All language subtitles for Mannix s1e18_Deadfall Part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,726 --> 00:00:28,327 Mr. Mannix, Berwyn Electronics 2 00:00:28,395 --> 00:00:29,661 stole our working model. 3 00:00:29,729 --> 00:00:31,363 That's it, clear and simple. 4 00:00:31,431 --> 00:00:32,398 They blew up our laboratory 5 00:00:32,465 --> 00:00:33,766 to hide the theft. 6 00:00:33,833 --> 00:00:35,868 Where's Reston? He said he was onto something. 7 00:00:44,444 --> 00:00:46,345 Reston was just murdered. 8 00:00:46,413 --> 00:00:47,680 Doctor, you stole the formula. 9 00:00:47,747 --> 00:00:49,748 Day after day, you walked out with pieces of it. 10 00:00:49,816 --> 00:00:52,418 This contract, this contract was your payoff. 11 00:00:52,485 --> 00:00:54,553 You wanted it kept secret until things cooled down. 12 00:00:54,621 --> 00:00:56,355 It was Reston, I tell you. It was Reston! 13 00:01:21,181 --> 00:01:22,247 Reston! 14 00:01:22,315 --> 00:01:22,981 Hello? 15 00:01:23,049 --> 00:01:24,216 Hello, Lou. 16 00:01:24,284 --> 00:01:25,984 Thought I'd call to see how you were feeling. 17 00:01:26,052 --> 00:01:29,021 That medication I gave you can cause side reactions 18 00:01:29,089 --> 00:01:30,689 in some individuals. 19 00:01:30,757 --> 00:01:31,757 What kind of reactions? 20 00:01:31,825 --> 00:01:34,293 Well, they vary, but I want to know 21 00:01:34,361 --> 00:01:36,729 if you experience any emotional problems, 22 00:01:36,796 --> 00:01:39,031 if you sense any instability. 23 00:01:39,099 --> 00:01:40,199 I feel fine. 24 00:01:52,445 --> 00:01:53,512 Reston! 25 00:02:14,134 --> 00:02:15,167 Why, Fred? Why?! 26 00:02:15,235 --> 00:02:17,536 (screams) 27 00:02:17,604 --> 00:02:21,607 (screaming) 28 00:02:21,675 --> 00:02:23,776 Reston is alive. 29 00:02:23,843 --> 00:02:24,943 Liar! Liar! 30 00:02:25,845 --> 00:02:27,413 Liar! 31 00:02:43,396 --> 00:02:44,463 Hurry. 32 00:02:46,833 --> 00:02:48,200 Who were you talking to? 33 00:02:48,268 --> 00:02:50,569 I phoned Intertect and asked for your doctor. 34 00:02:50,637 --> 00:02:52,705 You drugged me... 35 00:02:52,772 --> 00:02:54,239 and you called Reston. 36 00:02:55,775 --> 00:02:56,809 Now get inside! 37 00:02:56,876 --> 00:03:00,012 Joe, I called your doctor. 38 00:03:00,080 --> 00:03:01,513 I called Intertect. 39 00:03:01,581 --> 00:03:02,715 Sit down! 40 00:03:10,724 --> 00:03:11,757 (stereo clicks on) 41 00:03:11,825 --> 00:03:12,758 (soft music playing) 42 00:03:12,826 --> 00:03:14,693 Believe me, Fred Reston is dead! 43 00:03:20,300 --> 00:03:21,867 No. 44 00:03:21,935 --> 00:03:23,869 No, he isn't. 45 00:03:23,937 --> 00:03:27,006 The guy he sent over the cliff is. 46 00:03:27,073 --> 00:03:28,674 The man at the golf range is. 47 00:03:31,411 --> 00:03:33,746 The lab technician is. 48 00:03:38,418 --> 00:03:41,086 But you're not gonna put me on that list. 49 00:03:49,863 --> 00:03:52,698 (theme music playing) 50 00:04:20,627 --> 00:04:23,562 � � 51 00:04:50,690 --> 00:04:53,025 Now... 52 00:04:53,093 --> 00:04:55,060 we'll wait for him... together. 53 00:05:23,857 --> 00:05:24,590 (knock on door) 54 00:05:33,066 --> 00:05:35,267 Answer it. 55 00:05:36,970 --> 00:05:38,971 (knocking) 56 00:05:39,039 --> 00:05:40,205 Answer it. 57 00:06:02,028 --> 00:06:03,462 Didn't waste any time. 58 00:06:06,299 --> 00:06:07,599 Very interesting. 