All language subtitles for Mannix s4e10 To Cage A Sea Gull

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,451 --> 00:00:18,919 ♪ (JAZZ) ♪ 2 00:00:22,656 --> 00:00:23,919 (MUSIC STOPS) 3 00:00:24,057 --> 00:00:27,891 KBEX Morning Beat time is eleven minutes before 9:00. 4 00:00:28,028 --> 00:00:31,054 Time to go to the air now with Pete Panelli in Airview 2. 5 00:00:31,198 --> 00:00:32,359 Come in, Pete. 6 00:00:32,499 --> 00:00:34,399 Yeah, Frank, we just left the West Los Angeles area. 7 00:00:34,535 --> 00:00:37,800 Traffic on the Hollywood Freeway is still moving along quite well in both directions. 8 00:00:37,938 --> 00:00:39,337 Down below us now, 9 00:00:39,473 --> 00:00:42,602 we're above the interchange at the San Diego and Santa Monica Freeway. 10 00:00:42,743 --> 00:00:44,734 The earlier slowdown is all cleared up now. 11 00:00:44,878 --> 00:00:46,312 I'd say we've got a winner. 12 00:00:46,446 --> 00:00:49,677 There are no accidents, no sig-alerts in effect, no major tie-ups. 13 00:00:49,816 --> 00:00:50,977 For a Monday, it's looking great. 14 00:00:51,118 --> 00:00:52,381 Airview 2 is clear. 15 00:00:52,519 --> 00:00:55,147 Thanks, Pete, for that live report. 16 00:00:55,289 --> 00:00:58,623 The temperature outside the studio is a sunny 67 degrees, 17 00:00:58,759 --> 00:01:00,750 and we'll get back to our records in just a moment, 18 00:01:00,894 --> 00:01:02,726 but first a word from our sponsor. 19 00:01:04,464 --> 00:01:07,331 Hey, Pete. How's the sunbathing scene? 20 00:01:07,467 --> 00:01:08,467 Any action? 21 00:01:08,535 --> 00:01:10,299 I'm sorry, I'm unable to read you. 22 00:01:12,005 --> 00:01:14,940 Listen, you high-rise Peeping Tom, 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,669 a dollar says you're eyeballing a rooftop right now. 24 00:01:17,694 --> 00:01:21,334 Hey, listen, I understand they have a jackknifed truck up there at Cabrillo Beach. 25 00:01:21,381 --> 00:01:22,576 I want to run up and take a look. 26 00:01:22,716 --> 00:01:24,081 I'm about halfway to the county line right now. 27 00:01:24,217 --> 00:01:25,742 Okay, baby, I gotta go. 28 00:01:25,886 --> 00:01:28,184 Hey, listen, I tee off with Joe Mannix about 11:00. 29 00:01:28,322 --> 00:01:29,585 Try and make it. Will do. 30 00:01:29,723 --> 00:01:31,782 Real fine. Airview 2 is clear. 31 00:02:53,240 --> 00:02:55,208 You need any help down there? 32 00:02:56,643 --> 00:02:58,543 I say, do you need any help down there? 33 00:02:58,679 --> 00:03:00,078 Do you want me to-- 34 00:03:26,139 --> 00:03:28,198 ♪ (THEME) ♪ 35 00:04:13,677 --> 00:04:16,723 Mannix s4e10 To Cage A Sea Gull 36 00:04:21,194 --> 00:04:24,391 Yes, Mr. Perram, I'll tell him as soon as he get back from court. 37 00:04:24,531 --> 00:04:26,056 (WHISPERS) Sign these. 38 00:04:26,199 --> 00:04:27,667 What time? 39 00:04:27,801 --> 00:04:31,066 Oh, I'd say about 5:00, Mr. Perram. 40 00:04:31,204 --> 00:04:32,467 Yes, Mr. Perram. 41 00:04:32,606 --> 00:04:34,267 Goodbye. 42 00:04:34,407 --> 00:04:36,808 Peggy, take the rest of the day off. 43 00:04:36,943 --> 00:04:37,967 Thanks. 44 00:04:39,980 --> 00:04:41,641 Oh, and sign this one. 45 00:04:43,884 --> 00:04:46,114 Who've you got lined up for your pigeon? 46 00:04:46,253 --> 00:04:49,382 My pigeon for the day is the Lone Eagle of the Freeways. 47 00:04:49,523 --> 00:04:50,922 Pete Panelli? 48 00:04:51,057 --> 00:04:54,391 None other. Tell Pete I said hi. 49 00:04:54,528 --> 00:04:57,759 I'll do that, just as he starts his downswing. 50 00:04:57,898 --> 00:04:59,229 See you tomorrow. 51 00:04:59,366 --> 00:05:00,800 (PHONE RINGS) 52 00:05:00,934 --> 00:05:02,732 Mr. Mannix' office. 53 00:05:03,970 --> 00:05:05,233 Oh, hi, Frank. 54 00:05:05,372 --> 00:05:08,171 Well, for you we'll make an exception. 55 00:05:10,177 --> 00:05:12,145 Frank Binns of the radio station. 56 00:05:12,279 --> 00:05:13,610 Oh. 57 00:05:15,849 --> 00:05:18,443 Hey, Frank, you going to join us today? 58 00:05:21,555 --> 00:05:22,920 What? 59 00:05:24,191 --> 00:05:25,191 When? 60 00:05:29,396 --> 00:05:31,262 Any idea how it happened? 61 00:05:35,168 --> 00:05:36,329 I uh... 62 00:05:37,637 --> 00:05:38,900 I don't know what to say, Frank. 63 00:05:39,039 --> 00:05:42,373 I mean... Pete and his chopper... 64 00:05:43,510 --> 00:05:48,448 they just... sort of helped get my day started. 65 00:05:49,449 --> 00:05:50,507 Without him, it-- 66 00:05:53,286 --> 00:05:54,447 Yeah. 67 00:05:55,956 --> 00:05:57,788 Yeah, Frank, I'll be there. 68 00:06:16,476 --> 00:06:17,500 Joe? 69 00:06:34,928 --> 00:06:37,954 You understand, gentlemen, that anything we say at this point 70 00:06:38,098 --> 00:06:39,998 comes under the heading of speculation, 71 00:06:40,133 --> 00:06:43,228 and we won't be able to give you an official FAA readout 72 00:06:43,370 --> 00:06:46,635 until we've had a chance to reassemble the helicopter at the lab 73 00:06:46,773 --> 00:06:48,935 and make an analysis. (DOOR OPENS) 74 00:06:51,077 --> 00:06:52,306 Joe. 75 00:06:53,980 --> 00:06:56,005 All right. 76 00:06:56,149 --> 00:06:59,551 Peter Panelli was reputed to be a highly skilled chopper pilot. 77 00:06:59,686 --> 00:07:03,281 So for now, we presume he was the victim of mechanical failure. 78 00:07:04,291 --> 00:07:05,725 All right. 79 00:07:05,859 --> 00:07:11,229 From preliminary data, we can estimate altitude prior to the plunge. 80 00:07:12,365 --> 00:07:16,632 Here. Notice the frame of the aircraft. 81 00:07:16,770 --> 00:07:18,966 Now, abstracting from what the fire did, 82 00:07:19,105 --> 00:07:23,599 we can see that purely structural damage was slight.. relatively slight. 