Hello.
757
00:42:16,634 --> 00:42:17,863
Hello?
758
00:42:18,002 --> 00:42:21,563
Do you have that book, Miss?
759
00:42:21,706 --> 00:42:23,105
This is Miss Hayward.
760
00:42:23,241 --> 00:42:24,970
Isn't this the Regal Bookstore?
761
00:42:25,109 --> 00:42:27,737
What happened to that lady?
What's going on?
762
00:42:27,879 --> 00:42:31,247
Is this Mr. Stack's secretary?
763
00:42:31,382 --> 00:42:34,579
Yes. But Mr. Stack has gone home.
764
00:42:34,719 --> 00:42:36,153
The office is closed.
765
00:42:36,287 --> 00:42:39,621
Thank you.
766
00:42:40,691 --> 00:42:41,817
What's wrong, Joe?
767
00:42:41,959 --> 00:42:43,654
That voice.. it's the same one.
768
00:42:43,795 --> 00:42:44,819
Same as what?
769
00:42:44,962 --> 00:42:46,088
That call to Dorothy--
770
00:42:46,230 --> 00:42:47,823
the woman about the bookstore?
771
00:42:47,965 --> 00:42:49,933
Stack's secretary
and that woman--same voice.
772
00:42:50,068 --> 00:42:51,763
What are you talking about?
773
00:42:51,903 --> 00:42:54,167
I think Stack's the one
who's been calling Dorothy.
774
00:42:54,305 --> 00:42:55,739
Stack?
775
00:42:55,873 --> 00:42:56,863
It's got to be.
776
00:42:57,008 --> 00:42:58,442
Why? What for?
777
00:42:58,576 --> 00:42:59,475
I don't know.
778
00:42:59,610 --> 00:43:01,704
Maybe it's something to do
with the accident. What's he look like?
779
00:43:01,846 --> 00:43:04,110
Looks like 1,000 other guys.
780
00:43:04,248 --> 00:43:05,443
I want a picture.
781
00:43:05,583 --> 00:43:07,608
I'll get you one.
782
00:43:07,752 --> 00:43:08,617
I mean now, Adam.
783
00:43:08,753 --> 00:43:10,050
He could make his move any time.
784
00:43:10,188 --> 00:43:13,681
Well, if he does, he'll have to climb
over a lot of blue uniform to get to her.
785
00:43:13,825 --> 00:43:15,452
You know Red--
he's built like a pro tackle.
786
00:43:15,593 --> 00:43:17,459
Red?
787
00:43:17,595 --> 00:43:19,927
Yeah. he's the one who relieved Dexter.
788
00:43:20,064 --> 00:43:22,032
He's on the door now.
789
00:43:23,101 --> 00:43:25,001
You're wrong, Adam. I saw the man.
790
00:43:25,136 --> 00:43:26,763
It's not Red!
791
00:43:39,050 --> 00:43:41,109
I thought you were
checking the phone.
792
00:43:41,252 --> 00:43:42,811
Well, I am, Miss.
793
00:43:42,954 --> 00:43:46,948
I just had to see
if any of the wires ran outside.
794
00:43:50,895 --> 00:43:54,263
Everything seems to be all right.
795
00:43:56,100 --> 00:43:59,695
Yes, everything seems to be
just the way we want it.
796
00:44:03,641 --> 00:44:06,076
Better take the stairs!
797
00:44:16,287 --> 00:44:18,187
Do you remember me, Miss Kinman?
798
00:44:22,260 --> 00:44:23,955
(tires squealing)
799
00:45:11,375 --> 00:45:15,175
No. Should I remember you?
800
00:45:15,313 --> 00:45:18,180
Have we met before?
801
00:45:18,316 --> 00:45:23,345
Well, if your memory was
hazy before, it isn't now.
802
00:45:23,487 --> 00:45:24,750
I can tell.
803
00:45:24,889 --> 00:45:28,291
You recall every detail
of that night, don't you?
