All language subtitles for Mannix s4e13 Duet For Three

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,992 --> 00:00:27,188 (horn honks) 2 00:00:38,305 --> 00:00:40,171 For the lady's husband? 3 00:00:40,307 --> 00:00:41,741 How much? 4 00:00:41,875 --> 00:00:43,604 15 American dollars. 5 00:00:43,744 --> 00:00:45,838 Genuine Himalayan llama. 6 00:00:45,979 --> 00:00:48,380 Smuggled into Hong Kong in belly of shark. 7 00:00:48,515 --> 00:00:50,779 Sounds fishy. I'll take it for ten. 8 00:00:50,918 --> 00:00:52,852 Twelve? Eleven. 9 00:00:52,986 --> 00:00:54,613 I wrap it up. 10 00:00:56,990 --> 00:00:58,754 Thank you, lady. 11 00:01:23,417 --> 00:01:24,714 Lady? 12 00:01:24,851 --> 00:01:26,615 Thank you. 13 00:01:39,866 --> 00:01:42,563 (Man) I know. 14 00:01:42,703 --> 00:01:45,536 Yes, yes, I know. 15 00:01:45,672 --> 00:01:47,436 I know, Mae, darling, 16 00:01:47,574 --> 00:01:50,009 but I told you, I'll make it all up to you. 17 00:01:50,143 --> 00:01:52,305 Just give me a little time to-- 18 00:01:52,446 --> 00:01:53,675 (phone clicks) 19 00:01:53,814 --> 00:01:55,509 Hello? Hello? 20 00:02:05,258 --> 00:02:06,692 Who is she, Mart? 21 00:02:11,198 --> 00:02:12,529 She? 22 00:02:12,666 --> 00:02:15,033 On the phone. The one you called "darling". 23 00:02:18,839 --> 00:02:20,830 It isn't another woman, Ellen. 24 00:02:20,974 --> 00:02:22,271 Not this time. 25 00:02:23,877 --> 00:02:25,470 Of course not. 26 00:02:25,612 --> 00:02:27,706 Ellen, listen-- 27 00:02:27,848 --> 00:02:29,816 I did listen to you. 28 00:02:29,950 --> 00:02:33,386 I heard you say you wanted to give our marriage another chance. 29 00:02:33,520 --> 00:02:35,852 Mart, that's the only reason I'm here. 30 00:02:35,989 --> 00:02:37,787 Honey, you have got to believe me. 31 00:02:37,924 --> 00:02:39,790 That was a business call. 32 00:02:39,926 --> 00:02:42,691 Please, Mart, no more lies. 33 00:02:44,297 --> 00:02:46,561 All right, all right. Believe what you like. 34 00:02:46,700 --> 00:02:48,099 I'll pack your things. 35 00:02:48,235 --> 00:02:49,725 Mart? 36 00:02:54,608 --> 00:02:56,667 I'm sending you home. 37 00:02:59,346 --> 00:03:01,007 You-- 38 00:03:01,148 --> 00:03:03,879 Well, you just can't stay here, Ellen. 39 00:03:04,017 --> 00:03:05,542 What are you talking about? 40 00:03:05,686 --> 00:03:08,417 Look, it's something I can't explain. 41 00:03:08,555 --> 00:03:10,421 I, uh... 42 00:03:10,557 --> 00:03:12,821 I got in the wrong kind of deal with the wrong kind of people, 43 00:03:12,959 --> 00:03:15,553 and, well, I really blew it. 44 00:03:15,696 --> 00:03:18,757 Got myself in a jam, and there's simply no way out. 45 00:03:18,899 --> 00:03:22,028 Of course there's a way out. We'll find a way. 46 00:03:22,169 --> 00:03:23,898 Look, Ellen, don't you understand? 47 00:03:24,037 --> 00:03:26,165 I'm contagious, fatal. 48 00:03:26,306 --> 00:03:28,934 As long as I'm alive, you're in danger! 49 00:03:29,076 --> 00:03:31,135 Danger? Mart, do you think 50 00:03:31,278 --> 00:03:34,179 I'd really run away from you just because I was in danger? 51 00:03:34,314 --> 00:03:36,146 Just tell me what it is. 52 00:03:36,283 --> 00:03:38,012 We'll go to the police, or-- 53 00:03:38,151 --> 00:03:39,880 Ellen, you're making things terribly difficult. 54 00:03:40,020 --> 00:03:42,318 Mart, I'm not leaving you. 55 00:03:45,459 --> 00:03:48,224 Whatever it is, we'll face it together. 56 00:03:49,362 --> 00:03:52,593 (sighs) All right. 57 00:03:52,733 --> 00:03:54,565 All right, darling, your way. 58 00:03:54,701 --> 00:03:56,499 I'll think of something. 59 00:03:58,071 --> 00:04:01,507 Just give me a little time. 60 00:04:19,693 --> 00:04:21,058 (gunshot) 61 00:04:21,194 --> 00:04:22,559 Mart? 62 00:04:27,134 --> 00:04:28,727 Ohh! 63 00:04:36,076 --> 00:04:37,599 ♪ (THEME) ♪ 64 00:05:31,997 --> 00:05:34,974 Mannix s4e13 Duet For Three 65 00:05:50,684 --> 00:05:53,619 Reverend, thank you for everything. 66 00:05:55,989 --> 00:05:58,083 Would you like me to come home with you? 67 00:05:58,225 --> 00:05:59,522 Thanks, Vic. 68 00:05:59,659 --> 00:06:01,320 I'm all right, really. 69 00:06:01,461 --> 00:06:04,021 Well, if there's anything you need, Ellen, and I mean anything... 70 00:06:04,164 --> 00:06:06,189 You've done more than enough already. 71 00:06:06,333 --> 00:06:09,098 Time I start doing a few things for myself. 72 00:06:16,676 --> 00:06:19,202 Have you made any plans? 73 00:06:19,346 --> 00:06:22,839 First, I'd better start looking for a job. 74 00:06:22,983 --> 00:06:24,917 There may be an opening at the airline. 75 00:06:25,051 --> 00:06:26,849 Would you like me to check it out for you? 76 00:06:26,987 --> 00:06:29,649 You're very sweet, Vic. Thank you. 77 00:06:36,429 --> 00:06:37,692 Vic? 78 00:06:40,901 --> 00:06:42,369 Don't make it obvious, Vic, 79 00:06:42,502 --> 00:06:45,733 but that man standing over there by the chapel-- 80 00:06:45,872 --> 00:06:48,102 did you ever see him before? 81 00:06:55,415 --> 00:06:56,849 What man? 82 00:07:04,190 --> 00:07:05,783 He was standing there. 83 00:07:05,926 --> 00:07:07,451 I saw him. 84 00:07:07,594 --> 00:07:10,222 Are you sure it was the same man, Mrs. Gray? 85 00:07:10,363 --> 00:07:12,388 Positive. 86 00:07:12,532 --> 00:07:15,593 He must have followed me all the way from Hong Kong. 87 00:07:15,735 --> 00:07:17,863 Please sit down. 88 00:07:18,004 --> 00:07:20,063 Can you describe him? 89 00:07:20,206 --> 00:07:23,232 Thin, dark, Oriental. 90 00:07:24,577 --> 00:07:26,841 And he seems to be everywhere, Mr. Mannix. 91 00:07:28,615 --> 00:07:30,083 How did your husband die? 92 00:07:31,818 --> 00:07:33,479 He-- 93 00:07:35,088 --> 00:07:37,284 He, um-- 94 00:07:37,424 --> 00:07:39,085 shot himself. 95 00:07:39,225 --> 00:07:42,422 Four days ago in Hong Kong. 96 00:07:42,562 --> 00:07:44,792 He was in some kind of trouble. 97 00:07:44,931 --> 00:07:47,127 But he wouldn't tell me about it. 98 00:07:49,769 --> 00:07:53,000 Was he working in Hong Kong? 99 00:07:53,139 --> 00:07:55,233 He was looking for a job with an airline, 100 00:07:55,375 --> 00:07:57,537 but hadn't found anything steady. 