All language subtitles for Mannix s1e20 Another Final Exit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,169 NEWSCASTER: And now for the news on the local front. 2 00:00:04,237 --> 00:00:06,171 Notorious mobster Jerome Galt, who was sent to prison 3 00:00:06,239 --> 00:00:08,774 five years ago for income tax evasion, 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,843 will be released on Wednesday morning. 5 00:00:10,910 --> 00:00:12,244 Galt has somehow been able 6 00:00:12,312 --> 00:00:14,446 to run his hoodlum empire from his cellblock, 7 00:00:14,514 --> 00:00:16,382 and law enforcement agencies have been unsuccessful 8 00:00:16,449 --> 00:00:18,617 in their attempts to uncover 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,753 his enormous source of income and power. 10 00:00:20,820 --> 00:00:22,755 (radio clicks off) We're gonna do it, Rose. 11 00:00:22,822 --> 00:00:24,857 Well, you heard, your brother's getting out... 12 00:00:24,924 --> 00:00:26,759 and soon. It's got to be now. 13 00:00:28,328 --> 00:00:29,628 Bernie! 14 00:00:31,831 --> 00:00:34,133 Bernie, what are you doing to us? 15 00:00:34,200 --> 00:00:35,567 Do you want to die? 16 00:00:35,635 --> 00:00:37,803 I'm dead already. 17 00:00:37,871 --> 00:00:39,238 Bernie! Bernie, We don't have a chance! 18 00:00:39,439 --> 00:00:40,739 It belongs to him! 19 00:00:40,807 --> 00:00:42,441 I know what I'm doing! 20 00:00:44,944 --> 00:00:45,878 Bernie! 21 00:00:45,945 --> 00:00:48,614 I know what I'm doing. 22 00:00:55,555 --> 00:00:57,956 Oh, Bernie, Bernie, don't. 23 00:00:59,426 --> 00:01:00,793 BERNIE: He's getting out. 24 00:01:00,860 --> 00:01:02,394 I have this feeling. 25 00:01:02,462 --> 00:01:05,330 It keeps saying, "Do it. Do it." 26 00:01:23,650 --> 00:01:25,517 (metal clinking) 27 00:01:33,293 --> 00:01:36,095 Bernie! Bernie, he'll kill us! 28 00:01:36,162 --> 00:01:37,429 You're his sister! 29 00:01:37,497 --> 00:01:39,665 No! Five dollars was his mother, ten his father. 30 00:01:39,733 --> 00:01:41,333 That's the only family he knows. No, no. 31 00:01:51,711 --> 00:01:53,312 Bernie, he'll come here. 32 00:01:53,380 --> 00:01:54,413 He'll see this. 33 00:01:54,481 --> 00:01:56,749 In an hour, we'll be on a plane. 34 00:01:56,816 --> 00:02:00,386 Paris, Venice... 35 00:02:07,027 --> 00:02:08,427 Money is power. 36 00:02:08,495 --> 00:02:09,628 He said so. 37 00:02:09,696 --> 00:02:12,431 And now we'll be strong. 38 00:02:12,499 --> 00:02:14,933 We'll be safe from everything, Rose-- from him, 39 00:02:15,001 --> 00:02:17,336 hard times... 40 00:02:27,647 --> 00:02:30,315 (theme music playing) 41 00:03:30,844 --> 00:03:32,511 � � 42 00:03:51,664 --> 00:03:54,533 Uh... I'm not in. 43 00:03:56,269 --> 00:03:57,536 (typing) 44 00:04:12,552 --> 00:04:15,621 Excuse me, miss. I'm Mr. Farmer. 45 00:04:15,689 --> 00:04:17,289 Yes? 46 00:04:17,357 --> 00:04:19,692 I guess Mr. Wickersham is very busy. 47 00:04:19,759 --> 00:04:21,593 He's always busy, Mr...? 48 00:04:21,661 --> 00:04:24,797 Farmer. It's not an easy name. 49 00:04:28,134 --> 00:04:30,502 Miss, I'm in a lot of trouble. 50 00:04:30,570 --> 00:04:32,237 Is there still a Mr. Mannix? 51 00:04:32,305 --> 00:04:33,339 MANNIX (over speaker): Not today, Lou. 52 00:04:33,406 --> 00:04:34,540 Not Bernie Farmer. 53 00:04:34,607 --> 00:04:36,542 You said he was a nice guy. 54 00:04:36,609 --> 00:04:39,478 That's his problem. 55 00:04:39,546 --> 00:04:40,913 (knock at door) 56 00:04:44,351 --> 00:04:46,719 Bernie Farmer! 57 00:04:46,786 --> 00:04:47,886 That's right, Mr. Mannix. 58 00:04:47,954 --> 00:04:49,221 Come in. Sit down. 59 00:05:02,836 --> 00:05:04,203 I don't smoke. 60 00:05:04,270 --> 00:05:06,271 You all right? 61 00:05:06,339 --> 00:05:08,540 Yeah, I'm all right. 62 00:05:13,313 --> 00:05:14,947 No, I'm not all right. 63 00:05:18,251 --> 00:05:19,952 I stole a million dollars. 64 00:05:29,529 --> 00:05:31,363 You like it? 65 00:05:31,431 --> 00:05:33,365 Six years old. 66 00:05:33,433 --> 00:05:35,701 You've been to my mansion on the hill. 67 00:05:35,769 --> 00:05:37,202 Great, huh? 68 00:05:37,270 --> 00:05:39,038 A palace, right? 69 00:05:39,105 --> 00:05:41,206 A rich man's home, huh? 70 00:05:41,274 --> 00:05:42,541 Where's the money now? 71 00:05:42,609 --> 00:05:44,209 Where the smoke go. 72 00:05:44,277 --> 00:05:45,978 (door opens) 73 00:05:48,081 --> 00:05:49,281 Mr. Wickersham. 74 00:05:49,349 --> 00:05:51,283 Bernie. They said you were very busy. 75 00:05:51,351 --> 00:05:52,718 How are you feeling? 76 00:05:52,786 --> 00:05:54,887 Jerome Gault have anything to do with this? 77 00:05:57,557 --> 00:06:00,059 He's been in five years. 78 00:06:00,126 --> 00:06:02,628 I figured things change. 79 00:06:02,696 --> 00:06:07,333 Well, when Jerome Gault knew he was going to be convicted 80 00:06:07,400 --> 00:06:11,036 for income tax evasion, he gave us a box. 81 00:06:11,104 --> 00:06:12,638 Now, this box-- 82 00:06:12,706 --> 00:06:15,841 with all of that money-- 83 00:06:15,909 --> 00:06:18,644 I sat in that flat and I smelled it at night. 