All language subtitles for Mannix s4e01 A Ticket To The Eclipse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,531 (PHONE RINGS) 2 00:00:06,940 --> 00:00:09,932 (RING) 3 00:00:11,712 --> 00:00:13,976 (RING) 4 00:00:15,582 --> 00:00:18,210 Uncle Ray? Hello? 5 00:00:18,352 --> 00:00:19,751 Hello? 6 00:00:42,209 --> 00:00:45,338 (PHONE RINGS) 7 00:00:48,081 --> 00:00:50,516 (RING) 8 00:00:51,818 --> 00:00:53,718 You hung up. 9 00:00:53,854 --> 00:00:55,583 I was here. 10 00:00:56,924 --> 00:00:59,188 See? You've got no patience. 11 00:00:59,326 --> 00:01:02,057 Oh, come on, Uncle Ray. It's only 5:30. 12 00:01:02,195 --> 00:01:04,391 We're not going to miss the curtain. 13 00:01:05,999 --> 00:01:08,297 Yes, yes, I'll meet you at the restaurant. 14 00:01:08,435 --> 00:01:10,369 I'll be showered and dressed and ready to go 15 00:01:10,504 --> 00:01:12,495 before you've even left. 16 00:01:12,639 --> 00:01:14,630 All right, just wait and see. 17 00:02:07,894 --> 00:02:08,901 Martha? 18 00:02:09,029 --> 00:02:10,053 (GASPS) 19 00:02:10,197 --> 00:02:12,165 Nothing personal. 20 00:02:33,587 --> 00:02:35,578 ♪ (THEME) ♪ 21 00:03:27,599 --> 00:03:30,919 Mannix s4e01 A Ticket To The Eclipse 22 00:03:41,288 --> 00:03:44,451 (RING) 23 00:03:46,660 --> 00:03:48,992 (RING) 24 00:03:49,129 --> 00:03:50,995 I'll get it. 25 00:03:51,131 --> 00:03:54,590 (RING) 26 00:03:54,735 --> 00:03:56,863 Mr. Mannix's office. 27 00:03:57,003 --> 00:03:58,767 Well, hi, Ray. 28 00:03:58,905 --> 00:04:01,272 Yes. Yes, he is. 29 00:04:01,408 --> 00:04:03,274 Yes, just one moment, please. 30 00:04:06,179 --> 00:04:07,840 Who was it? 31 00:04:07,981 --> 00:04:09,608 Ray Endicott. 32 00:04:09,750 --> 00:04:10,979 Really? 33 00:04:11,118 --> 00:04:12,950 He sounds awful. 34 00:04:14,421 --> 00:04:16,116 Hello, Ray? 35 00:04:17,457 --> 00:04:18,618 What? 36 00:04:21,595 --> 00:04:23,996 Oh, Ray, I'm sorry. 37 00:04:24,131 --> 00:04:25,997 Is there anything I can do? 38 00:04:27,868 --> 00:04:30,599 Sure. Sure, I'll get over there as fast as I can. 39 00:04:35,008 --> 00:04:36,373 Joe, what is it? 40 00:04:37,778 --> 00:04:39,803 He wants me to meet him at the Veteran's Hospital, 41 00:04:39,946 --> 00:04:41,107 go down to the morgue with him. 42 00:04:41,248 --> 00:04:43,478 The morgue? Why? 43 00:04:45,786 --> 00:04:47,982 Someone just killed his niece. 44 00:05:05,672 --> 00:05:07,231 It's Martha. 45 00:05:10,911 --> 00:05:13,039 I'm all right, Joe. 46 00:05:17,083 --> 00:05:18,676 SO young. 47 00:05:20,187 --> 00:05:21,621 Pretty. 48 00:05:23,757 --> 00:05:25,156 Full of life. 49 00:05:27,694 --> 00:05:30,527 What kind of a human being... 50 00:05:31,865 --> 00:05:33,890 The police are working on it, Ray. 51 00:05:37,003 --> 00:05:38,732 What are you doing here, Mannix? 52 00:05:38,872 --> 00:05:41,136 Ray Endicott, Lieutenant Deegan. 53 00:05:41,274 --> 00:05:43,003 He called me from the Veteran's Hospital, 54 00:05:43,143 --> 00:05:44,235 wanted me to be with him. 55 00:05:44,377 --> 00:05:46,402 Please sit down. No. 56 00:05:46,546 --> 00:05:48,514 This won't take long, Mr. Endicott. 57 00:05:48,648 --> 00:05:51,743 Do you happen to know a man named Tommy Gantt? 58 00:05:55,856 --> 00:05:58,587 He was part of our outfit. Korea. 59 00:06:00,393 --> 00:06:01,724 Did he know your niece? 60 00:06:01,862 --> 00:06:03,387 Why? 61 00:06:04,865 --> 00:06:06,697 It would help if you'd just answer the questions. 62 00:06:06,833 --> 00:06:09,734 Yeah, yeah, he knew her. 63 00:06:09,870 --> 00:06:11,167 He did it. 64 00:06:12,873 --> 00:06:14,967 He's the one, isn't he? 65 00:06:15,108 --> 00:06:16,906 Tommy Gantt. 66 00:06:17,043 --> 00:06:18,909 I haven't said so. 67 00:06:19,045 --> 00:06:20,774 You don't have to. 68 00:06:20,914 --> 00:06:22,973 I should've guessed. 69 00:06:23,116 --> 00:06:25,050 I warned her. Didn't I, Joe? 70 00:06:25,185 --> 00:06:26,346 I know, Ray. 71 00:06:26,486 --> 00:06:31,356 I said, "Keep away from him. He's nothing but trouble." 72 00:06:32,993 --> 00:06:34,461 Why do you suspect him, Deegan? 73 00:06:36,229 --> 00:06:38,755 Well, for one thing, his police record. 74 00:06:38,899 --> 00:06:41,129 And for another... 75 00:06:42,302 --> 00:06:46,136 we found this cigarette lighter in the closet, uh... 76 00:06:46,273 --> 00:06:47,832 Where it happened. 77 00:06:49,242 --> 00:06:51,336 I just remembered. 78 00:06:51,478 --> 00:06:53,708 She stopped seeing him. 79 00:06:53,847 --> 00:06:55,315 Two weeks ago. 80 00:06:56,416 --> 00:06:58,248 She told me he didn't like it one bit. 81 00:06:58,385 --> 00:07:00,615 Even threatened her. 82 00:07:03,156 --> 00:07:04,920 Then that ought to wrap it up. 83 00:07:05,058 --> 00:07:07,117 The motive was the only thing missing. 84 00:07:07,260 --> 00:07:08,955 How did he do it, Lieutenant? 85 00:07:10,063 --> 00:07:11,462 A blow to the neck. 86 00:07:13,733 --> 00:07:15,462 Where is he now? 87 00:07:15,602 --> 00:07:17,070 Where have you got him? 88 00:07:17,203 --> 00:07:19,501 Nowhere yet. But it's just a matter of time. 89 00:07:20,640 --> 00:07:22,005 It better be. 90 00:07:25,111 --> 00:07:27,409 I'll tell you now both of you-- 91 00:07:27,547 --> 00:07:28,673 Take it easy, Ray. 92 00:07:28,815 --> 00:07:32,308 If you don't get him, I will. 93 00:07:32,452 --> 00:07:34,580 And I'll kill him. 94 00:07:39,893 --> 00:07:41,588 (Man) Don't touch that switch, Joe! 95 00:07:46,666 --> 00:07:48,964 And don't reach for your gun. 96 00:07:49,102 --> 00:07:50,661 Tommy Gantt. 97 00:07:50,804 --> 00:07:52,238 (Tommy) You've got a good ear. 98 00:07:52,372 --> 00:07:54,033 Now close the door. 99 00:07:57,844 --> 00:07:59,369 Come on in. 100 00:08:01,414 --> 00:08:03,314 Keep your hands where I can see them. 101 00:08:07,754 --> 00:08:11,588 We were just talking about you, Tommy...downtown. 102 00:08:11,725 --> 00:08:13,124 You've got to get me out of this, Joe. 103 00:08:13,259 --> 00:08:15,023 I'll pick my cases. 