101 00:07:57,677 --> 00:08:00,874 I'd never seen him so upset, so frightened. 102 00:08:01,014 --> 00:08:04,382 It wasn't like Mart at all. He-- 103 00:08:04,517 --> 00:08:07,953 He'd been an Air Force pilot, a major, 104 00:08:08,088 --> 00:08:10,022 won medals for bravery. 105 00:08:10,156 --> 00:08:11,954 In Vietnam? 106 00:08:14,327 --> 00:08:16,989 How long had he been in Hong Kong? 107 00:08:17,130 --> 00:08:19,030 A few months, I guess. 108 00:08:19,165 --> 00:08:20,724 You guess? 109 00:08:20,867 --> 00:08:24,667 I believe he went there right after he was discharged. 110 00:08:24,804 --> 00:08:26,670 But you're not sure. 111 00:08:28,141 --> 00:08:32,374 I just joined him last week. Before he could send for me, 112 00:08:32,512 --> 00:08:35,345 he had to find a house and get settled. 113 00:08:35,482 --> 00:08:39,851 Mrs. Gray, I can't help you unless I know the truth. 114 00:08:48,428 --> 00:08:49,918 All right, Mr. Mannix. 115 00:08:50,063 --> 00:08:52,862 Our marriage wasn't exactly made in heaven. 116 00:08:52,999 --> 00:08:54,763 Is that what you wanted to hear? 117 00:08:54,901 --> 00:08:57,199 If it's the truth, yes. 118 00:08:58,705 --> 00:09:00,935 The war kept us apart. 119 00:09:01,074 --> 00:09:04,339 And we made mistakes, both of us. 120 00:09:05,678 --> 00:09:09,637 Created childish stupid little problems. 121 00:09:09,783 --> 00:09:12,684 But I loved my husband very much. 122 00:09:12,819 --> 00:09:15,220 I wanted our marriage to work. 123 00:09:15,355 --> 00:09:16,789 And he didn't? 124 00:09:16,923 --> 00:09:19,415 I think he tried. 125 00:09:21,027 --> 00:09:25,260 When he called me to tell me to take the next plane to Hong Kong, 126 00:09:25,398 --> 00:09:27,628 it was like starting all over again. 127 00:09:27,767 --> 00:09:31,226 Wild and crazy, wonderful. 128 00:09:32,739 --> 00:09:35,401 Like it used to be. 129 00:09:39,212 --> 00:09:41,544 Those few days we had, 130 00:09:41,681 --> 00:09:45,515 they were more than just a second honeymoon. 131 00:09:45,652 --> 00:09:47,211 They-- 132 00:09:56,262 --> 00:09:58,629 Mrs. Gray, I'm sorry. 133 00:10:05,105 --> 00:10:07,199 Peggy, could you come in here a minute? 134 00:10:11,010 --> 00:10:12,978 Silly, isn't it. 135 00:10:13,113 --> 00:10:14,945 As if weeping does any good. 136 00:10:16,249 --> 00:10:19,184 Mrs. Gray, your husband's personal belongings-- 137 00:10:19,319 --> 00:10:21,151 are they still in Hong Kong? 138 00:10:21,287 --> 00:10:24,222 No, I brought them home with me. 139 00:10:24,357 --> 00:10:27,088 Could I see them? If you like. 140 00:10:27,227 --> 00:10:30,094 Peggy I'd like a complete rundown 141 00:10:30,230 --> 00:10:34,030 on Mrs. Gray's husband, Major Mart Gray, U.S. Air Force. 142 00:10:34,167 --> 00:10:36,033 Released from the service when? 143 00:10:36,169 --> 00:10:38,433 Four or five months ago. 144 00:10:38,571 --> 00:10:40,801 Where was he stationed, Mrs. Gray? 145 00:10:40,940 --> 00:10:42,840 Vietnam. Near Saigon. 146 00:10:42,976 --> 00:10:45,502 I'll get on it right away. 147 00:10:48,748 --> 00:10:52,241 I'm so glad you're taking the case, Mr. Mannix. 148 00:10:53,653 --> 00:10:55,587 Well, I have an investment in it. 149 00:10:57,290 --> 00:10:59,156 My handkerchief. 150 00:11:51,811 --> 00:11:53,609 That's strange. 151 00:11:53,746 --> 00:11:56,613 The door was locked when I left. 152 00:11:56,749 --> 00:11:58,877 You stay right here. 153 00:12:17,003 --> 00:12:18,300 Hold it! 154 00:12:21,841 --> 00:12:24,071 Vic! 155 00:12:24,210 --> 00:12:26,804 Ellen, who is this guy? 156 00:12:28,481 --> 00:12:30,779 It's all right, Vic. 157 00:12:30,917 --> 00:12:33,181 Mr. Mannix is a private investigator. 158 00:12:33,319 --> 00:12:35,014 What's he investigating? 159 00:12:36,456 --> 00:12:39,619 Among other things, how you got into this house. 160 00:12:39,759 --> 00:12:41,352 The door was open when I got here. 161 00:12:41,494 --> 00:12:42,984 When was that? Just a few minutes ago. 162 00:12:43,129 --> 00:12:47,088 When Ellen didn't answer, I got worried and came in to see if she was all right. 163 00:12:47,233 --> 00:12:49,930 Look, I could use a drink. Anyone joining me? 164 00:12:50,069 --> 00:12:51,537 Mr. Mannix? 165 00:12:51,671 --> 00:12:53,298 No, thanks. 166 00:12:53,439 --> 00:12:55,874 Vic's the best friend I have. 167 00:12:57,510 --> 00:12:59,274 A very good friend. 168 00:12:59,412 --> 00:13:01,710 Then you won't mind answering a few questions. 169 00:13:01,848 --> 00:13:03,213 About what? 170 00:13:04,851 --> 00:13:07,411 Mart Gray. How well did you know him? 171 00:13:07,553 --> 00:13:09,817 About as well as any man alive, I guess. 172 00:13:09,956 --> 00:13:12,425 Mart and I flew together in Vietnam. 173 00:13:12,558 --> 00:13:15,027 We both got out of the Air Force about the same time. 174 00:13:15,161 --> 00:13:16,822 Mart went to Hong Kong. I came home. 175 00:13:16,963 --> 00:13:19,193 Why did he choose Hong Kong? 176 00:13:19,332 --> 00:13:21,130 He had some business offers, I believe. 177 00:13:21,267 --> 00:13:22,826 What kind of offers? 178 00:13:22,969 --> 00:13:24,869 He never talked about them. 179 00:13:25,004 --> 00:13:27,336 Mr. Stanley came to Hong Kong 180 00:13:27,473 --> 00:13:29,373 and took care of all the arrangements for me. 181 00:13:29,509 --> 00:13:33,104 The police reports, immigration, everything. 182 00:13:33,246 --> 00:13:35,214 I'd have been lost without him. 183 00:13:36,683 --> 00:13:38,515 Did you know that Mart was in trouble? 184 00:13:38,651 --> 00:13:41,518 Not until Ellen told me. 185 00:13:41,654 --> 00:13:43,452 It really shook me up, too. 186 00:13:43,589 --> 00:13:48,117 I mean, Mart was always a patsy for the easy buck, but-- 187 00:13:48,261 --> 00:13:50,059 well, I never thought he'd pull anything crooked. 188 00:13:50,196 --> 00:13:51,789 What makes you think it was crooked? 189 00:13:51,931 --> 00:13:54,059 Oh, come on, Mannix, what else could it be? 190 00:13:54,200 --> 00:13:57,101 Did you mention that to the Hong Kong police? 