All language subtitles for Mannix s4e04 Figures In A Landscape

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,582 --> 00:00:18,677 (PHONE RINGS) 2 00:00:27,828 --> 00:00:28,818 Mannix. 3 00:00:28,962 --> 00:00:32,455 (MAN, VOICE ALTERED) Mr. Mannix, I told you I'd call back at 8. 4 00:00:32,599 --> 00:00:34,397 So you're punctual. 5 00:00:34,535 --> 00:00:37,869 I hope you've cleared up all the little details in your life. 6 00:00:38,005 --> 00:00:39,666 I gave you three days. 7 00:00:39,806 --> 00:00:41,171 Time's running out. 8 00:00:41,308 --> 00:00:45,006 Live every minute as if it were your last, Mr. Mannix. 9 00:00:45,145 --> 00:00:47,671 It can happen any time now. 10 00:00:47,814 --> 00:00:49,179 (CLICK, DIAL TONE) 11 00:01:14,341 --> 00:01:15,638 (GUNSHOT) 12 00:01:22,716 --> 00:01:24,115 (CAR ENGINE STARTS) 13 00:01:43,604 --> 00:01:45,299 ♪ (THEME) ♪ 14 00:02:38,420 --> 00:02:41,833 Mannix s4e04 Figures In A Landscape 15 00:02:59,012 --> 00:03:00,571 (DOOR CHIMES) 16 00:03:11,892 --> 00:03:13,485 Mr. Mannix? Yes. 17 00:03:13,627 --> 00:03:15,117 Karl Hastings. Come in. 18 00:03:15,262 --> 00:03:16,423 I'm sorry I'm late. 19 00:03:16,563 --> 00:03:19,123 I got trapped on the phone as I was leaving my office. 20 00:03:19,266 --> 00:03:21,860 Yeah, I know how that is. Some people are hard to get rid of. 21 00:03:22,002 --> 00:03:25,836 Yeah, well, this one was a little more stubborn than most. 22 00:03:28,408 --> 00:03:30,809 Uh, won't you sit down? 23 00:03:38,585 --> 00:03:40,383 Uh, would you like a drink? 24 00:03:40,520 --> 00:03:42,045 No, thanks. 25 00:03:47,160 --> 00:03:48,855 What can I do for you, Mr. Hastings? 26 00:03:50,897 --> 00:03:53,491 My wife's missing. She's been gone for five days. 27 00:03:53,633 --> 00:03:56,500 She just left without an explanation. 28 00:03:56,636 --> 00:04:01,972 Well, uh, Mr. Mannix, 29 00:04:02,109 --> 00:04:07,172 this is, uh, very hard to put into words. 30 00:04:07,314 --> 00:04:09,715 Although I know you need to know everything about Illena 31 00:04:09,850 --> 00:04:11,409 if you're going to have a prayer of finding her. 32 00:04:11,551 --> 00:04:14,111 This isn't the first time it's happened. 33 00:04:14,254 --> 00:04:19,624 I mean, she's disappeared before-- two, three days at a time. 34 00:04:19,760 --> 00:04:22,752 But she's always come back to me. That's all that matters. 35 00:04:22,896 --> 00:04:25,957 This time it's been five days. 36 00:04:26,099 --> 00:04:27,965 Any idea where she goes? 37 00:04:30,203 --> 00:04:31,728 I, uh... 38 00:04:33,340 --> 00:04:36,002 I followed her once 39 00:04:36,143 --> 00:04:39,169 when it began to dawn on me that she was... 40 00:04:42,082 --> 00:04:45,643 It made me sick, physically sick. 41 00:04:45,786 --> 00:04:46,753 Another man? 42 00:04:46,887 --> 00:04:48,855 Other men. 43 00:04:50,290 --> 00:04:52,884 And the places. 44 00:04:54,161 --> 00:04:58,189 But I've.. I've learned to live with that. 45 00:04:58,331 --> 00:05:01,301 She's my wife. I don't care what else she is. 46 00:05:02,335 --> 00:05:07,000 But, Mr. Mannix, all I ask is that you find her. 47 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 I'll take her to Europe, 48 00:05:08,408 --> 00:05:10,069 to the best doctors, a hospital if necessary. 49 00:05:12,679 --> 00:05:14,670 I should have done that a long time ago. 50 00:05:14,815 --> 00:05:17,307 I need your help. 51 00:05:19,886 --> 00:05:24,153 Well, uh, I'll need some descriptive information, Mr. Hastings. 52 00:05:24,291 --> 00:05:26,316 Anything.. anything I can tell you. 53 00:05:26,459 --> 00:05:28,120 A picture would help. 54 00:05:37,237 --> 00:05:38,602 This is Illena. 55 00:05:39,773 --> 00:05:41,263 Of course that's ten years old. 56 00:05:41,408 --> 00:05:43,570 It probably won't be very helpful. 57 00:05:43,710 --> 00:05:46,179 Well, if you have something more recent. 58 00:05:48,081 --> 00:05:50,482 Well, I could let you have her scrapbook. 59 00:05:50,617 --> 00:05:53,314 It's newspaper pictures, society stuff, mostly. 60 00:05:53,453 --> 00:05:55,285 Probably wouldn't be more help than that. 61 00:05:55,422 --> 00:05:57,151 It's better than nothing. 62 00:05:59,593 --> 00:06:02,460 Wait a minute. Wait a minute. 63 00:06:02,596 --> 00:06:05,691 A couple of weeks ago, we went up to the high desert for a few days. 64 00:06:05,716 --> 00:06:07,175 I've got some mining property up there. 65 00:06:07,200 --> 00:06:09,396 I took a camera along.. I got some pictures. 