104 00:08:15,161 --> 00:08:16,629 Now, why don't you play it smart? 105 00:08:16,763 --> 00:08:19,164 Right there! And no tricks, or, so help me, I'll use this, believe me. 106 00:08:19,299 --> 00:08:20,357 I believe you. 107 00:08:20,500 --> 00:08:22,935 You were the best natural killer I ever saw. 108 00:08:23,069 --> 00:08:24,366 What is that supposed to mean? 109 00:08:24,504 --> 00:08:27,906 Korea. One guy who could blast a man point blank, 110 00:08:28,041 --> 00:08:29,941 slit his throat, or chop his neck, 111 00:08:30,076 --> 00:08:31,771 and then grin and sleep like a baby. 112 00:08:31,911 --> 00:08:33,936 Do you expect me to cry like one? I was fighting a war. 113 00:08:34,080 --> 00:08:35,343 And you've had a gun in your hand ever since. 114 00:08:35,482 --> 00:08:37,314 I just saw your police record. 115 00:08:37,450 --> 00:08:38,781 I give you my word, Joe. 116 00:08:38,918 --> 00:08:40,909 I wasn't in Martha's apartment tonight. I wasn't. 117 00:08:41,054 --> 00:08:42,715 Then how come your cigarette lighter was? 118 00:08:42,856 --> 00:08:44,517 Why wouldn't it be? I've been there a dozen times. 119 00:08:44,657 --> 00:08:45,852 I lost it a couple of weeks ago. 120 00:08:45,992 --> 00:08:49,326 In the closet? Yeah, that's where they found it, near the body-- 121 00:08:49,462 --> 00:08:51,294 with only your fingerprints on it. 122 00:08:51,431 --> 00:08:55,561 Now listen to me. I'm not lying to you. 123 00:08:55,702 --> 00:08:57,693 Somebody's trying to frame me. 124 00:08:57,837 --> 00:08:59,862 Where were you at 5:30? 125 00:09:00,006 --> 00:09:02,031 I was miles away from there, at the zoo. 126 00:09:02,175 --> 00:09:04,473 The what? The L.A. Zoo. 127 00:09:04,611 --> 00:09:06,306 Oh, great. Where was it the last time? 128 00:09:06,446 --> 00:09:08,210 The roller derby or the Hollywood Bowl? 129 00:09:08,348 --> 00:09:10,146 I tell you, that's where I was. I was meeting a guy. 130 00:09:10,283 --> 00:09:12,377 That's very simple. Just produce the guy. 131 00:09:12,519 --> 00:09:13,577 Who was he? 132 00:09:13,720 --> 00:09:15,552 He, um-- He what? 133 00:09:15,688 --> 00:09:17,087 He didn't show. 134 00:09:18,458 --> 00:09:20,222 I'm sorry, Tommy. 135 00:09:20,360 --> 00:09:21,725 You'll have to do better than that. 136 00:09:21,861 --> 00:09:23,022 (CLATTER) 137 00:09:27,167 --> 00:09:28,601 Grab him! 138 00:09:29,936 --> 00:09:33,804 Well, I had a hunch it might be you, Gantt. 139 00:09:33,940 --> 00:09:35,499 Here's his gun. 140 00:09:37,410 --> 00:09:40,380 One of your neighbors spotted him working on that window. 141 00:09:40,513 --> 00:09:42,572 Um, sorry about your door. 142 00:09:42,715 --> 00:09:44,183 All right, take him away. 143 00:09:45,385 --> 00:09:47,410 Thanks a lot, Lieutenant. 144 00:09:49,022 --> 00:09:50,456 It was just like old times. 145 00:09:52,258 --> 00:09:53,623 Tommy? 146 00:09:54,994 --> 00:09:56,428 I will do one thing. 147 00:09:56,563 --> 00:09:58,793 I'll check out the zoo. 148 00:10:03,636 --> 00:10:05,035 (Man) That completes it, miss. 149 00:10:05,171 --> 00:10:07,401 You talked to everybody that was on duty yesterday. 150 00:10:07,540 --> 00:10:09,235 I said you were wasting your time, 151 00:10:09,375 --> 00:10:11,901 what with the police covering the same ground this morning. 152 00:10:13,346 --> 00:10:16,873 I know. I just thought that I might have missed somebody. 153 00:10:18,451 --> 00:10:20,783 Toby, stand over here. 154 00:10:23,456 --> 00:10:25,891 Oh, stop! What's the matter? 155 00:10:26,025 --> 00:10:27,652 I didn't talk to him. 156 00:10:27,794 --> 00:10:30,491 No need to, because Smitty wasn't on duty yesterday. His day off. 157 00:10:30,630 --> 00:10:32,064 What's going on, Charlie? 158 00:10:32,198 --> 00:10:34,997 She's questioning people who were on duty yesterday. 159 00:10:35,135 --> 00:10:37,763 Heh. I wasn't on duty, but I was here. 160 00:10:37,904 --> 00:10:40,134 Brought my granddaughter. Busman's holiday. 161 00:10:40,273 --> 00:10:41,934 What can I do for you, lady? 162 00:10:42,075 --> 00:10:43,770 Do you remember seeing this man yesterday? 163 00:10:48,381 --> 00:10:49,974 Sure, I saw him. 164 00:10:50,116 --> 00:10:51,777 You did? 165 00:10:51,918 --> 00:10:54,478 Yeah, back over by the elephants. 166 00:10:54,621 --> 00:10:56,487 You know, it's a funny thing about the elephants. 167 00:10:56,623 --> 00:10:58,523 You'd think that kids would mostly go for them, but-- 168 00:10:58,658 --> 00:11:01,457 Excuse me. I mean, are you sure? 169 00:11:01,594 --> 00:11:03,187 You see so many people here. 170 00:11:04,764 --> 00:11:06,198 He's the one, all right. 171 00:11:06,332 --> 00:11:07,800 I saw him later, standing out by the main gate, 172 00:11:07,934 --> 00:11:09,959 like he was waiting for someone. 173 00:11:10,103 --> 00:11:11,366 Do you remember about what time? 174 00:11:11,504 --> 00:11:14,235 Oh, about closing. 175 00:11:14,374 --> 00:11:15,808 Yep, about 5:30. 176 00:11:15,942 --> 00:11:17,842 Oh! Thank you. 177 00:11:17,977 --> 00:11:19,274 Thank you very much. 178 00:11:19,412 --> 00:11:21,039 Come on, Toby. Thank you. 179 00:11:21,181 --> 00:11:24,082 (RING) 180 00:11:24,217 --> 00:11:25,981 Yeah. Hi, Peggy. Where are you? 181 00:11:26,119 --> 00:11:27,678 Still in the jungle. 182 00:11:27,820 --> 00:11:29,845 But with a report that'll throw you. 183 00:11:29,989 --> 00:11:31,923 The attendant's absolutely certain 184 00:11:32,058 --> 00:11:34,959 that he saw Tommy Gantt yesterday, and he'll swear to it. 185 00:11:36,863 --> 00:11:39,059 You know what, Peggy? You've just earned yourself a bonus. 186 00:11:39,199 --> 00:11:40,496 Take the rest of the day off. 187 00:11:42,068 --> 00:11:44,162 Some bonus! It's 5:20! 188 00:11:45,471 --> 00:11:46,768 Oh, yeah, so it is. Well, look, uh... 189 00:11:46,906 --> 00:11:48,670 how about a couple of days off at the cabin? 