All language subtitles for Mannix s4e18 The Crime That Wasnt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,769 --> 00:00:37,760 Your parking stubs, sir. Here. 2 00:00:37,905 --> 00:00:40,272 Which one first? The lady's. It's a yellow sedan. 3 00:00:40,407 --> 00:00:43,377 Uh, green wagon. (RUNNING FOOTSTEPS) 4 00:00:44,678 --> 00:00:46,077 (TIRES SQUEALING) 5 00:01:13,707 --> 00:01:15,869 (WOMAN SCREAMS, THUD) 6 00:01:59,586 --> 00:02:00,985 What happened? 7 00:02:01,121 --> 00:02:02,782 Nothing happened. 8 00:02:02,923 --> 00:02:05,483 Can't you see? Nothing! 9 00:02:19,873 --> 00:02:21,841 ♪ (THEME) ♪ 10 00:03:07,756 --> 00:03:11,497 Mannix s4e18 The Crime That Wasn't 11 00:03:31,311 --> 00:03:32,574 Hey! 12 00:03:32,713 --> 00:03:34,477 Ooh.. hee hey. 13 00:03:34,614 --> 00:03:36,446 Sorry, ma'am! You all right? 14 00:03:37,451 --> 00:03:38,646 I think so. 15 00:03:38,785 --> 00:03:40,184 What about yourself? 16 00:03:40,320 --> 00:03:41,810 Oh, I'm okay. 17 00:03:41,955 --> 00:03:44,253 I'm looking for Mr. Mannix. 18 00:03:44,391 --> 00:03:45,916 Do you know where his office is? 19 00:03:46,059 --> 00:03:48,289 Well, I ought to. I'm his secretary. 20 00:03:48,428 --> 00:03:49,896 What did you want to see him about? 21 00:03:50,030 --> 00:03:51,657 I want to hire him. 22 00:03:54,634 --> 00:04:01,700 14, 15, 16, and $17.61. Hmm. 23 00:04:01,842 --> 00:04:03,867 That's all I've got right now. 24 00:04:04,010 --> 00:04:06,604 Well, why don't you just hang on to that for the time being? 25 00:04:06,747 --> 00:04:08,715 We'll decide on my fee later. 26 00:04:08,849 --> 00:04:11,181 Do you mind if I ask you a couple of questions? 27 00:04:11,318 --> 00:04:12,513 No, sir. 28 00:04:12,652 --> 00:04:13,710 What's your name? 29 00:04:13,854 --> 00:04:16,915 Dennis Coverly. I live on Martin Place. 30 00:04:17,057 --> 00:04:18,957 Dennis, how about a doughnut? 31 00:04:19,092 --> 00:04:20,856 And we've got some milk in the refrigerator. 32 00:04:20,994 --> 00:04:22,359 No, thanks. 33 00:04:22,496 --> 00:04:24,021 Sit down, Dennis. 34 00:04:25,999 --> 00:04:29,560 Now, then, what's your problem? 35 00:04:29,703 --> 00:04:32,331 It's my mom and dad, Mr. Mannix. 36 00:04:32,472 --> 00:04:34,440 They're in some kind of trouble. 37 00:04:34,574 --> 00:04:36,770 Oh. Did they send you here? 38 00:04:36,910 --> 00:04:39,004 No. There's been something wrong 39 00:04:39,146 --> 00:04:42,047 ever since they went out for their anniversary Saturday night. 40 00:04:42,182 --> 00:04:45,083 And then last night, I heard them arguing. 41 00:04:45,218 --> 00:04:47,619 It wasn't just an argument, it was a fight. 42 00:04:47,754 --> 00:04:52,385 And my mom and dad, they don't fight, Mr. Mannix.. not like that, they don't. 43 00:04:52,526 --> 00:04:55,223 Mom was crying. 44 00:04:55,362 --> 00:04:59,765 Well now, Dennis, you know, things aren't always as bad as they sound. 45 00:04:59,900 --> 00:05:04,064 I mean, people sometimes argue about things that seem important at the time. 46 00:05:04,204 --> 00:05:06,138 But then the next day, they forget all about them. 47 00:05:06,273 --> 00:05:08,401 This was important. 48 00:05:08,542 --> 00:05:11,011 It was about going to the police or not going. 49 00:05:11,144 --> 00:05:12,839 They were real serious. 50 00:05:12,979 --> 00:05:17,007 Dennis, tell me, uh, do you get along well with your parents? 51 00:05:18,084 --> 00:05:19,051 Sure. 52 00:05:19,186 --> 00:05:21,712 We don't have a communication gap, if that's what you mean. 53 00:05:24,858 --> 00:05:26,485 Well, that's exactly what I meant. 54 00:05:26,626 --> 00:05:30,585 Did you try asking them about this? 55 00:05:30,730 --> 00:05:33,529 When you're my age, you don't handle things that way. 56 00:05:33,667 --> 00:05:37,626 Most kids your age don't go out and hire themselves a private investigator, either. 57 00:05:37,771 --> 00:05:41,503 If they wanted to tell me, they would've by now. 58 00:05:41,641 --> 00:05:45,305 They're scared, Mr. Mannix. I can feel it. 59 00:05:47,380 --> 00:05:51,613 Dennis, tell me, how much trouble will you be in 60 00:05:51,751 --> 00:05:53,549 if your parents know you came to see me? 61 00:05:53,687 --> 00:05:55,883 I don't know, and I don't care. 62 00:05:56,022 --> 00:05:58,548 What matters is if you are able to help 'em or not. 63 00:06:01,695 --> 00:06:04,790 Well, why don't we go and find out? 64 00:06:35,829 --> 00:06:38,389 Dennis did? A private detective? 65 00:06:38,531 --> 00:06:39,555 Yes, ma'am. 66 00:06:40,767 --> 00:06:44,761 Well, I heard you talking about going to the police, 67 00:06:44,905 --> 00:06:47,340 and you were crying, Mom. 68 00:06:47,474 --> 00:06:48,771 Dennis, why didn't you come to us? 69 00:06:49,910 --> 00:06:51,639 You mean there's an explanation? 70 00:06:52,812 --> 00:06:55,076 Why, I'm pretty sure there is. 71 00:06:55,215 --> 00:06:57,411 We were watching television last night-- 72 00:06:57,550 --> 00:06:59,848 the late show. 73 00:06:59,986 --> 00:07:02,216 I guess we had the volume up too high. 74 00:07:02,355 --> 00:07:07,020 The heater vent to Dennis' room, well, it's pretty close to his bed. 75 00:07:08,261 --> 00:07:11,094 It was Humphrey Bogart in something or other. 76 00:07:11,231 --> 00:07:13,199 Yeah, he was a District Attorney 77 00:07:13,333 --> 00:07:16,792 and was all about corruption and citizen responsibility, 78 00:07:16,937 --> 00:07:21,670 and a man and his wife were arguing whether or not to go to the police. 79 00:07:24,044 --> 00:07:27,036 Well, I guess that clears it up. 80 00:07:27,180 --> 00:07:29,171 I'm sorry you were put to all this trouble, Mr. Mannix. 81 00:07:29,316 --> 00:07:30,841 No trouble at all. Feel better, Dennis? 82 00:07:30,984 --> 00:07:32,179 Yes, sir. 83 00:07:32,319 --> 00:07:34,117 And it was a pleasure almost doing business with you. 84 00:07:34,254 --> 00:07:36,279 Thanks, Mr. Mannix. 85 00:07:36,423 --> 00:07:38,585 Nice meeting you, Mrs. Coverly. 86 00:07:38,725 --> 00:07:42,093 Thank you. Dennis, why don't you show Mr. Mannix to the door? 87 00:07:45,966 --> 00:07:48,765 Oh, I understand it was your anniversary Saturday night. 88 00:07:50,136 --> 00:07:51,934 Yes, our fifteenth. 89 00:07:52,072 --> 00:07:55,633 We went to the Festival Center, and then up to the restaurant for supper. 