66 00:06:10,904 --> 00:06:11,894 Yeah. 67 00:06:12,906 --> 00:06:15,534 There's still a few shots left on the roll. 68 00:06:15,675 --> 00:06:16,608 Fine. 69 00:06:16,743 --> 00:06:18,973 I'll get them developed tomorrow. 70 00:06:19,112 --> 00:06:22,343 There's a photo lab right across from my office. 71 00:06:29,723 --> 00:06:32,784 Oh, this is a real monster. 72 00:06:36,463 --> 00:06:37,726 Sensational. 73 00:06:37,864 --> 00:06:39,798 You ought to own one, Joe. 74 00:06:39,933 --> 00:06:42,903 Yeah, I ought to own a fifty-foot yacht, too. 75 00:06:45,939 --> 00:06:49,967 I hope this film isn't important evidence in some case you're working on, Joe. 76 00:06:50,110 --> 00:06:51,407 Why? What've you got? 77 00:06:51,544 --> 00:06:52,773 A roll of nothing. 78 00:06:52,913 --> 00:06:57,146 Whoever shot it forgot the first rule of photography.. remove the lens cap. 79 00:06:57,284 --> 00:06:58,843 Swell. 80 00:06:58,985 --> 00:07:00,419 What do I owe you? 81 00:07:00,553 --> 00:07:02,612 For nothing? Nothing. 82 00:07:03,623 --> 00:07:06,285 Oh, by the way, Barry, what do one of these rigs go for? 83 00:07:06,426 --> 00:07:09,726 For a friend, I could knock a few bucks off list. 84 00:07:09,863 --> 00:07:13,356 Say, somewhere around eight hundred. 85 00:07:14,434 --> 00:07:15,595 Thanks, friend. 86 00:07:15,735 --> 00:07:18,796 The business you're in, Joe, you could write it off. 87 00:07:26,112 --> 00:07:27,602 Duck, Barry! 88 00:08:10,557 --> 00:08:12,047 That's how it was, Art. 89 00:08:12,192 --> 00:08:14,388 I couldn't reach Nolan to knock him down. 90 00:08:14,527 --> 00:08:16,086 I yelled when I saw the gunman, 91 00:08:16,229 --> 00:08:19,824 but I guess he just didn't have time to react. 92 00:08:19,966 --> 00:08:22,401 You might say I killed him by coming here. 93 00:08:22,535 --> 00:08:23,764 I wouldn't say that, Joe. 94 00:08:23,903 --> 00:08:28,204 Yeah, well, that bullet was meant for me. 95 00:08:28,341 --> 00:08:31,675 I had all the warning in the world that it was on the way. 96 00:08:31,811 --> 00:08:33,006 (DOOR OPENS) 97 00:08:37,784 --> 00:08:39,718 Garland, I told you no one in here. 98 00:08:39,853 --> 00:08:41,787 Sorry, Lieutenant-- but she said it was important. 99 00:08:41,921 --> 00:08:42,888 What's happened? 100 00:08:43,023 --> 00:08:44,889 There's been an accident. What is it you want, ma’am? 101 00:08:45,025 --> 00:08:48,086 My name is Jill Packard. I'm a professional photographer. 102 00:08:48,228 --> 00:08:50,287 Barry Nolan is processing some film for me. 103 00:08:50,430 --> 00:08:52,899 It's important that I pick it up today. 104 00:09:01,975 --> 00:09:03,670 J. Packard.. yeah, here we are. 105 00:09:03,810 --> 00:09:05,869 If you'll come down to Headquarters this afternoon 106 00:09:06,012 --> 00:09:07,844 and sign the proper releases, you can pick it up. 107 00:09:07,981 --> 00:09:09,278 There won't be any problem. 108 00:09:09,416 --> 00:09:11,077 Has something happened to Barry? 109 00:09:11,217 --> 00:09:12,878 Yes, ma'am. 110 00:09:13,019 --> 00:09:14,453 He's been shot. 111 00:09:18,691 --> 00:09:20,557 It was an accident. 112 00:09:20,693 --> 00:09:22,821 The bullet was meant for me. 113 00:09:23,863 --> 00:09:25,331 He got in the way of it. 114 00:09:25,465 --> 00:09:27,695 Lucky you. 115 00:09:38,945 --> 00:09:40,674 She was just upset, Joe. 116 00:09:41,981 --> 00:09:44,450 Look, Art, I'll be across in my office. 117 00:09:44,584 --> 00:09:45,779 When you've finished here, would you stop in? 118 00:09:45,919 --> 00:09:47,114 There's something I want to show you. 119 00:09:47,253 --> 00:09:48,812 I'll just be a couple of minutes. 120 00:10:00,333 --> 00:10:02,802 Hello, Peggy. Bad year for termites, huh? 121 00:10:02,936 --> 00:10:04,700 Not if you're a termite. 122 00:10:04,838 --> 00:10:08,706 Art, that's what I wanted to see you about. 123 00:10:08,842 --> 00:10:09,866 It happened last night. 124 00:10:10,009 --> 00:10:12,171 Any reason why you couldn't tell me about it last night? 125 00:10:12,312 --> 00:10:14,371 What were you going to do for me last night.. hold my hand? 126 00:10:14,514 --> 00:10:17,279 (PHONE RINGS) 127 00:10:17,417 --> 00:10:19,977 Mr. Mannix's office. 128 00:10:20,120 --> 00:10:21,679 Keep him talking. 129 00:10:23,690 --> 00:10:26,091 I'm sorry-- we seem to have a bad connection. 130 00:10:28,962 --> 00:10:30,521 Who's calling, please? 131 00:10:30,663 --> 00:10:33,462 Tell him I'm sorry I missed him. He'll talk to me. 132 00:10:33,600 --> 00:10:34,931 (DIALING) 133 00:10:36,402 --> 00:10:37,733 One moment, sir. 134 00:10:41,574 --> 00:10:45,636 This is Lieutenant Malcolm-- trace the call coming in on KL 5-2271. 