84 00:06:18,712 --> 00:06:20,813 I couldn't stand it. 85 00:06:22,349 --> 00:06:25,250 And then when I found he was suddenly going to be paroled, 86 00:06:25,318 --> 00:06:27,186 I ran into the basement, 87 00:06:27,253 --> 00:06:30,022 and I dug up the box... 88 00:06:30,090 --> 00:06:31,457 and it was empty! 89 00:06:31,524 --> 00:06:33,092 You said a million dollars. 90 00:06:33,159 --> 00:06:35,127 And I thought maybe 91 00:06:35,195 --> 00:06:37,529 you could help me find it before he came to us. 92 00:06:37,597 --> 00:06:39,531 Bernie, did you ever see 93 00:06:39,599 --> 00:06:41,400 what was in that box before he buried it? 94 00:06:41,468 --> 00:06:43,302 No. 95 00:06:43,370 --> 00:06:45,537 Then you don't know there ever was anything in it? 96 00:06:45,605 --> 00:06:47,606 No. 97 00:06:53,747 --> 00:06:56,048 Hey, Bernie, Bernie, wait a minute. 98 00:06:56,116 --> 00:06:57,783 Wait a minute. This is Intertect. 99 00:06:57,851 --> 00:06:59,551 We'll find what was in that box. 100 00:06:59,619 --> 00:07:01,854 (computer clacking loudly) 101 00:07:04,958 --> 00:07:05,891 (click) 102 00:07:05,959 --> 00:07:07,493 (clacking stops) 103 00:07:07,560 --> 00:07:09,094 All the people 104 00:07:09,162 --> 00:07:12,664 Gault had contact with before he went to prison. 105 00:07:12,732 --> 00:07:14,566 Hey, wait a minute, this is a directory 106 00:07:14,634 --> 00:07:15,734 of the whole underworld. 107 00:07:15,802 --> 00:07:18,303 Can I tell Rose we're in good hands? 108 00:07:22,075 --> 00:07:23,909 Bernie, who else knows you came here? 109 00:07:25,779 --> 00:07:27,079 Nobody. 110 00:07:27,147 --> 00:07:28,747 Good. Keep it that way, huh? 111 00:07:41,928 --> 00:07:43,328 I appreciate this. 112 00:07:55,442 --> 00:07:57,643 I passed Accounting on the way in. 113 00:08:00,180 --> 00:08:01,447 And I've had it in my mind 114 00:08:01,514 --> 00:08:03,515 to study computer programming nights. 115 00:08:17,297 --> 00:08:18,897 You know, I was sure he had 116 00:08:18,965 --> 00:08:21,333 one more exit line left in him. 117 00:08:21,401 --> 00:08:23,836 Just so I know what to put in the records. 118 00:08:23,903 --> 00:08:26,005 You are going to look for something a racketeer hid. 119 00:08:26,072 --> 00:08:27,172 Something that isn't there anymore, 120 00:08:27,240 --> 00:08:28,607 and you don't know what it was? 121 00:08:28,675 --> 00:08:29,775 Someone knew it was there. 122 00:08:29,843 --> 00:08:31,510 Sure. One of them. 123 00:08:31,578 --> 00:08:33,512 But which one? 124 00:08:33,580 --> 00:08:36,181 Lou... 125 00:08:36,249 --> 00:08:38,650 suppose Joe Mannix had the box, and you wanted it. 126 00:08:38,718 --> 00:08:40,019 What would you do? 127 00:08:40,086 --> 00:08:41,186 Come after you. 128 00:08:41,254 --> 00:08:42,521 Well, that's how we find it. 129 00:08:42,589 --> 00:08:44,390 Now, if people think that I've got the box, 130 00:08:44,457 --> 00:08:45,624 they'll contact me. 131 00:08:45,692 --> 00:08:47,092 And while they're asking me for it, 132 00:08:47,160 --> 00:08:48,861 maybe they'll let slip what was in it. 133 00:08:48,928 --> 00:08:50,963 Joe, look again. 134 00:08:51,031 --> 00:08:52,965 Those people don't ask. 135 00:08:56,436 --> 00:08:58,337 (knock at door) 136 00:09:12,052 --> 00:09:13,652 Well, who'd you expect? 137 00:09:13,720 --> 00:09:15,087 The bill collector? 138 00:09:15,155 --> 00:09:16,522 Got a phone call. 139 00:09:24,397 --> 00:09:26,331 Maybe it's the lucky jackpot. 140 00:09:32,939 --> 00:09:35,541 Hello. 141 00:09:35,608 --> 00:09:37,076 What? 142 00:09:37,143 --> 00:09:38,344 Can you see me? 143 00:09:45,552 --> 00:09:47,586 Yes, I can see you. 144 00:09:47,654 --> 00:09:49,054 All right, when I hang up, 145 00:09:49,122 --> 00:09:50,989 wait a few minutes and then call the police. 146 00:09:51,057 --> 00:09:52,991 What?! 147 00:09:54,127 --> 00:09:55,327 BERNIE: Why should I? 148 00:09:55,395 --> 00:09:58,263 But that sounds very danger... 149 00:09:59,766 --> 00:10:00,899 All right. 150 00:10:02,569 --> 00:10:04,169 Whatever you say. 151 00:10:32,432 --> 00:10:34,366 (glass breaking) 152 00:11:01,761 --> 00:11:04,029 The last race was over hours ago. 153 00:11:06,766 --> 00:11:08,667 Excuse me, I've got to make a phone call. 154 00:11:11,771 --> 00:11:13,372 Could I borrow a dime? 155 00:11:13,440 --> 00:11:14,873 Cost you a quarter. 156 00:11:19,212 --> 00:11:20,713 (coin clinks in slot) 157 00:11:26,119 --> 00:11:27,553 Get me the police. 158 00:11:41,668 --> 00:11:43,502 File this for me, will you, Casey? 159 00:11:43,570 --> 00:11:45,137 You still want to know about anything connected 160 00:11:45,205 --> 00:11:46,572 with Jerome Gault? Yeah, what is it? 161 00:11:46,639 --> 00:11:48,907 Prowler at his brother-in-law's house. 162 00:11:48,975 --> 00:11:50,442 Let's go. 163 00:12:24,277 --> 00:12:26,211 (clanking) 164 00:12:45,131 --> 00:12:47,066 (window creaking) 165 00:12:52,205 --> 00:12:53,439 (can clattering loudly) 166 00:12:53,506 --> 00:12:55,274 (brakes screeching) 167 00:13:43,823 --> 00:13:45,024 Monsieur? 168 00:13:45,091 --> 00:13:47,059 Yes. I'd like to see about a room for a party. 169 00:13:47,127 --> 00:13:48,627 Just a small one. 170 00:13:48,695 --> 00:13:50,062 Our pleasure, monsieur. 