90 00:07:55,775 --> 00:07:58,267 It was nothing elaborate. 91 00:07:58,411 --> 00:08:00,311 Well, congratulations. 92 00:08:00,447 --> 00:08:01,915 Thank you. 93 00:08:05,318 --> 00:08:07,685 (DOOR OPENS, CLOSES) 94 00:08:52,065 --> 00:08:54,466 Well, Al Borden. When did they let you out? 95 00:08:54,601 --> 00:08:57,627 That's no business of yours, Mannix. I served my time. 96 00:08:57,771 --> 00:08:59,466 Who are you working for, Al? Nobody. 97 00:08:59,606 --> 00:09:02,007 Just looking through the want ads for a job. 98 00:09:02,142 --> 00:09:04,042 Why here? 99 00:09:04,177 --> 00:09:05,372 Why not here? 100 00:09:05,512 --> 00:09:08,174 Look, it's tough enough for an ex-con to try to find a job 101 00:09:08,314 --> 00:09:10,578 without having private cops buggin' him. 102 00:09:10,717 --> 00:09:12,344 So take a hike, Mannix, will you? 103 00:09:12,485 --> 00:09:15,785 I still got a couple of columns to go through yet. 104 00:09:15,922 --> 00:09:18,254 Try looking under "locksmiths." 105 00:09:25,231 --> 00:09:28,166 (RING) 106 00:09:30,270 --> 00:09:33,467 (RING) 107 00:09:35,542 --> 00:09:38,876 (RING) 108 00:09:40,613 --> 00:09:43,583 (RING) 109 00:09:46,152 --> 00:09:47,551 Hello. 110 00:09:47,687 --> 00:09:50,156 How are you today, Mrs. Coverly? 111 00:09:50,290 --> 00:09:51,724 What do you want? 112 00:09:51,858 --> 00:09:53,849 No cause for alarm. 113 00:09:53,993 --> 00:09:58,021 Please, please don't-- 114 00:09:58,164 --> 00:10:00,963 I said there was no cause for alarm, Mrs. Coverly. 115 00:10:01,101 --> 00:10:03,035 At least I don't think there is. 116 00:10:03,169 --> 00:10:05,831 A lot depends on what you told Mr. Mannix. 117 00:10:07,240 --> 00:10:08,639 What did you tell him? 118 00:10:09,876 --> 00:10:12,971 Nothing. We didn't tell him anything. 119 00:10:13,113 --> 00:10:15,172 Surely you must have talked about something. 120 00:10:18,084 --> 00:10:20,314 Dennis brought him. 121 00:10:20,453 --> 00:10:24,913 He'd heard us arguing, and he tried to hire Mr. Mannix 122 00:10:25,058 --> 00:10:27,356 to find out what was wrong. 123 00:10:29,529 --> 00:10:31,293 Go on. 124 00:10:31,431 --> 00:10:36,198 We.. We told him that it was the TV set that Dennis heard. 125 00:10:36,336 --> 00:10:37,929 Did he believe you? 126 00:10:38,071 --> 00:10:41,405 Yes. Yes, he did. 127 00:10:41,541 --> 00:10:43,100 Good. 128 00:10:43,243 --> 00:10:46,838 Did you tell him anything else? Anything about Saturday night? 129 00:10:48,348 --> 00:10:53,809 Only that we went to the Festival Center and then on to a restaurant. 130 00:10:53,953 --> 00:10:56,479 You're doing fine, Mrs. Coverly. 131 00:10:56,623 --> 00:10:59,183 But I wouldn't be talking to Mr. Mannix anymore if I were you. 132 00:10:59,325 --> 00:11:02,488 You'll pass that on to your husband, won't you? 133 00:11:02,629 --> 00:11:03,619 Yes. 134 00:11:03,763 --> 00:11:05,822 And look after that boy of yours. 135 00:11:05,965 --> 00:11:07,626 I'd hate anything to happen to him. 136 00:11:09,469 --> 00:11:11,631 Nice talking to you, Mrs. Coverly. 137 00:11:25,785 --> 00:11:27,651 She was telling the truth. 138 00:11:29,489 --> 00:11:32,390 Too scared to do anything else. 139 00:11:32,525 --> 00:11:35,017 And I think Mannix bought what they told him. 140 00:11:35,161 --> 00:11:36,822 Yeah, but now he knows where they went. 141 00:11:38,631 --> 00:11:41,157 I'd better get somebody down to the restaurant, in case he checks. 142 00:11:41,301 --> 00:11:43,998 You're a little late, Sherwin. 143 00:11:44,137 --> 00:11:46,868 I've had the boys there since Sunday morning. 144 00:11:47,006 --> 00:11:49,134 Just tell them to keep an eye peeled for Mannix. 145 00:11:49,275 --> 00:11:53,735 And if something were to happen to him, I wouldn't mind. 146 00:11:57,217 --> 00:12:01,814 The last I heard about Al Borden, he was serving one to five for burglary. 147 00:12:01,955 --> 00:12:05,118 He's just a hood-- a common garden-variety hood. 148 00:12:05,258 --> 00:12:08,023 Maybe he was just looking for the want ads. 149 00:12:08,161 --> 00:12:11,859 Come on, Peggy, Borden hasn't done an honest day's work in his life. 150 00:12:11,998 --> 00:12:13,693 I think he was watching the Coverly house. 151 00:12:13,833 --> 00:12:15,665 Joe, it could've been a coincidence. 152 00:12:15,802 --> 00:12:19,966 Yeah. Well, the Coverlys were lying. I smell it. 153 00:12:20,106 --> 00:12:21,767 It's your nose. 154 00:12:23,610 --> 00:12:25,669 You could've fooled me. It checks out. 155 00:12:25,812 --> 00:12:27,906 What checks out? 156 00:12:28,047 --> 00:12:31,449 "Humphrey Bogart Festival Week-- Midnight to dawn." 157 00:12:32,819 --> 00:12:34,878 The Coverlys were watching television last night, 158 00:12:35,021 --> 00:12:38,218 and that's what Dennis heard, according to them. 159 00:12:38,358 --> 00:12:40,486 Dialogue from an old Bogart picture. 160 00:12:41,995 --> 00:12:43,292 Uh-uh. 161 00:12:44,364 --> 00:12:46,059 Uh-uh what? 162 00:12:46,199 --> 00:12:48,133 Bogie wasn't on last night. 163 00:12:49,335 --> 00:12:52,498 What do you mean? I mean he wasn't on last night. 164 00:12:52,639 --> 00:12:54,300 I never miss one of his movies, 165 00:12:54,440 --> 00:12:56,101 and last night something happened to the film, 166 00:12:56,242 --> 00:12:58,176 and the station substituted an old Western. 167 00:13:00,113 --> 00:13:01,774 Yeah. 168 00:13:01,914 --> 00:13:05,441 Borden outside the Coverly house is beginning to make sense. 169 00:13:05,585 --> 00:13:08,213 But, Joe, why would the Coverlys lie to you? 170 00:13:08,354 --> 00:13:11,051 I don't know. I think I'd better find out. 171 00:13:11,190 --> 00:13:13,022 Where do you begin? 172 00:13:13,159 --> 00:13:14,422 Saturday night. 173 00:14:46,452 --> 00:14:48,181 And you don't know whether you hit one of them or not? 174 00:14:48,321 --> 00:14:51,222 I'm not sure, but I know I came close enough to scare them off. 175 00:14:51,357 --> 00:14:52,483 And you didn't recognize them? 176 00:14:52,625 --> 00:14:54,389 I told you, Adam, I never saw them before. 