190 00:11:48,808 --> 00:11:50,139 Hmm. 191 00:11:50,276 --> 00:11:52,506 Yeah, I thought you'd like that a little better. 192 00:11:52,645 --> 00:11:55,171 And no kidding.. you and Toby can have the place all to yourselves. 193 00:11:55,315 --> 00:11:56,578 Is he having fun? 194 00:11:56,716 --> 00:11:58,411 A ball. 195 00:11:58,551 --> 00:12:01,486 But Toby's made friends with two chimps, one penguin-- 196 00:12:01,621 --> 00:12:04,454 and this you won't believe-- someone that looks like a white hunter. 197 00:12:16,869 --> 00:12:18,667 I got a list of all of the people 198 00:12:18,805 --> 00:12:20,739 that Tommy Gantt has been in touch with lately. 199 00:12:20,873 --> 00:12:22,637 Any surprises? 200 00:12:23,743 --> 00:12:25,575 Yeah. One good one. 201 00:12:25,712 --> 00:12:27,180 Hyah! 202 00:12:27,313 --> 00:12:28,747 Okay. 203 00:12:31,718 --> 00:12:33,277 Ah! 204 00:12:35,655 --> 00:12:37,020 Ho. 205 00:12:38,992 --> 00:12:40,391 (SHOUTS) 206 00:12:40,526 --> 00:12:42,460 Come on back. Come on, again. 207 00:12:44,864 --> 00:12:47,265 Do we bow first? No, just do it. 208 00:12:49,535 --> 00:12:50,798 Yeah. 209 00:12:50,937 --> 00:12:52,098 Hyah!! 210 00:12:52,238 --> 00:12:54,605 Yes, Miss Hoyo? A gentleman here to see you. 211 00:12:56,009 --> 00:12:59,343 That's no gentleman. That's my fearless wartime commander. 212 00:12:59,479 --> 00:13:03,313 My fearless wartime leader, Lieutenant Joseph R. Mannix. 213 00:13:03,449 --> 00:13:04,712 Am I right? 214 00:13:06,753 --> 00:13:08,312 Oh, yes, I am right. 215 00:13:08,454 --> 00:13:10,320 Mark. 216 00:13:10,456 --> 00:13:11,821 How are you? 217 00:13:18,865 --> 00:13:21,630 Class, if you want to meet a real expert-- 218 00:13:21,768 --> 00:13:23,600 I mean a real karate expert-- 219 00:13:25,505 --> 00:13:26,904 there he is. 220 00:13:29,676 --> 00:13:31,838 We'll have us a real reunion in a minute, Lieutenant. 221 00:13:33,346 --> 00:13:35,075 (SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE) 222 00:13:36,449 --> 00:13:39,783 Now, let's make it good for our distinguished visitor. 223 00:13:42,889 --> 00:13:44,550 Hyah!!! Hyah!!! 224 00:13:44,691 --> 00:13:46,022 Hyah!!! Hyah!!! 225 00:13:46,159 --> 00:13:47,456 Hyah!!! Hyah!!! 226 00:13:47,593 --> 00:13:49,357 Hyah!!! Hyah!!! 227 00:13:58,571 --> 00:14:00,061 Hyah!!! 228 00:14:00,206 --> 00:14:01,571 Yah! 229 00:14:01,708 --> 00:14:03,107 Good. You did it. 230 00:14:03,242 --> 00:14:05,074 You did it. You know why? Because of the hara. 231 00:14:05,211 --> 00:14:06,269 The stomach, the stomach! 232 00:14:06,412 --> 00:14:08,346 The center of gravity! The center of gravity! 233 00:14:08,481 --> 00:14:11,712 It keeps you-- It keeps you balanced and serene 234 00:14:11,851 --> 00:14:14,252 and steady and ready, ready at all times 235 00:14:14,387 --> 00:14:17,357 to turn your enemy's attack back onto himself. 236 00:14:17,490 --> 00:14:21,222 Ready to transform your defense into a weapon of assault. 237 00:14:21,361 --> 00:14:24,422 And thus, with a few beautifully executed strokes-- 238 00:14:24,564 --> 00:14:26,054 Hyah!!! Hyah!!! Hyah!!! 239 00:14:29,369 --> 00:14:31,770 You can completely annihilate your enemy. 240 00:14:39,812 --> 00:14:41,644 And that... 241 00:14:41,781 --> 00:14:44,682 is what karate is all about. 242 00:14:44,817 --> 00:14:48,082 I don't want any of you to ever forget that. 243 00:14:52,792 --> 00:14:54,157 Huh? 244 00:14:59,432 --> 00:15:01,059 Class dismissed. 245 00:15:02,568 --> 00:15:04,093 Miss Hoyo? 246 00:15:04,237 --> 00:15:07,138 Uh, you got any objections to closing up early tonight 247 00:15:07,273 --> 00:15:08,707 and going home? 248 00:15:08,841 --> 00:15:10,570 Not for me. Well, I didn't think so. 249 00:15:10,710 --> 00:15:12,144 You go on home and have a nice weekend. 250 00:15:12,278 --> 00:15:13,609 See you on Monday. Same to you. 251 00:15:13,746 --> 00:15:15,407 Good night, Miss Hoyo. 252 00:15:21,554 --> 00:15:23,955 Well, what do you think of my kids? 253 00:15:24,090 --> 00:15:25,387 I'm worried about them. 254 00:15:25,525 --> 00:15:27,118 Yeah? Why? 255 00:15:27,260 --> 00:15:29,058 It sounds like you're teaching them how to kill. 256 00:15:29,195 --> 00:15:31,562 That's not quite what karate is about. 257 00:15:31,697 --> 00:15:35,292 Well, it is. It was. It was when you was teaching us. 258 00:15:35,435 --> 00:15:37,028 And you were some teacher, Lieutenant. 259 00:15:37,170 --> 00:15:39,332 Yes, sir. You were some teacher. 260 00:15:47,380 --> 00:15:49,474 How long has it been since you've been on one of these things, Lieutenant? 261 00:15:49,615 --> 00:15:51,208 Keeps you in shape. 262 00:15:51,350 --> 00:15:53,751 Let's knock off this "Lieutenant" bit, Mark. 263 00:15:53,886 --> 00:15:55,445 The name is Joe. 264 00:15:55,588 --> 00:15:58,387 Oh, sorry. Force of habit. 265 00:15:58,524 --> 00:16:00,959 That was 18 years ago. 266 00:16:04,630 --> 00:16:06,598 18 years. 267 00:16:06,732 --> 00:16:08,962 (SIGHS) 268 00:16:09,101 --> 00:16:10,535 Well, I guess-- 269 00:16:10,670 --> 00:16:12,570 I guess that time has stuck with some of us 270 00:16:12,705 --> 00:16:14,173 more than it did others. 271 00:16:14,307 --> 00:16:16,332 I mean, some of us really got stuck with it. 272 00:16:16,476 --> 00:16:18,604 You know what I mean, Lieutenant? 273 00:16:18,744 --> 00:16:21,372 I just found out a little while ago that, uh, 274 00:16:21,514 --> 00:16:23,744 you were one of the guys Tommy Gantt had been in touch with lately. 275 00:16:23,883 --> 00:16:25,009 Who? 276 00:16:25,151 --> 00:16:26,778 Tommy Gantt. 277 00:16:26,919 --> 00:16:28,717 Oh, yeah, yeah, yeah. 278 00:16:28,855 --> 00:16:31,290 Well, he had some problems. I just helped him out like a friend. 