171 00:13:50,130 --> 00:13:52,297 Would you come this way? 172 00:13:52,365 --> 00:13:53,932 What is the name? 173 00:13:54,000 --> 00:13:55,768 Mannix. 174 00:14:03,143 --> 00:14:05,077 Bernie Farmer recommended you. 175 00:14:05,145 --> 00:14:06,345 You know, the fellow that comes around here 176 00:14:06,413 --> 00:14:07,980 a couple of times a week to take care of your books. 177 00:14:15,088 --> 00:14:16,822 Tell me. Was he conning me, 178 00:14:16,890 --> 00:14:18,757 or does his brother-in-law really own this place? 179 00:14:18,825 --> 00:14:19,825 He does. 180 00:14:19,893 --> 00:14:21,894 The Jerome Gault? 181 00:14:21,961 --> 00:14:23,362 Hmm. 182 00:14:27,334 --> 00:14:30,836 What is the occasion, monsieur? 183 00:14:30,904 --> 00:14:33,172 A homecoming. 184 00:14:33,239 --> 00:14:35,507 May I suggest a cake, 185 00:14:35,575 --> 00:14:37,242 appropriately decorated? 186 00:14:37,310 --> 00:14:38,711 Yeah. That would be fine. 187 00:14:38,778 --> 00:14:40,446 The name is G-A-U-L-T. 188 00:14:44,584 --> 00:14:46,885 You can put a ribbon around this. 189 00:14:50,757 --> 00:14:52,891 That your silver convertible outside? 190 00:14:52,959 --> 00:14:55,894 I didn't notice any fire hydrant. 191 00:14:55,962 --> 00:14:57,229 Joe Mannix? 192 00:14:57,297 --> 00:14:58,364 That's the name on the registration. 193 00:14:58,431 --> 00:15:00,032 You're under arrest. 194 00:15:00,100 --> 00:15:03,335 MANNIX: All right. MAN: All right, come on! Any craps! 195 00:15:03,403 --> 00:15:04,703 Craparoni! (laughs) 196 00:15:04,771 --> 00:15:06,138 (overlapping chatter) 197 00:15:06,206 --> 00:15:08,807 Here we go. Uh-huh. Come on, baby! 198 00:15:08,875 --> 00:15:10,409 (dice rolling) 199 00:15:10,477 --> 00:15:11,910 All right, six is the number. 200 00:15:11,978 --> 00:15:13,812 Come on, baby! Come on! 201 00:15:13,880 --> 00:15:15,047 MANNIX: Coming up. MAN: One time. 202 00:15:15,115 --> 00:15:16,415 (laughter and chatter) 203 00:15:16,483 --> 00:15:18,384 All right, let's go again. 204 00:15:22,088 --> 00:15:23,322 We don't give credit here. 205 00:15:23,390 --> 00:15:25,024 Don't need it. 206 00:15:26,126 --> 00:15:28,560 There you are, boys, covered-- $500. 207 00:15:30,096 --> 00:15:31,830 Well, what do you know? 208 00:15:31,898 --> 00:15:34,433 A private detective with five Cs. 209 00:15:34,501 --> 00:15:35,668 Yeah, very private. 210 00:15:35,735 --> 00:15:37,569 Let's go. Am I covered? 211 00:15:37,637 --> 00:15:38,804 Let's go. Cover it, baby. 212 00:15:38,872 --> 00:15:40,606 Here we are. Coming up. 213 00:15:40,674 --> 00:15:42,775 Hey, baby! 214 00:15:42,842 --> 00:15:44,476 Ha, ha! Uh-huh. 215 00:15:47,447 --> 00:15:49,348 (whistles) 216 00:15:52,952 --> 00:15:54,720 (keys jangling) 217 00:15:54,788 --> 00:15:56,722 Mannix. 218 00:15:56,790 --> 00:15:58,724 (lock opening) 219 00:16:05,865 --> 00:16:07,299 (keys jangling) 220 00:16:19,145 --> 00:16:20,512 What the devil kept you? 221 00:16:21,581 --> 00:16:23,349 I was in the middle of dinner. 222 00:16:23,416 --> 00:16:25,351 I called you over three hours ago. 223 00:16:26,653 --> 00:16:29,021 You were told to stay away from Bernie Farmer. 224 00:16:29,089 --> 00:16:31,590 If I had any sense, I wouldn't have bothered coming up here. 225 00:16:31,658 --> 00:16:33,459 What do you want me to do, beg you to sign it? 226 00:16:41,267 --> 00:16:43,435 Some children never grow up. 227 00:16:44,804 --> 00:16:46,972 Daddy. 228 00:16:49,542 --> 00:16:51,076 (telephone clatters loudly) 229 00:16:58,852 --> 00:17:01,353 Coming up here, 230 00:17:01,421 --> 00:17:02,988 I tried to count the number of times 231 00:17:03,056 --> 00:17:05,290 I've bailed you out. You know, I couldn't. 232 00:17:05,358 --> 00:17:07,192 You want to sign a complaint, Mr. Wickersham? 233 00:17:07,260 --> 00:17:09,261 When I walked in, I wasn't going to fire you. 234 00:17:09,329 --> 00:17:11,263 Yeah, what changed your mind? 235 00:17:13,233 --> 00:17:14,400 Good-bye, Joe. 236 00:17:19,105 --> 00:17:21,640 "Thanks for getting me out of trouble, Lou." 237 00:17:26,112 --> 00:17:27,913 Captain Welles. 238 00:17:27,981 --> 00:17:30,115 Is this the man you called about, 239 00:17:30,183 --> 00:17:32,284 Mr. Wickersham? 240 00:17:32,352 --> 00:17:34,219 Now, wait a minute. 241 00:17:34,287 --> 00:17:37,022 What were you doing in back of Bernie Farmer's house? 242 00:17:37,090 --> 00:17:39,725 MANNIX: Are you the D.A.? WELLES: He's going to ask you the same question tomorrow. 243 00:17:39,793 --> 00:17:42,194 Yeah, well, when he does, you ask him, then you'll both know. 244 00:17:44,998 --> 00:17:46,699 Captain Welles, 245 00:17:46,766 --> 00:17:48,367 from here on out, he's on his own. 246 00:17:48,435 --> 00:17:50,035 Don't even bother to call me. 247 00:17:57,444 --> 00:17:58,377 (door slams) 248 00:18:12,525 --> 00:18:14,326 COKIE: I would deeply appreciate it 249 00:18:14,394 --> 00:18:15,794 (cocks gun) if you would turn on your radio. 250 00:18:17,997 --> 00:18:20,499 But don't pull out. 251 00:18:20,567 --> 00:18:22,167 (music plays on radio) 252 00:18:40,420 --> 00:18:41,620 (car engine starts) 253 00:18:49,295 --> 00:18:51,030 (music continues on radio) 254 00:18:51,097 --> 00:18:52,698 You're draining my battery. 