191 00:13:58,271 --> 00:14:01,901 Well... no. I never got around to it, but I-- 192 00:14:02,041 --> 00:14:03,770 Your friend committed suicide, 193 00:14:03,910 --> 00:14:06,675 his wife is followed and probably in danger, 194 00:14:06,813 --> 00:14:08,872 and you never got around to mentioning it? 195 00:14:09,015 --> 00:14:10,710 Now, look, Mannix. You're really jumping-- 196 00:14:10,850 --> 00:14:12,181 Look! 197 00:14:31,337 --> 00:14:33,863 Did you get the number? Yeah. 198 00:14:34,006 --> 00:14:35,838 X37203. 199 00:14:35,975 --> 00:14:38,307 Sure, it's my cab. What about it? 200 00:14:38,444 --> 00:14:40,105 I'd like a little information. 201 00:14:40,246 --> 00:14:42,180 You picked up a fare at the Fashion Garden Apartments 202 00:14:42,315 --> 00:14:44,875 about 2:30 this afternoon. 203 00:14:45,017 --> 00:14:48,351 Your passenger was an Oriental gentleman. 204 00:14:48,488 --> 00:14:50,013 Can't help you, pal. 205 00:14:50,156 --> 00:14:51,851 In a very large hurry. 206 00:14:51,991 --> 00:14:55,052 Here, look. 2:30--I was at the airport. 207 00:14:57,730 --> 00:15:00,097 Looks like you've erased a few entries. 208 00:15:00,233 --> 00:15:01,758 So I'm a lousy speller. 209 00:15:01,901 --> 00:15:03,426 Just a minute Listen... 210 00:15:03,569 --> 00:15:05,799 I gotta punch out. I promised the wife I'd be home. 211 00:15:05,938 --> 00:15:09,033 Call her. Tell her to meet you at police headquarters. 212 00:15:09,175 --> 00:15:10,643 Hey. 213 00:15:11,778 --> 00:15:14,440 Yeah, maybe I did make a quick stop in that neighborhood. 214 00:15:14,580 --> 00:15:16,275 You know, between fares. 215 00:15:16,416 --> 00:15:17,906 Quick stop? 216 00:15:18,050 --> 00:15:19,381 You were waiting there for him. 217 00:15:19,519 --> 00:15:20,611 Okay, I waited. 218 00:15:20,753 --> 00:15:22,448 A guy pays me, I wait. What's so terrible? 219 00:15:22,588 --> 00:15:23,885 Where'd you take him? 220 00:15:24,023 --> 00:15:26,458 Listen, I never saw the guy before. What's he done? 221 00:15:26,592 --> 00:15:28,583 Where did you take him? 222 00:15:34,667 --> 00:15:37,500 McFadden Street. The Tula Hotel. 223 00:15:54,320 --> 00:15:55,344 Excuse me. 224 00:15:55,488 --> 00:15:57,456 I'm looking for an Oriental gentleman, a friend of mine. 225 00:15:57,590 --> 00:15:58,887 Just in from Hong Kong. 226 00:15:59,025 --> 00:16:01,323 Oh yeah, Mr. Biem. 204. 227 00:16:01,461 --> 00:16:03,225 Thank you. 228 00:16:34,794 --> 00:16:36,091 (gas hissing) 229 00:16:36,229 --> 00:16:38,664 (coughing) 230 00:16:56,616 --> 00:16:58,550 Say, what are you do-- 231 00:16:58,684 --> 00:17:02,314 (coughs) What happened here? 232 00:17:05,191 --> 00:17:06,750 He's dead. 233 00:17:09,095 --> 00:17:10,756 That's--That's not-- 234 00:17:10,897 --> 00:17:12,524 That's not Mr. Biem. 235 00:17:14,567 --> 00:17:16,899 (coughing) 236 00:17:32,351 --> 00:17:34,251 (Man) Philippe Boulez. 237 00:17:34,387 --> 00:17:37,084 French citizen. 238 00:17:37,223 --> 00:17:40,853 Arrived here from Hong Kong... 239 00:17:40,993 --> 00:17:43,519 the 19th, three days ago. 240 00:17:43,663 --> 00:17:46,428 You see, him and Mr. Biem shared this room. 241 00:17:46,566 --> 00:17:49,126 All right. Thanks very much. That will be all. 242 00:17:49,268 --> 00:17:50,633 Yes, sir. 243 00:17:52,405 --> 00:17:54,806 What do you know about the dead man, Joe? 244 00:17:54,941 --> 00:17:56,431 Nothing. 245 00:17:56,576 --> 00:17:58,510 Never heard of him before today. 246 00:17:58,644 --> 00:18:00,976 What brought you here? 247 00:18:01,113 --> 00:18:02,774 I'm working on a case. 248 00:18:02,915 --> 00:18:04,508 I was looking for Biem. 249 00:18:04,650 --> 00:18:07,119 With what in mind? 250 00:18:07,253 --> 00:18:09,585 Well, he's been following a client of mine 251 00:18:09,722 --> 00:18:12,384 all the way from Hong Kong. I was hired to find out why. 252 00:18:13,859 --> 00:18:15,486 Any idea what's going on? 253 00:18:15,628 --> 00:18:18,290 No. But whatever it is, it's big. 254 00:18:18,431 --> 00:18:20,866 So big, people can't even face up to it. 255 00:18:21,000 --> 00:18:23,935 My client's husband committed suicide in Hong Kong. 256 00:18:24,070 --> 00:18:26,767 Now Biem's roommate, also from Hong Kong. 257 00:18:26,906 --> 00:18:31,207 Well, I think I'd like to talk to that client of yours, Joe. 258 00:18:31,344 --> 00:18:34,678 She doesn't know any more than I just told you, Adam. 259 00:18:34,814 --> 00:18:37,749 Why don't you let me be the judge of that, huh, Joe? 260 00:18:37,883 --> 00:18:40,978 I want her at headquarters tomorrow morning, first thing. 261 00:18:41,120 --> 00:18:42,451 Yeah. 262 00:19:17,657 --> 00:19:19,625 (buzz) 263 00:19:23,362 --> 00:19:24,693 Morning, Mannix. Come on in. 264 00:19:24,830 --> 00:19:26,992 Thank you. 265 00:19:27,133 --> 00:19:28,931 Make yourself comfortable. 266 00:19:30,903 --> 00:19:33,531 Hey, Ellen, your friend Mannix is here. 267 00:19:33,673 --> 00:19:35,607 (Ellen) I'll be right down. 268 00:19:37,209 --> 00:19:39,234 It's not what you think, Mannix. 269 00:19:42,882 --> 00:19:44,577 After that little incident yesterday, 270 00:19:44,717 --> 00:19:46,185 I didn't think that Ellen should be alone. 271 00:19:48,521 --> 00:19:50,046 Very thoughtful. 272 00:19:51,123 --> 00:19:52,750 Well, I've go to be going. 273 00:19:52,892 --> 00:19:55,361 I've got to get out to the airport and check in. Paperwork. 274 00:19:55,494 --> 00:19:58,054 I'm taking one of those new birds to Europe tonight. 275 00:20:01,701 --> 00:20:03,999 Bye, Ellen. I'll be calling you. 276 00:20:04,136 --> 00:20:07,128 (Ellen) Bye, Vic. Thanks for staying. 277 00:20:07,273 --> 00:20:09,298 Now, you take good care of her. 278 00:20:14,580 --> 00:20:18,539 Hi, Mr. Mannix. Care to join me for some coffee? 279 00:20:18,684 --> 00:20:20,243 I'm afraid not, Mrs. Gray. 280 00:20:20,386 --> 00:20:22,548 Lieutenant Tobias would like to see you down at police headquarters. 281 00:20:22,688 --> 00:20:23,780 Why? 282 00:20:23,923 --> 00:20:25,413 Oh, routine questions. 