177 00:14:54,527 --> 00:14:56,393 You also told me you don't know why they're trying to kill you. 178 00:14:56,529 --> 00:14:58,327 If I knew who they were, I might have an idea. 179 00:14:58,464 --> 00:14:59,795 What were you doing down here, anyway, Joe? 180 00:14:59,932 --> 00:15:01,229 I'm working on a case, okay? 181 00:15:01,367 --> 00:15:03,631 Oh, and you don't think there's any connection 182 00:15:03,770 --> 00:15:05,568 between the shooting and what you're working on? 183 00:15:05,705 --> 00:15:09,642 I don't know. But something must have happened around here Saturday night. 184 00:15:09,776 --> 00:15:10,868 What makes you say that? 185 00:15:11,010 --> 00:15:13,445 Why else would they be watching the Center? 186 00:15:13,579 --> 00:15:17,015 Say Adam, is there still anything open on the reports for Saturday night? 187 00:15:17,150 --> 00:15:18,914 No, not in this neighborhood, no. 188 00:15:19,051 --> 00:15:23,045 Well, if anything turns up-- You'll, hear from me. 189 00:15:23,189 --> 00:15:26,215 Yeah. Joe, keep your head down. 190 00:15:26,359 --> 00:15:27,724 They're real bullets. 191 00:15:35,501 --> 00:15:37,492 Mr. Mannix? Yes, that's right. 192 00:15:37,637 --> 00:15:39,503 You are a private investigator? 193 00:15:39,639 --> 00:15:41,733 I'd like to ask you a few questions about Saturday night. 194 00:15:41,874 --> 00:15:43,205 I'm sorry, Mr. Mannix. 195 00:15:43,342 --> 00:15:45,640 Terribly sorry, but we open in one hour, and I'm busy-- 196 00:15:45,778 --> 00:15:48,008 If you'd rather talk to the police, I can arrange it. 197 00:15:48,147 --> 00:15:50,115 No. No, please. 198 00:15:50,249 --> 00:15:52,581 Something happened around here Saturday night. 199 00:15:52,718 --> 00:15:53,844 I'd like to know what. 200 00:15:53,986 --> 00:15:58,048 Nothing happened, at least not in the restaurant, believe me. 201 00:15:58,191 --> 00:16:00,091 Do you remember a couple named Coverly? 202 00:16:00,226 --> 00:16:02,388 Coverly? 203 00:16:02,528 --> 00:16:03,620 Let me see. 204 00:16:03,763 --> 00:16:06,528 Yes, they dropped up here for dinner after the theater. 205 00:16:06,666 --> 00:16:08,134 They were celebrating an anniversary. 206 00:16:08,267 --> 00:16:11,965 Oh, yes, yes, of course I remember. 207 00:16:12,104 --> 00:16:16,837 I brought them a torte with a candle in it and had the waiters sing congratulations. 208 00:16:16,976 --> 00:16:19,343 Yes. What time did they leave? 209 00:16:19,479 --> 00:16:22,278 They were almost the last. 210 00:16:23,282 --> 00:16:24,545 Who was the last? 211 00:16:26,052 --> 00:16:28,077 There was one other couple. 212 00:16:28,221 --> 00:16:32,249 The woman was Miss Henry-- Miss Dorothy Henry. 213 00:16:32,391 --> 00:16:33,620 Who was the man? 214 00:16:34,961 --> 00:16:36,395 I'd never seen him before. 215 00:16:37,463 --> 00:16:40,797 Do you have a reservation card for Saturday night? 216 00:16:40,933 --> 00:16:42,765 Yes. Mind if I see it? 217 00:16:56,616 --> 00:16:58,084 Mr. Archer. 218 00:16:59,218 --> 00:17:00,185 Is that Kevin Archer? 219 00:17:00,319 --> 00:17:02,310 Yes. 220 00:17:02,455 --> 00:17:05,618 He has a standing reservation for booth number 4 every Saturday night. 221 00:17:05,758 --> 00:17:08,625 I hold it until his secretary calls. 222 00:17:08,761 --> 00:17:10,991 Did he use it last Saturday? No. 223 00:17:11,130 --> 00:17:13,792 He canceled. 224 00:17:15,101 --> 00:17:17,035 Do you have a parking attendant? 225 00:17:17,169 --> 00:17:20,901 Yes. A boy named Jim Salvage. 226 00:17:21,040 --> 00:17:23,031 What time does he come on duty? 227 00:17:23,175 --> 00:17:24,540 4:30. 228 00:17:24,677 --> 00:17:26,975 Do you know where I might find him? 229 00:17:27,113 --> 00:17:32,074 He has an apartment at 5115 Winfield Street. 230 00:17:32,218 --> 00:17:34,118 And Miss Henry? 231 00:17:37,490 --> 00:17:39,117 She could be in danger. 232 00:17:41,093 --> 00:17:45,360 I believe she lives in the Los Feliz district. 233 00:18:19,231 --> 00:18:20,892 (DING DONG) 234 00:18:22,468 --> 00:18:23,663 (WOMAN) Who is it? 235 00:18:23,803 --> 00:18:25,066 Miss Henry? 236 00:18:25,204 --> 00:18:27,366 I'm Joe Mannix. I'm a private investigator. 237 00:18:27,506 --> 00:18:29,736 I'd like to talk to you. 238 00:18:29,875 --> 00:18:31,900 (BUZZER) 239 00:18:38,918 --> 00:18:41,944 (MISS HENRY) At the end of the corridor, Mr. Mannix. 240 00:18:51,163 --> 00:18:52,824 Come in, Mr. Mannix. 241 00:18:57,336 --> 00:18:59,327 Sit down, please. 242 00:18:59,472 --> 00:19:00,667 Thank you. 243 00:19:02,775 --> 00:19:05,608 I was wondering how long it would be. 244 00:19:05,745 --> 00:19:06,974 What? 245 00:19:07,113 --> 00:19:09,673 You are here about Dorothy, aren't you? 246 00:19:09,815 --> 00:19:10,782 Yes. 247 00:19:10,916 --> 00:19:12,475 I'm her mother. 248 00:19:12,618 --> 00:19:13,949 And you knew I'd be here? 249 00:19:14,086 --> 00:19:16,851 You or someone like you, sooner or later. 250 00:19:18,224 --> 00:19:21,159 It was decent of you to admit right off that you're a detective. 251 00:19:21,293 --> 00:19:23,318 But I believe you've wasted the trip. 252 00:19:23,462 --> 00:19:25,863 You probably know more about the whole affair than I do. 253 00:19:25,998 --> 00:19:29,127 My daughter doesn't confide in me anymore. 254 00:19:29,268 --> 00:19:32,670 Not since I spoke my mind about George Bowman. 255 00:19:32,805 --> 00:19:34,899 Then you've met him? 256 00:19:35,908 --> 00:19:37,808 Oh, yes, in this very house. 257 00:19:37,943 --> 00:19:40,503 He's no longer welcome here. I may tell you that. 258 00:19:40,646 --> 00:19:44,844 And Dorothy will find out soon enough that I was right about him. 259 00:19:44,984 --> 00:19:49,444 And now that his wife knows what he's up to, do you think she'll divorce him? 260 00:19:49,588 --> 00:19:52,023 Never. No. 261 00:19:52,158 --> 00:19:54,786 She'll scare him to death and tell him to stop seeing Dorothy. 262 00:19:54,927 --> 00:19:58,625 And he'll do it because he doesn't want to give up all that money. 263 00:19:59,799 --> 00:20:05,363 Mrs. Henry, do you know if your daughter was with Mr. Bowman Saturday night? 264 00:20:05,504 --> 00:20:07,233 (DOOR OPENS) 265 00:20:07,373 --> 00:20:09,967 Hello, Mother. I'm home. 266 00:20:12,344 --> 00:20:15,439 Perhaps you ought to ask her yourself. 267 00:20:18,350 --> 00:20:19,681 Hello, dear. 268 00:20:22,788 --> 00:20:23,983 Mother. 269 00:20:26,726 --> 00:20:28,888 How did it go today? Fine. 270 00:20:29,028 --> 00:20:31,827 Oh, this is Mr. Mannix. My daughter Dorothy. 