135 00:10:47,447 --> 00:10:48,778 Hello. This is Mannix. 136 00:10:48,915 --> 00:10:50,747 Just what are you after? 137 00:10:50,884 --> 00:10:53,319 You know what I'm after, Mr. Mannix. 138 00:10:53,453 --> 00:10:55,979 If you're going to kill me, I'd like to know why. 139 00:10:56,122 --> 00:10:58,090 You would? That's very funny. 140 00:10:58,224 --> 00:11:02,024 And I suppose you would also like to hold me on this line long enough to trace this call. 141 00:11:02,162 --> 00:11:03,994 That's very stupid of you. 142 00:11:04,130 --> 00:11:05,723 Goodbye, Mr. Mannix. 143 00:11:05,865 --> 00:11:06,889 (CLICK DIAL TONE) 144 00:11:11,304 --> 00:11:12,465 Sorry, Art. 145 00:11:12,605 --> 00:11:14,903 At least you don't have to listen to any of his old tapes. 146 00:11:15,041 --> 00:11:16,509 You caught the act live. 147 00:11:16,643 --> 00:11:18,668 That voice is something else, isn't it? 148 00:11:18,811 --> 00:11:22,679 Yeah, he's obviously afraid that you'd recognize his normal voice. 149 00:11:22,815 --> 00:11:25,682 That narrows the field down to someone you know. 150 00:11:25,818 --> 00:11:28,287 All my friends would like to kill me sooner or later. 151 00:11:28,421 --> 00:11:29,752 How about your enemies? 152 00:11:29,889 --> 00:11:32,290 We've made a list of those, too, didn't we, Peggy? 153 00:11:32,425 --> 00:11:34,450 The who's who of Losers. 154 00:11:34,594 --> 00:11:36,028 Two and three-time losers. 155 00:11:36,162 --> 00:11:39,132 No one you feel might want to take a shot at you? 156 00:11:39,265 --> 00:11:42,895 Only one.. but he's in prison. I nailed him on a narcotics rap. 157 00:11:43,036 --> 00:11:44,470 His name? 158 00:11:44,604 --> 00:11:46,402 Ben Taylor. 159 00:11:46,539 --> 00:11:50,271 I don't remember Taylor threatening your life at the time of the trial, Joe. 160 00:11:50,410 --> 00:11:52,708 Well, he didn't advertise it over a PA. system, 161 00:11:52,845 --> 00:11:55,507 but he did get word to me through his attorney he wanted to kill we. 162 00:11:55,648 --> 00:11:58,583 What's the difference? He's in Folsom. 163 00:11:58,718 --> 00:12:00,709 He got out a week ago. 164 00:12:00,853 --> 00:12:02,844 I read it in the Intelligence Report this morning. 165 00:12:02,989 --> 00:12:04,286 He's right here in L.A. 166 00:12:04,424 --> 00:12:05,858 Parole? 167 00:12:05,992 --> 00:12:07,460 Good behavior. 168 00:12:33,886 --> 00:12:35,376 (KNOCKING) 169 00:12:35,521 --> 00:12:37,148 Taylor! 170 00:12:37,290 --> 00:12:39,987 Open up, Taylor! This is the police. We've got a warrant! 171 00:12:55,174 --> 00:12:57,006 You suppose he spotted us and took off? 172 00:12:57,143 --> 00:12:58,167 Possible. 173 00:13:10,456 --> 00:13:13,084 (SCREAMING) 174 00:13:13,226 --> 00:13:14,250 (THUD) 175 00:13:19,399 --> 00:13:22,767 He must've crawled out onto the ledge when I hollered for him to open up. 176 00:13:23,970 --> 00:13:26,769 Anyway, Joe, he won't be making any more phone calls. 177 00:13:31,544 --> 00:13:32,534 Hello. 178 00:13:32,679 --> 00:13:34,204 May I come in? 179 00:13:34,347 --> 00:13:35,678 Sure. 180 00:13:44,390 --> 00:13:46,415 Is that look surprise or anger? 181 00:13:46,559 --> 00:13:47,617 Neither. 182 00:13:47,760 --> 00:13:49,125 I was just thinking. 183 00:13:49,262 --> 00:13:52,664 The first time I saw you, you were about two inches tall 184 00:13:52,799 --> 00:13:56,030 in a photograph accompanying one of your travel layouts. 185 00:13:57,337 --> 00:14:00,864 Incidentally, you enlarge very well. 186 00:14:01,874 --> 00:14:02,864 Thank you. 187 00:14:03,009 --> 00:14:04,340 How about a drink? 188 00:14:04,477 --> 00:14:06,275 No, thank you. 189 00:14:06,412 --> 00:14:07,811 Care to sit down? 190 00:14:07,947 --> 00:14:11,781 No.. I'm going to do this standing on my own two little flat feet, 191 00:14:11,918 --> 00:14:13,545 without support of any kind. 192 00:14:13,686 --> 00:14:14,619 Do what? 193 00:14:14,754 --> 00:14:16,620 What's been bugging me all afternoon. 194 00:14:16,756 --> 00:14:18,656 What's that? 195 00:14:21,828 --> 00:14:24,388 I was a witch when I first met you this morning. 196 00:14:24,530 --> 00:14:27,397 I'm sure you didn't need my nasty little remark. 197 00:14:27,533 --> 00:14:29,058 I came to apologize. 198 00:14:29,202 --> 00:14:33,139 That wasn't necessary, but now that you've got the job done, 199 00:14:33,272 --> 00:14:34,671 how about that drink? 200 00:14:34,807 --> 00:14:36,332 You're letting me off too easily. 