83 00:07:23,743 --> 00:07:26,576 Equivalent to what would have resulted 84 00:07:26,713 --> 00:07:29,978 from a free fall of not much more than a hundred feet. 85 00:07:30,116 --> 00:07:31,550 All right. 86 00:07:31,685 --> 00:07:34,211 The aircraft came to rest here, 87 00:07:34,354 --> 00:07:36,789 some 70 feet below the ridgeline. 88 00:07:36,923 --> 00:07:42,987 Now that puts Panelli's altitude over terrain prior to the plunge-- 89 00:07:43,129 --> 00:07:44,756 less than 50 feet. 90 00:07:50,036 --> 00:07:52,733 We think what happened was this-- 91 00:07:52,872 --> 00:07:57,434 Panelli was cruising at customary altitude when he detected a malfunction. 92 00:07:57,577 --> 00:08:00,569 He came low with the idea of setting down. 93 00:08:00,714 --> 00:08:04,275 Believing that the problem had corrected itself, he started back up. 94 00:08:05,418 --> 00:08:07,409 And suddenly he lost everything. 95 00:08:12,192 --> 00:08:13,819 All right, that's it, gentlemen. 96 00:08:13,960 --> 00:08:17,055 We'll contact you as soon as we have something definite. 97 00:08:24,904 --> 00:08:26,269 Inspector Hartigan. 98 00:08:26,406 --> 00:08:27,965 What brings you out, Joe? 99 00:08:28,108 --> 00:08:29,633 Don't tell me you've joined the working press. 100 00:08:29,776 --> 00:08:32,006 No. I could use a little of their detachment right about now. 101 00:08:32,145 --> 00:08:33,306 Then you knew Panelli. 102 00:08:33,446 --> 00:08:36,848 He taught me to fly choppers. I taught him to play golf. 103 00:08:36,983 --> 00:08:39,247 We had a game lined up today. 104 00:08:42,522 --> 00:08:45,617 Inspector, what you said about Pete's sensing a malfunction, 105 00:08:45,759 --> 00:08:47,989 then thinking it was solved... What about it? 106 00:08:48,128 --> 00:08:50,028 He used to tell me over and over again-- 107 00:08:50,163 --> 00:08:51,892 Don't ever second-guess trouble until you get out of that bubble. 108 00:08:52,032 --> 00:08:54,626 If he suspected a malfunction, he would have set that chopper down. 109 00:08:54,768 --> 00:08:56,361 He wouldn't try to take it back up. 110 00:08:56,503 --> 00:08:57,971 But he did. 111 00:08:58,104 --> 00:08:59,868 The controls were locked in "lift" position. 112 00:09:00,006 --> 00:09:04,910 Then the malfunction must have happened after he came down and started back up. 113 00:09:05,045 --> 00:09:06,774 Why? What would have brought him down? 114 00:09:09,582 --> 00:09:11,311 Maybe something he saw. 115 00:09:11,451 --> 00:09:13,715 It's the boondocks, Joe. There's nothing out there. 116 00:09:13,853 --> 00:09:15,480 I don't know. 117 00:09:15,622 --> 00:09:18,887 I never knew him to goof. He just didn't. He was too good. 118 00:09:19,025 --> 00:09:23,622 When the engine quits in one of those birds, Joe, nobody's too good. 119 00:09:23,763 --> 00:09:25,322 Not even Pete Panelli. 120 00:09:28,101 --> 00:09:33,062 Well, Inspector, I'd still like to keep the books open. 121 00:09:33,206 --> 00:09:35,834 ♪ (EASY LISTENING TUNE ENDING) 122 00:09:37,010 --> 00:09:39,536 KBEX Morning Beat time is 8:15. 123 00:09:39,679 --> 00:09:43,309 Hey, you folks out in West Valley there, out beyond Woodland Hills. 124 00:09:43,450 --> 00:09:46,351 Remember, if you saw our helicopter come down yesterday morning 125 00:09:46,486 --> 00:09:50,821 about ten minutes of 9 in the vicinity north of Mulholland, give us a call. 126 00:09:50,957 --> 00:09:53,016 Let us hear about it. There's money in it. 127 00:09:53,159 --> 00:09:56,151 In case you've just tuned in, the reward is getting fatter. 128 00:09:56,296 --> 00:09:59,493 The first hundred dollars put up by a... private party 129 00:09:59,632 --> 00:10:02,067 has been matched by the staff here at KBEX, 130 00:10:02,202 --> 00:10:04,466 and the management has offered an additional hundred. 131 00:10:04,604 --> 00:10:08,165 So our phone number is 462-0799. 132 00:10:08,308 --> 00:10:11,608 If you know anything about it, pick up the phone and call us. 133 00:10:11,744 --> 00:10:13,212 Frank, anything yet? 134 00:10:13,346 --> 00:10:15,906 No, a couple of flying saucer reports, 135 00:10:16,049 --> 00:10:18,484 some gal out in Topanga Canyon at a nudist camp. 136 00:10:18,618 --> 00:10:19,847 Are you ready for this? 137 00:10:19,986 --> 00:10:21,977 She saw three choppers flying low yesterday. 138 00:10:22,122 --> 00:10:24,318 But Pete's chopper wasn't one of them. 139 00:10:24,457 --> 00:10:25,583 Anything else? 140 00:10:25,725 --> 00:10:28,387 Oh, just some guy who said he was too busy to talk on the phone, 141 00:10:28,528 --> 00:10:30,622 but if you wanted to go out there, he'd see you. 142 00:10:30,763 --> 00:10:33,061 Hey, I'll take that one. 143 00:10:33,199 --> 00:10:34,997 You really going to go out there, Joe? 144 00:10:35,135 --> 00:10:36,796 He seemed like kind of a nut to me. 145 00:10:36,936 --> 00:10:37,936 Oh, it's just a hunch. 146 00:10:37,961 --> 00:10:40,148 But anybody that's too busy to talk on the telephone 147 00:10:40,173 --> 00:10:41,698 might have had time to keep his eyes open. 148 00:10:41,841 --> 00:10:43,400 Thanks for the rule. You bet. 149 00:10:57,957 --> 00:10:59,948 You'd be from the radio station. 150 00:11:00,093 --> 00:11:02,790 That's right. And you're Antrim Scott. 151 00:11:02,929 --> 00:11:04,021 I am. 152 00:11:04,164 --> 00:11:06,656 It's me now, and it was me yesterday. 153 00:11:06,799 --> 00:11:09,996 Yesterday morning, I was standing right here feeding the Toms 154 00:11:10,136 --> 00:11:14,937 at the exact moment your helicopter was supposed to be crashing over there. 