255 00:19:00,106 --> 00:19:01,407 We can go now. 256 00:19:01,474 --> 00:19:03,575 Which way? 257 00:19:03,643 --> 00:19:05,377 Please, no questions. 258 00:19:05,445 --> 00:19:07,913 I'm not earning enough for this bit of effort to dillydally. 259 00:19:10,650 --> 00:19:12,584 (car engine starts) 260 00:19:17,223 --> 00:19:19,324 He was well-heeled. 261 00:19:19,392 --> 00:19:22,327 It didn't bother him a minute to lose that $500. 262 00:19:22,395 --> 00:19:24,663 Did he say where he got it? 263 00:19:24,731 --> 00:19:26,665 That's all I know. 264 00:19:31,071 --> 00:19:33,339 When Wickersham fired him, he didn't bat an eye. 265 00:19:33,406 --> 00:19:36,842 Well, he's got a rich girlfriend or found oil. 266 00:19:36,910 --> 00:19:38,877 In Bernie Farmer's basement? 267 00:19:46,252 --> 00:19:48,854 Hey, you got any idea what that car cost? 268 00:19:52,559 --> 00:19:53,592 Where is it? 269 00:19:53,660 --> 00:19:55,694 Where is what? 270 00:20:04,771 --> 00:20:07,039 I said it's just a day's pay. 271 00:20:07,107 --> 00:20:08,774 Why don't you believe me? 272 00:20:08,842 --> 00:20:10,376 I don't want to have to kill you. 273 00:20:10,443 --> 00:20:11,643 Really, I don't. 274 00:20:11,711 --> 00:20:13,545 You won't kill me. 275 00:20:13,613 --> 00:20:15,180 Not while I've got the box. 276 00:20:15,248 --> 00:20:16,982 Please talk. 277 00:20:17,050 --> 00:20:20,052 I deplore impractical stubbornness. 278 00:20:21,821 --> 00:20:23,722 Listen to me, you foolish nut, you. 279 00:20:23,790 --> 00:20:25,391 He's too big. 280 00:20:25,458 --> 00:20:27,092 What you have is important to him. 281 00:20:28,228 --> 00:20:29,728 (distant siren wails) 282 00:20:29,796 --> 00:20:32,031 Samuel! 283 00:20:32,098 --> 00:20:33,699 (siren grows louder) Shh. 284 00:20:41,241 --> 00:20:43,676 We'd better continue this back at his place. 285 00:20:43,743 --> 00:20:45,678 He probably has it hidden there. 286 00:20:45,745 --> 00:20:49,081 Samuel, you drive his car back. 287 00:20:49,149 --> 00:20:52,184 And please, don't speed. 288 00:21:17,344 --> 00:21:20,379 (gunshots) 289 00:21:24,684 --> 00:21:25,918 (tires screeching) 290 00:21:35,228 --> 00:21:37,396 (tires screeching) 291 00:21:41,501 --> 00:21:42,935 (tires screeching) 292 00:22:11,731 --> 00:22:12,998 (cocks gun) 293 00:22:21,207 --> 00:22:23,175 Now put the hands on the chair. 294 00:22:24,844 --> 00:22:26,512 You know, upholstery won't stop a bullet. 295 00:22:27,947 --> 00:22:29,481 Now, the face, slowly. 296 00:22:36,156 --> 00:22:37,156 Step back. 297 00:22:43,963 --> 00:22:45,597 Gun? 298 00:22:46,966 --> 00:22:48,600 I'm sorry. 299 00:22:48,668 --> 00:22:51,303 I, uh, don't usually pull a gun on my cleaning ladies, 300 00:22:51,371 --> 00:22:55,240 but, uh, you've got to admit you're doing a sloppy job. 301 00:22:55,308 --> 00:22:59,244 Uh, I got bored waiting for you. 302 00:22:59,312 --> 00:23:01,080 We had a date? 303 00:23:01,147 --> 00:23:03,349 Why not? 304 00:23:03,416 --> 00:23:05,351 You're a swinger. 305 00:23:07,420 --> 00:23:09,355 And you came to play in my yard. 306 00:23:10,423 --> 00:23:12,124 Can we have a drink first? 307 00:23:16,730 --> 00:23:18,397 You're as good-looking as they said. 308 00:23:24,938 --> 00:23:27,373 Who said? 309 00:23:27,440 --> 00:23:30,376 Oh, you don't need that drink. 310 00:23:30,443 --> 00:23:32,044 You're flying high enough already. 311 00:23:32,112 --> 00:23:34,046 You're not nice at all. 312 00:23:35,448 --> 00:23:36,882 What are those? Pin cushions? 313 00:23:36,950 --> 00:23:39,218 You're a mainliner. 314 00:23:39,285 --> 00:23:42,021 If you came here to get a fix, you had a bad tip. 315 00:23:42,088 --> 00:23:44,289 But that's not what you're really after, is it? Is it? 316 00:23:44,357 --> 00:23:45,424 (crying) 317 00:23:46,926 --> 00:23:49,695 Please. 318 00:23:49,763 --> 00:23:51,797 Keep the box. 319 00:23:51,898 --> 00:23:52,898 There's enough there. 320 00:23:52,966 --> 00:23:54,166 You can have all the rest. 321 00:23:54,267 --> 00:23:56,402 Just mine. 322 00:23:56,469 --> 00:23:57,736 That's all I want. 323 00:23:57,804 --> 00:23:59,104 Just mine. 324 00:23:59,172 --> 00:24:01,407 You were just a kid when Gault went to prison. 325 00:24:01,474 --> 00:24:03,042 How important can he be to you? 326 00:24:04,144 --> 00:24:07,613 How important is my salvation? 327 00:24:07,714 --> 00:24:09,148 (sobbing) 328 00:24:13,420 --> 00:24:16,188 All right, so you're sick and you're in trouble. 329 00:24:16,256 --> 00:24:17,656 Now, you could have walked in that door 330 00:24:17,724 --> 00:24:19,858 and said, "Please, will you help me?" 331 00:24:22,562 --> 00:24:23,696 Give it to me. 332 00:24:27,434 --> 00:24:29,435 Now you're not going to use that on me. 333 00:24:29,502 --> 00:24:32,404 Not you, Mr. Mannix. Me! 334 00:24:34,107 --> 00:24:35,674 Now, tell me where it is 335 00:24:35,742 --> 00:24:37,009 or I'll spoil your pretty carpet, 336 00:24:37,143 --> 00:24:38,644 just like I do everything. 337 00:24:38,712 --> 00:24:41,313 I don't have it. 338 00:24:41,381 --> 00:24:43,482 The word's around, you have it. 339 00:24:46,486 --> 00:24:47,653 Now wait. 340 00:24:47,754 --> 00:24:49,822 Maybe we can help each other. 