201 00:14:36,476 --> 00:14:41,004 Well, then, how about dinner? Punishment enough? 202 00:14:42,482 --> 00:14:43,643 I am hungry. 203 00:14:43,783 --> 00:14:45,842 I like hungry girls. 204 00:14:55,561 --> 00:14:57,120 (RING) 205 00:14:57,263 --> 00:15:00,028 Joe Mannix speaking. This is a recording. 206 00:15:00,166 --> 00:15:01,395 I've gone out. 207 00:15:01,534 --> 00:15:03,559 When you hear the tone, leave your name and number, 208 00:15:03,703 --> 00:15:04,693 and I'll call you back. 209 00:15:04,837 --> 00:15:07,534 (BEEP) 210 00:15:07,673 --> 00:15:10,074 I saw the young lady, Mr. Mannix. 211 00:15:10,209 --> 00:15:12,143 Very lovely. 212 00:15:12,278 --> 00:15:15,407 Unfortunately, you won't get to spend much time with her 213 00:15:15,548 --> 00:15:17,346 because you'll be dead. 214 00:15:17,483 --> 00:15:19,952 But why should I tell this to a tape machine? 215 00:15:20,086 --> 00:15:22,521 You won't be around to hear the playback. 216 00:15:25,057 --> 00:15:27,219 ♪ (DANCE BAND) ♪ 217 00:16:00,760 --> 00:16:03,092 ♪ (ENDS) ♪ 218 00:16:03,229 --> 00:16:05,220 I don't know how you do it. What? 219 00:16:05,364 --> 00:16:09,562 Two pieces of strawberry cheesecake, and you can still dance-- 220 00:16:09,702 --> 00:16:11,033 Oh, it's easy. 221 00:16:12,505 --> 00:16:14,530 You know, I must have been out of my mind. 222 00:16:14,674 --> 00:16:15,835 When? 223 00:16:15,975 --> 00:16:19,240 When I said I liked girls who were hungry. 224 00:16:22,181 --> 00:16:24,149 Question, okay? Uh-hmm. 225 00:16:24,283 --> 00:16:27,344 What's a beautiful girl like you doing behind the camera? 226 00:16:27,487 --> 00:16:29,615 Oh, Joe, not you. 227 00:16:29,755 --> 00:16:31,484 That's always the opening question. 228 00:16:31,624 --> 00:16:34,525 I got a strong finish. 229 00:16:34,660 --> 00:16:39,860 I mean, you've taken your camera to Vietnam, Biafra, the Middle East, 230 00:16:39,999 --> 00:16:42,696 climbed three quarters of the way up Mount Everest. 231 00:16:42,835 --> 00:16:45,770 You've been a prisoner in Red China. 232 00:16:45,905 --> 00:16:48,772 You're not going to tell me it's all fun and games. 233 00:16:48,908 --> 00:16:50,433 But it is, 234 00:16:50,576 --> 00:16:53,637 if you're a hungry girl. 235 00:16:53,779 --> 00:16:56,009 You play the game of private eye, 236 00:16:56,148 --> 00:16:58,515 and people shoot at you with live ammo, right? 237 00:16:58,651 --> 00:17:00,085 Hmm. Question, okay? 238 00:17:01,254 --> 00:17:05,020 Why aren't you an accountant or a shoe salesman? 239 00:17:05,157 --> 00:17:08,457 Shoe salesmen get to tickle a lot of pretty toes. 240 00:17:09,462 --> 00:17:13,228 Well, I guess I'm just a hungry boy. 241 00:17:40,459 --> 00:17:42,154 Are you sure you don't want me to take you home? 242 00:17:42,295 --> 00:17:45,026 It's pretty late. I could get your car to you tomorrow morning. 243 00:17:45,164 --> 00:17:48,623 I'll be all right, but it was sweet of you to think of it. 244 00:17:49,735 --> 00:17:55,299 In fact, I find you a very satisfactory person on balance. 245 00:18:07,453 --> 00:18:09,114 That was for balance. 246 00:18:10,222 --> 00:18:12,316 Thanks for feeding a hungry girl. 247 00:18:14,393 --> 00:18:16,054 Any time. 248 00:18:28,908 --> 00:18:30,535 (GUNSHOT) (SCREAM) 249 00:18:30,676 --> 00:18:31,939 (CAR TIRES SCREECH) 250 00:18:42,521 --> 00:18:45,855 You won't get to spend much time with her because you'll be dead, 251 00:18:45,992 --> 00:18:48,393 but why should I tell this to a tape machine? 252 00:18:48,527 --> 00:18:50,894 You won't be around to hear the playback. 253 00:18:52,865 --> 00:18:54,492 I don't understand, Joe. 254 00:18:54,634 --> 00:18:55,931 Join the club. 255 00:18:56,068 --> 00:18:58,560 But I thought you said the man who was trying to kill you died. 256 00:18:58,704 --> 00:19:00,763 Yeah, well, just call it a case of mistaken identity. 257 00:19:00,906 --> 00:19:02,067 (DOOR CLOSES) 258 00:19:02,208 --> 00:19:04,336 Art, did you come up with anything? 259 00:19:04,477 --> 00:19:07,310 This. Dug it out of the wall of your carport. 260 00:19:07,446 --> 00:19:09,312 Weighs in like a 30.06. 261 00:19:09,448 --> 00:19:11,280 A hunting rifle. 262 00:19:11,417 --> 00:19:13,886 Well, for a hunter, he's a bum shot. 263 00:19:14,020 --> 00:19:15,488 Third time he's missed me. 264 00:19:15,621 --> 00:19:18,818 With all the practice he's getting, he's a cinch to improve. 265 00:19:18,958 --> 00:19:23,156 You know, there's something else that bugs me, Art. 266 00:19:23,295 --> 00:19:26,560 Why did Ben Taylor climb out on that window ledge? 