283 00:20:25,558 --> 00:20:28,391 A man named Philippe Boulez was found dead yesterday. 284 00:20:28,527 --> 00:20:31,224 An apparent suicide. Did you know him? 285 00:20:32,732 --> 00:20:34,564 No. I don't recall. 286 00:20:34,700 --> 00:20:36,600 What does that have to do with me? 287 00:20:36,736 --> 00:20:39,398 Well, he shared a room with Nguyen Biem. 288 00:20:41,140 --> 00:20:43,165 That's the man who's been following you. 289 00:20:48,214 --> 00:20:50,945 What does all this mean, Mr. Mannix? 290 00:20:51,083 --> 00:20:52,847 What do they want with me? 291 00:20:52,985 --> 00:20:54,714 I don't know. 292 00:20:54,854 --> 00:20:57,380 But whatever it is, you must be the key. 293 00:20:57,523 --> 00:21:01,585 Now, is there anything--anything-- that you haven't told me? 294 00:21:03,562 --> 00:21:05,496 Did you bring anything with you from Hong Kong? 295 00:21:05,631 --> 00:21:07,531 No, nothing. 296 00:21:07,666 --> 00:21:09,998 There's really nothing I can tell the police. 297 00:21:10,136 --> 00:21:13,629 I think we'd better go down and talk to Lieutenant Tobias anyway. 298 00:21:13,773 --> 00:21:15,298 They may have come up with something. 299 00:21:15,441 --> 00:21:17,102 All right. 300 00:21:28,187 --> 00:21:30,713 How long have you known Vic Stanley? 301 00:21:30,856 --> 00:21:32,551 Four or five years. 302 00:21:32,691 --> 00:21:35,592 He and Mart went through flight school together. 303 00:21:35,728 --> 00:21:37,594 Has he ever been married? 304 00:21:37,730 --> 00:21:39,425 Vic? No. 305 00:21:39,565 --> 00:21:41,033 He's the perennial bachelor. 306 00:21:41,167 --> 00:21:45,297 Always available for that extra girl, or a fourth at bridge, you know? 307 00:21:51,744 --> 00:21:53,337 (starts engine) 308 00:21:53,479 --> 00:21:55,243 (tires screech) 309 00:22:21,207 --> 00:22:23,039 Duck! 310 00:22:29,648 --> 00:22:31,878 (tires screeching) 311 00:22:38,490 --> 00:22:40,788 You all right? Fine. 312 00:22:43,162 --> 00:22:45,563 Guess we'd better find you a safe place to stay. 313 00:23:01,814 --> 00:23:03,646 You know, it's funny. 314 00:23:03,782 --> 00:23:06,877 I was born and raised in Los Angeles. 315 00:23:07,019 --> 00:23:08,487 One of the few. 316 00:23:08,621 --> 00:23:11,784 But I've never been to Malibu Colony before. 317 00:23:11,924 --> 00:23:14,723 Well, I'm sure you'll be safe here. There's a guard at the gate, 318 00:23:14,860 --> 00:23:17,693 and there's a security patrol that comes by regularly. 319 00:23:21,600 --> 00:23:24,467 You're sure your friend won't mind my staying here? 320 00:23:24,603 --> 00:23:26,230 No. 321 00:23:26,372 --> 00:23:28,932 He's in Europe for the month, and he's given me the key. 322 00:23:30,509 --> 00:23:32,136 What about Lieutenant Tobias? 323 00:23:32,278 --> 00:23:33,973 He's expecting me, isn't he? 324 00:23:34,113 --> 00:23:36,309 Well, he'll just have to muddle through without you for a while. 325 00:23:36,448 --> 00:23:38,416 Hi. Hi, Peggy. 326 00:23:38,550 --> 00:23:40,644 I've got some more stuff out by the front door. 327 00:23:40,786 --> 00:23:42,015 I'll be with you in a minute. 328 00:23:42,154 --> 00:23:44,555 Why don't you go on in the house. I'll give her a hand. 329 00:23:55,134 --> 00:23:56,898 Any idea who took those shots? 330 00:23:57,036 --> 00:23:58,697 An idea. 331 00:23:58,837 --> 00:24:00,669 But no proof. 332 00:24:00,806 --> 00:24:02,535 Hi, Mrs. Gray. Hi. 333 00:24:02,675 --> 00:24:05,235 Now, Peggy will be staying here with you, Ellen. 334 00:24:05,377 --> 00:24:09,143 Remember, stay close to the house. No phone calls, no visitors. 335 00:24:09,281 --> 00:24:10,373 Right. 336 00:24:10,516 --> 00:24:12,075 Oh, I brought you some things. 337 00:24:12,217 --> 00:24:14,709 And I stopped by the supermarket so that we wouldn't starve. 338 00:24:14,853 --> 00:24:17,220 I'll check with you later. Okay, Joe. 339 00:24:17,356 --> 00:24:18,755 I hope you like hamburgers. 340 00:24:18,891 --> 00:24:20,290 I love them. 341 00:24:20,426 --> 00:24:22,827 Peggy? Did you get that information on Major Gray yet? 342 00:24:22,962 --> 00:24:27,126 Yes. He was separated from the service officially March 18th, 343 00:24:27,266 --> 00:24:28,529 at his own request, 344 00:24:28,667 --> 00:24:31,227 then took a job as a civilian pilot in Saigon. 345 00:24:31,370 --> 00:24:34,362 Saigon? But he didn't say a word about that. 346 00:24:34,506 --> 00:24:36,873 What airline? The report didn't go that far. 347 00:24:37,009 --> 00:24:41,503 I can't understand why Mart didn't say anything about it. 348 00:24:41,647 --> 00:24:44,241 It seems to me Vic Stanley would have known. 349 00:24:45,884 --> 00:24:47,648 Then why didn't he mention it to me? 350 00:24:47,786 --> 00:24:50,312 Because I didn't want to get involved, that's why. 351 00:24:50,456 --> 00:24:52,322 I've got a flash for you, Stanley. 352 00:24:52,458 --> 00:24:55,484 If you know what Mart Gray was doing, you are involved. 353 00:24:55,627 --> 00:24:59,928 Look, Mannix, I've got a flight that leaves here in less than 30 minutes. 354 00:25:00,065 --> 00:25:02,124 I really don't have time for all this. 355 00:25:02,267 --> 00:25:05,134 And besides, I've told you everything I know. 356 00:25:05,270 --> 00:25:07,932 Your friend, Mart Gray is dead. 357 00:25:08,073 --> 00:25:10,303 Would you like to be responsible for Ellen's death? 358 00:25:10,442 --> 00:25:12,342 And just what is that supposed to mean? 359 00:25:12,478 --> 00:25:14,845 She was almost killed this morning. So was I. 360 00:25:14,980 --> 00:25:17,210 Next time she may not be that lucky. 361 00:25:17,349 --> 00:25:20,842 So, if you've got something to say, you'd better start saying it right now. 362 00:25:22,888 --> 00:25:24,378 What do you want to know? 363 00:25:24,523 --> 00:25:28,323 Mart took a job as a pilot in Saigon. Who hired him? 364 00:25:30,129 --> 00:25:32,097 The Oriental that broke into Ellen's house. 365 00:25:32,231 --> 00:25:33,460 Nguyen Biem? 366 00:25:33,599 --> 00:25:35,294 He was one of them. Any others? 