279 00:16:31,424 --> 00:16:33,324 You know how it is, Lieutenant. Joe. 280 00:16:33,459 --> 00:16:36,394 Joe! Joe! I meant Joe. Joe. 281 00:16:36,529 --> 00:16:40,397 I also found out that it was you who sent Tommy Gantt to me. 282 00:16:40,533 --> 00:16:42,865 Yeah, yeah, that's right. Yeah. 283 00:16:43,002 --> 00:16:45,596 Because I figured this time he needed the very best there is. 284 00:16:45,738 --> 00:16:48,503 You know, Lieutenant, you haven't looked me up at all, have you? 285 00:16:48,641 --> 00:16:52,305 I bet you even thought that I was dead, didn't you? 286 00:16:53,479 --> 00:16:56,972 Yeah, well, I've been in touch with you, close touch. 287 00:16:58,985 --> 00:17:01,283 And you know what I found out? 288 00:17:01,420 --> 00:17:02,888 You're good. 289 00:17:03,022 --> 00:17:06,219 I mean, you are good. 290 00:17:20,540 --> 00:17:23,066 Were you surprised when you walked in here and I recognized you? 291 00:17:23,209 --> 00:17:25,644 It surprised me that it took you so long to get here. 292 00:17:26,846 --> 00:17:30,077 You know, Lieutenant, though, to tell you the honest truth, 293 00:17:30,216 --> 00:17:33,186 I don't think there's anything that even you can do for poor old Tommy Gantt. 294 00:17:33,319 --> 00:17:36,755 I mean, with that stupid alibi and that lighter. 295 00:17:36,889 --> 00:17:39,881 No, I think he's just about as tied up as- 296 00:17:40,026 --> 00:17:43,087 as tight as a piece of pork in a salt barrel. 297 00:17:43,229 --> 00:17:45,095 Maybe a little too tight. 298 00:17:46,899 --> 00:17:49,493 I figure that cigarette lighter was planted, 299 00:17:49,635 --> 00:17:50,864 and Tommy Gantt was framed. 300 00:17:51,003 --> 00:17:52,596 I wonder if you have any idea who might have done that. 301 00:17:52,738 --> 00:17:54,900 (LAUGHS) 302 00:17:55,041 --> 00:17:56,702 Yeah, it just so happens I do. 303 00:17:59,879 --> 00:18:01,904 Ha ha! Me! 304 00:18:02,048 --> 00:18:04,107 (LAUGHING) 305 00:18:09,956 --> 00:18:12,823 You know, about a month ago, we buried Max Carson. 306 00:18:12,959 --> 00:18:17,294 Everyone from the old unit was at the funeral, except you. 307 00:18:18,731 --> 00:18:20,893 Yeah, yeah. 308 00:18:21,033 --> 00:18:26,233 Joe, have you ever tried drawing a bead 309 00:18:26,372 --> 00:18:28,636 from a moving vehicle going in one direction 310 00:18:28,774 --> 00:18:31,869 on a target in a moving vehicle going in the other direction? 311 00:18:32,011 --> 00:18:33,775 Huh? It's very hard. 312 00:18:33,913 --> 00:18:35,938 It's very hard. 313 00:18:36,082 --> 00:18:38,210 Blahh! Right through the temple! 314 00:18:38,351 --> 00:18:41,150 Ha ha ha! Must've rolled over 20 times! 315 00:18:42,922 --> 00:18:45,789 Do you have any idea how sick you really are? 316 00:18:45,925 --> 00:18:48,724 Well, now, let's not confuse sickness with grievance. 317 00:18:48,861 --> 00:18:50,226 Don't ever do that. 318 00:18:50,363 --> 00:18:52,764 I'd say you'd better get some help as fast as you can. 319 00:18:52,898 --> 00:18:55,390 I got all the help I need. The only help I need is justice, 320 00:18:55,534 --> 00:18:57,764 and I'm getting that, step by step by step. 321 00:18:57,903 --> 00:18:59,962 The last step is Tommy Gantt. 322 00:19:00,106 --> 00:19:01,835 Well, you'd better back up a step. 323 00:19:01,974 --> 00:19:05,410 Because I just sprung Tommy at noon today. 324 00:19:05,544 --> 00:19:08,070 His alibi holds up. He couldn't have possibly done it. 325 00:19:09,915 --> 00:19:12,145 You did that? Yeah. 326 00:19:15,321 --> 00:19:16,982 You sprung him? 327 00:19:19,692 --> 00:19:21,854 (CHUCKLES) 328 00:19:21,994 --> 00:19:24,019 Well, I said you were good, didn't I? 329 00:19:25,665 --> 00:19:28,566 But you've got to admit, I almost had him. Almost. 330 00:19:30,169 --> 00:19:33,332 And for humanity's sake, it's a shame I didn't. 331 00:19:33,472 --> 00:19:35,065 Humanity's sake? Yep. 332 00:19:35,207 --> 00:19:37,574 Oh, I like that. Well, you should. 333 00:19:37,710 --> 00:19:39,474 Because you drilled him the way you drilled the rest of us. 334 00:19:39,612 --> 00:19:42,582 Drill, drill, beating it into us. Kill, kill, kill! 335 00:19:43,883 --> 00:19:46,614 Now you just naturally got yourself a killer. 336 00:19:46,752 --> 00:19:49,016 And I'm the only one who's going to be able to stop him. 337 00:19:49,155 --> 00:19:50,748 Oh. 338 00:19:50,890 --> 00:19:52,722 So that's what was bugging you. Huh? 339 00:19:52,858 --> 00:19:54,451 That court-martial. 340 00:19:58,531 --> 00:19:59,828 (CLICKS TONGUE) 341 00:19:59,965 --> 00:20:01,455 Bingo. 342 00:20:03,569 --> 00:20:06,903 I took the rap for that fouled-up raid of yours. 343 00:20:07,039 --> 00:20:09,371 Me, the number 1 goat. 344 00:20:11,277 --> 00:20:13,268 Tied and trussed and wrapped up 345 00:20:13,412 --> 00:20:16,746 and shipped air freight to disciplinary barracks 346 00:20:16,882 --> 00:20:21,217 for ten wonderful years of cold storage. 347 00:20:21,353 --> 00:20:23,879 You were fairly tried and convicted 348 00:20:24,023 --> 00:20:25,991 on six counts of voluntary manslaughter. 349 00:20:26,125 --> 00:20:27,889 You ordered that village neutralized! 350 00:20:28,027 --> 00:20:29,392 What do you think "neutralized" means in wartime? 351 00:20:29,528 --> 00:20:32,020 That does not mean shooting innocent peasants with their hands up! 352 00:20:32,164 --> 00:20:33,654 Innocent peasants? They were the enemy! 353 00:20:33,799 --> 00:20:35,358 They were standing there with hand grenades! 354 00:20:35,501 --> 00:20:38,801 Not according to those eyewitnesses that testified under oath. 355 00:20:38,938 --> 00:20:40,372 They were not armed. 356 00:20:46,245 --> 00:20:48,270 Oh, yeah, yeah. That's right. 357 00:20:49,648 --> 00:20:51,514 Yeah, I forgot about the witnesses. 358 00:20:51,650 --> 00:20:53,880 Yeah, the eyewitnesses. 359 00:20:54,019 --> 00:20:56,511 My. . . buddies. 360 00:20:56,655 --> 00:20:59,852 My wartime comrades in arms. 361 00:20:59,992 --> 00:21:02,290 Honorable Tommy Gantt. 