267 00:19:26,699 --> 00:19:28,292 He wasn't the guy shooting at me. 268 00:19:28,434 --> 00:19:29,799 No, he was on dope. 269 00:19:29,935 --> 00:19:32,404 The autopsy report showed that he was stoned at the time of death. 270 00:19:32,538 --> 00:19:34,336 Probably thought he was being busted by the hares. 271 00:19:34,473 --> 00:19:37,465 He just couldn't face the trip back to Folsom. 272 00:19:37,610 --> 00:19:39,009 (PHONE RINGS) 273 00:19:39,145 --> 00:19:41,170 If that's our boy, hold him on the line. 274 00:19:41,313 --> 00:19:42,940 All your incoming calls are being monitored. 275 00:19:44,050 --> 00:19:46,109 Joe Mannix. 276 00:19:46,252 --> 00:19:47,686 Yeah. He's right here. Just a minute. 277 00:19:47,820 --> 00:19:49,379 It's for you. 278 00:19:51,023 --> 00:19:52,821 Malcolm. Yeah. 279 00:19:54,860 --> 00:19:56,589 All right, I'll be in in a few minutes. 280 00:19:56,729 --> 00:19:59,664 Oh.. call Mr. Hastings and have him come down to the morgue. 281 00:19:59,799 --> 00:20:01,096 I'll meet you there. 282 00:20:02,368 --> 00:20:06,635 Art.. this Mr. Hastings, is that by any chance Karl Hastings? 283 00:20:06,772 --> 00:20:08,570 Yeah.. why? 284 00:20:09,642 --> 00:20:10,700 Well, uh, what about him? 285 00:20:10,843 --> 00:20:14,177 A floater just surfaced off the pier in Santa Monica. 286 00:20:14,313 --> 00:20:16,407 Tentatively identified as Mrs. Hastings. 287 00:20:17,416 --> 00:20:18,884 What's that to you, Joe? 288 00:20:19,018 --> 00:20:21,680 Well, that's the job I was working on. I was trying to find her. 289 00:20:21,821 --> 00:20:24,916 Maybe you'd better come along, Joe. 290 00:20:25,057 --> 00:20:26,320 Yeah. 291 00:20:30,996 --> 00:20:32,088 Yes. 292 00:20:34,600 --> 00:20:36,159 It's Illena. 293 00:20:38,738 --> 00:20:41,173 I just can't believe it. 294 00:20:41,307 --> 00:20:44,140 I'm sorry to have to put you through this, 295 00:20:44,276 --> 00:20:46,745 but we had to have a positive identification. 296 00:20:50,349 --> 00:20:51,817 How did it happen, Lieutenant? 297 00:20:51,951 --> 00:20:53,919 We won't know until we get the autopsy report. 298 00:20:54,053 --> 00:20:57,353 It's possible she simply walked into the water. 299 00:20:58,624 --> 00:21:01,184 No, that's not possible. She'd never be a suicide. 300 00:21:02,228 --> 00:21:04,697 It could have been an accident. We'll have to wait for the report. 301 00:21:07,099 --> 00:21:10,865 Mannix, I want you to find the man who killed her. 302 00:21:13,305 --> 00:21:16,935 We're not sure that it was murder, Mr. Hastings. 303 00:21:17,076 --> 00:21:19,443 I know how you feel, Mr. Hastings. 304 00:21:19,578 --> 00:21:21,239 Look, I know what I'm doing, Lieutenant. 305 00:21:21,380 --> 00:21:24,315 If there was a homicide, we'll handle the investigation. 306 00:21:24,450 --> 00:21:27,750 Are you telling me that I can't have my own investigator on the case? 307 00:21:27,887 --> 00:21:29,321 Of course not. 308 00:21:29,455 --> 00:21:31,924 I'm just telling you to try and stay calm. 309 00:21:32,057 --> 00:21:34,287 At least until we find out what happened. 310 00:21:35,661 --> 00:21:37,060 See you, Joe. 311 00:21:41,167 --> 00:21:42,601 Well, Mannix? 312 00:21:44,003 --> 00:21:47,462 I'll let you know as soon as the autopsy report's in. 313 00:22:54,006 --> 00:22:56,373 Shooting at me? 314 00:22:56,508 --> 00:22:58,567 Joe, you've got to be kidding! 315 00:22:59,912 --> 00:23:01,311 I wish I were. 316 00:23:01,447 --> 00:23:03,176 But why? 317 00:23:03,315 --> 00:23:05,409 That's one of the things that's been gnawing at me-- 318 00:23:05,551 --> 00:23:08,953 that and how a man with a high-powered rifle could be such a rotten shot. 319 00:23:09,088 --> 00:23:11,955 Now one or two misses I could buy, but three times, no way. 320 00:23:12,091 --> 00:23:15,083 Anyone can own a rifle. That doesn't make him a marksman. 321 00:23:15,227 --> 00:23:17,525 If he wasn't sure he could hit his target from a distance, 322 00:23:17,663 --> 00:23:19,097 he could have moved in closer. 323 00:23:19,231 --> 00:23:21,666 Come on, Joe. I don't have enemies like that. 324 00:23:21,800 --> 00:23:24,701 Wrong. How can you be so sure? 325 00:23:24,837 --> 00:23:27,772 Well, if you step over here, I'll just try and explain. 326 00:23:30,109 --> 00:23:35,172 Now let's just assume that this space is the carport. 