367 00:25:35,434 --> 00:25:36,799 Well, there was some American entertainers... 368 00:25:36,935 --> 00:25:38,960 ...and a Frenchman. Philippe Boulez? 369 00:25:41,874 --> 00:25:45,174 Well, he was found dead in Biem's hotel room yesterday. 370 00:25:52,885 --> 00:25:55,149 They ran a small charter service. 371 00:25:55,287 --> 00:25:56,755 Lotus Airways. 372 00:25:56,889 --> 00:25:59,256 They shipped black market goods all over the world. 373 00:25:59,391 --> 00:26:01,120 Mart was the pilot? 374 00:26:01,260 --> 00:26:04,230 He was an angle kind of guy, Mart. 375 00:26:04,363 --> 00:26:06,661 Money, women-- that's all he cared about. 376 00:26:06,799 --> 00:26:09,234 Ellen doesn't know it yet, but she's better off without him. 377 00:26:10,302 --> 00:26:12,270 You seem to know quite a bit about what was going on. 378 00:26:12,404 --> 00:26:14,202 Yeah, he wanted to cut me in on the action, 379 00:26:14,339 --> 00:26:15,636 but I wasn't buying any of that. 380 00:26:15,774 --> 00:26:17,538 Why? Scruples? 381 00:26:19,912 --> 00:26:24,349 No. I knew if Mart was involved, how it would wind up. 382 00:26:24,483 --> 00:26:26,781 And I knew that Ellen would find out sooner or later. 383 00:26:26,919 --> 00:26:31,379 Well, for a confirmed bachelor, you seem very concerned about Mrs. Gray. 384 00:26:31,523 --> 00:26:34,322 Is that some sort of crime? 385 00:26:35,394 --> 00:26:36,725 Are you in love with her? 386 00:26:38,964 --> 00:26:41,433 I'm sure she's not paying you to find that out. 387 00:26:41,567 --> 00:26:43,626 Stanley. 388 00:26:45,704 --> 00:26:48,765 This Lotus Airways-- is that a local office? 389 00:26:50,843 --> 00:26:52,834 On Imperial, by the old airport. 390 00:26:57,883 --> 00:27:00,113 (plane flying overhead) 391 00:27:34,153 --> 00:27:35,552 Hello? 392 00:27:39,024 --> 00:27:40,583 Anybody here? 393 00:27:47,766 --> 00:27:49,291 Hello? 394 00:28:08,887 --> 00:28:10,446 (gunshot) 395 00:29:28,433 --> 00:29:30,299 You still claim it was self-defense? 396 00:29:30,435 --> 00:29:32,870 Well, I shot at Biem after he shot at me. 397 00:29:33,005 --> 00:29:34,404 With this gun? Right. 398 00:29:34,539 --> 00:29:36,598 Then you're a lousy shot, Joe. 399 00:29:38,977 --> 00:29:40,467 What are you talking about? 400 00:29:40,612 --> 00:29:42,671 Ballistics report. Your gun is a .38. 401 00:29:42,814 --> 00:29:46,114 Biem was killed with a .45, the same gun we found in his hand. 402 00:29:47,619 --> 00:29:48,950 Another suicide? 403 00:29:49,087 --> 00:29:51,021 Well, medical report says no. 404 00:29:51,156 --> 00:29:53,090 He was shot from a distance of at least three feet. 405 00:29:53,225 --> 00:29:55,751 Then he must have been killed before I got there. 406 00:29:55,894 --> 00:29:57,988 Well, the way I see it is... 407 00:29:59,331 --> 00:30:01,732 the killer was wearing the mask when you walked in. 408 00:30:01,867 --> 00:30:04,268 Then, after you shot at him, he put the mask on Biem, 409 00:30:04,403 --> 00:30:07,065 who was already dead, and then he took off. 410 00:30:07,205 --> 00:30:11,073 Probably the same guy that shot at Ellen Gray and me outside her house. 411 00:30:12,444 --> 00:30:14,606 Well, you didn't tell me that, Joe. 412 00:30:14,746 --> 00:30:17,807 I was going to, Adam, as soon as I made sure she was safe. 413 00:30:17,949 --> 00:30:19,781 Now everything looks different. 414 00:30:19,918 --> 00:30:21,317 I think he was shooting at me all along. 415 00:30:21,453 --> 00:30:23,717 He tried again tonight. Why you? 416 00:30:23,855 --> 00:30:27,723 I guess because, uh, I'm digging. 417 00:30:29,027 --> 00:30:30,426 Joe? 418 00:30:32,864 --> 00:30:34,662 I still want to see that client of yours. 419 00:30:34,800 --> 00:30:36,325 She doesn't know anything, Adam. 420 00:30:36,468 --> 00:30:38,334 Not that she can remember anyway. 421 00:30:38,470 --> 00:30:41,462 But if she does think of anything, you'll be the first to know. 422 00:30:41,606 --> 00:30:43,096 Thanks. 423 00:30:43,241 --> 00:30:46,233 Oh, if you hear any loud sounds, duck. 424 00:30:46,378 --> 00:30:48,278 Thanks. 425 00:31:04,329 --> 00:31:06,127 Well, everything okay? 426 00:31:06,264 --> 00:31:08,858 So okay we were beginning to feel unwanted. 427 00:31:09,000 --> 00:31:10,866 (laughs) We're just having a snack. 428 00:31:11,002 --> 00:31:12,436 Can I get you something? 429 00:31:12,571 --> 00:31:14,630 Well, I'll have a long cold drink, huh? 430 00:31:14,773 --> 00:31:16,241 Coming up. 431 00:31:18,810 --> 00:31:20,539 You look upset. 432 00:31:20,679 --> 00:31:22,169 There's been another murder. 433 00:31:22,314 --> 00:31:24,248 Our Oriental friend this time. 434 00:31:24,383 --> 00:31:26,909 He and Boulez and a few others 435 00:31:27,052 --> 00:31:28,713 operated a black market ring. 436 00:31:28,854 --> 00:31:31,346 That could have something to do with it. 437 00:31:31,490 --> 00:31:33,549 Your husband worked as their pilot. 438 00:31:33,692 --> 00:31:35,456 Mart? 439 00:31:35,594 --> 00:31:37,221 Mm. 440 00:31:42,601 --> 00:31:44,626 Where did you learn that? 441 00:31:45,771 --> 00:31:47,170 From Vic Stanley. 442 00:31:50,842 --> 00:31:52,742 What else did he tell you? 443 00:31:52,878 --> 00:31:56,314 Well, he said that Mart had two major interests-- 444 00:31:56,448 --> 00:31:57,711 money and women. 445 00:31:57,849 --> 00:31:59,817 Not necessarily in that order. 446 00:31:59,951 --> 00:32:01,316 Is that true? 447 00:32:05,323 --> 00:32:08,725 Mart was one of those men who never grew up. 448 00:32:08,860 --> 00:32:13,388 Constantly trying to prove something to himself, and to everyone else. 449 00:32:13,532 --> 00:32:16,467 I told you our marriage wasn't made in heaven. 450 00:32:16,601 --> 00:32:18,296 That was the reason. 451 00:32:18,437 --> 00:32:20,633 The only reason? 452 00:32:20,772 --> 00:32:23,104 What do you mean? 453 00:32:23,241 --> 00:32:26,074 I was thinking of you and Vic Stanley. 454 00:32:26,211 --> 00:32:29,340 Look, I never claimed the Miss Purity title, 455 00:32:29,481 --> 00:32:33,577 but at least I tried to treat our marriage with a little respect. 