804
00:45:31,696 --> 00:45:33,528
Don't you?
805
00:45:33,664 --> 00:45:36,258
Yes, Mr. Stack.
806
00:45:36,400 --> 00:45:38,664
I remember all of it.
807
00:45:44,275 --> 00:45:49,179
These.. you put them in my room
last night while I was sleeping.
808
00:45:49,313 --> 00:45:51,145
You could have killed me then.
809
00:45:51,282 --> 00:45:53,876
Why didn't you?
810
00:45:54,018 --> 00:45:56,715
I wasn't here last night.
I just told you that.
811
00:45:56,854 --> 00:45:59,516
I planted these a month ago
when you first moved in.
812
00:45:59,657 --> 00:46:01,625
Before the phone calls?
813
00:46:01,759 --> 00:46:05,787
Yes. And before the chain on the door
and the guards outside.
814
00:46:07,398 --> 00:46:10,698
No. No. No. Stop it! Please.
815
00:46:15,673 --> 00:46:18,938
No! No!
816
00:46:19,076 --> 00:46:21,670
No! No! (screaming)
817
00:46:31,289 --> 00:46:33,724
(screaming continues)
818
00:46:52,310 --> 00:46:54,438
(gunshots)
819
00:47:03,454 --> 00:47:07,391
It's all right.
It's all over. It's all over.
820
00:47:29,347 --> 00:47:31,509
(Mannix) Stack and his secretary
were using their company
821
00:47:31,649 --> 00:47:33,174
to steal money.
822
00:47:33,317 --> 00:47:35,217
They juggled the books to make
it look like it was Wilkes.
823
00:47:35,353 --> 00:47:36,787
Wilkes got wise.
824
00:47:36,921 --> 00:47:39,549
There was a fight,
and Stack strangled him.
825
00:47:39,690 --> 00:47:43,490
Then Wilkes was already dead
when the accident happened.
826
00:47:43,627 --> 00:47:45,356
Stack was on his way
to dispose of the body
827
00:47:45,496 --> 00:47:47,897
when your car hit the oil slick
and went out of control.
828
00:47:48,032 --> 00:47:50,660
He decided to use
the accident to his advantage.
829
00:47:50,801 --> 00:47:54,294
So he put Wilkes in the front
seat and set fire to the car.
830
00:47:54,438 --> 00:47:55,997
That's what I saw.
831
00:47:56,140 --> 00:47:58,131
That's what I didn't
want to remember.
832
00:47:58,275 --> 00:48:01,404
Stack was afraid you would
remember and go to the police.
833
00:48:01,545 --> 00:48:03,673
And he knew he had to kill you.
834
00:48:03,814 --> 00:48:05,339
But why the phone calls?
835
00:48:05,483 --> 00:48:08,282
He wanted it to appear
like you were cracking up,
836
00:48:08,419 --> 00:48:11,320
so, that when he did kill you,
it would look like suicide.
837
00:48:11,455 --> 00:48:13,150
(sigh)
838
00:48:13,290 --> 00:48:16,123
The world gets to be a pretty dark
839
00:48:16,260 --> 00:48:18,627
and frightening place sometimes.
840
00:48:20,698 --> 00:48:24,032
I guess we all have
our own private hells.
841
00:48:24,168 --> 00:48:26,432
Don't you think it's
about time you left yours?
842
00:48:29,507 --> 00:48:33,307
Now, the sun is out.
The park is pleasant.
843
00:48:33,444 --> 00:48:37,312
And I've got about one hour to kill.
844
00:48:37,448 --> 00:48:40,440
(lock chain jingles)
845
00:48:43,421 --> 00:48:46,482
You fought Stack long enough
for me to get up here.
846
00:48:46,624 --> 00:48:48,388
You must have wanted to keep living.
847
00:48:58,536 --> 00:49:01,130
All you have to do is go out this door.
848
00:49:01,272 --> 00:49:03,536
How about it?
57831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.