341 00:24:49,889 --> 00:24:51,623 Now tell me what you want. 342 00:24:51,691 --> 00:24:52,758 I need a lead. 343 00:24:52,826 --> 00:24:54,326 Get away! (ice pick clatters) 344 00:24:54,394 --> 00:24:56,095 Now wait a minute! 345 00:25:19,252 --> 00:25:22,654 So, anyway, good or bad it must be a relief 346 00:25:22,722 --> 00:25:24,823 to have your brother getting out of prison. 347 00:25:24,891 --> 00:25:27,659 Uh, I bid a spade. 348 00:25:27,727 --> 00:25:29,661 Two hearts. 349 00:25:29,729 --> 00:25:31,330 I thought you said Mannix was coming. 350 00:25:31,398 --> 00:25:32,331 Two spades. 351 00:25:32,399 --> 00:25:33,499 He said he'd call. 352 00:25:33,566 --> 00:25:35,501 Three spades. 353 00:25:37,404 --> 00:25:39,338 (knocking on door) 354 00:25:52,218 --> 00:25:53,552 Jerry! 355 00:25:53,620 --> 00:25:55,554 Gault, it's good to see you. 356 00:25:55,622 --> 00:25:57,556 Out! 357 00:25:57,624 --> 00:25:59,558 Uh, Harry, uh, come on. 358 00:25:59,626 --> 00:26:00,893 It's late. 359 00:26:09,903 --> 00:26:11,804 Jerry... 360 00:26:16,376 --> 00:26:17,476 ROSE: No, Jerry! 361 00:26:17,544 --> 00:26:18,811 Jerry, don't! 362 00:26:18,878 --> 00:26:20,145 It's all right, Rose. 363 00:26:20,213 --> 00:26:21,480 He's just excited. 364 00:26:21,548 --> 00:26:23,148 No talk. 365 00:26:23,216 --> 00:26:25,818 In my hands now. 366 00:26:26,886 --> 00:26:28,754 I don't have it. 367 00:26:28,822 --> 00:26:30,723 No, Jerry, don't! 368 00:26:30,790 --> 00:26:32,725 It's true. 369 00:26:32,792 --> 00:26:35,394 We went down into the... 370 00:26:35,462 --> 00:26:37,062 I went down into the basement 371 00:26:37,130 --> 00:26:38,697 and I dug up the box. 372 00:26:38,765 --> 00:26:40,733 And it was empty. 373 00:26:42,802 --> 00:26:44,770 You know what it means 374 00:26:44,838 --> 00:26:47,373 to be locked in a cage five years? 375 00:26:47,440 --> 00:26:49,908 Mannix will find the box. 376 00:26:49,976 --> 00:26:53,012 Who says he doesn't have it now? 377 00:26:55,315 --> 00:26:58,250 (knocking on door) 378 00:27:06,292 --> 00:27:08,227 (insistent knocking) 379 00:27:19,372 --> 00:27:21,473 Next time we put on a show, 380 00:27:21,541 --> 00:27:23,475 I get to hit first. 381 00:27:23,543 --> 00:27:25,310 Winner's choice. 382 00:27:25,378 --> 00:27:26,979 I'm sure you realize, of course, 383 00:27:27,047 --> 00:27:28,847 that that killer thought you were driving the car. 384 00:27:28,915 --> 00:27:30,849 (phone rings) Yeah. 385 00:27:33,386 --> 00:27:34,620 Mannix. 386 00:27:38,725 --> 00:27:40,659 Yeah, thanks. 387 00:27:40,727 --> 00:27:42,661 It's the lab. 388 00:27:42,729 --> 00:27:44,663 That wall plaster in the basement 389 00:27:44,731 --> 00:27:46,665 wasn't five years old. It was fresh. 390 00:27:46,733 --> 00:27:49,168 Well, what do you know? 391 00:27:49,235 --> 00:27:50,669 Listen, uh, 392 00:27:50,737 --> 00:27:52,938 you get anything out of the boys who worked you over? 393 00:27:53,006 --> 00:27:54,106 You know, it's strange. 394 00:27:54,174 --> 00:27:55,441 Someone big wouldn't care 395 00:27:55,508 --> 00:27:57,109 if that box disappeared forever. 396 00:27:57,177 --> 00:27:59,111 Some people would like what's in the box, 397 00:27:59,179 --> 00:28:01,280 and some people would just like to see me dead. 398 00:28:01,348 --> 00:28:03,282 Hmm. 399 00:28:03,350 --> 00:28:05,284 Well, then it isn't money. Mm. 400 00:28:05,352 --> 00:28:07,619 Now, Joe, I know you don't dig the laws of probability, 401 00:28:07,687 --> 00:28:08,887 but the computer did come up 402 00:28:08,955 --> 00:28:10,556 with some interesting suggestions. 403 00:28:10,623 --> 00:28:12,558 (knocking on door) 404 00:28:20,467 --> 00:28:22,401 Mr. Wickersham. 405 00:28:22,469 --> 00:28:24,069 I called Intertect. 406 00:28:24,137 --> 00:28:26,071 They said you were fired. 407 00:28:26,139 --> 00:28:28,073 Come in, Bernie. 408 00:28:33,880 --> 00:28:36,015 Tell them. Rose, please. 409 00:28:36,082 --> 00:28:38,851 ROSE: Tell them or I will, Bernie. 410 00:28:38,918 --> 00:28:40,552 My brother came home tonight. 411 00:28:40,620 --> 00:28:42,521 They, they let him go early to avoid reporters. 412 00:28:42,589 --> 00:28:44,523 And he knows we haven't got the box. 413 00:28:44,591 --> 00:28:46,658 We can arrange to have you two stay somewhere safe. 414 00:28:46,726 --> 00:28:49,094 Oh, running away never solved anything. 415 00:28:49,162 --> 00:28:50,929 You know what he is, Bernie. 416 00:28:50,997 --> 00:28:52,331 It's your only hope, Rose. 417 00:28:52,399 --> 00:28:53,832 It won't matter that you're his sister. 418 00:28:53,900 --> 00:28:55,067 Where could we go? 419 00:28:55,135 --> 00:28:56,702 Bernie... 420 00:28:56,770 --> 00:28:59,071 WICKERSHAM: What happens when you go back to Gault? 421 00:28:59,139 --> 00:29:00,806 (snaps fingers) 422 00:29:00,874 --> 00:29:02,841 Our next-door neighbor, Harry-- 423 00:29:02,909 --> 00:29:04,109 he's got a relative, 424 00:29:04,177 --> 00:29:05,778 owns a cabin up near San Remo. 425 00:29:05,845 --> 00:29:08,013 Well, go there, and don't go home at all. 426 00:29:19,159 --> 00:29:21,093 Thanks for everything. 427 00:29:24,230 --> 00:29:26,498 You were saying about suggestions? 