59 00:06:07,667 --> 00:06:08,934 What's the gun for? 60 00:06:09,002 --> 00:06:10,936 It keeps me young. 61 00:06:16,509 --> 00:06:17,676 (music stops) 62 00:06:17,744 --> 00:06:19,211 Give me a hand, please. 63 00:06:19,379 --> 00:06:21,847 What is it this time? 64 00:06:21,915 --> 00:06:23,649 I asked the boss for a raise. 65 00:06:23,717 --> 00:06:25,651 Lou Wickersham? 66 00:06:25,719 --> 00:06:27,319 I think he flipped. 67 00:06:27,387 --> 00:06:29,621 In what way? 68 00:06:29,689 --> 00:06:30,956 Bag, please. 69 00:06:32,992 --> 00:06:36,929 How many ways are there to go? 70 00:06:36,996 --> 00:06:38,364 DOCTOR: Joe, do you know 71 00:06:38,431 --> 00:06:39,798 that Wickersham's been very ill? 72 00:06:39,866 --> 00:06:43,002 I've been treating him for an infection. 73 00:06:43,069 --> 00:06:45,337 I think he got better. 74 00:06:45,405 --> 00:06:47,206 I'm trying to get him into a hospital, 75 00:06:47,273 --> 00:06:49,341 but he just won't listen to me. 76 00:06:54,381 --> 00:06:56,215 I think you've got a fracture there, Joe. 77 00:06:56,282 --> 00:06:58,350 We'll need some X rays. 78 00:06:58,418 --> 00:07:01,020 I've been treating him with steroid compounds. 79 00:07:01,087 --> 00:07:02,788 They're new and they're very effective, 80 00:07:02,856 --> 00:07:04,556 but they could be dangerous. 81 00:07:04,624 --> 00:07:08,293 You have to watch your patient very carefully, 82 00:07:08,361 --> 00:07:11,497 but he won't take a minute to lie down. 83 00:07:11,564 --> 00:07:13,966 You're taking... an awfully long time 84 00:07:14,034 --> 00:07:16,635 to try and tell me something. 85 00:07:16,703 --> 00:07:19,238 I'm telling you that there can be strange reactions 86 00:07:19,305 --> 00:07:20,773 to those drugs. 87 00:07:20,874 --> 00:07:22,474 What kind of reactions? 88 00:07:22,542 --> 00:07:26,512 Depression, anxiety, anger, delusions... 89 00:07:26,579 --> 00:07:27,680 you name it. 90 00:07:30,383 --> 00:07:32,985 We're friends. 91 00:07:33,053 --> 00:07:35,688 We went through wars. 92 00:07:35,755 --> 00:07:37,523 He saved my life. 93 00:07:37,590 --> 00:07:38,791 I saved his. 94 00:07:40,460 --> 00:07:42,995 I gotta find him. 95 00:07:43,063 --> 00:07:44,196 You'll never make it, Joe. 96 00:07:46,266 --> 00:07:47,666 You want to bet? 97 00:07:51,338 --> 00:07:53,739 WICKERSHAM: There's your inside agent. 98 00:07:53,807 --> 00:07:56,008 Copy! Detwiler's desk pad. 99 00:07:56,076 --> 00:07:58,877 Dinner. Josephus., 7:00 p.m. 100 00:07:58,945 --> 00:08:01,080 Copy! Contract for employment 101 00:08:01,147 --> 00:08:03,615 between Berwyn Electronics and Andrew Josephus, 102 00:08:03,683 --> 00:08:06,285 but double what you were paying him here at Vancom. 103 00:08:06,353 --> 00:08:08,020 Proof that he was meeting Detwiler regularly. 104 00:08:11,358 --> 00:08:12,591 Andrew? 105 00:08:13,893 --> 00:08:14,993 Liar! 106 00:08:17,230 --> 00:08:18,630 Wickersham, hold on! 107 00:08:18,698 --> 00:08:19,865 Hey. Wait. Wait a minute. 108 00:08:19,933 --> 00:08:21,500 Wait. Wait a minute! Hold on, Wickersham. 109 00:08:21,568 --> 00:08:22,401 Hey! Wait a minute. 110 00:08:22,469 --> 00:08:24,303 Hey! 111 00:08:24,371 --> 00:08:25,871 Blame my agents 112 00:08:25,939 --> 00:08:27,272 for your lousy mess! 113 00:08:27,340 --> 00:08:29,308 Sweep him up. 114 00:08:29,376 --> 00:08:30,509 I can't stand sell-outs. 115 00:08:30,577 --> 00:08:32,211 Now just a moment. 