155 00:11:15,074 --> 00:11:17,839 Supposed to be? You mean you didn't see it? 156 00:11:17,977 --> 00:11:20,878 No, no, no. What I saw was a plane. 157 00:11:21,014 --> 00:11:22,982 I see. 158 00:11:23,007 --> 00:11:25,660 Well, thanks, Mr. Scott. I'm afraid you're not going to be much help. 159 00:11:25,685 --> 00:11:26,982 Why not? 160 00:11:27,120 --> 00:11:31,114 All you have to do is find the fellow that flew that plane, 161 00:11:31,257 --> 00:11:33,546 and he can give you chapter and verse on your helicopter. 162 00:11:33,593 --> 00:11:36,153 Don't you understand? Yeah, well I do now. 163 00:11:36,296 --> 00:11:37,855 Uh, can you give me a description? 164 00:11:37,997 --> 00:11:40,625 Well, it was loud.. awful loud. 165 00:11:40,767 --> 00:11:42,565 Making a terrible racket. 166 00:11:42,702 --> 00:11:44,898 Hmm. Can you recall any markings? 167 00:11:45,038 --> 00:11:47,973 I'm recalling the whole thing, 168 00:11:48,107 --> 00:11:50,439 if you'll be kind enough to listen. 169 00:11:50,577 --> 00:11:51,635 Sorry. 170 00:11:51,778 --> 00:11:54,042 It came screaming right above us-- 171 00:11:54,180 --> 00:11:57,616 not more than 20, 30 feet high, God save us all! 172 00:11:57,750 --> 00:11:59,081 My Toms went crazy. 173 00:11:59,219 --> 00:12:01,381 Started thrashing around, flinging themselves against the fence. 174 00:12:01,521 --> 00:12:04,650 You heard that phrase "frightened to death"? 175 00:12:04,791 --> 00:12:06,589 I sure have. 176 00:12:06,726 --> 00:12:08,751 That's what happened to ten of my best. 177 00:12:08,895 --> 00:12:12,024 You mean, from the noise and the sudden appearance of the plane. 178 00:12:12,165 --> 00:12:14,065 Indeed. 179 00:12:14,200 --> 00:12:18,364 And now, young fella, I'll describe that plane under one condition. 180 00:12:18,504 --> 00:12:20,632 Oh, certainly. I've got it right here. 181 00:12:20,773 --> 00:12:22,901 Oh, no, no, no. Keep your money. 182 00:12:23,042 --> 00:12:28,208 But when you nab the fellow that flew that plane, you tell me who he is. 183 00:12:28,348 --> 00:12:30,612 Now you've got to promise. I sure will. 184 00:12:30,750 --> 00:12:35,688 I'll drag him before a judge-- I'll put such a suit on him. 185 00:12:35,822 --> 00:12:39,349 When I'm through with him, he'll think he's a turkey and a hen at that. 186 00:12:39,492 --> 00:12:42,621 That's fair enough. What color was the plane? 187 00:12:42,762 --> 00:12:45,788 White. Tell me, when this plane flew over, 188 00:12:45,932 --> 00:12:48,526 did you happen to notice any numbers or letters under the wings 189 00:12:48,668 --> 00:12:50,329 or on the fuselage or tail? 190 00:12:52,505 --> 00:12:54,064 You're looking at Exhibit A. 191 00:12:55,441 --> 00:12:57,967 That boot is going to court. 192 00:13:01,781 --> 00:13:04,512 Nick, fire off a repeat on that registration request. 193 00:13:04,651 --> 00:13:07,484 Tell the FAA we want that information now, not next week. 194 00:13:07,620 --> 00:13:09,213 Art. Hello, Joe. 195 00:13:09,355 --> 00:13:12,723 Oh, your turkey rancher knew what he was talking about. 196 00:13:12,859 --> 00:13:14,122 A plane did land? 197 00:13:14,260 --> 00:13:16,319 On a dirt road.. behind the ridge where Pete crashed. 198 00:13:16,462 --> 00:13:18,294 We're making a moulage of the tire tracks. 199 00:13:18,431 --> 00:13:21,366 Oh, while they were at it, they found these little goodies. 200 00:13:25,171 --> 00:13:28,266 Hmm. Not exactly what you'd hunt jackrabbits with. 201 00:13:28,408 --> 00:13:29,671 More than twenty of them. 202 00:13:29,809 --> 00:13:31,868 Enough to bring the chopper down. 203 00:13:32,011 --> 00:13:34,946 Pete must have spotted that plane and thought it was in trouble, 204 00:13:35,081 --> 00:13:38,016 went down to help, and then saw something he wasn't supposed to see. 205 00:13:38,151 --> 00:13:41,587 Lieutenant, your answer's coming through. 206 00:13:50,129 --> 00:13:53,064 A white twin engine.. N2773T-- 207 00:13:53,199 --> 00:13:55,566 owned by Elman Leasing Company, West Los Angeles, 208 00:13:55,702 --> 00:13:57,636 leased for the past week by Jud Gerner. 209 00:13:57,770 --> 00:13:59,169 Berthed in Santa Monica. 210 00:13:59,305 --> 00:14:01,569 Find Gerner. Have him here when I get back. 211 00:14:09,315 --> 00:14:10,840 Yes, Lieutenant, what can I do for you? 212 00:14:10,983 --> 00:14:13,350 I want your Security people to impound that aircraft. 213 00:14:13,486 --> 00:14:14,920 Meanwhile, I'd like to take a look at it. 214 00:14:15,054 --> 00:14:17,079 Yes, sir. I'll see where it's parked. 215 00:14:29,402 --> 00:14:30,597 Any problem? 216 00:14:31,637 --> 00:14:33,628 I'm sorry. We have a flight plan on this aircraft. 217 00:14:33,773 --> 00:14:36,504 Where to? Ensenada, Mexico. 218 00:14:36,642 --> 00:14:39,304 Pilot.. Jud Gerner. No passengers. 219 00:14:39,445 --> 00:14:41,413 Call the tower. If he hasn't taken off, hold him. 220 00:14:51,791 --> 00:14:53,418 Right. 221 00:14:55,228 --> 00:14:58,528 I'm sorry, sir. He lifted off just as word came through from Operations. 222 00:14:58,664 --> 00:14:59,664 Order him back. 223 00:14:59,799 --> 00:15:02,200 We have no authority to do that, sir. We need an air violation. 224 00:15:02,335 --> 00:15:04,064 What do you need to talk to him? Nothing, sir. 225 00:15:04,203 --> 00:15:05,227 Do it. 226 00:15:06,572 --> 00:15:08,267 I'll put you on the speaker. 227 00:15:12,445 --> 00:15:15,676 November 73 Tango, Santa Monica Tower. Over. 228 00:15:16,983 --> 00:15:20,715 November 73 tango, Santa Monica Tower. Over. 229 00:15:20,853 --> 00:15:24,756 This is November 73 Tango. Over. 230 00:15:24,891 --> 00:15:26,450 November 73 Tango, 231 00:15:26,592 --> 00:15:28,924 this is Lieutenant Malcolm, Los Angeles Police Department. 