456 00:32:33,718 --> 00:32:36,517 That's more than Mart ever did. 457 00:32:36,655 --> 00:32:40,990 After a while, I just stopped trying. 458 00:32:42,160 --> 00:32:44,857 And Vic was there with all the necessary sympathy. 459 00:32:44,996 --> 00:32:48,193 Yes, Vic was there. 460 00:32:48,333 --> 00:32:50,995 My husband was never there. 461 00:32:51,136 --> 00:32:54,333 Mart was busy with other women right up to the bitter end. 462 00:32:54,473 --> 00:32:58,876 What about those "crazy, wild, wonderful" days in Hong Kong? 463 00:33:01,179 --> 00:33:03,773 I don't quite understand that myself. 464 00:33:05,183 --> 00:33:08,551 I thought we'd started a whole new life. 465 00:33:08,687 --> 00:33:10,678 I was ready to forget the past-- 466 00:33:10,822 --> 00:33:14,258 all the lies, deception. 467 00:33:14,392 --> 00:33:16,588 Stupid little ways we'd hurt each other. 468 00:33:18,263 --> 00:33:21,665 Then I came home from shopping that day... 469 00:33:21,800 --> 00:33:24,269 that last day 470 00:33:25,604 --> 00:33:27,197 I know. 471 00:33:27,339 --> 00:33:29,671 Yes, yes, I know. 472 00:33:29,808 --> 00:33:32,573 I know, Mae, darling. 473 00:33:32,711 --> 00:33:35,840 But I told you I'll make it all up to you. 474 00:33:35,981 --> 00:33:38,211 He was talking on the phone... 475 00:33:41,152 --> 00:33:44,053 to a woman, naturally. 476 00:33:44,189 --> 00:33:45,714 When was that? 477 00:33:45,857 --> 00:33:48,224 Just before he-- 478 00:33:49,928 --> 00:33:51,555 Mart denied it, of course. 479 00:33:51,696 --> 00:33:53,994 He insisted it was a business call. 480 00:33:54,132 --> 00:33:58,091 But he didn't usually address his business colleagues as "darling." 481 00:33:58,236 --> 00:34:00,466 Do you have any idea who the woman was? 482 00:34:01,840 --> 00:34:03,865 All I heard was "Mae, darling." 483 00:34:04,009 --> 00:34:05,704 "Nobody Here But The Blues". 484 00:34:09,714 --> 00:34:12,046 Mae Darling. That's who you were talking about, wasn't it? 485 00:34:12,183 --> 00:34:13,776 Yeah, that's right, Peggy. Go on. 486 00:34:13,919 --> 00:34:15,751 That was her big record. 487 00:34:15,887 --> 00:34:17,855 Mae Darling? 488 00:34:17,989 --> 00:34:20,253 Yeah. The blues singer, right? 489 00:34:20,392 --> 00:34:22,121 She had some big hits a few years ago. 490 00:34:22,260 --> 00:34:23,989 Wait a minute. 491 00:34:24,129 --> 00:34:27,224 Biem and Boulez, they were partners with some American entertainers. 492 00:34:27,365 --> 00:34:30,096 (dialing telephone) 493 00:34:30,235 --> 00:34:32,499 The Los Angeles area, please. 494 00:34:32,637 --> 00:34:34,731 Do you have a listing for a Mae Darling? 495 00:34:34,873 --> 00:34:37,001 (Indian music) 496 00:35:04,836 --> 00:35:05,962 Help you? 497 00:35:06,104 --> 00:35:07,401 Yes, I'm looking for Miss Darling. 498 00:35:07,539 --> 00:35:09,564 She's terribly busy right now. 499 00:35:09,708 --> 00:35:12,040 What sort of an act do you do? 500 00:35:12,177 --> 00:35:13,667 It's a personal matter. Oh. 501 00:35:13,812 --> 00:35:15,678 One moment. 502 00:35:15,814 --> 00:35:19,478 Miss Darling, there's a gentleman wants to speak to you. 503 00:35:21,286 --> 00:35:23,118 Says it's personal. 504 00:35:23,254 --> 00:35:24,983 Okay. 505 00:35:27,325 --> 00:35:30,784 All right, doll, thanks a lot. We'll be in touch. 506 00:35:30,929 --> 00:35:34,490 That's it for today, kids. Come back tomorrow, 10 a. m. 507 00:35:37,402 --> 00:35:38,665 Do you want to see me? 508 00:35:38,803 --> 00:35:40,202 Miss Darling? Yeah. 509 00:35:40,338 --> 00:35:43,638 I'm Joe Mannix. I'm investigating the death of Mart Gray. 510 00:35:43,775 --> 00:35:46,176 Death? Sounds like a real bummer. 511 00:35:46,311 --> 00:35:47,642 How'd it happen? 512 00:35:47,779 --> 00:35:50,646 Suicide, apparently. A few days ago in Hong Kong. 513 00:35:50,782 --> 00:35:52,045 I understand you knew him. 514 00:35:52,183 --> 00:35:55,312 Well, more or less. We met in Saigon. 515 00:35:55,453 --> 00:35:58,718 I book shows over there, you know. For the servicemen. 516 00:35:58,857 --> 00:36:01,849 Believe me, it's a lot easier than singing in them. 517 00:36:03,395 --> 00:36:05,227 When did you last see him? 518 00:36:05,363 --> 00:36:07,627 Oh, a few months ago. 519 00:36:07,766 --> 00:36:09,564 The last time I was in Saigon. 520 00:36:09,701 --> 00:36:12,329 Listen, doll, I got some people waiting for me. 521 00:36:12,470 --> 00:36:15,804 Miss Darling, he was heard talking to you on the telephone 522 00:36:15,940 --> 00:36:17,101 just before he died. 523 00:36:17,242 --> 00:36:18,732 Are you kidding? 524 00:36:18,877 --> 00:36:20,367 What would he want to talk to me about? 525 00:36:20,512 --> 00:36:21,775 I wasn't his type. 526 00:36:21,913 --> 00:36:24,177 Listen, I'd love to schmooze with you, 527 00:36:24,315 --> 00:36:26,283 but I've got a room full of people. 528 00:36:26,418 --> 00:36:30,150 Miss Darling. Some other time, okay? 529 00:36:39,497 --> 00:36:41,158 (gunshot) 530 00:36:44,569 --> 00:36:46,435 What happened? 531 00:36:46,571 --> 00:36:48,903 She's been shot. Quick, get an ambulance. 532 00:36:52,210 --> 00:36:54,838 (tires screeching) 533 00:37:08,126 --> 00:37:09,821 (knock on door) 534 00:37:16,034 --> 00:37:18,366 Only a few minutes, please. 535 00:37:23,508 --> 00:37:25,067 Miss Darling? 536 00:37:27,746 --> 00:37:29,646 Yes? 537 00:37:29,781 --> 00:37:32,580 I'm Lieutenant Tobias of the Homicide Division. 538 00:37:32,717 --> 00:37:34,811 Do you have any idea who shot you? 539 00:37:38,056 --> 00:37:40,616 Miss Darling, I'm sorry to have to ask you these questions now, 540 00:37:40,759 --> 00:37:42,784 but they're important. 541 00:37:42,927 --> 00:37:44,986 Did you know a man named Nguyen Biem? 542 00:37:48,366 --> 00:37:50,528 Philippe Boulez? 543 00:37:50,668 --> 00:37:52,363 Yes. 544 00:37:53,671 --> 00:37:55,366 Can you tell us how you met them? 545 00:38:00,745 --> 00:38:02,144 Business. 546 00:38:02,280 --> 00:38:04,442 In Saigon. 547 00:38:04,582 --> 00:38:06,482 What kind of business? 