116 00:08:32,278 --> 00:08:33,946 These don't mean a thing. 117 00:08:34,014 --> 00:08:36,315 Oh, what the devil do you expect me to do-- 118 00:08:36,383 --> 00:08:37,616 find it in his pocket? 119 00:08:37,684 --> 00:08:40,119 I expect you to bring concrete proof 120 00:08:40,186 --> 00:08:42,654 that the Berwyn Company paid somebody 121 00:08:42,722 --> 00:08:44,890 in this organization to steal from us. 122 00:08:44,958 --> 00:08:46,325 This only says 123 00:08:46,393 --> 00:08:48,894 they bought a man in our company to work for them. 124 00:08:48,962 --> 00:08:50,229 For a very fat price. 125 00:08:50,296 --> 00:08:51,463 They've done that before. 126 00:08:51,531 --> 00:08:52,831 We've done the same thing to other companies. 127 00:08:52,899 --> 00:08:53,832 It doesn't mean anything. 128 00:08:53,900 --> 00:08:55,100 It's all part of the game. 129 00:08:55,168 --> 00:08:56,568 Musical chairs. 130 00:08:56,736 --> 00:08:58,203 It was your man. 131 00:08:58,271 --> 00:08:59,471 It was Reston. 132 00:09:02,342 --> 00:09:03,842 Don't fix your tie, Josephus. 133 00:09:03,910 --> 00:09:05,944 I'll hang you yet. 134 00:09:12,686 --> 00:09:13,652 Thanks. 135 00:09:24,698 --> 00:09:26,165 Andrew, I am disappointed 136 00:09:26,232 --> 00:09:28,434 to think that you've ever been unhappy here. 137 00:09:34,240 --> 00:09:36,208 But this was never a personal matter. 138 00:09:37,877 --> 00:09:41,146 Well, apparently you were going to leave anyway. 139 00:09:41,214 --> 00:09:42,348 Which is just as well. 140 00:09:42,415 --> 00:09:46,618 At least, until we get this mess cleared up. 141 00:09:46,686 --> 00:09:47,720 Now, look. 142 00:09:47,787 --> 00:09:50,055 He came to me. 143 00:09:50,123 --> 00:09:52,157 Detwiler came to me. 144 00:09:52,225 --> 00:09:53,992 He waved money. 145 00:09:54,060 --> 00:09:55,194 Well, it happens every day. 146 00:09:55,261 --> 00:09:56,495 You said so yourself. 147 00:09:56,563 --> 00:09:59,164 Okay, I made a deal, 148 00:09:59,232 --> 00:10:00,666 but, when I realized that all he wanted 149 00:10:00,734 --> 00:10:02,234 was to pick my brain for the laser, 150 00:10:02,302 --> 00:10:04,436 I told him to tear up the contract. 151 00:10:04,504 --> 00:10:06,438 You can't push me out now. 152 00:10:06,506 --> 00:10:09,775 Consider it a vacation... for a short while. 153 00:10:14,748 --> 00:10:16,815 You're hanging me before Wickersham does. 154 00:10:16,883 --> 00:10:19,218 Intertect will find this person, whoever he is, 155 00:10:19,285 --> 00:10:20,519 and then everything will be fine, 156 00:10:20,587 --> 00:10:21,653 just fine. 157 00:10:24,591 --> 00:10:26,291 Say something. 158 00:10:26,359 --> 00:10:27,926 Do something. 159 00:10:29,963 --> 00:10:31,864 What, what do you want me to do, Andrew? 160 00:10:33,633 --> 00:10:34,633 You're my friend. 161 00:10:34,701 --> 00:10:38,570 You've told me that a thousand times. 162 00:10:38,638 --> 00:10:40,239 Well, I... 163 00:10:40,306 --> 00:10:42,041 I, uh... 164 00:10:42,108 --> 00:10:43,642 I just don't know what my role is. 165 00:10:45,445 --> 00:10:46,845 Support me, friend. 166 00:10:48,515 --> 00:10:50,449 Get behind me, friend. 167 00:10:52,252 --> 00:10:54,153 Take a walk with me, brother. 168 00:10:54,220 --> 00:10:55,387 Now wait, wait a minute, Andrew. 