232 00:15:29,061 --> 00:15:33,692 You are instructed to return to this field immediately. Over 233 00:15:40,973 --> 00:15:44,068 November 73 Tango, turn around and come back.. that's an order. 234 00:15:44,210 --> 00:15:46,338 I say again that's an order 235 00:15:52,518 --> 00:15:55,215 November 73 Tango, this is Santa Monica Tower. 236 00:15:55,354 --> 00:15:56,822 Do you read me? 237 00:15:59,091 --> 00:16:02,721 Failure to reply will be construed as unauthorized flight to avoid arrest. 238 00:16:10,036 --> 00:16:11,800 Let me try. 239 00:16:11,938 --> 00:16:14,805 Gerner, listen, this is Joe Mannix. 240 00:16:14,941 --> 00:16:17,672 I was a personal friend of the chopper pilot who was killed yesterday. 241 00:16:17,810 --> 00:16:20,836 All we're really after is some information. 242 00:16:20,980 --> 00:16:24,245 Uh, we'd just like to know what really happened yesterday morning. 243 00:16:24,383 --> 00:16:26,283 Now, you were there when the chopper went down. 244 00:16:40,500 --> 00:16:42,195 (ENGINE KNOCKING) 245 00:16:50,510 --> 00:16:54,037 Santa Monica Tower, November 73 Tango. 246 00:16:54,180 --> 00:16:57,445 Santa Monica Tower November 73 Tango. 247 00:16:57,583 --> 00:16:59,779 Come in, November 73 Tango. 248 00:17:01,654 --> 00:17:05,488 Engine stalled. Unable to draw fuel through line on either tank. 249 00:17:06,759 --> 00:17:09,091 Heading 080 degrees. 250 00:17:13,799 --> 00:17:17,167 November 73 Tango, you are clear on your present heading. 251 00:17:17,303 --> 00:17:18,862 How about Hughes Field? 252 00:17:20,206 --> 00:17:22,800 You're okay for Hughes Field in Playa Del Rey. 253 00:17:22,942 --> 00:17:25,934 Maintain 080. 254 00:17:26,078 --> 00:17:29,537 He's losing altitude too fast. He'll never make it in. 255 00:17:29,682 --> 00:17:31,912 Coast Guard Rescue and the Harbormaster. 256 00:17:36,055 --> 00:17:39,548 Airspeed dropping. May have to ditch. 257 00:17:39,692 --> 00:17:42,559 Gerner. Gerner, listen to me. 258 00:17:42,695 --> 00:17:45,164 You can't get fuel from either tank. That ought to tell you something. 259 00:17:45,298 --> 00:17:46,298 You've been sabotaged. 260 00:17:46,365 --> 00:17:47,833 Someone wants you dead. 261 00:17:47,967 --> 00:17:50,061 Gerner think about it. 262 00:17:50,202 --> 00:17:53,365 You've been had. Can't you see that? 263 00:17:59,545 --> 00:18:02,708 Gerner Now come on, open up. Tell us what happened. 264 00:18:04,483 --> 00:18:06,611 What did the chopper see it wasn't supposed to see? 265 00:18:12,525 --> 00:18:17,292 Gerner! Who hired you, Gerner? What were you doing there? 266 00:18:18,798 --> 00:18:20,630 Gerner, who was with you? 267 00:18:21,901 --> 00:18:23,835 Seagull! Seagull! 268 00:18:27,673 --> 00:18:29,038 (SPLASH, EXPLOSION) 269 00:19:04,310 --> 00:19:06,404 Thirsty? Yeah. Thanks. 270 00:19:06,545 --> 00:19:10,743 I talked to Art Malcolm's office. They said you were still at the airport. 271 00:19:10,883 --> 00:19:12,510 Figured you were making progress. 272 00:19:12,652 --> 00:19:14,552 We were, but we missed the plane. 273 00:19:14,687 --> 00:19:17,179 What have you got now? A dead pilot. 274 00:19:17,323 --> 00:19:19,951 He went down a couple of hundred yards from the Marina. 275 00:19:20,092 --> 00:19:22,618 Unaccountable accident, I suppose. Like Pete's. 276 00:19:22,762 --> 00:19:24,127 What's more, he had to know about it. 277 00:19:24,263 --> 00:19:26,698 We were in radio contact right up to the last second. 278 00:19:26,832 --> 00:19:29,358 But did he say anything? Yeah. 279 00:19:29,502 --> 00:19:30,594 Seagull. 280 00:19:30,736 --> 00:19:32,261 Seagull? 281 00:19:32,405 --> 00:19:34,464 Mean anything to you? 282 00:19:36,108 --> 00:19:37,337 A bird flying around. 283 00:19:37,476 --> 00:19:41,037 Thanks a lot. Oh, I get what you're driving at. 284 00:19:41,180 --> 00:19:44,150 When you're going to your death, why describe the scenery? 285 00:19:44,283 --> 00:19:47,685 Hmm. You try and say something significant. 286 00:19:47,820 --> 00:19:49,788 Any calls? 287 00:19:49,922 --> 00:19:52,550 Oh, Frank called from KBEX. 288 00:19:52,692 --> 00:19:55,218 The funeral mass for Pete is day after tomorrow at 9 289 00:19:55,361 --> 00:19:56,453 at St. Charles in the Valley. 290 00:19:56,595 --> 00:19:58,063 Said he'd check with you later. 291 00:19:58,197 --> 00:20:00,131 Don't forget to order the flowers, huh? 292 00:20:00,266 --> 00:20:03,998 Joe, about that pilot saying "seagull," 293 00:20:04,136 --> 00:20:07,800 did you hear him correctly? I mean, maybe he was saying something else. 294 00:20:07,940 --> 00:20:09,237 Like what? 295 00:20:09,375 --> 00:20:15,178 Remember last year when I took that course in semantics out at UCLA? 296 00:20:15,314 --> 00:20:17,112 Now if we really care to stretch, 297 00:20:17,249 --> 00:20:19,411 we can go into other languages for phonic equivalents. 298 00:20:19,552 --> 00:20:20,917 Would that be of use? 299 00:20:21,053 --> 00:20:23,249 It's worth a try, if you have the time, Professor. 300 00:20:23,389 --> 00:20:25,551 Now we can eliminate Swedish straight off. 301 00:20:25,691 --> 00:20:29,719 Their closest equivalent would be cirkel, 302 00:20:29,862 --> 00:20:31,956 which, of course, means circle. 303 00:20:32,098 --> 00:20:36,558 In Italian, sicuro, which isn't close at all. 304 00:20:36,702 --> 00:20:41,435 In Spanish, the word siglo, which means century. 305 00:20:41,574 --> 00:20:43,269 And we can skip French. 306 00:20:43,409 --> 00:20:46,572 They have the "seh" sound rather than the "see." 307 00:20:46,712 --> 00:20:48,271 And Yiddish comes a bit closer. 