271 00:20:31,964 --> 00:20:34,626 How do you do? He's a private investigator. 272 00:20:37,503 --> 00:20:40,063 Mother, Mr. Mannix and I had better talk alone. 273 00:20:40,206 --> 00:20:41,401 We'll go outside. 274 00:20:41,540 --> 00:20:46,501 Oh, no, that won't be necessary. I was going to take my nap anyway. 275 00:20:55,821 --> 00:20:57,448 What did you say to her? 276 00:20:59,125 --> 00:21:02,925 Not much of anything, except what I do for a living. 277 00:21:03,062 --> 00:21:07,431 She immediately jumped to the conclusion that I was hired by Mrs. Bowman. 278 00:21:07,566 --> 00:21:09,364 And were you? 279 00:21:09,502 --> 00:21:10,435 No. 280 00:21:10,569 --> 00:21:12,697 Then why are you here? 281 00:21:14,140 --> 00:21:17,132 Do you know a Mr. and Mrs. Coverly? 282 00:21:18,144 --> 00:21:19,703 No. Should I? 283 00:21:19,845 --> 00:21:23,213 They left the restaurant the same time you did Saturday night. 284 00:21:29,321 --> 00:21:30,447 Are you all right? 285 00:21:30,589 --> 00:21:32,387 Yes, I'm fine. 286 00:21:32,525 --> 00:21:35,859 Do you mind telling me what you saw on the way out of the restaurant? 287 00:21:35,995 --> 00:21:37,759 Why, nothing. 288 00:21:37,897 --> 00:21:39,626 You're sure? Yes. 289 00:21:39,765 --> 00:21:41,824 We just got our cars, and we left. 290 00:21:41,967 --> 00:21:43,696 And nothing unusual happened 291 00:21:43,836 --> 00:21:45,600 from the time you left the restaurant until you drove away? 292 00:21:45,738 --> 00:21:48,435 What do you mean by unusual? 293 00:21:48,574 --> 00:21:51,009 A crime, maybe. 294 00:21:51,143 --> 00:21:54,807 Miss Henry, if you withhold knowledge of a crime, 295 00:21:54,947 --> 00:21:58,110 they can charge you as an accessory. 296 00:21:58,250 --> 00:22:00,241 You don't frighten me, Mr. Mannix. 297 00:22:00,386 --> 00:22:01,911 Something's frightened you. 298 00:22:03,155 --> 00:22:08,889 Mr. Mannix, my mother means a great deal to me. Do you understand that? 299 00:22:09,028 --> 00:22:12,794 I won't do anything or say anything that might endanger her life. 300 00:22:14,867 --> 00:22:19,771 Well, if you were a witness to something, the police can protect you and your mother. 301 00:22:19,905 --> 00:22:22,602 For how long? A few weeks? 302 00:22:22,741 --> 00:22:24,835 A few months maybe? 303 00:22:24,977 --> 00:22:27,309 I'm not stupid, Mr. Mannix. 304 00:22:29,682 --> 00:22:31,548 Now will you please leave? 305 00:22:32,718 --> 00:22:34,243 All right, Miss Henry. 306 00:22:34,386 --> 00:22:40,018 But if you do change your mind, you will call me? 307 00:23:32,344 --> 00:23:35,211 (PHONE RINGS) 308 00:23:36,982 --> 00:23:39,952 (RING) 309 00:23:41,420 --> 00:23:42,649 Hello. 310 00:23:45,057 --> 00:23:47,151 How's your mother feeling, Miss Henry? 311 00:23:49,328 --> 00:23:51,592 I asked you a question, Miss Henry. 312 00:23:53,232 --> 00:23:55,860 She's.. She's fine. 313 00:23:56,001 --> 00:23:57,332 Good. 314 00:23:57,469 --> 00:23:59,403 What did Mr. Mannix want? 315 00:24:02,041 --> 00:24:06,000 He thinks I might have been a witness to something. 316 00:24:07,012 --> 00:24:08,138 But of course you weren't. 317 00:24:08,280 --> 00:24:09,577 No. 318 00:24:09,715 --> 00:24:12,047 You're a very intelligent young lady. 319 00:24:12,184 --> 00:24:14,380 Take care of yourself, Miss Henry. 320 00:24:14,520 --> 00:24:15,681 And of your mother 321 00:24:15,821 --> 00:24:18,347 Accidents can happen so easily these days, you know? 322 00:24:18,490 --> 00:24:19,480 Yes. 323 00:24:19,625 --> 00:24:25,086 In fact, I heard Mr. Mannix is about to have one not too far from your place. 324 00:26:28,387 --> 00:26:30,014 (BUZZ) 325 00:27:26,545 --> 00:27:29,310 (PHONE RINGS) 326 00:27:31,550 --> 00:27:34,247 (RING) 327 00:27:37,456 --> 00:27:38,617 Yeah? 328 00:27:38,757 --> 00:27:41,317 (ETIENNE) Salvage, do you know it is after 5? 329 00:27:41,460 --> 00:27:44,862 Our customers don't like to park their own cars. 330 00:27:47,933 --> 00:27:49,025 Salvage? 331 00:27:49,168 --> 00:27:51,000 This is Joe Mannix. 332 00:27:51,136 --> 00:27:53,070 Salvage won't be there. 333 00:27:53,205 --> 00:27:54,570 He's dead. 334 00:28:03,982 --> 00:28:07,748 Well, I thought he might have stopped there with Robbie on his way. 335 00:28:10,055 --> 00:28:13,423 Well, if he does, will you send him home? 336 00:28:13,559 --> 00:28:15,049 Thanks, Ruth. 337 00:28:15,194 --> 00:28:17,925 Nora. Nothing's wrong. 338 00:28:18,063 --> 00:28:19,656 Where is he? 339 00:28:19,798 --> 00:28:22,130 He probably forgot about the time. 340 00:28:22,267 --> 00:28:23,894 He's on his way. 341 00:28:24,036 --> 00:28:25,936 His dinner is ready, and he has never forgotten about-- 342 00:28:26,071 --> 00:28:28,631 Honey, this is silly. He's only a few minutes late. 343 00:28:28,774 --> 00:28:32,108 Twenty isn't a few. He is twenty minutes late. 344 00:28:32,244 --> 00:28:34,110 And I am calling the police. 345 00:28:34,246 --> 00:28:38,240 Nora, if we call anybody, it should be Mannix, shouldn't it? 346 00:28:42,821 --> 00:28:44,289 All right. 347 00:28:45,424 --> 00:28:47,222 (DIALING) 348 00:28:49,795 --> 00:28:52,230 I'd like the number of Joe Mannix. 349 00:28:52,364 --> 00:28:54,560 He's a private investigator. 350 00:28:54,700 --> 00:28:56,566 No, no, I don't know the address. 351 00:28:56,702 --> 00:28:59,763 Hi. What's for dinner? 352 00:29:01,006 --> 00:29:02,940 Dennis, where have you been? 353 00:29:03,075 --> 00:29:05,066 Had a flat and walked my bike home. 354 00:29:05,210 --> 00:29:06,507 What's for dinner? 355 00:29:07,679 --> 00:29:08,669 Meat loaf. 356 00:29:08,814 --> 00:29:11,840 Meat loaf? Yecch! 357 00:29:20,092 --> 00:29:22,925 Uh, don't bother, Operator. 358 00:29:23,061 --> 00:29:24,324 Thank you. 359 00:29:35,374 --> 00:29:36,739 Joe, you said you wanted to know 360 00:29:36,875 --> 00:29:38,969 if something turned up that might have happened Saturday night. 361 00:29:39,111 --> 00:29:40,169 Yeah, what have you got? 362 00:29:40,312 --> 00:29:42,679 Well, we picked up a floater a while ago off the Venice pier-- 363 00:29:42,814 --> 00:29:45,283 a girl named Beverly North. 364 00:29:45,417 --> 00:29:48,978 Medical examiner says she died some time between forty and forty-eight hours ago. 365 00:29:49,121 --> 00:29:50,646 That would make it Saturday night. 