362 00:21:02,428 --> 00:21:05,022 Innocent Ray Endicott, demolitions expert, 363 00:21:05,164 --> 00:21:06,893 testifying with a bullet in his back 364 00:21:07,032 --> 00:21:09,501 and his heart full of bile because of it. 365 00:21:09,635 --> 00:21:11,228 And mincey Max Carson, 366 00:21:11,370 --> 00:21:13,702 who would say whatever any officer wanted him to say. 367 00:21:13,839 --> 00:21:15,500 Yeah. 368 00:21:15,641 --> 00:21:17,837 Yeah, those witnesses. 369 00:21:17,977 --> 00:21:21,242 Well, we can close the book on Max. Proceeding is closed on Max. 370 00:21:21,380 --> 00:21:23,747 Your case is a little different, though, Lieutenant. 371 00:21:23,883 --> 00:21:25,282 And just how is that? 372 00:21:25,417 --> 00:21:26,942 Well, you gave the orders that started it all. 373 00:21:27,086 --> 00:21:28,747 I mean, that's what began the whole thing. 374 00:21:28,888 --> 00:21:30,378 And you was going to end it, too. 375 00:21:30,523 --> 00:21:34,517 Joe, you are the sweepstakes. 376 00:21:38,898 --> 00:21:41,265 Tell me something. 377 00:21:41,400 --> 00:21:43,835 Why that nice little girl? 378 00:21:43,969 --> 00:21:45,960 Why Ray Endicott's niece? 379 00:21:46,105 --> 00:21:48,904 The niece instead of Ray? 380 00:21:49,041 --> 00:21:51,976 Him with a stray bullet in his back that I had nothing to do with? 381 00:21:52,111 --> 00:21:54,910 He's the one that brought charges against me in the first place. 382 00:21:55,047 --> 00:21:58,278 Do you think I'm going to settle for half payment like that, be cheated? 383 00:21:58,417 --> 00:22:01,785 Oh, no. That little girl, she made up-- 384 00:22:01,921 --> 00:22:03,821 she made up for it. She balanced it. 385 00:22:03,956 --> 00:22:06,516 Yeah, we can close the book on Ray Endicott. 386 00:22:08,694 --> 00:22:10,458 Where are you going? 387 00:22:12,031 --> 00:22:14,125 Well, now, if you're planning to stop me, 388 00:22:14,266 --> 00:22:16,064 you'd better get at it right now. 389 00:22:17,369 --> 00:22:19,701 No, no. No, you go on ahead. 390 00:22:19,839 --> 00:22:22,137 I got a few things to take care of this afternoon. 391 00:22:22,274 --> 00:22:24,072 Tell you what-- 392 00:22:24,210 --> 00:22:27,510 you meet me back here at 10:00 tonight. We'll have the place all to ourselves. 393 00:22:27,646 --> 00:22:29,808 I got a feeling by 10:00 tonight, 394 00:22:29,949 --> 00:22:31,940 you're going to be pretty well tied up elsewhere. 395 00:22:32,084 --> 00:22:34,212 (CHUCKLES) Yeah, well... 396 00:22:34,353 --> 00:22:36,515 you do whatever you think you have to do, Lieutenant. 397 00:22:36,655 --> 00:22:39,681 But I guarantee you'll be back here at 10:00 tonight. 398 00:22:39,825 --> 00:22:41,816 You know why? 399 00:22:41,961 --> 00:22:44,089 To kill me. 400 00:22:44,230 --> 00:22:46,198 Because you're going to walk out that door, 401 00:22:46,332 --> 00:22:49,199 and you're going to find it's all up to you, 402 00:22:49,335 --> 00:22:51,997 that you're the only one who can stop me-- 403 00:22:52,137 --> 00:22:53,627 if you can, of course. 404 00:22:55,741 --> 00:22:57,300 And you know something else, Joe? 405 00:22:57,443 --> 00:23:00,003 You're going to want to do it. 406 00:23:00,145 --> 00:23:03,410 Because underneath, you're a killer, too. 407 00:23:10,556 --> 00:23:12,854 10:00! Don't be late, now, you hear? 408 00:23:14,393 --> 00:23:16,919 (CHUCKLING) 409 00:23:17,062 --> 00:23:19,793 Now, look, Deegan, he's confessed to two murders. 410 00:23:19,932 --> 00:23:22,424 He killed Max Carson in Palmdale and the girl the other night, 411 00:23:22,568 --> 00:23:24,229 and he tried to frame Tommy Gantt for that. 412 00:23:24,370 --> 00:23:26,031 Now, there's a very sick, dangerous man out there. 413 00:23:26,171 --> 00:23:27,332 I don't dispute he's sick. 414 00:23:27,473 --> 00:23:28,998 I tell you, he's a loaded gun. 415 00:23:29,141 --> 00:23:30,700 There you are-- 416 00:23:30,843 --> 00:23:33,835 the complete, up-to-date file on your loaded gun. 417 00:23:33,979 --> 00:23:36,971 A record of all his confessions. 418 00:23:37,116 --> 00:23:39,278 If McKinley hadn't been assassinated before he was born, 419 00:23:39,418 --> 00:23:41,386 he'd have taken credit for that, too. 420 00:23:42,821 --> 00:23:44,687 For the past two years, he's confessed to every murder 421 00:23:44,823 --> 00:23:46,313 from here to the east coast. 422 00:23:46,458 --> 00:23:49,189 He did them all, including your Max Carson. 423 00:23:49,328 --> 00:23:53,265 Oh, uh, he did that with a .22 rifle, which he threw over Boulder Dam. 424 00:23:53,399 --> 00:23:54,525 Did you check it out? 425 00:23:54,667 --> 00:23:57,967 Max Carson was killed with a .45, which we're still looking for. 426 00:23:59,204 --> 00:24:01,468 Now, look, Mannix, we checked this guy out months ago. 427 00:24:01,607 --> 00:24:03,837 Our psychiatrist said he was harmless. 428 00:24:03,976 --> 00:24:06,604 That's how he gets his kicks-- coming in here. 429 00:24:06,745 --> 00:24:10,306 And, uh, the girl's the last. 430 00:24:10,449 --> 00:24:12,110 Your boy was prompt as usual. 431 00:24:12,251 --> 00:24:14,652 15 minutes after the papers hit the street, 432 00:24:14,787 --> 00:24:16,312 he came walking in here to give himself up, 433 00:24:16,455 --> 00:24:18,685 Wearing a karate suit. 434 00:24:20,459 --> 00:24:24,453 So, uh, I guess he's had more luck putting you on than he's had us. 435 00:24:24,596 --> 00:24:27,293 (PHONE RINGS) 436 00:24:27,433 --> 00:24:29,197 (RING) 437 00:24:29,335 --> 00:24:30,860 Deegan. 438 00:24:31,003 --> 00:24:32,266 What? 439 00:24:33,605 --> 00:24:35,232 When? 440 00:24:35,374 --> 00:24:36,773 What's the address? 441 00:24:36,909 --> 00:24:38,343 Suspects? 442 00:24:38,477 --> 00:24:41,811 All right, rope off the entire area. I'm on my way. 443 00:24:41,947 --> 00:24:43,437 Tommy Gantt. 