308 00:20:48,414 --> 00:20:51,042 There's zi, which mean yellow, 309 00:20:51,183 --> 00:20:54,175 and zigl, which means seal or mark. 310 00:20:54,320 --> 00:21:00,589 That brings to mind the German word Ziegel, which means brick. 311 00:21:00,726 --> 00:21:03,161 Oh, getting back to Yiddish for a moment, 312 00:21:03,295 --> 00:21:09,166 I almost forgot the word saykhl, which means reason or intellect. 313 00:21:11,103 --> 00:21:14,539 It seems to me that this one had the closest sound. 314 00:21:14,673 --> 00:21:15,936 What did you say it meant? 315 00:21:16,075 --> 00:21:17,565 Brick. 316 00:21:18,677 --> 00:21:19,803 (PHONE RINGS) 317 00:21:19,945 --> 00:21:21,174 Excuse me. 318 00:21:22,181 --> 00:21:23,910 A dying man shouting "brick"? 319 00:21:24,049 --> 00:21:25,744 It's a bit ridiculous, isn't it? 320 00:21:25,885 --> 00:21:26,885 Yeah. (Professor) Hello. 321 00:21:26,952 --> 00:21:28,613 No more than seagull. Yes. Yes, he is. 322 00:21:28,754 --> 00:21:29,812 Just a moment, please. 323 00:21:29,955 --> 00:21:31,252 It's for you, Mr. Mannix. 324 00:21:31,390 --> 00:21:34,325 Hmm. Thank you. 325 00:21:34,460 --> 00:21:35,518 Hello. 326 00:21:37,263 --> 00:21:38,287 Right. 327 00:21:39,331 --> 00:21:40,596 Yeah, right. I'll be there. 328 00:21:41,867 --> 00:21:45,132 It seems they've recovered Gerner's plane, or what's left of it. 329 00:21:54,613 --> 00:21:56,513 How much did he get for his services? 330 00:21:56,649 --> 00:21:57,946 Two thousand dollars. 331 00:21:58,083 --> 00:21:59,141 Not bad. 332 00:21:59,285 --> 00:22:01,777 Yeah it is, when you're too dead to spend it. 333 00:22:01,921 --> 00:22:03,082 (DOOR OPENS) 334 00:22:06,225 --> 00:22:08,626 A sample of what we found in both tanks, 335 00:22:08,761 --> 00:22:10,991 not to mention the fuel lines. 336 00:22:11,130 --> 00:22:12,894 About a sack and a half. 337 00:22:16,869 --> 00:22:17,995 Popcorn? 338 00:22:18,137 --> 00:22:20,834 Couldn't have been more effective if it had been a bomb. 339 00:22:20,973 --> 00:22:25,467 The motion of the plane sloshes the fuel around the tank, the popcorn gets wet. 340 00:22:25,611 --> 00:22:27,306 More and more of it settles to the bottom 341 00:22:27,446 --> 00:22:30,381 until, finally, it completely clogs the feed lines. 342 00:22:31,550 --> 00:22:33,541 First they blast Pete with a submachine gun, 343 00:22:33,686 --> 00:22:36,212 then they stuff Gerner's fuel tanks with popcorn. 344 00:22:36,355 --> 00:22:38,153 Ingenious, aren't they? 345 00:22:38,290 --> 00:22:41,487 These are quite a bit larger than the usual variety, aren't they? 346 00:22:41,627 --> 00:22:45,825 That's right. Standard expansion ratio is 26 to 1. 347 00:22:45,965 --> 00:22:48,229 These are half again as large. 348 00:22:50,970 --> 00:22:52,495 Popcorn. 349 00:22:59,044 --> 00:23:02,446 Almost every independent movie house in the metropolitan area-- 350 00:23:02,581 --> 00:23:07,212 including your drive-ins-- it'll be my popcorn you'll buy. 351 00:23:07,353 --> 00:23:09,879 Of course, I have other outlets. 352 00:23:10,022 --> 00:23:13,720 Five-and-dimes, bars, ballparks-- 353 00:23:13,745 --> 00:23:18,405 Mr. Slatoff, I'm interested in your new brand that's one-and-a-half times as big. 354 00:23:18,430 --> 00:23:19,556 Oh, my "King-Pop." 355 00:23:19,698 --> 00:23:21,291 I understand you're the only one that handles that. 356 00:23:21,433 --> 00:23:23,595 I developed it. But you're out of New York. 357 00:23:23,736 --> 00:23:25,761 You don't mean to tell me you heard about it back there. 358 00:23:25,905 --> 00:23:28,033 When there's a breakthrough of this magnitude, Mr. Slatoff, 359 00:23:28,173 --> 00:23:29,800 it's our business to find out about it. 360 00:23:29,942 --> 00:23:31,171 That's amazing. 361 00:23:31,310 --> 00:23:33,278 So far, I've only test-marketed. 362 00:23:33,412 --> 00:23:35,403 Here. This is the baby. 363 00:23:36,649 --> 00:23:38,617 Top-grade Iowa corn. 364 00:23:38,751 --> 00:23:41,049 Less moisture.. that's the secret. 365 00:23:41,186 --> 00:23:43,848 I expand each kernel 38 times. 366 00:23:43,989 --> 00:23:46,185 I'm revolutionizing the business. 367 00:23:46,325 --> 00:23:50,193 Tell me, have you test-marketed in Santa Monica? 368 00:23:50,329 --> 00:23:51,854 Heavily. How heavily? 369 00:23:51,997 --> 00:23:54,796 Fifty-six spots. A real good sample. 370 00:23:54,934 --> 00:23:56,629 I'll get you the list. 371 00:23:59,171 --> 00:24:00,832 56. 372 00:24:05,077 --> 00:24:06,272 A sack that big? 373 00:24:06,412 --> 00:24:09,643 Mister, my customers are only this high! 374 00:24:11,183 --> 00:24:12,446 Thank you. 375 00:24:17,556 --> 00:24:18,853 Never happen. 376 00:24:18,991 --> 00:24:22,825 People buy this stuff on their way into the theater, not on the way out. 377 00:24:35,441 --> 00:24:37,034 You look beat. 378 00:24:37,176 --> 00:24:38,837 I am beat. 379 00:24:38,978 --> 00:24:41,276 There's got to be a better way to make a living. 380 00:24:41,413 --> 00:24:44,849 Oh, what a day. Over fifty spots to cover. 381 00:24:44,984 --> 00:24:46,713 What do you do? 382 00:24:46,852 --> 00:24:48,513 You'd never believe it. 383 00:24:49,588 --> 00:24:51,022 Try me. 384 00:24:52,791 --> 00:24:55,522 You see this? I work for the outfit that makes it. 385 00:24:55,661 --> 00:24:58,358 You are looking at "King-Pop." 386 00:24:58,497 --> 00:25:01,057 Now, my job is to run around town, talking to guys like you 387 00:25:01,200 --> 00:25:03,635 to find out how it's going over and if it's going over. 388 00:25:03,769 --> 00:25:06,170 Are you kidding? That stuff is terrific. 