366 00:29:50,789 --> 00:29:52,848 Homicide? No, suicide. She walked in the ocean. 367 00:29:54,326 --> 00:29:56,818 Well, she could have been put in the water after she was dead. 368 00:29:56,962 --> 00:29:58,794 There was water in her lungs. 369 00:29:58,930 --> 00:30:01,592 Well, now, a smart killer would know how to do that, too. 370 00:30:01,733 --> 00:30:03,827 It's possible that she could have been killed someplace else-- 371 00:30:03,969 --> 00:30:07,564 And someplace else was the parking area where Salvage worked, right? 372 00:30:07,706 --> 00:30:09,196 If you say so, Adam. 373 00:30:10,409 --> 00:30:12,639 Joe, the North girl's landlady said 374 00:30:12,778 --> 00:30:14,678 she'd been nervous and depressed the past couple of weeks. 375 00:30:14,813 --> 00:30:16,542 Hit the bottle pretty hard, see? 376 00:30:16,682 --> 00:30:18,980 Uh, I think she just thought she was better off dead, that's all. 377 00:30:19,117 --> 00:30:20,846 Things aren't always what they look like, Adam. 378 00:30:20,986 --> 00:30:22,283 Yeah, well, this one is. 379 00:30:22,421 --> 00:30:24,981 We found her clothes, her shoes, her purse right where she left them-- 380 00:30:25,123 --> 00:30:26,921 in a neat little pile next to the water's edge. 381 00:30:27,059 --> 00:30:28,220 That's typical suicide. 382 00:30:28,360 --> 00:30:29,987 Come on now, that could have been stage-managed, too. 383 00:30:30,128 --> 00:30:33,189 Oh, Joe, people do kill themselves, you know, sometimes on purpose. 384 00:30:33,332 --> 00:30:34,925 Yeah, well, Jim Salvage didn't. 385 00:30:35,067 --> 00:30:36,125 That was accidental overdose. 386 00:30:36,268 --> 00:30:37,793 I don't believe that was an accident, Adam. 387 00:30:37,936 --> 00:30:40,132 I believe that he was paid off to keep his mouth shut, 388 00:30:40,272 --> 00:30:42,263 used that money to buy the new bike I saw, 389 00:30:42,407 --> 00:30:45,035 thought he could get more, and it cost him his life. 390 00:30:45,177 --> 00:30:47,771 Joe, he was a user. Probably a pusher, too. 391 00:30:47,913 --> 00:30:49,540 All right, he made a good score-- he celebrated too long. 392 00:30:49,681 --> 00:30:53,049 And those two attempts on my life today? 393 00:30:53,185 --> 00:30:54,380 Accidental too, huh? 394 00:30:56,021 --> 00:30:58,513 This may come as a severe shock to you, 395 00:30:58,657 --> 00:31:01,524 but you're not too popular in certain quarters. 396 00:31:01,660 --> 00:31:03,128 You ought to be used to that by now. 397 00:31:03,261 --> 00:31:04,854 Oh, thanks. 398 00:31:04,996 --> 00:31:08,193 By the way, we found this in the girl's apartment. 399 00:31:08,333 --> 00:31:09,391 What's that? 400 00:31:09,534 --> 00:31:11,002 Sherwin Kane. 401 00:31:11,136 --> 00:31:12,331 Who's he? 402 00:31:12,471 --> 00:31:15,133 A lawyer. Works for Kevin Archer. 403 00:31:16,575 --> 00:31:19,169 Archer? Why didn't you tell me that before? 404 00:31:19,311 --> 00:31:21,211 Because I didn't want you to get all excited. 405 00:31:21,346 --> 00:31:23,906 I told you, Adam, Archer has a standing reservation 406 00:31:24,049 --> 00:31:25,380 at that restaurant every Saturday night. 407 00:31:25,517 --> 00:31:27,747 You also told me he didn't use it Saturday night. 408 00:31:27,886 --> 00:31:31,015 Well, that's what the maitre d' said. Which doesn't necessarily make it so. 409 00:31:31,156 --> 00:31:33,818 Have you talked to Kane? Not yet. 410 00:31:33,959 --> 00:31:35,324 You want to come along? 411 00:31:35,460 --> 00:31:37,485 I'll give you one guess. 412 00:31:37,629 --> 00:31:40,360 Beverly North. 413 00:31:40,499 --> 00:31:42,558 When did you see her last? 414 00:31:42,701 --> 00:31:45,466 Oh, several months ago. 415 00:31:45,604 --> 00:31:47,504 We were very close for a while. 416 00:31:49,608 --> 00:31:51,599 Such a lovely girl. 417 00:31:51,743 --> 00:31:54,542 I'm not entirely surprised, though. 418 00:31:54,679 --> 00:31:56,443 She was very unpredictable. 419 00:31:58,984 --> 00:32:00,816 Especially when she drank. 420 00:32:04,489 --> 00:32:07,151 Any particular reason you stopped seeing her, Mr. Kane? 421 00:32:08,860 --> 00:32:10,191 No. 422 00:32:10,328 --> 00:32:11,955 It just happened. 423 00:32:12,097 --> 00:32:13,622 Her idea or yours? 424 00:32:13,765 --> 00:32:17,668 I don't have to talk to him. You know? 425 00:32:22,040 --> 00:32:25,635 Look, Lieutenant, if you don't mind, Mr. Kane and I have work to do. 426 00:32:25,777 --> 00:32:27,040 Sure, Mr. Archer. 427 00:32:28,513 --> 00:32:31,005 Thanks for your cooperation, Mr. Kane. 428 00:32:33,518 --> 00:32:34,576 Joe. 429 00:32:34,719 --> 00:32:36,949 You know, Mr. Archer, you really should do something 430 00:32:37,088 --> 00:32:38,817 about the people who work for you. 431 00:32:38,957 --> 00:32:40,447 Why? I'm satisfied. 432 00:32:40,592 --> 00:32:44,290 After those two foul-ups today? And the garage and on the road? 433 00:32:44,429 --> 00:32:45,624 You are easy to please. 434 00:32:45,764 --> 00:32:47,732 It's the old story, Mr. Archer. 435 00:32:47,866 --> 00:32:52,030 If you want something done right, you just have to do it yourself. 436 00:32:54,239 --> 00:32:56,105 Good night, gentlemen. 437 00:33:05,884 --> 00:33:08,751 He's just trying to needle you. 438 00:33:08,887 --> 00:33:12,016 He hasn't got anything.. nothing at all. 439 00:33:12,157 --> 00:33:13,955 No. 440 00:33:14,092 --> 00:33:15,992 But he's right. 441 00:33:16,127 --> 00:33:18,653 I haven't got one good man. 442 00:33:18,797 --> 00:33:21,789 Not one who can find his nose with both hands. 443 00:33:26,771 --> 00:33:30,230 There's only one sure way to get rid of Mr. Mannix. 444 00:33:32,844 --> 00:33:34,369 Careful, Kevin. 445 00:33:37,182 --> 00:33:39,810 That temper of yours is going to get you into trouble. 446 00:33:41,453 --> 00:33:43,387 Just like it did Saturday night. 447 00:33:45,390 --> 00:33:47,324 I told you about that. 448 00:33:48,426 --> 00:33:50,861 Now, nobody walks out on me. 449 00:33:51,997 --> 00:33:55,695 I told her if she got out of that car, it'd be the last thing she ever did. 450 00:33:55,834 --> 00:33:57,302 Well, I don't know. 451 00:33:57,435 --> 00:34:00,427 Going after Mannix yourself. Oh, don't be stupid. 