444 00:24:44,717 --> 00:24:46,185 What about him? 445 00:24:47,286 --> 00:24:48,845 Somebody just blew him to bits. 446 00:25:03,902 --> 00:25:06,234 (SIREN WAILING) 447 00:25:13,712 --> 00:25:15,737 I think it would be a good idea to get this wagon out of here 448 00:25:15,881 --> 00:25:17,610 as SOON as you can. 449 00:25:17,750 --> 00:25:19,343 (Mannix) Deegan? 450 00:25:20,986 --> 00:25:22,852 Well, that ought to make a believer out of you. 451 00:25:22,988 --> 00:25:25,514 Have you picked him up yet? There's no hurry. 452 00:25:25,657 --> 00:25:28,592 You can't get far holding on to a pair of crutches. 453 00:25:28,727 --> 00:25:30,491 Ray Endicott's the man we want. 454 00:25:33,098 --> 00:25:34,588 Did you get all the pictures you need? 455 00:25:34,733 --> 00:25:36,360 Wait a minute. You're out of your mind. 456 00:25:36,502 --> 00:25:37,867 It's not possible. 457 00:25:38,003 --> 00:25:39,664 You remember what he said he'd do to Tommy Gantt 458 00:25:39,805 --> 00:25:40,966 if he found him before we did. 459 00:25:41,106 --> 00:25:42,198 He's not your man. 460 00:25:42,341 --> 00:25:43,740 Well, he'll do for now. 461 00:25:43,876 --> 00:25:46,174 A telephone message was delivered to him 462 00:25:46,311 --> 00:25:48,211 at Veteran's Hospital around mid-afternoon. 463 00:25:48,347 --> 00:25:51,373 He left in a cab, and he was seen around here before dark. 464 00:25:51,517 --> 00:25:54,077 Clear these people out of here, will you? 465 00:25:54,219 --> 00:25:55,880 Oh, uh... 466 00:25:56,021 --> 00:25:59,047 you remember what Endicott's specialty in the service was, don't you? 467 00:25:59,191 --> 00:26:00,352 Demolition. 468 00:26:00,492 --> 00:26:03,655 Let's see what you can do with that. 469 00:26:38,764 --> 00:26:41,131 (CHUCKLING) 470 00:27:03,021 --> 00:27:05,456 (Mark) Well, come on in. Come on in. 471 00:27:08,460 --> 00:27:10,451 (CHUCKLING) 472 00:27:13,966 --> 00:27:16,492 I said you'd be back, didn't I, Lieutenant? 473 00:27:26,812 --> 00:27:28,780 Congratulations, Mark. 474 00:27:28,914 --> 00:27:30,746 That was a great demolition job you did. 475 00:27:30,883 --> 00:27:33,853 (Mark) Ah, shoot! How about that? 476 00:27:42,194 --> 00:27:44,686 And setting up Ray with the cops-- 477 00:27:44,830 --> 00:27:46,355 that was good, too. 478 00:27:46,498 --> 00:27:48,125 (Mark) I gave them a goat. 479 00:27:48,267 --> 00:27:50,235 Something else I learned from you. 480 00:27:50,369 --> 00:27:53,270 But you didn't really come back here to congratulate me, now, did you? 481 00:27:53,405 --> 00:27:54,873 Hmm? Nah. 482 00:27:55,007 --> 00:27:57,203 I told you what you'd come back for. 483 00:27:57,342 --> 00:28:00,039 I even knew you'd box yourself in even tighter. 484 00:28:01,480 --> 00:28:03,312 (Mannix) I don't follow you. 485 00:28:04,816 --> 00:28:07,786 (Mark) I mean, going to the cops like you did there, 486 00:28:07,920 --> 00:28:11,015 putting a tag on yourself as the guy riding my back. 487 00:28:11,156 --> 00:28:13,090 You just gave me the perfect out. 488 00:28:14,426 --> 00:28:16,622 You know what that means, don't you? 489 00:28:18,197 --> 00:28:19,665 Joe? 490 00:28:24,570 --> 00:28:26,163 You explain it to me. 491 00:28:26,305 --> 00:28:29,297 (Mark) Oh, come on, now. You got more brains than that. 492 00:28:31,009 --> 00:28:34,411 Coming in here, attacking a poor coot 493 00:28:34,546 --> 00:28:36,742 Whose only crime is fessing up to things he didn't do. 494 00:28:39,084 --> 00:28:40,950 You see how it looks, huh? 495 00:28:43,689 --> 00:28:45,885 Yeah, I got to kill you. 496 00:28:46,024 --> 00:28:47,617 Self-defense, you know? 497 00:28:52,798 --> 00:28:54,766 You know something else, Joe? 498 00:28:54,900 --> 00:28:56,766 You got to kill me now. 499 00:28:58,437 --> 00:29:01,498 Yeah. You see, it's going to be you, or it's going to be me. 500 00:29:04,009 --> 00:29:06,034 I mean, you got no cho-- 501 00:29:06,178 --> 00:29:07,373 Joe? 502 00:29:10,782 --> 00:29:12,250 Joe? 503 00:29:13,952 --> 00:29:16,580 Hey! You took your shoes off, didn't you, huh? 504 00:29:16,722 --> 00:29:20,124 Yeah, you're getting smarter by the minute. 505 00:29:20,259 --> 00:29:21,954 Hyah!!! 506 00:29:22,094 --> 00:29:24,222 Hyah!!! Hyah!!! 507 00:29:33,105 --> 00:29:34,595 Joe? 508 00:29:36,541 --> 00:29:38,339 You're rusty, Joe. 509 00:29:43,749 --> 00:29:46,616 You'll never be great. 510 00:29:46,752 --> 00:29:48,481 Know why? 511 00:29:53,992 --> 00:29:56,393 No concentration. 512 00:29:56,528 --> 00:29:58,223 That's why. 513 00:30:00,132 --> 00:30:06,071 All bugged out with that cluttered up life of yours. 514 00:30:14,012 --> 00:30:16,504 Clients and career and... 515 00:30:18,717 --> 00:30:21,277 that pretty colored secretary with that little kid. 516 00:30:26,558 --> 00:30:28,754 All those dumb broads. 517 00:30:32,230 --> 00:30:34,028 And that weekend cabin. 518 00:30:55,620 --> 00:30:57,179 (CLINK) You're dead, Joe! 519 00:30:57,322 --> 00:30:59,120 Dead, dead, dead, dead, dead! 520 00:30:59,257 --> 00:31:01,419 With 20 machine gun slugs. 521 00:32:10,629 --> 00:32:12,028 You're rusty, Joe. 522 00:32:12,164 --> 00:32:13,893 Just plain rusty. 523 00:32:15,033 --> 00:32:16,364 Coming here like this to kill me, 524 00:32:16,501 --> 00:32:18,026 making one stupid mistake after another. 525 00:32:18,170 --> 00:32:22,300 I came here to find the .45 you killed Max Carson with. 526 00:32:22,441 --> 00:32:24,933 You're a liar! You came here to kill me, 527 00:32:25,076 --> 00:32:27,477 and I'm going to prove it to you before we're done. 528 00:32:30,849 --> 00:32:32,374 (CLINK) 529 00:32:45,363 --> 00:32:46,922 Hyah!!! 530 00:32:48,600 --> 00:32:50,534 Hyah!!! Hyah!!! 531 00:33:01,046 --> 00:33:02,275 Hyah!!! 532 00:33:03,915 --> 00:33:05,576 Hyah!!! Hyah!!! 533 00:33:07,352 --> 00:33:08,786 Hyah!!! 534 00:33:13,425 --> 00:33:15,689 (COUGHS) Hyah!!! Hyah!!! 535 00:33:15,827 --> 00:33:16,988 Hyah!!! 536 00:33:17,128 --> 00:33:18,789 Hyah!!! 537 00:33:26,571 --> 00:33:29,768 Hyah!!! Hyah!!! Hyah!!! 538 00:33:36,248 --> 00:33:38,148 (GASPING) 539 00:34:00,472 --> 00:34:02,406 (GRUNTING) 540 00:34:18,223 --> 00:34:20,385 (COUGHS) 541 00:34:24,262 --> 00:34:26,196 (LAUGHING) 542 00:34:31,970 --> 00:34:34,667 (LAUGHTER CONTINUES) 543 00:34:34,806 --> 00:34:36,399 Hey, Lieutenant! 