389 00:25:06,305 --> 00:25:08,899 Our customers love it. And we love it. 390 00:25:09,041 --> 00:25:13,774 This stuff soaks up so much booze, I serve over a hundred drinks more every shift. 391 00:25:13,912 --> 00:25:15,437 Oh, come on now. 392 00:25:15,581 --> 00:25:16,980 What, are you trying to make me feel good? 393 00:25:17,116 --> 00:25:18,845 No, I really mean it. 394 00:25:18,984 --> 00:25:21,476 Last week we ordered ten of those big sacks of yours-- 395 00:25:21,620 --> 00:25:23,145 you know, that's three-and-a-half pounds each, right? 396 00:25:23,288 --> 00:25:24,949 Right. You know how many we got left? 397 00:25:25,090 --> 00:25:26,455 One. 398 00:25:26,592 --> 00:25:29,391 What are you doing? Selling them out the back door? 399 00:25:29,528 --> 00:25:33,761 Mac, will you listen to me? I tell you, our customers love this stuff. 400 00:25:33,899 --> 00:25:38,063 Even though, now that I think of it, there were two sacks that I did sell. 401 00:25:39,171 --> 00:25:40,730 Yeah? Who bought them? 402 00:25:40,873 --> 00:25:44,036 Oh, the little chick works up the block. 403 00:25:44,176 --> 00:25:46,941 She said she needed them for some party or something. 404 00:25:47,079 --> 00:25:48,410 What was I gonna say? 405 00:25:49,748 --> 00:25:53,651 If a little King-Pop makes the lady happy, you give her a little King-Pop. 406 00:25:53,786 --> 00:25:56,312 Friend, you have said it all. 407 00:25:57,656 --> 00:25:58,680 She have a name? 408 00:25:58,824 --> 00:26:00,588 Bonnie? Mm-hmm. 409 00:26:00,726 --> 00:26:03,491 I just came from your local watering hole. The bartender sent me. 410 00:26:03,629 --> 00:26:04,619 Oh? 411 00:26:04,763 --> 00:26:07,960 From his description, you had to represent the ultimate in graphic art. 412 00:26:08,100 --> 00:26:09,261 He was right. 413 00:26:09,401 --> 00:26:11,733 And what do you represent? 414 00:26:11,870 --> 00:26:13,895 Great Pacific Insurance, 415 00:26:14,039 --> 00:26:16,667 which has me running around trying to prevent bellyaches, 416 00:26:16,809 --> 00:26:17,901 very bad bellyaches. 417 00:26:18,043 --> 00:26:20,239 How nice of Great Pacific Insurance. 418 00:26:20,379 --> 00:26:23,906 You see, one of our accounts is the manufacturer of snack items. 419 00:26:24,049 --> 00:26:26,108 When his product turns out to be contaminated, 420 00:26:26,251 --> 00:26:28,015 He gets sued, we pay. 421 00:26:29,054 --> 00:26:30,920 Now, uh, getting back to the bar down the street. 422 00:26:31,056 --> 00:26:33,855 Last night you left there with two sacks of popcorn 423 00:26:33,992 --> 00:26:35,790 about, uh, so big. 424 00:26:35,928 --> 00:26:37,089 That-- 425 00:26:37,229 --> 00:26:38,856 (GASPS) 426 00:26:38,997 --> 00:26:40,795 That was contaminated? 427 00:26:41,834 --> 00:26:43,632 It was for Mr. Travers. 428 00:26:43,769 --> 00:26:45,828 He wanted it for his little boy. 429 00:26:58,750 --> 00:26:59,774 Mr. Mannix. 430 00:26:59,918 --> 00:27:01,579 Are you.. Are you sure? 431 00:27:01,720 --> 00:27:04,018 I mean, are you positive? Come in, Mr. Mannix. 432 00:27:04,156 --> 00:27:05,214 Fine. 433 00:27:05,357 --> 00:27:06,357 No, that's fine. 434 00:27:06,458 --> 00:27:09,450 No, you do exactly as I say. 435 00:27:09,595 --> 00:27:12,394 No, no, not in the trash. ln the garbage disposal. 436 00:27:12,531 --> 00:27:15,398 Just put it in the garbage disposal and get rid of it. 437 00:27:15,534 --> 00:27:18,629 That's fine. Okay. Goodbye, sweetheart. 438 00:27:18,770 --> 00:27:22,468 Oh, Mr. Mannix, I can't tell you how grateful I am you came by. 439 00:27:22,608 --> 00:27:24,269 Thank you. I did get here in time, then. 440 00:27:24,393 --> 00:27:25,486 Oh, indeed you did in time. 441 00:27:25,511 --> 00:27:28,003 That popcorn was on its way to my son's Cub Scout meeting tonight. 442 00:27:28,147 --> 00:27:29,945 Oh, well, that wouldn't have been very good. 443 00:27:30,082 --> 00:27:34,815 Look, I'd love to do something for you. Can I buy you a drink or something? 444 00:27:34,953 --> 00:27:37,945 Oh, no, no, no. I'm afraid I have too many other stops to make. 445 00:27:38,090 --> 00:27:40,115 Thanks, anyway. 446 00:27:40,259 --> 00:27:41,727 Listen, let me tell you-- 447 00:27:41,860 --> 00:27:44,591 I'm so.. I appreciate it so much-- I'm so very grateful. 448 00:27:44,730 --> 00:27:46,562 Not at all. Good day. 449 00:27:46,698 --> 00:27:47,756 Good day. 450 00:27:59,411 --> 00:28:01,004 He seemed on the level. 451 00:28:02,447 --> 00:28:03,846 Like I did? 452 00:28:11,023 --> 00:28:14,459 You.. You better follow him. Find out how much he knows. 453 00:28:27,191 --> 00:28:29,082 (Newscaster on TV) Mitzuhito said the commission 454 00:28:29,107 --> 00:28:30,666 Will seek ways to avoid the violence 455 00:28:30,809 --> 00:28:34,006 that has disrupted the campuses of major universities throughout Japan 456 00:28:34,146 --> 00:28:35,978 during the past 12 months. 457 00:28:36,114 --> 00:28:37,275 Argentina. 458 00:28:37,416 --> 00:28:40,010 Rumors have apparently been confirmed, and it is now believed 459 00:28:40,152 --> 00:28:43,019 that American right-wing fanatic Leonard Brix 460 00:28:43,155 --> 00:28:46,056 has been killed in an explosion in the city of Chacabuco, 461 00:28:46,191 --> 00:28:48,421 some one hundred miles west of Buenos Aires. 462 00:28:48,560 --> 00:28:52,622 Brix has been in hiding in Argentina ever since his conviction here 463 00:28:52,764 --> 00:28:55,165 on possession of an illegal cache of weapons. 