428 00:29:26,566 --> 00:29:27,833 Yeah. 429 00:29:27,901 --> 00:29:29,034 Actually, 430 00:29:29,102 --> 00:29:30,669 the box may have contained nothing of value. 431 00:29:30,737 --> 00:29:31,904 Gault may want people to believe 432 00:29:31,971 --> 00:29:33,505 that he's still a man of some means. 433 00:29:33,573 --> 00:29:36,241 Now, the box could have contained jewelry, 434 00:29:36,309 --> 00:29:39,545 negotiable bonds and something else, 435 00:29:39,612 --> 00:29:41,513 something you'll feel comfortable with. 436 00:29:41,581 --> 00:29:43,649 Gault had a girlfriend. 437 00:29:43,717 --> 00:29:45,651 (doorbell buzzing) 438 00:29:47,721 --> 00:29:49,321 Taxi? 439 00:29:49,389 --> 00:29:51,290 MAN: Yes, ma'am. Oh. 440 00:29:53,693 --> 00:29:55,661 Come on in. I'll just be a minute. 441 00:29:55,729 --> 00:29:57,663 Take your time. 442 00:29:57,731 --> 00:29:59,431 Oh, if I had known you were leaving, 443 00:29:59,499 --> 00:30:02,067 I'd have brought a steamer ticket. 444 00:30:02,135 --> 00:30:04,403 Hey, you're not the taxi driver. 445 00:30:04,471 --> 00:30:05,471 A lot of things. 446 00:30:05,538 --> 00:30:06,505 But that, I'm not. 447 00:30:06,573 --> 00:30:08,407 Well, who are you? 448 00:30:08,475 --> 00:30:10,376 A messenger? 449 00:30:10,443 --> 00:30:12,378 Yeah. 450 00:30:12,445 --> 00:30:14,713 See now, I had it here someplace. 451 00:30:14,781 --> 00:30:16,715 Well, I could sing it. 452 00:30:16,783 --> 00:30:18,517 No? 453 00:30:18,585 --> 00:30:19,852 Well, why don't you just tell him. 454 00:30:19,919 --> 00:30:21,620 Say, "Gault, 455 00:30:21,688 --> 00:30:23,689 Joe Mannix won't talk to your flunkies." 456 00:30:24,724 --> 00:30:26,892 Gault! 457 00:30:26,960 --> 00:30:28,727 Yeah, you know that ex-convict, uh, 458 00:30:28,795 --> 00:30:31,363 number 619 some... 459 00:30:31,431 --> 00:30:34,366 Well, uh, aren't you going to write down the message? 460 00:30:36,870 --> 00:30:38,737 Hey, look, I have a diamond bracelet. 461 00:30:38,805 --> 00:30:40,239 It's yours. 462 00:30:40,306 --> 00:30:43,575 I-I just don't think that'll look very well on me. 463 00:30:43,643 --> 00:30:45,544 Oh, look, 464 00:30:45,612 --> 00:30:48,113 I knew Jerry Gault seven years. 465 00:30:48,181 --> 00:30:50,149 And five of those he spent in prison. 466 00:30:50,216 --> 00:30:52,117 Those were the happy years for me. 467 00:30:52,185 --> 00:30:53,218 Honestly. 468 00:30:53,286 --> 00:30:54,253 Really. 469 00:30:54,320 --> 00:30:56,555 Please, please let me go. 470 00:30:58,625 --> 00:31:01,493 Give me a few minutes and a few answers. 471 00:31:01,561 --> 00:31:04,263 Oh yes, anything, anything. 472 00:31:08,368 --> 00:31:10,302 I'll use my own. 473 00:31:10,370 --> 00:31:11,637 (sniffles) 474 00:31:14,507 --> 00:31:16,475 Hey, you all right? 475 00:31:16,543 --> 00:31:18,277 Yes, thank you. 476 00:31:18,345 --> 00:31:20,579 I'm just fine now. 477 00:31:22,215 --> 00:31:25,317 (slapping face) 478 00:31:29,089 --> 00:31:30,989 (loud slapping) 479 00:31:31,057 --> 00:31:32,524 I hate to be up all night. 480 00:31:32,592 --> 00:31:35,527 It puts me in a terrible mood all day. 481 00:31:35,595 --> 00:31:38,530 Are you hungry, Mr. Mannix? 482 00:31:38,598 --> 00:31:41,533 I'm tied up for breakfast. 483 00:31:42,602 --> 00:31:43,869 Borscht, 484 00:31:43,937 --> 00:31:45,204 a boiled potato 485 00:31:45,271 --> 00:31:47,039 and frankfurters for the American way. 486 00:31:47,107 --> 00:31:50,175 Not a very attractive last meal for a man who's about to die. 487 00:31:50,243 --> 00:31:54,279 Aw, you'd give me your blood to keep me alive. 488 00:31:54,347 --> 00:31:56,682 You have an optimism, Mr. Mannix. 489 00:31:58,118 --> 00:32:00,119 Just the box. 490 00:32:09,629 --> 00:32:11,563 All right. 491 00:32:11,631 --> 00:32:13,565 You have advertised to make a deal. 492 00:32:13,633 --> 00:32:15,567 This is good thinking. 493 00:32:15,635 --> 00:32:16,802 The stuff is too much 494 00:32:16,870 --> 00:32:18,804 for a man without an organization. 495 00:32:18,872 --> 00:32:20,139 I'll tell you what, 496 00:32:20,206 --> 00:32:22,474 you tell us where it is, and we'll be partners. 497 00:32:22,542 --> 00:32:25,477 How is that? I advertised for Gault. 498 00:32:33,620 --> 00:32:35,320 This is a wonderful, 499 00:32:35,388 --> 00:32:37,022 wonderful country to get rich. 500 00:32:37,090 --> 00:32:39,692 You break a few arms, smash a few faces, 501 00:32:39,759 --> 00:32:42,161 and you have a day's pay to go to the races. 502 00:32:42,228 --> 00:32:46,165 They don't do this sort of thing where you come from, huh? 503 00:32:46,232 --> 00:32:48,634 What I am trying to explain in the simplest of terms is 504 00:32:48,702 --> 00:32:50,769 that I wish to procure the contents of that box. 505 00:32:50,837 --> 00:32:52,504 Box? 506 00:32:52,572 --> 00:32:54,306 What box? Box of what? 507 00:32:54,374 --> 00:32:57,276 Why do you endure such pain for nothing? 508 00:32:57,344 --> 00:32:59,244 This requires organization. Planning. 509 00:32:59,312 --> 00:33:01,547 It's for nothing; you can stop. 510 00:33:04,484 --> 00:33:06,618 (blow lands, Mannix groans) 511 00:33:20,333 --> 00:33:22,935 If I only had an army of men like this, 512 00:33:23,003 --> 00:33:25,204 I could conquer the world. 