169 00:10:55,455 --> 00:10:56,422 Wouldn't that be the most, 170 00:10:56,489 --> 00:10:57,723 most ridiculous thing I could do? 171 00:10:57,791 --> 00:10:59,725 I mean, what would that accomplish for you? 172 00:10:59,793 --> 00:11:01,126 I can do so much more here. 173 00:11:01,194 --> 00:11:02,661 You go to that... No, wait a minute. 174 00:11:02,729 --> 00:11:04,396 Wait a minute. I-I ask you, Mr. Carlisle, 175 00:11:04,464 --> 00:11:06,799 can't I do so much more for him within the company? 176 00:11:06,866 --> 00:11:08,200 Squelching every rumor, 177 00:11:08,268 --> 00:11:11,203 stopping the dirty little jokes before they get started? 178 00:11:11,271 --> 00:11:13,772 We'll work out something equitable, Andrew. 179 00:11:13,840 --> 00:11:16,008 We'll compensate you in some way 180 00:11:16,076 --> 00:11:17,309 for all this trouble. 181 00:11:20,180 --> 00:11:22,881 You work out how you're going to look at your face 182 00:11:22,949 --> 00:11:25,651 the next time you shave... brother. 183 00:11:30,423 --> 00:11:32,825 Sometimes it takes a situation like this 184 00:11:32,892 --> 00:11:35,194 to bring out a man's true substance. 185 00:11:37,630 --> 00:11:38,697 Shut up. 186 00:11:38,765 --> 00:11:40,366 I pride myself on having friends 187 00:11:40,433 --> 00:11:42,034 in all walks of life. 188 00:11:42,102 --> 00:11:43,702 But some people just don't fit. 189 00:11:43,770 --> 00:11:46,372 No matter how hard we try, they... 190 00:11:46,439 --> 00:11:48,440 Shut your dirty mouth! 191 00:12:00,186 --> 00:12:03,789 Good morning. 192 00:12:03,857 --> 00:12:07,459 Everyone's entitled to their own opinion. 193 00:12:07,527 --> 00:12:09,528 Are you feeling better? 194 00:12:09,596 --> 00:12:13,499 Yeah, thanks... for the headache. 195 00:12:13,566 --> 00:12:14,733 Coffee? 196 00:12:14,801 --> 00:12:16,301 Mm. 197 00:12:17,537 --> 00:12:19,672 I, uh... 198 00:12:19,739 --> 00:12:23,208 Sorry about last night. 199 00:12:23,276 --> 00:12:25,377 It's all right. 200 00:12:32,085 --> 00:12:33,585 What about Wickersham? 201 00:12:33,653 --> 00:12:37,690 The doctor's been trying to reach him. 202 00:12:37,757 --> 00:12:42,661 Listen, would you mind getting Intertect for me? 203 00:12:42,729 --> 00:12:47,666 The number is 555-2... 204 00:12:47,734 --> 00:12:50,102 I know the number, remember? 205 00:12:53,740 --> 00:12:56,141 I hit him. 206 00:12:56,209 --> 00:12:58,510 I should have known he was sick. 207 00:12:58,578 --> 00:13:00,379 I had to hit him. 208 00:13:00,447 --> 00:13:04,316 All because of that lousy little flashlight Forrest invented. 209 00:13:04,384 --> 00:13:06,985 That little "flashlight" is a unique device 210 00:13:07,053 --> 00:13:09,355 by which the most powerful applications of light 211 00:13:09,422 --> 00:13:11,123 can be usefully employed in controlled 212 00:13:11,191 --> 00:13:13,192 and safe metal engineering. 213 00:13:13,259 --> 00:13:14,593 Hello, Intertect? 214 00:13:14,661 --> 00:13:15,961 Just a minute, please. 215 00:13:18,631 --> 00:13:20,466 Hello, this is Mannix. 216 00:13:20,533 --> 00:13:22,368 Pender? 217 00:13:22,435 --> 00:13:25,204 Now, listen, when Wickersham gets there... 218 00:13:25,271 --> 00:13:26,672 Then hold him. 219 00:13:26,740 --> 00:13:28,140 I don't care how, hit him! 220 00:13:28,208 --> 00:13:30,075 Hit him on the head with a chair, hold him! 221 00:13:30,143 --> 00:13:32,077 It's a payoff, that's what it is. 222 00:13:32,145 --> 00:13:34,446 It has to be a payoff, we've been looking to tie him in. 223 00:13:34,514 --> 00:13:35,848 Okay. We'll find it. 224 00:13:35,915 --> 00:13:37,149 Mr. Wickersham. Why don't you let me... 225 00:13:37,217 --> 00:13:39,018 Will you keep out of my way, Pender?! 