464 00:28:55,300 --> 00:28:56,893 During the past eighteen months, 465 00:28:57,035 --> 00:29:00,096 State Department officials have tirelessly sought his extradition, 466 00:29:00,239 --> 00:29:01,764 only to be thwarted by red tape 467 00:29:01,907 --> 00:29:03,898 and the slow-moving processes of international law. 468 00:29:04,042 --> 00:29:06,272 Brix gained notoriety two years ago 469 00:29:06,411 --> 00:29:08,971 as the militant leader of the Party of the Fourth Reich, 470 00:29:09,114 --> 00:29:12,243 breakaway faction of the INCAA-- 471 00:29:12,384 --> 00:29:16,150 the International New-Nazi Council for an Armed America. 472 00:29:16,288 --> 00:29:17,378 (TV SHUTS OFF) (Professor on phone) Hello. 473 00:29:17,422 --> 00:29:19,618 Hello, Professor Resnick? This is Joe Mannix. 474 00:29:19,758 --> 00:29:23,786 Earlier today you mentioned a German word that meant brick. 475 00:29:23,929 --> 00:29:25,294 Ziegel. 476 00:29:25,430 --> 00:29:28,866 Ziegel-- uh, now, what if I wanted the word bricks? 477 00:29:29,001 --> 00:29:31,197 What would the plural of Ziegel be? 478 00:29:31,336 --> 00:29:33,634 Ziegel.. no change at all. 479 00:29:33,772 --> 00:29:37,936 In other words, what sounded like seagull could mean bricks, plural. 480 00:29:38,076 --> 00:29:41,740 If I spell that phonetically, it would be B-R-l-X, right? 481 00:29:41,880 --> 00:29:42,880 Right. 482 00:29:42,981 --> 00:29:44,574 Like in Leonard Brix? 483 00:29:44,716 --> 00:29:46,980 But I thought he was killed in Argentina. 484 00:29:47,119 --> 00:29:50,987 No, I'm afraid the news report on his death was greatly exaggerated. 485 00:29:51,123 --> 00:29:53,387 (KNOCK ON DOOR) Thank you very much, Professor. 486 00:29:53,525 --> 00:29:55,254 You've certainly made a believer out of me. 487 00:29:55,394 --> 00:29:57,021 You're welcome, Mr. Mannix. 488 00:30:01,900 --> 00:30:03,026 Hello, Bonnie. 489 00:30:03,168 --> 00:30:06,103 I'm sorry, Mr. Mannix. Your secretary isn't here. 490 00:30:06,238 --> 00:30:07,501 She had to run an errand. 491 00:30:07,639 --> 00:30:09,198 Please, sit down. 492 00:30:11,943 --> 00:30:13,206 What's the problem? 493 00:30:13,345 --> 00:30:15,939 Remember that other man in Mr. Travers' office? 494 00:30:16,081 --> 00:30:17,913 Mr. Olin? Yes. 495 00:30:18,050 --> 00:30:21,315 Well, the moment that you left, he got into his car and went after you. 496 00:30:21,453 --> 00:30:24,218 I knew something was going on. 497 00:30:24,356 --> 00:30:26,120 So when he called in later, 498 00:30:26,258 --> 00:30:29,319 I pretended to hang up after I put him through to Mr. Travers, 499 00:30:29,461 --> 00:30:30,485 but I didn't. 500 00:30:30,629 --> 00:30:32,597 I listened. 501 00:30:32,731 --> 00:30:35,598 He said that he followed you back here. 502 00:30:35,734 --> 00:30:37,862 He found out that you're not what you claimed. 503 00:30:38,003 --> 00:30:39,664 You're a private detective. 504 00:30:39,805 --> 00:30:42,103 And what was Mr. Travers' reaction? 505 00:30:42,240 --> 00:30:45,574 He seemed... well, nervous. 506 00:30:45,711 --> 00:30:47,975 And after I read the paper today, 507 00:30:48,113 --> 00:30:50,878 I suddenly thought that Mr. Travers might have had something to do 508 00:30:51,016 --> 00:30:52,643 with that plane that crashed-- 509 00:30:52,784 --> 00:30:54,445 the one with the popcorn in the fuel tanks. 510 00:30:54,586 --> 00:30:56,315 Is that possible? 511 00:30:56,455 --> 00:30:58,184 It's possible. 512 00:30:58,323 --> 00:30:59,620 Where does Travers live? 513 00:30:59,758 --> 00:31:02,022 Way out. It's a dirt road. 514 00:31:02,160 --> 00:31:04,128 Up behind Woodland Hills, that area? 515 00:31:05,197 --> 00:31:06,264 Yeah. 516 00:31:06,298 --> 00:31:08,289 You've been there? Once. 517 00:31:08,433 --> 00:31:11,334 Do you think you could find your way back? 518 00:31:11,470 --> 00:31:14,565 You mean... take you there? 519 00:31:14,706 --> 00:31:16,265 Yes. 520 00:31:16,408 --> 00:31:18,570 But what if he had nothing to do with the plane? 521 00:31:18,710 --> 00:31:19,973 What if I'm wrong? 522 00:31:20,112 --> 00:31:22,740 Now, if you thought that, you wouldn't have come here, would you? 523 00:31:22,881 --> 00:31:24,110 No. 524 00:31:26,017 --> 00:31:27,246 I guess not. 525 00:31:28,720 --> 00:31:30,085 Let's go. 526 00:32:11,430 --> 00:32:12,488 Hold it! 527 00:32:18,804 --> 00:32:20,431 Move over, sweetie. 528 00:32:20,572 --> 00:32:23,064 Leave her out of this. She's not involved. 529 00:32:23,208 --> 00:32:24,676 Is that right? 530 00:32:29,581 --> 00:32:32,073 Drive this car back to his place and park it. 531 00:32:33,118 --> 00:32:34,847 Be sure you wipe away all the fingerprints. 532 00:32:35,854 --> 00:32:37,322 Let's go, Mr. Mannix. 533 00:34:46,084 --> 00:34:47,848 Any problems, Dave? 534 00:34:47,986 --> 00:34:49,784 No, none whatsoever. 535 00:34:49,921 --> 00:34:51,787 Well done. 536 00:34:53,058 --> 00:34:55,026 Please sit down, Mr. Mannix. 537 00:34:57,362 --> 00:34:59,387 You caused us brief concern. 538 00:34:59,531 --> 00:35:02,626 However, I now consider your presence a timely accommodation. 539 00:35:02,767 --> 00:35:05,429 Shall I call you Brix, or are you still using Ziegel? 540 00:35:05,570 --> 00:35:07,368 Call me the Phoenix. 541 00:35:07,505 --> 00:35:09,701 You do remember the mythology, don't you? 542 00:35:09,841 --> 00:35:13,038 How the fabled bennu bird rose from its own ashes? 543 00:35:13,178 --> 00:35:15,545 That would be in reference to today's news report? 544 00:35:15,680 --> 00:35:18,342 Came across convincingly, didn't it? 545 00:35:18,483 --> 00:35:20,451 The world considers me dead. 546 00:35:20,585 --> 00:35:22,986 I notice no one has declared it a day of mourning. 547 00:35:23,121 --> 00:35:26,284 What matters is not sentiment but the creation of myth. 548 00:35:26,424 --> 00:35:29,621 The idea that a man can die in an explosion 549 00:35:29,761 --> 00:35:33,561 and, like the Phoenix, rise from the ashes to assume his destiny. 