327 00:23:35,314 --> 00:23:36,713 Your car is here. 328 00:23:36,849 --> 00:23:38,613 And the lighter is my car. 329 00:23:38,751 --> 00:23:42,016 We drive up and I pull into here alongside your car. 330 00:23:42,154 --> 00:23:44,384 The car where the shot came from is right here. 331 00:23:44,523 --> 00:23:47,788 I get out of my car, and I come around to open the door for you. 332 00:23:47,927 --> 00:23:51,454 All the time I'm coming around here, I'm a perfect target. 333 00:23:51,597 --> 00:23:53,224 But does our man shoot? No. 334 00:23:53,365 --> 00:23:56,460 He waits until you get out of the car and are standing beside me, 335 00:23:56,602 --> 00:23:58,536 right in the line of fire. 336 00:23:58,671 --> 00:24:02,335 As a matter of fact, it was the same thing 337 00:24:02,474 --> 00:24:05,967 when I was crossing the Paseo from my office to Barry Nolan's shop. 338 00:24:06,111 --> 00:24:07,806 I was a perfect target then, too. 339 00:24:07,947 --> 00:24:12,509 But the killer passed on that and waited for a difficult shot through the window. 340 00:24:12,651 --> 00:24:15,552 He even had me in his sights, standing still, 341 00:24:15,688 --> 00:24:19,056 but he hit a man behind me that was moving. 342 00:24:19,191 --> 00:24:22,252 Then you think he was trying to kill Barry Nolan all along. 343 00:24:22,394 --> 00:24:23,919 Yeah, I do. 344 00:24:26,198 --> 00:24:27,927 Still, there's no connection. 345 00:24:28,067 --> 00:24:28,966 There's got to be. 346 00:24:29,101 --> 00:24:32,366 All Barry Nolan ever did for me was to process some film. 347 00:24:33,973 --> 00:24:35,771 Maybe that's the connection. 348 00:24:35,908 --> 00:24:37,603 Did you ever pick up those pictures? 349 00:24:37,743 --> 00:24:38,904 Sure. 350 00:24:39,044 --> 00:24:39,875 Could I see them? 351 00:24:40,012 --> 00:24:41,912 Of course. But why? 352 00:24:42,047 --> 00:24:45,950 They're just a photo essay for a magazine that I'm doing on ecology. 353 00:25:02,634 --> 00:25:05,035 There's nothing here that rings a bell for me. 354 00:25:05,170 --> 00:25:07,434 I must say they're good shots. 355 00:25:07,573 --> 00:25:09,541 Thank you. 356 00:25:10,943 --> 00:25:12,809 Let's take a look at the negatives. 357 00:25:29,762 --> 00:25:30,854 What is it? 358 00:25:32,865 --> 00:25:35,800 These notches along the side of the film. 359 00:25:35,934 --> 00:25:37,231 Do they mean anything? 360 00:25:37,369 --> 00:25:39,804 They tell you the speed of the film you're working with. 361 00:25:39,938 --> 00:25:41,736 Then when you get in the darkroom and can't see, 362 00:25:41,874 --> 00:25:44,104 your fingertips can feel the notches. 363 00:25:44,243 --> 00:25:45,768 Two notches means double-X, 364 00:25:45,911 --> 00:25:48,278 three notches means triple X and so on. 365 00:25:48,414 --> 00:25:51,349 Did you use two different kinds of film when you took these shots? 366 00:25:51,483 --> 00:25:52,541 Oh no. You're sure? 367 00:25:52,684 --> 00:25:55,585 Positive. When I work outside, I only use double-X. 368 00:25:55,721 --> 00:25:57,655 With two notches. With two notches. 369 00:25:57,790 --> 00:26:01,351 This has two, and this has three notches. 370 00:26:01,493 --> 00:26:04,485 Triple-X.. that doesn't make sense. 371 00:26:04,630 --> 00:26:07,395 It does if you didn't expose that particular negative. 372 00:26:07,533 --> 00:26:09,297 But I did. 373 00:26:10,369 --> 00:26:11,894 It's the shot I took in the alley. 374 00:26:12,037 --> 00:26:13,027 This one. 375 00:26:16,909 --> 00:26:19,037 The only possible explanation 376 00:26:19,178 --> 00:26:22,614 is that Barry Nolan made a duplicate negative from my original shot, 377 00:26:22,748 --> 00:26:24,910 enlarged the duplicate, and kept the original. 378 00:26:25,050 --> 00:26:27,212 Why would he do that? I can't imagine. 379 00:26:29,455 --> 00:26:30,684 Could this be the reason? 380 00:26:30,823 --> 00:26:33,758 The sunlight reflecting off that window. 381 00:26:33,892 --> 00:26:35,121 From the looks of the shadows, 382 00:26:35,260 --> 00:26:38,025 I'd say the sun was on the other side of the building. 383 00:26:38,163 --> 00:26:40,564 I think you're right, Joe. 384 00:26:41,733 --> 00:26:44,828 It looks as though it's been air-brushed and re-photographed. 385 00:26:46,438 --> 00:26:49,066 That's why Barry Nolan made a duplicate-- 386 00:26:50,375 --> 00:26:52,673 to hide whatever was happening in that window. 387 00:26:54,513 --> 00:26:55,878 What could it have been? 388 00:26:56,014 --> 00:26:58,813 It could be worth your life for us to find out. 389 00:27:12,598 --> 00:27:15,067 No, Joe.. nothing. 390 00:27:15,200 --> 00:27:17,726 And I don't know where else he could have hidden it. 391 00:27:20,706 --> 00:27:22,572 He wouldn't put it in the trash. 