452 00:34:00,572 --> 00:34:02,506 Just get someone who knows what he's doing. 453 00:34:02,641 --> 00:34:03,972 Hm. 454 00:34:04,109 --> 00:34:06,077 In the meantime, 455 00:34:06,211 --> 00:34:08,509 Mannix is going to be busy. 456 00:34:08,647 --> 00:34:10,240 Yeah. 457 00:34:10,382 --> 00:34:13,977 He's contacted everyone except George Bowman. 458 00:34:14,119 --> 00:34:16,213 He'll get there sooner or later. 459 00:34:20,292 --> 00:34:22,989 (RING) 460 00:34:23,128 --> 00:34:24,152 Hello. 461 00:34:24,296 --> 00:34:25,730 How are you, Mr Bowman? 462 00:34:25,864 --> 00:34:28,026 And how's your charming wife? 463 00:34:29,167 --> 00:34:30,362 Fine. 464 00:34:34,239 --> 00:34:35,434 Just fine. 465 00:34:35,574 --> 00:34:37,338 I'm glad to hear that. 466 00:34:37,475 --> 00:34:40,706 And I'm sure you'll be glad to hear that Miss Henry is just fine, too. 467 00:34:41,913 --> 00:34:43,745 I don't happen to have those shipping dates with me. 468 00:34:43,882 --> 00:34:45,782 They're at the office. 469 00:34:45,917 --> 00:34:48,750 Oh, Mrs. Bowman is with you, is she? 470 00:34:48,887 --> 00:34:51,879 You're being very smart, Mr. Bowman. Just keep it up. 471 00:34:52,023 --> 00:34:55,425 And try not to be too upset just because we keep checking on you. 472 00:34:55,560 --> 00:34:57,688 Well I.. I can understand. 473 00:34:57,829 --> 00:34:59,957 We like to keep an eye on our friends. 474 00:35:00,098 --> 00:35:02,590 And you never know when one of our people may drop in on you. 475 00:35:02,734 --> 00:35:03,758 I see. 476 00:35:03,902 --> 00:35:05,802 What was the name of your representative? 477 00:35:05,937 --> 00:35:08,634 If he has to call on you, you'll know him. 478 00:35:08,773 --> 00:35:10,639 Nice talking to you, Mr. Bowman. 479 00:35:15,046 --> 00:35:17,538 Yes, thank you. Goodbye. 480 00:35:21,486 --> 00:35:24,547 Will you fix one for me, too, please, George? 481 00:35:24,689 --> 00:35:25,679 Sure. 482 00:35:27,258 --> 00:35:28,419 Thank you. 483 00:35:31,162 --> 00:35:35,190 That wasn't being very discreet-- phoning you here. 484 00:35:35,333 --> 00:35:36,266 What? 485 00:35:36,401 --> 00:35:39,598 She must be getting very sure of herself to call you at home. 486 00:35:39,738 --> 00:35:43,106 That was a business call, Clare. 487 00:35:43,241 --> 00:35:45,642 I don't understand what you're talking about. I really don't. 488 00:35:45,777 --> 00:35:48,508 I know all about it, George. 489 00:35:48,647 --> 00:35:50,741 About what? 490 00:35:50,882 --> 00:35:55,183 George, I tried, but I just couldn't stand it any longer. 491 00:35:55,320 --> 00:35:58,290 I hired an investigator. 492 00:36:00,458 --> 00:36:03,894 I'm sorry and terribly embarrassed. 493 00:36:04,029 --> 00:36:09,559 But it wasn't easy having to tell a perfect stranger all about our personal life. 494 00:36:09,701 --> 00:36:10,862 Clare-- 495 00:36:11,002 --> 00:36:13,664 Please.. I just didn't know what else to do. 496 00:36:13,805 --> 00:36:18,072 If you'd been the kind of man who had done this sort of thing quite often, 497 00:36:18,209 --> 00:36:20,075 I guess I'd know how to cope with it, 498 00:36:20,211 --> 00:36:23,078 but I don't think you've ever looked at another woman 499 00:36:23,214 --> 00:36:27,151 all during our marriage until now. 500 00:36:28,420 --> 00:36:30,388 Clare, I never did. Believe me. 501 00:36:30,522 --> 00:36:35,756 Please, let me finish before I make a fool of myself. 502 00:36:35,894 --> 00:36:38,522 If I hadn't thought we had a good marriage, 503 00:36:38,663 --> 00:36:40,757 I don't think I would have done anything at all. 504 00:36:44,369 --> 00:36:46,463 It is a good marriage, Clare. 505 00:36:46,604 --> 00:36:50,097 For what it's worth, I've made up my mind not to see her again. 506 00:36:50,241 --> 00:36:52,369 That phone call, that wasn't Dorothy. 507 00:36:52,510 --> 00:36:53,944 It was-- 508 00:36:56,981 --> 00:36:58,642 I've got to go out, Clare. 509 00:37:00,051 --> 00:37:01,314 Yes, of course. 510 00:37:01,453 --> 00:37:02,921 It's not what you think. 511 00:37:04,723 --> 00:37:06,157 I've got to go downtown. 512 00:37:06,291 --> 00:37:07,315 Downtown? 513 00:37:07,459 --> 00:37:08,688 To the Police Department. 514 00:37:08,827 --> 00:37:09,988 George, why? 515 00:37:11,096 --> 00:37:12,791 Something I've got to straighten out. 516 00:37:12,931 --> 00:37:15,332 What? It's better that you don't know. 517 00:37:15,467 --> 00:37:17,401 I see. 518 00:37:17,535 --> 00:37:19,503 Believe me. 519 00:37:19,637 --> 00:37:22,368 Honey, we can straighten things out. I know we can. 520 00:37:23,541 --> 00:37:25,669 I know I've been stupid about more than one thing, 521 00:37:25,810 --> 00:37:27,744 but I'm going to straighten everything out. 522 00:37:27,879 --> 00:37:28,971 (DOORBELL RINGS) 523 00:37:31,983 --> 00:37:34,042 Clare, I don't want to talk to anybody. 524 00:37:34,185 --> 00:37:36,244 I'll go see who it is. 525 00:37:45,163 --> 00:37:46,096 Yes? 526 00:37:46,231 --> 00:37:47,630 Mrs. Bowman? Yes. 527 00:37:47,766 --> 00:37:49,666 My name is Mannix. I'd like to talk to your husband. 528 00:37:49,801 --> 00:37:50,859 I'm sorry. 529 00:37:51,002 --> 00:37:52,697 It's very important. 530 00:37:52,837 --> 00:37:54,271 I don't know-- 531 00:37:54,405 --> 00:37:56,032 I think your husband might be in danger, Mrs. Bowman. 532 00:37:56,174 --> 00:37:57,573 If I could just talk to him for a moment. 533 00:37:57,709 --> 00:37:59,837 Oh. Well-- 534 00:38:01,379 --> 00:38:03,006 Come in, Mr. Mannix. 535 00:38:04,382 --> 00:38:05,850 Here. 536 00:38:05,984 --> 00:38:06,974 George? 537 00:38:07,118 --> 00:38:09,246 George? 538 00:38:10,455 --> 00:38:12,253 He was right here. 539 00:38:12,390 --> 00:38:14,017 Do you have any idea where he might have gone? 540 00:38:14,159 --> 00:38:15,888 He said he was going to the police. 541 00:38:16,027 --> 00:38:17,586 Mr. Mannix, can you tell me what-- 542 00:38:17,729 --> 00:38:19,219 I think I'd better get downtown, Mrs. Bowman, 543 00:38:19,364 --> 00:38:20,593 and see if I can catch your husband. 544 00:38:20,732 --> 00:38:22,928 I'll call ahead and tell him he's on his way. 545 00:38:24,202 --> 00:38:26,933 Adam, Bowman get here yet? 546 00:38:28,106 --> 00:38:29,437 He didn't make it, Joe. 547 00:38:30,875 --> 00:38:33,469 He knew he might be followed, so he took a back road. 548 00:38:33,611 --> 00:38:35,101 It didn't do him any good. 549 00:38:35,246 --> 00:38:37,772 He skidded off the top of Mulholland Drive. 