513 00:33:45,892 --> 00:33:47,826 That man knows nothing. 514 00:33:47,894 --> 00:33:49,495 Your brother-in--law was telling the truth. 515 00:33:49,562 --> 00:33:51,163 Impossible. 516 00:33:51,231 --> 00:33:52,831 He's looking to make a deal. 517 00:34:54,160 --> 00:34:56,762 Do you know what that box is worth? 518 00:34:56,830 --> 00:34:58,864 I know what a good lawyer and two years retainer 519 00:34:58,932 --> 00:35:00,499 to get you out on parole cost me. 520 00:35:00,567 --> 00:35:01,834 That's all I know. 521 00:35:01,901 --> 00:35:03,836 We'll settle up. 522 00:35:03,903 --> 00:35:06,438 Is this something you cooked up to grab it all? 523 00:35:06,506 --> 00:35:08,440 Or was there ever a box? 524 00:35:10,643 --> 00:35:12,578 (sawing) 525 00:36:08,802 --> 00:36:11,070 Come here, Gault. 526 00:36:11,137 --> 00:36:13,405 I always say if a man wants to do something 527 00:36:13,473 --> 00:36:15,074 in a free economy, 528 00:36:15,141 --> 00:36:17,576 he should be entitled to do it. 529 00:36:20,213 --> 00:36:21,814 Run, little rabbit. 530 00:36:21,881 --> 00:36:23,649 You wanted to make yourself the bait. 531 00:36:23,717 --> 00:36:24,783 Run. 532 00:36:24,851 --> 00:36:26,685 And find the box real good, 533 00:36:26,753 --> 00:36:29,088 like a nice little rabbit should. 534 00:37:11,931 --> 00:37:13,065 Excuse me, mister. 535 00:37:13,133 --> 00:37:14,933 I wonder if you could lend me a dime. 536 00:37:15,001 --> 00:37:16,935 Get a job! 537 00:37:36,423 --> 00:37:38,357 You all right? 538 00:37:38,425 --> 00:37:39,591 (panting) 539 00:37:39,659 --> 00:37:41,527 Yeah, it's just the air. 540 00:37:41,594 --> 00:37:43,162 Come on, you'd better sit down. 541 00:37:43,229 --> 00:37:45,564 Thanks. 542 00:37:45,632 --> 00:37:47,199 (coughs) 543 00:37:48,268 --> 00:37:50,469 You get a bad bottle of sauce? 544 00:37:50,537 --> 00:37:51,904 Just a hose full. 545 00:37:51,971 --> 00:37:55,240 Now, I wonder if you could lend me a dime for a phone call. 546 00:38:00,246 --> 00:38:02,581 It's been that kind of night. 547 00:38:02,649 --> 00:38:05,017 Your watch, sir... 548 00:38:05,085 --> 00:38:06,218 it appeals to me. 549 00:38:13,827 --> 00:38:15,828 What about my dime? 550 00:38:42,722 --> 00:38:44,656 I'm being tailed. 551 00:38:44,724 --> 00:38:46,392 By what, a turtle? 552 00:38:53,533 --> 00:38:57,436 Joe, forget this stupid case. 553 00:38:57,504 --> 00:38:59,438 Oh, I can forget the case, Lou. 554 00:38:59,506 --> 00:39:01,073 (sighs) 555 00:39:01,141 --> 00:39:03,709 It's that box that sticks in my craw. 556 00:39:03,777 --> 00:39:08,614 You've done everything but hang yourself out on a nail. 557 00:39:08,682 --> 00:39:12,351 You know that girl, uh, that Clarice Marshall Ames? 558 00:39:12,419 --> 00:39:14,019 She was Judge Ames' daughter. 559 00:39:14,087 --> 00:39:15,020 A junkie. 560 00:39:15,088 --> 00:39:16,155 She was. 561 00:39:16,222 --> 00:39:17,322 It happens. 562 00:39:17,390 --> 00:39:18,590 Come on, I'll drive you home. 563 00:39:18,658 --> 00:39:20,993 Yeah, in a minute. 564 00:39:21,061 --> 00:39:23,028 First, I want to say good-bye. 565 00:39:24,864 --> 00:39:26,598 You want me to go with you? 566 00:39:26,666 --> 00:39:29,668 No, I don't think they'll bother me. 567 00:39:29,736 --> 00:39:31,070 I'm their bird dog. 568 00:39:31,137 --> 00:39:33,372 I'll be right alongside. 569 00:39:39,179 --> 00:39:41,447 Hi, fellas, having trouble? 570 00:39:56,096 --> 00:39:58,764 Should be okay now. 571 00:40:13,480 --> 00:40:16,749 Oh, I'm sorry, but this dance is his. 572 00:40:18,284 --> 00:40:20,219 I'd like to see that hall again. 573 00:40:20,286 --> 00:40:22,755 Monsieur, we are booked. 574 00:40:25,091 --> 00:40:27,626 Of course. 575 00:40:37,604 --> 00:40:39,571 Your friends hit hard. 576 00:40:39,639 --> 00:40:41,974 You wanted me to deliver your message, didn't you? 577 00:40:42,042 --> 00:40:43,475 That's right. 578 00:40:43,543 --> 00:40:45,477 You still want that party? 579 00:40:45,545 --> 00:40:46,812 And the red ribbon. 580 00:40:46,880 --> 00:40:47,813 Who's coming? 581 00:40:47,881 --> 00:40:49,281 (door opens) 582 00:40:53,119 --> 00:40:55,587 Only you. 583 00:40:56,690 --> 00:40:59,324 Nobody move until the music starts. 584 00:41:09,636 --> 00:41:12,004 Who knows I was here? 585 00:41:12,072 --> 00:41:15,207 The police. 586 00:41:15,275 --> 00:41:16,875 Gault. 587 00:41:16,943 --> 00:41:17,876 Where is he now? 588 00:41:17,944 --> 00:41:18,911 I don't know. 589 00:41:20,046 --> 00:41:23,082 Outside town. 590 00:41:23,149 --> 00:41:25,317 A cabin his sister was at. 591 00:41:28,555 --> 00:41:30,489 Where is he? 592 00:41:30,557 --> 00:41:31,523 I sent him for groceries. 593 00:41:31,591 --> 00:41:32,524 There wasn't any food. 594 00:41:32,592 --> 00:41:33,525 Okay. 595 00:41:33,593 --> 00:41:34,727 Harry, I'm worried. 596 00:41:34,794 --> 00:41:36,261 We never planned on murder. 597 00:41:36,329 --> 00:41:37,496 They're going to blame your brother. 598 00:41:37,564 --> 00:41:39,031 They're waiting for him to make another mistake. 599 00:41:39,099 --> 00:41:40,399 Oh, but Harry... Now, look, 600 00:41:40,467 --> 00:41:43,969 we'll be rid of both of them and no one will suspect us. 601 00:41:49,676 --> 00:41:51,610 All right. 