226 00:13:39,085 --> 00:13:40,486 Now check Josephus's accounts. 227 00:13:40,553 --> 00:13:42,988 Go on, check it! (phone rings) I'll do that right away. 228 00:13:43,056 --> 00:13:44,490 Has to be a pay-off. 229 00:13:44,557 --> 00:13:45,491 I'll find it. 230 00:13:45,558 --> 00:13:47,126 I'll hang that man. 231 00:13:47,193 --> 00:13:49,361 Wait a minute. I'll take that. 232 00:13:49,429 --> 00:13:51,063 Hello. Wickersham. 233 00:13:51,131 --> 00:13:53,599 Well, if she won't say who she is, I don't want to talk to her. 234 00:13:53,667 --> 00:13:55,334 The Reston case? 235 00:13:55,402 --> 00:13:56,969 Oh, she's probably some kind of a crank. 236 00:13:57,037 --> 00:13:58,904 No, put her on, put her on. I'll talk to her. 237 00:13:58,972 --> 00:13:59,972 Yes. 238 00:14:00,040 --> 00:14:01,974 Mr. Wickersham, I'm so glad I found you. 239 00:14:02,042 --> 00:14:03,075 Well, what is it, Edna? 240 00:14:03,143 --> 00:14:04,810 Mr. Wickersham, I don't know what to do. 241 00:14:04,878 --> 00:14:06,812 I'm afraid I'm losing my mind. 242 00:14:06,880 --> 00:14:08,981 Please, I'm so afraid. 243 00:14:09,049 --> 00:14:11,884 Mr. Wickersham, please, I've got to see you right away. 244 00:14:11,951 --> 00:14:13,252 All right, you stay right where you are. 245 00:14:13,319 --> 00:14:14,653 I'll be right there. 246 00:14:14,721 --> 00:14:15,721 I'll be back. 247 00:14:15,789 --> 00:14:17,690 Mr. Wickersham. Out of my way, Pender! 248 00:14:17,757 --> 00:14:19,692 I said, out of my way! 249 00:14:41,281 --> 00:14:43,182 I told you to hold him here, Pender. 250 00:14:43,249 --> 00:14:44,483 I tried, Mannix. 251 00:14:44,551 --> 00:14:46,151 Believe me. 252 00:14:46,219 --> 00:14:47,553 Did he say anything? 253 00:14:47,620 --> 00:14:49,355 Anything that might give us a lead to follow? 254 00:14:49,422 --> 00:14:50,756 All I know is he got a phone call 255 00:14:50,824 --> 00:14:52,358 and took off like a madman. 256 00:14:52,425 --> 00:14:54,093 Maybe we can get a lead by checking the readouts 257 00:14:54,160 --> 00:14:55,694 to see what information he pulled. 258 00:15:05,205 --> 00:15:08,607 May I have the Vancom data Mr. Wickersham was computing? 259 00:15:08,675 --> 00:15:10,476 Thanks. 260 00:15:13,380 --> 00:15:16,482 Listen, Gail Mason is on the Vancom list of people 261 00:15:16,549 --> 00:15:18,717 who had access to the laser laboratory, isn't she? 262 00:15:18,785 --> 00:15:20,919 That's right. 263 00:15:20,987 --> 00:15:23,622 Put her card through first. 264 00:15:31,498 --> 00:15:34,066 "Gail Mason. 265 00:15:34,134 --> 00:15:37,569 "Three years, engineering, State University. 266 00:15:37,637 --> 00:15:38,837 "Quit in her final year. 267 00:15:38,905 --> 00:15:43,409 "Involved with a graduate student, broke up. 268 00:15:43,476 --> 00:15:48,047 Completing her engineering degree requirements nights." 269 00:15:48,114 --> 00:15:51,283 Apparently, she had access to Forrest's work, 270 00:15:51,351 --> 00:15:53,218 in addition to Josephus's department. 271 00:15:53,286 --> 00:15:56,388 Who the devil let her get around so much? 272 00:15:56,456 --> 00:15:58,424 Fred Reston was in charge. 