548 00:38:10,822 --> 00:38:12,916 It was a black market operation, wasn't it? 549 00:38:15,059 --> 00:38:17,187 How was Mart Gray involved? 550 00:38:17,328 --> 00:38:20,389 He was our courier. 551 00:38:20,532 --> 00:38:23,991 He flew money to Switzerland. 552 00:38:25,436 --> 00:38:28,064 Secret accounts. 553 00:38:29,974 --> 00:38:31,373 That's why he resigned his commission, 554 00:38:31,509 --> 00:38:33,102 so he could get in on the gravy. 555 00:38:34,379 --> 00:38:37,144 He--He double-crossed us. 556 00:38:37,282 --> 00:38:38,807 How? 557 00:38:38,950 --> 00:38:41,942 Last trip... 558 00:38:42,086 --> 00:38:45,784 he withdrew our entire account. 559 00:38:45,924 --> 00:38:49,087 $5 million. 560 00:38:50,461 --> 00:38:52,862 5 million? 561 00:38:52,997 --> 00:38:55,227 We traced him. 562 00:38:55,366 --> 00:38:57,960 Found him in Hong Kong. 563 00:38:58,102 --> 00:39:00,901 He knew what would happen to him. 564 00:39:03,708 --> 00:39:05,608 That's why he killed himself. 565 00:39:07,912 --> 00:39:10,813 And now somebody else is after the money. Is that it? 566 00:39:13,484 --> 00:39:16,943 Miss Darling, can you tell us who it is? 567 00:39:23,962 --> 00:39:26,124 Miss Darling? 568 00:39:42,647 --> 00:39:45,116 (knock on door) 569 00:39:46,484 --> 00:39:47,918 Ellen? 570 00:39:50,455 --> 00:39:52,150 Anybody home? 571 00:39:57,195 --> 00:39:58,594 Ellen? 572 00:40:01,866 --> 00:40:04,233 I thought you had a flight to Europe last night. 573 00:40:04,369 --> 00:40:06,133 It was canceled. 574 00:40:06,271 --> 00:40:09,263 You know, Ellen shouldn't leave the door open like that. 575 00:40:09,407 --> 00:40:11,307 Where is she, anyway? 576 00:40:11,442 --> 00:40:13,911 Alive and well. 577 00:40:14,045 --> 00:40:15,479 Mannix, will you please answer my question? 578 00:40:15,613 --> 00:40:17,513 Not until you answer a few of mine. 579 00:40:17,649 --> 00:40:19,549 First of all, how do you really know so much 580 00:40:19,684 --> 00:40:21,709 about Mart Gray's activities in Saigon? 581 00:40:23,021 --> 00:40:25,922 I was his closest friend. He confided in me. I told you that. 582 00:40:26,057 --> 00:40:28,992 Did he know his closest friend was romancing his wife? 583 00:40:30,695 --> 00:40:32,254 Now, where'd you get that idea? 584 00:40:32,397 --> 00:40:34,161 That's not difficult to figure out. 585 00:40:36,834 --> 00:40:39,565 Any relationship between Ellen and me ended a long time ago. 586 00:40:39,704 --> 00:40:41,263 Her choice, or yours? 587 00:40:41,406 --> 00:40:45,206 Look, she knew all of Mart's faults, but she loved him anyway. 588 00:40:45,343 --> 00:40:47,835 Now, if she paid any attention to me at all, 589 00:40:47,979 --> 00:40:49,469 it was just out of desperation. 590 00:40:49,614 --> 00:40:52,106 It was her way of striking back at him, 591 00:40:52,250 --> 00:40:54,582 her own lopsided form of vengeance. 592 00:40:54,719 --> 00:40:57,450 And you were willing to take her, even on those terms? 593 00:40:57,588 --> 00:41:00,182 On any terms, Mannix. 594 00:41:01,926 --> 00:41:04,020 Sounds futile, doesn't it? 595 00:41:04,162 --> 00:41:06,460 You see, I feel toward her the way she felt toward Mart. 596 00:41:06,597 --> 00:41:07,689 Is that why you killed him? 597 00:41:07,832 --> 00:41:10,767 Wait just a minute. You don't think that-- 598 00:41:10,902 --> 00:41:13,200 Or was it the money? What money? 599 00:41:13,338 --> 00:41:15,932 Well, you couldn't have his wife, so you settled for the $5 million. 600 00:41:16,074 --> 00:41:17,906 Mannix, what the devil are you talking about? 601 00:41:18,042 --> 00:41:20,067 You were conveniently in Hong Kong when Ellen needed help. 602 00:41:20,211 --> 00:41:21,201 She phoned me-- 603 00:41:21,346 --> 00:41:24,543 You took care of all the arrangements, including, I imagine, sealing the coffin. 604 00:41:24,682 --> 00:41:26,150 Of course I sealed it. 605 00:41:26,284 --> 00:41:29,345 If you'd seen how he shot himself, you'd have sealed it, too. 606 00:41:29,487 --> 00:41:31,319 He used a shotgun. 607 00:41:33,257 --> 00:41:34,884 Yeah. 608 00:41:42,800 --> 00:41:44,734 Disinterment? 609 00:41:46,471 --> 00:41:48,200 But why? 610 00:41:49,640 --> 00:41:51,870 There's a good reason for it, Mrs. Gray. Trust me. 611 00:41:52,010 --> 00:41:53,444 But-- 612 00:41:53,578 --> 00:41:56,240 But to open Mart's grave-- 613 00:41:57,515 --> 00:41:59,483 I know how it must upset you, but, uh... 614 00:41:59,617 --> 00:42:01,517 we have to make sure he wasn't murdered. 615 00:42:01,652 --> 00:42:03,518 I told you how it happened. 616 00:42:03,654 --> 00:42:06,885 It couldn't have been murder. Even the police called it suicide. 617 00:42:07,025 --> 00:42:10,325 The Hong Kong police can make mistakes, too. 618 00:42:10,461 --> 00:42:12,156 Joe is right, Ellen. 619 00:42:12,296 --> 00:42:14,924 If nothing else, this should remove any doubts. 620 00:42:20,872 --> 00:42:23,000 Do I have to sign this? 621 00:42:23,141 --> 00:42:25,838 We can't open the coffin without your permission. 622 00:42:29,280 --> 00:42:31,009 I don't know. 623 00:42:32,316 --> 00:42:35,286 Well, why don't you think about it, Mrs. Gray? 624 00:42:35,420 --> 00:42:37,787 I'll stop by in the morning 625 00:42:37,922 --> 00:42:41,256 Peggy. I'll be right back. 626 00:42:53,337 --> 00:42:55,567 Joe, do you really think her husband was murdered? 627 00:42:55,706 --> 00:42:58,107 I'm not sure, but I think we're about to find out. 628 00:42:58,242 --> 00:43:01,735 News of the disinterment was in the evening papers. 629 00:43:01,879 --> 00:43:04,211 The man's got to act, and act fast. 630 00:43:04,348 --> 00:43:06,112 You mean come pay us a visit? 631 00:43:06,250 --> 00:43:08,150 Well, he's gonna sure try. 632 00:43:08,286 --> 00:43:10,277 And the bait is Mrs. Gray. 633 00:43:10,421 --> 00:43:12,856 I don't know of any other way to flush him out into the open. 634 00:43:12,990 --> 00:43:14,549 Where will you be if we need you? 635 00:43:14,692 --> 00:43:17,354 I'll be close by, troops right behind me. 636 00:43:17,495 --> 00:43:18,656 Okay? 637 00:43:18,796 --> 00:43:20,491 I'll do my best. 638 00:43:23,534 --> 00:43:25,059 Keep your eyes open, Peggy, 639 00:43:25,203 --> 00:43:27,262 and don't let Ellen alone for a minute. 