602 00:41:51,678 --> 00:41:52,845 The papers-- you have the papers? 603 00:41:52,912 --> 00:41:53,846 (whispering): Yeah. 604 00:41:53,913 --> 00:41:55,214 You have to get away in a hurry now. 605 00:41:55,281 --> 00:41:56,215 Yeah. 606 00:42:06,760 --> 00:42:09,561 (brakes screeching) 607 00:42:19,039 --> 00:42:20,472 Hello, Jerome. 608 00:42:20,540 --> 00:42:24,076 My sister called to see me. 609 00:42:24,144 --> 00:42:25,177 What's it all about? 610 00:42:30,517 --> 00:42:32,718 (footsteps approaching) 611 00:42:55,575 --> 00:42:57,009 Harry. 612 00:43:04,117 --> 00:43:07,553 Oh... let's get out of here. 613 00:43:11,057 --> 00:43:12,524 (gunshot) 614 00:43:27,107 --> 00:43:29,208 Gault's in there... dead. 615 00:43:33,013 --> 00:43:35,114 I'll go after him, you look after her. 616 00:43:47,027 --> 00:43:48,327 Police. 617 00:43:48,395 --> 00:43:49,762 Yeah, why? 618 00:43:49,829 --> 00:43:51,430 They probably followed Gault, 619 00:43:51,498 --> 00:43:53,532 but they're after whatever was in the box. 620 00:43:53,600 --> 00:43:55,801 It isn't money and it isn't the jade elephant. 621 00:43:55,869 --> 00:43:58,604 Pasikov said I couldn't handle it alone. 622 00:43:58,672 --> 00:44:02,041 The girl-- she said it's her only salvation. 623 00:44:02,108 --> 00:44:03,042 She's an addict. 624 00:44:03,109 --> 00:44:04,677 She only wanted one. 625 00:44:04,744 --> 00:44:05,678 One what? 626 00:44:11,751 --> 00:44:13,252 You'd better find Bernie. 627 00:44:13,319 --> 00:44:14,253 Right. 628 00:44:43,516 --> 00:44:45,250 (gunshot) 629 00:44:45,318 --> 00:44:46,251 (chamber clicking empty) 630 00:44:47,187 --> 00:44:48,020 (gunshot) 631 00:44:48,088 --> 00:44:49,288 Hold it. 632 00:44:49,356 --> 00:44:50,956 Don't shoot, don't shoot! 633 00:44:51,024 --> 00:44:51,957 It's empty. 634 00:44:54,561 --> 00:44:59,131 Listen, mister, you don't know what this is about. 635 00:45:01,501 --> 00:45:03,869 You know what I have here? 636 00:45:03,937 --> 00:45:04,870 Millions! 637 00:45:04,938 --> 00:45:06,305 I swear. 638 00:45:06,373 --> 00:45:08,140 Enough dirt on 20 big shots 639 00:45:08,208 --> 00:45:09,775 that'll pay forever to keep us quiet. 640 00:45:10,877 --> 00:45:13,545 All this over a box full of dirt. 641 00:45:13,613 --> 00:45:16,015 Listen to me. 642 00:45:16,082 --> 00:45:17,416 I'll split with you. 643 00:45:19,452 --> 00:45:22,354 Oh, please, mister. 644 00:45:33,266 --> 00:45:35,701 (screaming) 645 00:46:11,137 --> 00:46:13,272 How did you get here? 646 00:46:15,075 --> 00:46:17,009 I spotted him from the road. 647 00:46:17,077 --> 00:46:18,711 Oh? 648 00:46:18,778 --> 00:46:21,180 Are, uh, those Gault's papers? 649 00:46:21,247 --> 00:46:22,181 That's right. 650 00:46:22,248 --> 00:46:24,850 Let me see. 651 00:46:24,918 --> 00:46:27,252 Oh, yeah. 652 00:46:27,320 --> 00:46:29,755 Dossiers on everybody 653 00:46:29,823 --> 00:46:31,457 that Gault has ever known, huh? 654 00:46:31,524 --> 00:46:33,258 Well... 655 00:46:33,326 --> 00:46:37,129 looks like he was going to retire on blackmail. 656 00:46:37,197 --> 00:46:39,365 I'll see that your booking at the police department 657 00:46:39,432 --> 00:46:40,599 gets wiped off the record. 658 00:46:40,667 --> 00:46:41,600 That's not good enough. 659 00:46:41,668 --> 00:46:43,168 What? 660 00:46:45,171 --> 00:46:46,772 (gun cocks) 661 00:46:46,840 --> 00:46:48,273 I just got to the part 662 00:46:48,341 --> 00:46:50,142 where you took a payoff from the drug traffic 663 00:46:50,210 --> 00:46:51,677 when you were on the border patrol. 664 00:46:55,882 --> 00:46:58,617 Well, that's a very old mistake. 665 00:46:58,685 --> 00:47:01,186 Sorry, the smell hangs on. 666 00:47:02,689 --> 00:47:06,258 Tell me, how many beatings did I take because of you? 667 00:47:06,326 --> 00:47:07,526 Only one. 668 00:47:07,594 --> 00:47:09,795 Hmm. 669 00:47:41,761 --> 00:47:45,164 Rose... Rose. 670 00:47:48,401 --> 00:47:52,438 I'm sorry, Bernie. 671 00:47:52,505 --> 00:47:56,041 I just wanted to... 672 00:47:56,109 --> 00:47:57,943 wanted to... 673 00:48:09,889 --> 00:48:11,857 (breathing heavily) 674 00:48:11,925 --> 00:48:13,525 Imagine. 675 00:48:13,593 --> 00:48:14,960 My friend Harry... 676 00:48:16,463 --> 00:48:18,464 Why did he do this? 677 00:48:19,766 --> 00:48:23,335 He must have seen... Gault hide the box 678 00:48:23,403 --> 00:48:25,337 and he got hungry. 679 00:48:25,405 --> 00:48:27,840 Buy why Rose? 680 00:48:27,907 --> 00:48:29,808 I'm sure he threatened her. 681 00:48:29,876 --> 00:48:31,977 You know how scared she was. 682 00:48:32,045 --> 00:48:34,380 Living so long with a brother like that... 683 00:48:37,117 --> 00:48:41,587 She deserved so much better than me. 684 00:48:41,654 --> 00:48:44,456 MANNIX: Nobody ever deserved better than you, Bernie. 685 00:48:57,971 --> 00:49:00,205 I, I want to thank you for everything. 686 00:49:07,480 --> 00:49:11,483 I know how, how hard you tried and I appreciate it. 687 00:49:19,959 --> 00:49:21,994 Rose did, too. 688 00:49:42,148 --> 00:49:45,284 (theme music playing) 60544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.