544 00:34:37,509 --> 00:34:38,806 You blew it! 545 00:34:40,312 --> 00:34:42,144 You should've killed me! 546 00:34:43,815 --> 00:34:46,443 (LAUGHING) 547 00:34:46,585 --> 00:34:48,053 You're going to pay for it. 548 00:34:48,186 --> 00:34:51,417 You're going to pay for it. 549 00:34:51,556 --> 00:34:54,321 (LAUGHING) 550 00:35:22,621 --> 00:35:24,419 Be right back, Toby. 551 00:35:39,938 --> 00:35:42,100 Joe? Morning, Peggy. 552 00:35:42,240 --> 00:35:43,935 Morning. 553 00:35:44,075 --> 00:35:46,305 Reports are typed, letters ready, 554 00:35:46,444 --> 00:35:48,435 picked up your paper, and coffee coming up. 555 00:35:48,580 --> 00:35:50,014 (Mannix) Forget the coffee. 556 00:35:50,148 --> 00:35:52,139 Just drop everything and be on your way, huh? 557 00:35:52,283 --> 00:35:53,751 It's no problem. 558 00:35:53,885 --> 00:35:55,910 I'm already packed, got a tank full of gas, 559 00:35:56,054 --> 00:35:57,681 and Toby's waiting in the car. 560 00:35:57,822 --> 00:36:00,621 Well, then you'd better take off. 561 00:36:01,993 --> 00:36:03,688 Joe! 562 00:36:03,828 --> 00:36:05,922 What happened? Nothing. Forget it. 563 00:36:06,064 --> 00:36:08,431 We'll discuss it when you get back, okay? Come on. 564 00:36:08,566 --> 00:36:11,160 That cabin's been there fora longtime, and it'll keep. 565 00:36:11,302 --> 00:36:13,396 You're not going to disappoint Toby. 566 00:36:13,538 --> 00:36:15,404 I promised both of you. Go on. 567 00:36:15,540 --> 00:36:16,974 Who did it, Joe? Drop it. 568 00:36:17,108 --> 00:36:19,202 The man you called Mark-- did he do it? 569 00:36:19,344 --> 00:36:22,006 Look, you've got a very eager boy waiting out there in the car. 570 00:36:22,147 --> 00:36:26,584 Joe, I am not leaving until you tell me. 571 00:36:31,556 --> 00:36:34,685 Yeah. I, uh, saw Mark last night. 572 00:36:36,761 --> 00:36:38,229 I tried to kill him. 573 00:36:39,464 --> 00:36:40,898 You what? 574 00:36:44,069 --> 00:36:46,197 He said I'd be back to kill him. 575 00:36:49,040 --> 00:36:50,633 And he was right. 576 00:36:52,043 --> 00:36:54,137 Joe, you didn't kill him. 577 00:36:57,348 --> 00:37:00,648 No, but I...came close. 578 00:37:03,121 --> 00:37:05,055 Oh, you don't know how close I came, Peggy. 579 00:37:05,190 --> 00:37:07,591 Oh, but, Joe... 580 00:37:07,726 --> 00:37:09,922 you didn't. 581 00:37:11,196 --> 00:37:13,187 Hey, stop worrying. I'm all right now. 582 00:37:13,331 --> 00:37:14,628 Believe me. Come on. 583 00:37:14,766 --> 00:37:17,201 Let me make you some coffee. It's over, believe me. 584 00:37:17,335 --> 00:37:19,133 Listen, Joe-- See you Monday. 585 00:37:19,270 --> 00:37:22,171 On time, you hear? Have a nice weekend. 586 00:37:35,587 --> 00:37:38,522 That wasn't long, was it? 587 00:37:38,656 --> 00:37:40,488 (ENGINE STARTS) 588 00:38:15,093 --> 00:38:16,993 It's never happened before. 589 00:38:17,128 --> 00:38:20,792 First class he's ever missed, and not a word from him. 590 00:38:20,932 --> 00:38:23,196 You think you know somebody but-- 591 00:38:23,334 --> 00:38:26,736 I mean, nothing seemed more important to him than his work here. 592 00:38:26,871 --> 00:38:30,000 But something must be, at least today. 593 00:38:30,141 --> 00:38:31,666 And you tried to reach him? 594 00:38:31,810 --> 00:38:33,938 Yes, and that's the strange thing. 595 00:38:34,078 --> 00:38:35,944 He was seen driving away from this place 596 00:38:36,080 --> 00:38:38,572 early this morning in rather a hurry. 597 00:38:40,418 --> 00:38:43,012 Well, uh, thank you, Miss Hoyo. 598 00:38:43,154 --> 00:38:44,952 I'll just wait. 599 00:38:46,224 --> 00:38:47,885 Good morning, Bobby. 600 00:38:53,865 --> 00:38:55,355 Jackie? 601 00:39:05,109 --> 00:39:06,577 (Mark) That pretty colored secretary 602 00:39:06,711 --> 00:39:08,042 with her little kid. 603 00:39:08,179 --> 00:39:10,011 (Peggy) Toby's having a ball. 604 00:39:10,148 --> 00:39:12,446 He's made friends with two chimps, one penguin-- 605 00:39:12,584 --> 00:39:16,020 and this you won't believe-- someone that looks like a white hunter. 606 00:39:16,154 --> 00:39:18,885 (Mark) You're going to pay for it! 607 00:39:19,023 --> 00:39:21,048 You haven 't looked me up at all, have you? 608 00:39:21,192 --> 00:39:24,594 Yeah, well, I've been in touch with you, close touch. 609 00:39:24,729 --> 00:39:27,562 That pretty colored secretary with her little kid. 610 00:39:27,699 --> 00:39:29,565 And that weekend cabin. 611 00:39:29,701 --> 00:39:33,160 (echoing) The cabin. . . cabin. . . cabin. 612 00:39:46,651 --> 00:39:48,346 (ENGINE STARTS) 613 00:39:51,823 --> 00:39:53,257 (PHONE RINGS) 614 00:39:53,391 --> 00:39:55,792 Sheriff's office, San Bernardino County. 615 00:39:55,927 --> 00:39:58,294 Oh, yes, Mr. Mannix. 616 00:39:58,429 --> 00:40:01,831 Sure, we know your cabin-- off Lakeside. What's the trouble? 617 00:40:01,966 --> 00:40:03,491 I don't know, officer, but I'd appreciate it 618 00:40:03,635 --> 00:40:04,966 if you'd get out there and check 619 00:40:05,103 --> 00:40:07,037 and see if my secretary and her little boy are all right. 620 00:40:07,171 --> 00:40:09,435 Okay, we'll check. 621 00:40:09,574 --> 00:40:11,269 But it's going to take a while. 622 00:40:11,409 --> 00:40:14,276 Both our patrol cars in that zone are tied up. 623 00:40:14,412 --> 00:40:16,210 Brush fire on the other side of the lake. 624 00:40:16,347 --> 00:40:19,112 As fast as you can, then. Oh, and thanks. 625 00:40:21,486 --> 00:40:23,318 Ten minutes ago. 626 00:40:23,454 --> 00:40:25,786 Yes, I must have left them right there on the counter. 627 00:40:25,924 --> 00:40:27,949 Coffee, cream, and butter. 