392 00:27:22,708 --> 00:27:26,372 Why not? Mrs. James said Nolan never let her throw out anything. 393 00:27:26,512 --> 00:27:28,139 Perfect place to hide a negative. 394 00:27:28,280 --> 00:27:30,009 But he'd have to be able to find it. 395 00:27:30,149 --> 00:27:33,175 Yeah, right. He probably put it in something he could identify, 396 00:27:33,318 --> 00:27:36,447 like a mailing tube or a cigarette carton. 397 00:27:44,229 --> 00:27:45,788 It's not there. 398 00:27:47,299 --> 00:27:49,358 Wait a minute. We're forgetting something. 399 00:27:50,169 --> 00:27:52,661 What? Well the trash bin itself. 400 00:27:52,804 --> 00:27:56,434 Where better to hide something of value than in a trash can? 401 00:28:06,852 --> 00:28:08,047 Well... 402 00:28:11,123 --> 00:28:12,454 Wrong. 403 00:28:27,372 --> 00:28:28,669 What do you know? 404 00:28:29,942 --> 00:28:31,569 Double-X. It's the alley. 405 00:28:31,710 --> 00:28:35,271 Ecology finds another killer, maybe. 406 00:29:34,506 --> 00:29:36,736 Can you give me just the woman? 407 00:29:36,875 --> 00:29:38,639 Why? Do you think you'll recognize her? 408 00:29:38,777 --> 00:29:41,144 I'm beginning to think I might. 409 00:30:06,138 --> 00:30:08,106 It's Illena Hastings. 410 00:30:09,675 --> 00:30:11,939 Can you give me a blow-up of the man? 411 00:30:42,274 --> 00:30:43,366 Hastings. 412 00:30:44,376 --> 00:30:46,572 He must have caught his wife once too often. 413 00:30:46,712 --> 00:30:49,511 All right, but why did he shoot at me? 414 00:30:49,648 --> 00:30:52,310 I would say that Nolan told him about you taking a picture. 415 00:30:52,451 --> 00:30:54,943 Probably thought that fact would keep Hastings in line. 416 00:30:55,087 --> 00:30:56,486 But I didn't know what was in the picture. 417 00:30:56,621 --> 00:30:59,056 But you did know what day you took it. 418 00:30:59,191 --> 00:31:00,920 If the original negative turned up- 419 00:31:01,059 --> 00:31:03,960 and you can bet Nolan assured Hastings it would if anything happened to him-- 420 00:31:04,096 --> 00:31:06,224 you could have put Hastings on Death Row. 421 00:31:06,365 --> 00:31:09,335 I'll get a hold of Lieutenant Malcolm. 422 00:31:14,272 --> 00:31:16,673 We won't need the Lieutenant, Mr. Mannix. 423 00:31:16,808 --> 00:31:20,711 Could I have the negative, please-- and the pictures? 424 00:31:22,748 --> 00:31:23,909 Thank you. 425 00:31:24,049 --> 00:31:27,144 Thank you for saving me the trouble of finding them. 426 00:31:27,285 --> 00:31:29,845 Nolan had a nice place here. 427 00:31:29,988 --> 00:31:32,650 The trouble was he priced himself to death. 428 00:31:32,791 --> 00:31:36,159 Fifty thousand dollars for a picture of me.. imagine. 429 00:31:36,294 --> 00:31:39,127 Those phone calls to me, 430 00:31:39,264 --> 00:31:42,928 that was just to make Nolan's death look like an accident. 431 00:31:43,068 --> 00:31:44,627 Almost worked, too. 432 00:31:44,770 --> 00:31:46,704 The police know your wife was murdered. 433 00:31:46,838 --> 00:31:48,033 They're not going to stop looking. 434 00:31:48,173 --> 00:31:52,235 They also know that I insisted you stay on the case. 435 00:31:52,377 --> 00:31:54,311 They won't look in my direction. 436 00:31:54,446 --> 00:31:56,414 Shall we go, folks? 437 00:32:27,879 --> 00:32:31,406 Mr. Mannix, would you pull up by that shack over there, please? 438 00:32:49,267 --> 00:32:51,565 Now, if you will get out please, Miss Packard. 439 00:32:51,703 --> 00:32:53,432 And don't forget the camera. 440 00:33:06,585 --> 00:33:08,781 And now you, Mr. Mannix. 441 00:33:21,633 --> 00:33:23,863 That's just fine. 442 00:33:43,622 --> 00:33:46,387 Are you always this well prepared, Mr. Hastings? 443 00:33:48,493 --> 00:33:50,461 This time I am. 444 00:33:50,595 --> 00:33:52,256 Although it was originally planned 445 00:33:52,397 --> 00:33:54,627 only Miss Packard and myself were going to be on this excursion. 446 00:33:54,766 --> 00:33:57,167 The thought of that warms me all over. 447 00:33:57,302 --> 00:33:59,168 I thought it would 448 00:33:59,304 --> 00:34:01,033 But then, when you went to see Mr. Mannix, 449 00:34:01,172 --> 00:34:02,765 I decided it would be easier 450 00:34:02,908 --> 00:34:04,967 to let you stop a bullet the police thought was for him, 451 00:34:05,110 --> 00:34:07,101 the way Barry Nolan did. 452 00:34:07,245 --> 00:34:09,509 Just didn't work out that way. 453 00:34:09,648 --> 00:34:14,176 And now, Miss Packard, I think it might be a good time for you to take some pictures. 