550 00:38:39,150 --> 00:38:41,209 There were two sets of tire tracks. 551 00:39:11,583 --> 00:39:12,641 Hello. 552 00:39:12,784 --> 00:39:14,479 Good morning. Can I help you? 553 00:39:14,619 --> 00:39:16,053 I'm Mrs. George Bowman. 554 00:39:16,187 --> 00:39:17,780 I'd like to see Mr. Mannix. 555 00:39:17,922 --> 00:39:19,083 Oh, yes. 556 00:39:21,860 --> 00:39:23,885 Mrs. Bowman here to see you. 557 00:39:25,363 --> 00:39:27,923 Please, come in. 558 00:39:29,334 --> 00:39:30,597 Mr. Mannix-- 559 00:39:30,735 --> 00:39:33,568 Mrs. Bowman, I'm very sorry. 560 00:39:33,705 --> 00:39:34,900 Thank you. 561 00:39:35,039 --> 00:39:37,235 Please sit down. 562 00:39:37,375 --> 00:39:40,174 Would you like some coffee or something? 563 00:39:40,311 --> 00:39:41,642 No, thanks. 564 00:39:44,182 --> 00:39:49,814 Mr. Mannix, George and I were married for a long time. 565 00:39:49,954 --> 00:39:51,513 We had a good marriage. 566 00:39:51,656 --> 00:39:54,353 And it would have been good again. I'm sure of it. 567 00:39:54,492 --> 00:39:57,689 We had certain problems. 568 00:39:57,829 --> 00:39:59,957 He was seeing another woman. 569 00:40:00,098 --> 00:40:03,261 I think you know about that. 570 00:40:03,401 --> 00:40:05,631 But there was something else, wasn't there? 571 00:40:05,770 --> 00:40:07,636 Something he wanted to tell the police about. 572 00:40:08,773 --> 00:40:09,763 Yes. 573 00:40:09,908 --> 00:40:11,433 Do you know what it was? 574 00:40:11,576 --> 00:40:14,546 Well, he may have been a witness to a crime. 575 00:40:15,680 --> 00:40:16,909 Oh. 576 00:40:17,048 --> 00:40:20,678 Well, then, that would explain this. 577 00:40:20,818 --> 00:40:22,115 It came this morning. 578 00:40:24,856 --> 00:40:26,415 Funny. 579 00:40:26,557 --> 00:40:32,155 In all the years we were married, I never once opened his mail. 580 00:40:32,297 --> 00:40:36,359 But today it didn't seem to matter. 581 00:40:48,913 --> 00:40:51,507 "It is your duty to tell the police." 582 00:40:55,053 --> 00:40:56,316 Does it help you? 583 00:40:58,256 --> 00:41:00,748 Yes. It just might, Mrs. Bowman. 584 00:41:00,892 --> 00:41:03,361 I'm glad. 585 00:41:04,829 --> 00:41:08,322 I feel it's my fault in a way. 586 00:41:08,466 --> 00:41:14,599 If I had told him what I suspected instead of going out and hiring someone... 587 00:41:16,140 --> 00:41:18,939 then it would have been out in the open between us, 588 00:41:19,077 --> 00:41:22,707 and then maybe-- 589 00:41:22,847 --> 00:41:27,876 maybe he would never have been at that restaurant Saturday night. 590 00:41:34,292 --> 00:41:36,920 I don't see what this has to do with us, Mr. Mannix. 591 00:41:37,061 --> 00:41:39,155 Well, it was addressed to a Mr. George Bowman. 592 00:41:39,297 --> 00:41:41,425 He was one of the people that came out of the restaurant Saturday night 593 00:41:41,566 --> 00:41:42,499 the same time you did. 594 00:41:42,633 --> 00:41:45,694 It was delivered to me this morning by his widow. 595 00:41:49,007 --> 00:41:50,133 His widow? 596 00:41:50,274 --> 00:41:51,901 Bowman was killed last night. 597 00:41:53,044 --> 00:41:56,981 And the night before, the parking attendant died from an overdose of drugs. 598 00:41:57,115 --> 00:42:00,210 You could be next. Or Dennis. 599 00:42:04,088 --> 00:42:05,647 Donald? 600 00:42:05,790 --> 00:42:07,349 Nora. 601 00:42:07,492 --> 00:42:09,221 We didn't see anything. 602 00:42:09,360 --> 00:42:11,658 You're not talking because somebody's putting pressure on you, aren't they? 603 00:42:11,796 --> 00:42:13,491 I'm telling you.. we didn't see anything. 604 00:42:13,631 --> 00:42:15,497 Donald, tell him! 605 00:42:15,633 --> 00:42:17,465 I can't stand it anymore. 606 00:42:17,602 --> 00:42:19,900 Nora! Please, Donald, tell him. 607 00:42:20,038 --> 00:42:22,769 I can't sleep, and I can't take another minute of it! 608 00:42:22,907 --> 00:42:24,807 Now you tell him, or I will! 609 00:42:32,350 --> 00:42:33,442 All right. Uh-- 610 00:42:35,253 --> 00:42:36,846 I don't know where it'll lead us, 611 00:42:36,988 --> 00:42:41,425 but it can't be any worse than the last few days. 612 00:42:41,559 --> 00:42:47,328 We've been getting phone calls threatening Dennis if we didn't keep quiet. 613 00:42:47,465 --> 00:42:51,368 And then this morning, as if it wasn't bad enough already, 614 00:42:51,502 --> 00:42:52,435 this. 615 00:42:52,570 --> 00:42:55,062 It's the same as the others. 616 00:42:59,544 --> 00:43:01,308 All right. 617 00:43:01,446 --> 00:43:03,414 Now exactly what did you see? 618 00:43:03,548 --> 00:43:07,951 We saw a girl hit by a car-- run down deliberately. 619 00:43:08,086 --> 00:43:10,077 Or at least we think that's what happened. 620 00:43:10,221 --> 00:43:12,451 You meant there's some doubt? 621 00:43:12,590 --> 00:43:15,491 The car drove away before we got there, 622 00:43:15,626 --> 00:43:19,028 and then, when we did, there was nothing to see. 623 00:43:19,163 --> 00:43:21,257 But it did happen. There was a girl. 624 00:43:21,399 --> 00:43:25,029 Yes. Her name was Beverly North. 625 00:43:25,169 --> 00:43:27,900 Do you think you could recognize the driver of that car if you saw him again? 626 00:43:28,039 --> 00:43:30,770 You mean could we pick him out of a lineup? 627 00:43:30,908 --> 00:43:31,841 Yes. 628 00:43:31,976 --> 00:43:34,308 I'll see that you're both protected and Dennis, too. 629 00:43:34,445 --> 00:43:38,575 No, no. It isn't that. It's just that it all happened so fast. 630 00:43:38,716 --> 00:43:42,880 Even if we were put face-to-face with the driver, we couldn't be sure. 631 00:43:43,020 --> 00:43:46,251 Hmm. What about the car? 632 00:43:47,358 --> 00:43:51,192 Sports car.. blue.. that's all. 633 00:43:52,196 --> 00:43:53,459 What does this mean? 634 00:43:55,533 --> 00:43:59,595 Well, it means that somebody else out there is putting on a different sort of pressure. 635 00:43:59,737 --> 00:44:01,466 If I'm not too far off base, 636 00:44:01,606 --> 00:44:06,772 there'll be a third letter delivered to the only other witness still alive. 637 00:44:06,911 --> 00:44:10,870 "Miss Dorothy Henry, 2430 Brimmer Street." 