628 00:40:28,092 --> 00:40:30,686 You will? This afternoon? 629 00:40:30,828 --> 00:40:33,490 Oh, thanks. Thanks a lot. 630 00:40:36,167 --> 00:40:38,158 Hey, Mom. Think we can go catch something now? 631 00:40:38,303 --> 00:40:41,864 Oh, now, darling? We've got to catch our breath first. 632 00:40:42,006 --> 00:40:44,873 And we don't leave suitcases right in the middle of the floor. 633 00:40:45,009 --> 00:40:47,410 Do we, young man? No, ma'am. 634 00:41:06,798 --> 00:41:09,267 You know what? We could get us a trout and have it for lunch. 635 00:41:09,400 --> 00:41:10,765 That would be fun, wouldn't it? 636 00:41:10,902 --> 00:41:12,495 It would be a miracle, too. 637 00:41:12,637 --> 00:41:15,663 So, just to play it safe, how about taking some sandwiches along? 638 00:41:15,807 --> 00:41:17,366 (KNOCK ON DOOR) 639 00:41:17,508 --> 00:41:19,840 Oh, darling, see who that is at the door, please. 640 00:41:22,714 --> 00:41:24,079 (Toby) Hi. 641 00:41:24,215 --> 00:41:25,478 (Man) Your mother at home? 642 00:41:25,616 --> 00:41:27,277 (Toby) Yes, sir. She's in the kitchen. 643 00:41:27,418 --> 00:41:29,113 Mom? 644 00:41:32,490 --> 00:41:34,219 Can I help you? 645 00:41:34,359 --> 00:41:37,260 Are you all right, ma'am? Everything seem to be in order here? 646 00:41:37,395 --> 00:41:39,124 As far as I know. 647 00:41:39,263 --> 00:41:41,857 Seemed all right as we drove up. We just wanted to make sure. 648 00:41:42,000 --> 00:41:43,832 Your boss seemed to be a little bit worried about you. 649 00:41:43,968 --> 00:41:45,663 We didn't get a chance to talk to him personally. 650 00:41:45,803 --> 00:41:48,829 They radioed in the call. He wanted us to check on you, that's all. 651 00:41:48,973 --> 00:41:51,567 Oh. Well, he's like that sometimes. 652 00:41:51,709 --> 00:41:53,074 But no complaints. 653 00:41:53,211 --> 00:41:54,770 But I'll call him right away and reassure him. 654 00:41:54,912 --> 00:41:56,209 Oh, that's fine. 655 00:41:56,347 --> 00:41:57,974 You check on the south end of the lake, son. 656 00:41:58,116 --> 00:41:59,345 They've been biting pretty good there lately. 657 00:41:59,484 --> 00:42:01,248 Gee, thanks. 658 00:42:01,386 --> 00:42:03,150 Bye-bye. 659 00:42:03,287 --> 00:42:04,379 Mom? 660 00:42:04,522 --> 00:42:06,547 All right, all right, all right. We're going. 661 00:42:06,691 --> 00:42:08,557 Just give me a little time. 662 00:42:08,693 --> 00:42:10,354 And since you're so anxious to go fishing, 663 00:42:10,495 --> 00:42:12,463 how come you haven't changed into your fishing clothes? 664 00:42:12,597 --> 00:42:14,861 What do you want to do, hold us up? 665 00:42:26,144 --> 00:42:28,010 (JIGGLING BUTTON) 666 00:42:32,350 --> 00:42:34,478 (DIALS) 667 00:42:39,123 --> 00:42:40,989 (JIGGLING BUTTON) 668 00:42:52,036 --> 00:42:53,902 Toby? 669 00:42:54,038 --> 00:42:56,439 Honey, take- take this. 670 00:42:56,574 --> 00:42:58,906 Take your fishing things out to the car right now, and I'll bring this. 671 00:42:59,043 --> 00:43:01,137 What? Just do as I say, darling. Hurry. 672 00:43:01,279 --> 00:43:03,441 When are we going fishing? Darling, later. The next time. 673 00:43:03,581 --> 00:43:05,675 Get into the car, Toby, now! 674 00:43:05,817 --> 00:43:08,343 Listen to me! Listen to me! 675 00:43:09,887 --> 00:43:11,355 Hurry, Toby. 676 00:43:15,193 --> 00:43:16,752 Drop it, Toby! Why? 677 00:43:16,894 --> 00:43:18,692 Don't argue! Just shut the door! 678 00:43:19,864 --> 00:43:21,628 (MOTOR STALLS) 679 00:43:21,766 --> 00:43:23,063 Why won't it? 680 00:43:23,201 --> 00:43:25,135 Because the-- 681 00:43:26,704 --> 00:43:29,264 Toby. Toby, honey, listen to Mommy. 682 00:43:29,407 --> 00:43:31,466 We're going to leave the things in the car. 683 00:43:31,609 --> 00:43:34,442 Why? Listen to me! Listen to me! 684 00:43:34,579 --> 00:43:36,547 Toby... 685 00:43:36,681 --> 00:43:38,479 We're going to leave the things in the car, 686 00:43:38,616 --> 00:43:40,015 and we're going to get out, 687 00:43:40,151 --> 00:43:42,449 and we're going to run back to the main road and catch a ride. 688 00:43:42,587 --> 00:43:44,453 Okay? 689 00:43:44,589 --> 00:43:47,081 Now, darling, now. All right? Come on. 690 00:43:47,225 --> 00:43:49,023 Come on. 691 00:44:03,374 --> 00:44:05,433 Take the shortcut. 692 00:44:18,055 --> 00:44:19,523 (gasps) 693 00:44:21,592 --> 00:44:23,583 You folks seem to be in an awful hurry. 694 00:44:23,728 --> 00:44:26,197 Mom, it's my friend from the zoo. 695 00:44:26,330 --> 00:44:27,820 That's right. 696 00:44:27,965 --> 00:44:30,263 It takes a pal to know a pal. 697 00:44:36,107 --> 00:44:37,871 Mom, he can help us. 698 00:44:38,009 --> 00:44:39,704 Why, sure, that's right. 699 00:44:41,846 --> 00:44:45,282 Pretty lady, why don't you send the little boy away? 700 00:44:46,851 --> 00:44:48,785 Please. 701 00:44:48,920 --> 00:44:50,547 Please don't do this. 702 00:44:50,688 --> 00:44:53,055 But if you really want help-- 703 00:44:53,191 --> 00:44:55,455 and then, being in a situation like this-- 704 00:44:55,593 --> 00:44:57,618 then I suggest you call Mr. Joe Mannix. 705 00:44:57,762 --> 00:45:00,527 They tell me he's the very best that there is. 706 00:45:12,276 --> 00:45:14,142 Run, Toby! 707 00:45:15,813 --> 00:45:17,941 Get out of here! 708 00:45:24,855 --> 00:45:26,983 Peggy, Toby! Get up here behind the car! 709 00:45:30,061 --> 00:45:31,859 Stay down! 710 00:45:35,866 --> 00:45:37,925 Now, you stay put. 711 00:45:39,303 --> 00:45:41,465 I've only got three shells left. He's probably got a whole clip. 712 00:45:45,009 --> 00:45:46,374 Joe-- Just listen to me. 713 00:45:46,510 --> 00:45:48,274 You stay down here. We can't stay hidden forever. 714 00:45:52,717 --> 00:45:54,583 (GUNSHOT) 715 00:48:05,683 --> 00:48:06,946 (GUNSHOT) 716 00:48:31,909 --> 00:48:33,604 Mark! Look out! 717 00:48:37,181 --> 00:48:38,342 Aah! 50898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.