550 00:35:34,933 --> 00:35:38,631 That's the kind of legend that empires are built on. 551 00:35:38,770 --> 00:35:41,068 When I give the signal tomorrow, 552 00:35:41,206 --> 00:35:45,439 my shock units will hit a hundred key cities across the nation. 553 00:35:47,312 --> 00:35:52,011 Posing as leftists, they will gun down the police and massacre the civil authorities. 554 00:35:52,150 --> 00:35:56,485 Within a week, anarchy will prevail, the existing order will topple, and-- 555 00:35:56,621 --> 00:35:58,264 You and your Fourth Reich will take over. 556 00:35:58,289 --> 00:36:05,457 I know, I know. It sounds mad, but I'm hardly a fool. 557 00:36:05,597 --> 00:36:08,589 We have prepared with thoroughness, and we've bided our time. 558 00:36:08,733 --> 00:36:12,863 Tomorrow we act, and history repeats. 559 00:36:13,004 --> 00:36:15,701 Just where do I figure into this? 560 00:36:16,808 --> 00:36:20,244 As our first official enemy of the State, 561 00:36:20,378 --> 00:36:22,870 you'll establish our reputation for justice. 562 00:36:26,351 --> 00:36:29,719 Under the circumstances, we'll have to wait till dawn. 563 00:36:30,755 --> 00:36:33,019 Well, that is tradition. 564 00:36:33,158 --> 00:36:38,062 When you're trying to accomplish what we are, tradition is important. 565 00:37:03,388 --> 00:37:05,857 Make yourself comfortable, Mr. Mannix. 566 00:38:28,473 --> 00:38:31,465 Joe. Joe, guess who's here. 567 00:38:31,609 --> 00:38:33,788 Yeah. Why don't you answer your phone calls, buddy? 568 00:38:35,747 --> 00:38:36,873 Joe! 569 00:38:37,949 --> 00:38:39,016 Joe? 570 00:38:40,618 --> 00:38:41,744 That's funny. 571 00:38:41,886 --> 00:38:43,285 Well, it's not important. 572 00:38:43,421 --> 00:38:46,015 Just give him the message for me, will you, Peg? 573 00:38:46,157 --> 00:38:48,854 That he's one of the pallbearers for Pete tomorrow 574 00:38:48,993 --> 00:38:51,155 and should be there ten minutes ahead of time. 575 00:38:51,296 --> 00:38:52,457 Right. You're a doll. 576 00:38:52,597 --> 00:38:54,429 Frank. 577 00:38:54,566 --> 00:38:56,227 Where could he be? 578 00:38:56,367 --> 00:38:58,631 Well, that is his car out front, isn't it? 579 00:38:58,770 --> 00:39:00,704 Yes. Well, then he can't be too far. 580 00:39:00,839 --> 00:39:02,398 Maybe he went for a bite. 581 00:39:02,540 --> 00:39:04,201 He'd take his car. 582 00:39:04,342 --> 00:39:06,106 Well, then, maybe he went for a walk. 583 00:39:06,244 --> 00:39:08,076 No. 584 00:39:08,213 --> 00:39:09,681 Well, now, it is possible. 585 00:39:09,814 --> 00:39:11,612 There's something wrong, Frank. 586 00:39:11,749 --> 00:39:13,148 I felt it earlier, too. 587 00:39:13,284 --> 00:39:14,809 Peggy, will you listen to me? 588 00:39:14,953 --> 00:39:17,183 His car is still sitting out front, so obviously-- 589 00:39:17,322 --> 00:39:21,452 Frank, just in case, check upstairs, huh? 590 00:39:21,593 --> 00:39:22,958 And I'll check the car. 591 00:39:57,140 --> 00:39:58,160 Frank! 592 00:39:58,196 --> 00:40:00,597 No, Peg. Sorry. He's not here. 593 00:40:11,676 --> 00:40:12,766 I knew it. 594 00:40:12,810 --> 00:40:14,209 I knew it. What? 595 00:40:14,345 --> 00:40:15,779 He called Professor Resnick. 596 00:40:15,914 --> 00:40:17,004 So? 597 00:40:17,048 --> 00:40:20,109 So that means he found out something or was trying to. 598 00:40:20,251 --> 00:40:24,620 Either way, he'd be off and running-- in his car. 599 00:41:54,445 --> 00:41:56,277 All right, Peggy, let's have it. 600 00:41:56,414 --> 00:41:58,849 Have you ever heard of a man named Leonard Brix? 601 00:41:58,983 --> 00:42:00,883 Yeah. 602 00:42:01,019 --> 00:42:02,885 He just died in Argentina. 603 00:42:03,021 --> 00:42:06,480 No. He's alive and well in Los Angeles. 604 00:42:07,959 --> 00:42:09,358 Please, Art, just believe us. 605 00:42:09,494 --> 00:42:13,829 We think Brix was smuggled in by plane the other day, up in the Mulholland hills. 606 00:42:13,965 --> 00:42:16,332 And Pete saw him. That's why Pete was shot. 607 00:42:16,467 --> 00:42:18,162 Where does that leave Joe? 608 00:42:18,302 --> 00:42:20,964 Brix must have him. That's the only possibility. 609 00:42:39,390 --> 00:42:41,415 Take this down to Mannix. 610 00:42:41,559 --> 00:42:44,153 Tell him it's a gift from the Fourth Reich. 611 00:42:44,295 --> 00:42:46,423 It should last until dawn. 612 00:44:26,898 --> 00:44:28,161 He's gone! 613 00:44:28,299 --> 00:44:30,393 Find him! Find him! 614 00:44:45,483 --> 00:44:48,214 Fan out! Fan out! Find him! Find him! 615 00:45:55,886 --> 00:45:56,953 (FREQUENCY WAVES) 616 00:45:56,988 --> 00:45:58,979 (DOOR OPENS, CLOSES) 617 00:46:09,600 --> 00:46:11,466 He seems to have disappeared. 618 00:46:11,602 --> 00:46:14,902 All right, keep looking! Keep looking! 619 00:47:21,605 --> 00:47:23,073 (TICKING) 620 00:48:17,461 --> 00:48:18,986 (GUNSHOT) 621 00:48:24,168 --> 00:48:25,761 (GUNSHOTS) 622 00:48:57,635 --> 00:48:58,898 Mighty big of you, Art. 623 00:48:59,036 --> 00:49:00,069 What? 624 00:49:00,104 --> 00:49:01,902 This private limousine. 625 00:49:02,039 --> 00:49:05,532 We do that for anybody who sends up a flare that size. 626 00:49:08,112 --> 00:49:10,376 Where's that membership list you mentioned? 627 00:49:12,049 --> 00:49:13,210 There you are. 628 00:49:16,454 --> 00:49:18,218 You did a great job, Joe. 629 00:49:18,355 --> 00:49:22,155 No, no, Pete Panelli did. 630 00:49:24,628 --> 00:49:28,895 Which reminds me, I'm due to say goodbye. 48625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.