640 00:43:27,405 --> 00:43:29,169 (starts engine) 641 00:43:46,824 --> 00:43:48,986 (grunting) 642 00:43:55,099 --> 00:43:57,830 (Mart) Yes, yes, I know. 643 00:43:57,969 --> 00:44:00,267 I know Mae Darling. 644 00:44:00,404 --> 00:44:03,374 But I told you I'll make it all up to you. 645 00:44:03,508 --> 00:44:06,102 Just give me a little time to-- 646 00:44:11,115 --> 00:44:16,315 Look, it's something I can't explain. I< uh-- 647 00:44:16,454 --> 00:44:19,913 I got in the wrong kind of deal with the wrong kind of people< and-- 648 00:44:30,768 --> 00:44:32,429 Ellen, don't you understand? 649 00:44:32,570 --> 00:44:34,595 I'm contagious, fatal. 650 00:44:34,739 --> 00:44:37,401 As long as I'm alive, you're in danger 651 00:44:41,179 --> 00:44:43,147 Hello, Ellen. 652 00:44:43,281 --> 00:44:45,113 Mart! 653 00:44:45,249 --> 00:44:47,217 Relax. 654 00:44:48,352 --> 00:44:51,049 Ghosts only happen in stories. 655 00:44:51,189 --> 00:44:53,055 It's me, all right. 656 00:44:58,496 --> 00:45:01,522 You're not going to sign this, are you? Let them dig me up? 657 00:45:01,666 --> 00:45:04,499 How, Mart? How did you-- 658 00:45:04,635 --> 00:45:07,002 Come back to life? 659 00:45:07,138 --> 00:45:09,163 It's very simple. 660 00:45:09,307 --> 00:45:11,036 I never died. 661 00:45:11,175 --> 00:45:14,941 But I--I saw you in the study. 662 00:45:15,079 --> 00:45:19,016 You saw a broken down wino who looked like me. 663 00:45:19,150 --> 00:45:20,948 I added the watch, the I. D. bracelet, 664 00:45:21,085 --> 00:45:22,610 and the clothes to complete the picture. 665 00:45:22,753 --> 00:45:25,347 You killed him? 666 00:45:26,557 --> 00:45:29,026 A useless bum. Nobody would miss him. 667 00:45:29,160 --> 00:45:31,561 At least his death served a purpose. 668 00:45:33,998 --> 00:45:37,298 Ellen, I want you to tell your friend Mannix 669 00:45:37,435 --> 00:45:39,460 that you tore up the disinterment order. 670 00:45:39,604 --> 00:45:41,094 Tell him it was too ghoulish. 671 00:45:41,239 --> 00:45:43,503 You just couldn't bear the thought of it. 672 00:45:43,641 --> 00:45:45,439 They can't do anything without your permission. 673 00:45:45,576 --> 00:45:47,476 And when enough time's gone by, 674 00:45:47,612 --> 00:45:52,015 you can request that they move the coffin to a cemetery in my hometown, 675 00:45:52,149 --> 00:45:55,050 and that'll give us a chance to open it up together. 676 00:45:55,186 --> 00:45:57,086 Open it? 677 00:45:57,221 --> 00:45:58,484 What for? 678 00:45:58,623 --> 00:46:00,887 The money. 679 00:46:01,025 --> 00:46:04,655 There's $5 million sealed up in that box. 680 00:46:04,795 --> 00:46:08,698 That's why you called me and told me to come to Hong Kong, 681 00:46:08,833 --> 00:46:11,894 and you needed me so desperately. 682 00:46:12,036 --> 00:46:14,505 All that talk about a new life together. 683 00:46:14,639 --> 00:46:19,042 That was just so I could bring back your coffin full of money. 684 00:46:21,279 --> 00:46:23,839 And Vic thought the coffin had to be sealed because-- 685 00:46:23,981 --> 00:46:26,951 Because no one could bear to look at me. 686 00:46:27,084 --> 00:46:28,745 It worked perfectly. 687 00:46:28,886 --> 00:46:31,947 A modest bribe to the old Chinese who owned the coffin house, 688 00:46:32,089 --> 00:46:33,488 and the switch was made. 689 00:46:33,624 --> 00:46:37,390 A man without a future for a box filled with one. 690 00:46:42,733 --> 00:46:44,201 Ellen. 691 00:46:45,503 --> 00:46:49,201 All those promises I made can still come true. 692 00:46:49,340 --> 00:46:52,401 We can enjoy the money, live a rich life. 693 00:46:52,543 --> 00:46:54,443 Just the two of us. No. 694 00:46:56,213 --> 00:46:59,410 I spent a lot of time setting this up, 695 00:46:59,550 --> 00:47:02,713 killed a lot of people, including myself. 696 00:47:02,853 --> 00:47:05,686 I don't intend to let you-- Peggy! 697 00:47:05,823 --> 00:47:07,313 She can't help you. 698 00:47:14,665 --> 00:47:16,429 I don't really need you, Ellen. 699 00:47:17,735 --> 00:47:19,999 You know, once I get the money out of that coffin, 700 00:47:20,137 --> 00:47:23,664 there'll be plenty of room in it for you, unless you do as I say. 701 00:47:23,808 --> 00:47:26,175 (Mannix) Hold it, Gray! Drop the gun! 702 00:47:27,945 --> 00:47:29,344 (drops gun) 703 00:47:29,480 --> 00:47:31,005 Now back off. 704 00:47:35,052 --> 00:47:36,577 Are you all right, Ellen? 705 00:47:37,788 --> 00:47:39,483 I'm all right. 706 00:47:42,426 --> 00:47:45,794 Well, I knew I'd been followed here, 707 00:47:45,930 --> 00:47:47,864 but you I wasn't expecting. 708 00:47:49,133 --> 00:47:50,362 Where's Peggy? 709 00:47:50,501 --> 00:47:52,265 I don't know. She didn't come back. 710 00:47:52,403 --> 00:47:54,030 What have you done with her? 711 00:47:54,171 --> 00:47:56,139 Find out for yourself. 712 00:47:57,274 --> 00:47:58,867 Ellen, check out front. 713 00:48:00,945 --> 00:48:02,140 Ohh! 714 00:48:19,196 --> 00:48:22,029 (Ellen) Stop it or I'll shoot! 715 00:48:24,668 --> 00:48:26,295 Stop it, Mart, or I'll shoot! 716 00:48:26,437 --> 00:48:28,235 Don't be a fool, Ellen. 717 00:48:28,372 --> 00:48:30,204 That won't do any good. 718 00:48:34,378 --> 00:48:36,574 Come on, give it to me. 719 00:48:36,714 --> 00:48:39,183 All I wanted-- 720 00:48:39,316 --> 00:48:42,377 All I ever wanted was your love. 721 00:48:42,520 --> 00:48:45,285 Ellen, listen to me. 722 00:48:45,423 --> 00:48:48,484 I've listened to you for the last time. 723 00:48:55,733 --> 00:48:57,531 Ellen, don't do it. 724 00:48:58,969 --> 00:49:00,334 Don't do it, Ellen. 725 00:49:04,575 --> 00:49:06,168 Don't do it. 726 00:49:11,816 --> 00:49:14,342 Don't do it. 727 00:49:26,063 --> 00:49:28,054 Take care of Peggy. 728 00:49:29,433 --> 00:49:31,197 The police will be here any minute. 52214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.