454 00:34:14,319 --> 00:34:15,650 Of what? 455 00:34:15,787 --> 00:34:17,186 It doesn't matter. 456 00:34:17,322 --> 00:34:18,881 Whatever you get on film 457 00:34:19,024 --> 00:34:21,425 is going to be published in more magazines and newspapers 458 00:34:21,560 --> 00:34:23,460 than anything you've ever done. 459 00:34:23,595 --> 00:34:28,590 Caption: "Last Photographs Taken By Jill Packard." 460 00:34:28,733 --> 00:34:30,565 On the nose. 461 00:34:30,702 --> 00:34:32,170 And if I don't? 462 00:34:33,271 --> 00:34:37,674 Well, in that case, I think Mr. Mannix will try to persuade you. 463 00:34:46,851 --> 00:34:50,685 I want you to get a screwdriver out of the tool case. 464 00:34:50,822 --> 00:34:52,415 Don't point that camera at me, 465 00:34:52,557 --> 00:34:55,117 or the shot you hear will mean Mr. Mannix's death. 466 00:35:12,744 --> 00:35:15,076 I want you to loosen the hose fitting on the radiator 467 00:35:15,213 --> 00:35:17,341 just enough to let the water trickle out. 468 00:35:19,417 --> 00:35:21,010 Move! 469 00:35:37,235 --> 00:35:39,294 All right, that'll be enough. 470 00:35:39,437 --> 00:35:41,428 Now throw the screwdriver away. 471 00:35:43,475 --> 00:35:46,342 The car won't make it a mile before we crack the block. 472 00:35:46,478 --> 00:35:48,003 Terrific. 473 00:35:48,146 --> 00:35:50,513 Let's go, Miss Packard. 474 00:35:50,649 --> 00:35:53,619 Throw the screwdriver away, Mr. Mannix. 475 00:36:33,792 --> 00:36:37,057 Well, that does it. Now what? 476 00:36:37,195 --> 00:36:39,186 We walk. 477 00:36:39,330 --> 00:36:41,697 Oh, so that's how it's going to end, huh? 478 00:36:43,435 --> 00:36:46,302 The tragic photographic mission of Jill Packard. 479 00:36:46,438 --> 00:36:51,535 Car breaks down.. lost in the desert.. desperate attempt to hike out. 480 00:36:51,676 --> 00:36:53,576 Good reading. 481 00:36:53,712 --> 00:36:55,646 Shall we all get out? 482 00:39:10,882 --> 00:39:12,316 All right, keep moving. 483 00:39:13,384 --> 00:39:15,250 How much more of this do we have to take? 484 00:39:16,821 --> 00:39:18,550 All there is. 485 00:39:18,690 --> 00:39:20,317 We'll make it through tonight. 486 00:39:21,392 --> 00:39:24,453 Tomorrow will be a short day for you. 487 00:39:28,233 --> 00:39:30,565 I take it you've been through this desert before. 488 00:39:32,437 --> 00:39:34,769 Every foot of it with a Geiger Counter. 489 00:39:34,906 --> 00:39:37,568 It was a newspaper photograph of my doing just that 490 00:39:37,709 --> 00:39:40,269 that Barry Nolan remembered. 491 00:39:44,816 --> 00:39:46,341 All right, folks, let's go. 492 00:41:35,360 --> 00:41:37,454 All right, Mr. Mannix, get back. 493 00:41:42,867 --> 00:41:45,768 I just wanted to see how much juice you still had left. 494 00:43:18,096 --> 00:43:20,861 That's pretty stupid, Hastings. 495 00:43:22,300 --> 00:43:23,290 What? 496 00:43:25,570 --> 00:43:27,732 You're out of water. 497 00:43:27,872 --> 00:43:29,101 Oh. 498 00:43:34,345 --> 00:43:36,313 Now you're in the same spot we are. 499 00:43:43,888 --> 00:43:45,754 All right, let's go. 500 00:43:48,726 --> 00:43:49,921 Come on. 501 00:44:43,748 --> 00:44:48,413 Would you believe behind this rock there's a jeep and two canteens of water? 502 00:44:48,553 --> 00:44:49,918 I believe it. 503 00:45:00,464 --> 00:45:03,161 You're beautiful, you know that? 504 00:45:03,301 --> 00:45:04,928 (JEEP MOTORS UP) 505 00:45:18,416 --> 00:45:20,180 All right, let's go, Mannix. 506 00:45:21,919 --> 00:45:23,353 You're really something else. 507 00:45:24,689 --> 00:45:26,282 Let's go. 508 00:46:32,957 --> 00:46:34,288 That's good. 509 00:46:34,425 --> 00:46:36,723 All right. Easy. 510 00:47:22,006 --> 00:47:23,735 All right, on your feet, Mannix. 511 00:47:26,010 --> 00:47:28,035 I said on your feet! 512 00:47:28,179 --> 00:47:29,977 Or she's gonna die. 513 00:48:22,733 --> 00:48:27,227 Jill.. here.. drink this, not too much. 514 00:48:29,507 --> 00:48:31,874 Easy. Easy. 515 00:48:47,992 --> 00:48:49,187 That's good. 516 00:48:57,768 --> 00:48:59,327 All right? 517 00:48:59,470 --> 00:49:01,734 Easy. Easy. 518 00:49:03,507 --> 00:49:05,976 All right, Hastings, on your feet. 519 00:49:18,322 --> 00:49:19,983 Get in the passenger side. 520 00:49:26,197 --> 00:49:28,029 Can you drive one of these things? 521 00:49:28,165 --> 00:49:29,360 Yes. 522 00:49:29,500 --> 00:49:31,491 I've driven them across battlefields. 523 00:49:31,635 --> 00:49:33,626 Good. 524 00:49:33,771 --> 00:49:36,536 Then you can drive us across this one. 39005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.