638 00:44:11,015 --> 00:44:13,677 I stopped by to show her the other two letters, and up popped hers. 639 00:44:13,818 --> 00:44:15,081 That makes all three. 640 00:44:15,219 --> 00:44:17,620 That's getting the message out to the whole constituency, isn't it? 641 00:44:17,755 --> 00:44:20,747 Yeah. Who's your candidate for Mr. Scissors and Paste, Joe? 642 00:44:20,892 --> 00:44:23,793 Well, whoever it is, he's out to nail Kevin Archer. 643 00:44:23,928 --> 00:44:25,623 He doesn't want Archer as much as I do. 644 00:44:25,763 --> 00:44:27,731 Let's face it there's no case here. 645 00:44:27,865 --> 00:44:30,425 You claim Archer ran the girl down in the underground garage, 646 00:44:30,568 --> 00:44:32,366 got somebody to get rid of the body, 647 00:44:32,503 --> 00:44:35,370 then got on the telephone to the witnesses and scared them out of talking. 648 00:44:35,506 --> 00:44:37,133 So prove it. 649 00:44:37,275 --> 00:44:39,642 It's got to be Archer. The M.O. is all his. 650 00:44:39,777 --> 00:44:41,108 Trying to have me killed, 651 00:44:41,245 --> 00:44:42,906 having Bowman run off the cliff, 652 00:44:43,047 --> 00:44:44,811 arranging an overdose for Jim Salvage. 653 00:44:44,949 --> 00:44:45,848 It's Archer all the way. 654 00:44:45,983 --> 00:44:48,680 And all you've got is theories, Joe, 655 00:44:48,819 --> 00:44:51,652 and some witnesses you can't count on because it was too dark in the garage. 656 00:44:51,789 --> 00:44:53,223 I'll tell you one thing, Adam. 657 00:44:53,357 --> 00:44:55,917 Whoever sent those letters knew who the witnesses were 658 00:44:56,060 --> 00:44:57,789 and knew exactly what happened in that garage. 659 00:44:57,929 --> 00:45:01,422 Why doesn't he come forward instead of cluttering up the mails? 660 00:45:02,833 --> 00:45:07,999 Well... maybe it just wouldn't be good for business. 661 00:45:11,976 --> 00:45:15,173 (SIGHS) Mr. Mannix, 662 00:45:15,313 --> 00:45:18,977 now, why would I do a stupid thing like sending these notes? 663 00:45:19,116 --> 00:45:22,780 You're hoping that at least one of them will crack and go to the police 664 00:45:22,920 --> 00:45:26,948 and then, first thing you know, Kevin Archer is indicted for murder. 665 00:45:27,091 --> 00:45:28,957 Who picks up the marbles? Sherwin Kane. 666 00:45:31,729 --> 00:45:33,424 You've really got an imagination. 667 00:45:33,564 --> 00:45:34,861 And you'd be in the clear. 668 00:45:34,999 --> 00:45:38,765 You know as much about Archer's operations as he does himself. 669 00:45:38,903 --> 00:45:40,302 And outside of pure greed, 670 00:45:40,438 --> 00:45:42,736 there could be another reason you'd like to nail Archer to the wall. 671 00:45:42,873 --> 00:45:46,707 Yeah? What would that be? 672 00:45:46,844 --> 00:45:48,209 Beverly North. 673 00:45:48,346 --> 00:45:51,338 She was your girlfriend, and Archer took her away. 674 00:45:51,482 --> 00:45:52,847 And then he killed her. 675 00:45:55,186 --> 00:45:57,450 Fascinating theory. Isn't it? 676 00:45:59,023 --> 00:46:00,513 All right. 677 00:46:00,658 --> 00:46:03,150 Just what do you intend to do about it? 678 00:46:03,294 --> 00:46:06,696 The networks and the newspapers will have these notes in a few minutes. 679 00:46:06,831 --> 00:46:10,426 By tomorrow, anybody that can read or hear will know about them, including Archer. 680 00:46:10,568 --> 00:46:14,198 I'd say it would take him about two minutes to figure out who sent them. 681 00:46:17,375 --> 00:46:18,501 Mannix. 682 00:46:22,079 --> 00:46:23,342 All right, I'll take those. 683 00:46:24,649 --> 00:46:26,811 It's a little late for that, Kane. 684 00:46:26,951 --> 00:46:29,147 The police have copies. 685 00:46:32,323 --> 00:46:33,916 So what do you want from me? 686 00:46:36,060 --> 00:46:38,893 Well, you came here for a reason. 687 00:46:39,030 --> 00:46:41,727 Otherwise, you would have already published those things. 688 00:46:41,866 --> 00:46:44,096 I want Archer. 689 00:46:44,235 --> 00:46:47,170 I want you to go to the D.A. and tell him everything. 690 00:46:47,305 --> 00:46:49,831 The girl's murder first and everything else there is, 691 00:46:49,974 --> 00:46:53,137 including Jim Salvage and George Bowman. 692 00:46:53,277 --> 00:46:54,301 (DOOR OPENS) 693 00:46:58,316 --> 00:47:02,514 Well, now. Get his gun. Frisk him. 694 00:47:02,653 --> 00:47:03,814 Kevin, I-- 695 00:47:03,954 --> 00:47:06,446 I don't think you can tell me anything I haven't heard already. 696 00:47:06,590 --> 00:47:09,787 I've had this place bugged since the first day you moved into it. 697 00:47:15,299 --> 00:47:16,789 All right, Smitty. 698 00:47:20,004 --> 00:47:21,665 The papers. 699 00:47:26,110 --> 00:47:28,135 Goodbye, Sherwin. 700 00:48:02,613 --> 00:48:03,842 Hold it! 701 00:48:10,988 --> 00:48:12,114 Adam! 702 00:48:12,256 --> 00:48:13,985 Freeze! 703 00:48:43,888 --> 00:48:45,287 Thanks, Joe. 704 00:48:45,423 --> 00:48:47,391 Hey, you cut it pretty close, didn't you, Adam? 705 00:48:47,525 --> 00:48:48,993 Huh? You cut it close. 706 00:48:49,126 --> 00:48:50,116 Oh, yeah. 707 00:48:51,262 --> 00:48:52,661 Sorry about that. 708 00:48:55,866 --> 00:48:58,631 Dennis, I can't take it, really. 709 00:48:58,769 --> 00:49:00,294 Why not? 710 00:49:00,438 --> 00:49:03,237 Well, now, you've heard of public relations, haven't you? 711 00:49:03,374 --> 00:49:04,432 Yeah. 712 00:49:04,575 --> 00:49:07,601 Well, uh, this case has probably done more to help my image 713 00:49:07,745 --> 00:49:09,372 than anything I've done in years. 714 00:49:09,513 --> 00:49:12,039 Why, I'm getting so much business, I can't handle it. 715 00:49:12,183 --> 00:49:14,948 That phone never stops ringing. 716 00:49:15,085 --> 00:49:16,849 You sure now? Positive. 717 00:49:16,987 --> 00:49:19,046 (PHONE RINGS) See? 718 00:49:19,190 --> 00:49:21,090 Boy, I can sure use this. 719 00:49:21,225 --> 00:49:23,091 I've been saving up for a new bike. 720 00:49:23,227 --> 00:49:25,992 So long, Mr. Mannix. And thanks. 721 00:49:26,130 --> 00:49:27,598 So long, Dennis. 722 00:49:29,867 --> 00:49:31,460 Hey, who was on the phone? 723 00:49:31,602 --> 00:49:32,797 Wrong number. 724 00:49:35,072 --> 00:49:37,507 Maybe I should've kept that money. 54025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.