273 00:16:13,039 --> 00:16:14,106 (knocking on door) 274 00:16:14,174 --> 00:16:15,741 Mr. Wickersham! 275 00:16:15,809 --> 00:16:17,843 Mr. Wickersham. 276 00:16:19,179 --> 00:16:22,448 So sorry I had to bother you, but I got so... 277 00:16:43,737 --> 00:16:45,437 Here are his keys. 278 00:16:45,505 --> 00:16:47,039 We keep getting in deeper. 279 00:16:47,107 --> 00:16:48,474 They never let up the pressure. 280 00:16:48,541 --> 00:16:49,541 Not Intertect. 281 00:16:49,609 --> 00:16:51,410 He's our ace. He's our ticket out. 282 00:16:54,114 --> 00:16:55,981 I keep seeing that man in the car. 283 00:16:56,049 --> 00:16:58,050 When they cremated him, I really felt it was you. 284 00:16:58,118 --> 00:17:00,152 He was a wino, Edna. 285 00:17:00,220 --> 00:17:02,187 He wanted to die. 286 00:17:02,255 --> 00:17:04,723 Does Wickersham want to die? 287 00:17:06,993 --> 00:17:09,728 (train chugging) 288 00:17:33,219 --> 00:17:35,187 (door locking) 289 00:17:37,791 --> 00:17:38,891 (telephone rings) 290 00:17:40,960 --> 00:17:42,094 Pender speaking. 291 00:17:42,162 --> 00:17:44,596 (train chugging) 292 00:17:44,664 --> 00:17:46,665 This is Edna Reston. 293 00:17:46,733 --> 00:17:48,100 We have Lou Wickersham. 294 00:17:48,168 --> 00:17:49,968 Call off your men or you'll never see him again. 295 00:17:50,036 --> 00:17:52,438 (train chugging) 296 00:17:52,505 --> 00:17:53,872 What are you talking about? 297 00:17:53,940 --> 00:17:55,107 48 hours, 298 00:17:55,175 --> 00:17:59,111 that's all we want. 299 00:17:59,179 --> 00:18:00,713 Where do we find him? 300 00:18:00,780 --> 00:18:02,348 We'll radio instructions. 301 00:18:02,415 --> 00:18:03,449 (line clicks) 302 00:18:04,951 --> 00:18:06,151 Reston's buying time. 303 00:18:06,219 --> 00:18:07,920 That means he's waiting for something. 304 00:18:07,987 --> 00:18:09,788 Money? 305 00:18:09,856 --> 00:18:12,157 Now she said they'd radio instructions. 306 00:18:12,225 --> 00:18:14,560 Radios... 307 00:18:14,627 --> 00:18:16,862 Ships use radios. 308 00:18:20,967 --> 00:18:24,169 His brother-in-law, Logan, has a small tuna boat. 309 00:18:24,237 --> 00:18:25,904 No, he wouldn't go back to that boat, 310 00:18:25,972 --> 00:18:27,239 not after I spotted him there. 311 00:18:27,307 --> 00:18:29,308 You just said "ship." 312 00:18:29,376 --> 00:18:30,876 Well, there are other ships, Pender. 313 00:18:30,944 --> 00:18:33,379 And captains who don't ask for passports. 314 00:18:33,446 --> 00:18:37,249 I just wish we had something more concrete than train sounds 315 00:18:37,317 --> 00:18:38,350 to feed into the computer. 316 00:18:38,418 --> 00:18:39,618 Eh, wait a minute, 317 00:18:39,686 --> 00:18:41,286 those train sounds were just too loud and clear. 318 00:18:41,354 --> 00:18:43,689 Now only a fool'd make it that easy to trace the call area. 319 00:18:57,971 --> 00:18:59,171 Did you give them the message? 320 00:18:59,239 --> 00:19:00,406 Just like you said. 321 00:19:00,473 --> 00:19:03,275 If they just buy it for a couple of hours. 322 00:19:03,343 --> 00:19:04,777 If they just forget 323 00:19:04,844 --> 00:19:06,445 about me long enough to look for him. 324 00:19:06,513 --> 00:19:08,247 You sure you did it just the way I told you? 325 00:19:08,314 --> 00:19:10,716 I told them we had Lou Wickersham, 326 00:19:10,784 --> 00:19:12,651 that if they'd give us a chance to get away, we'd... 327 00:19:12,719 --> 00:19:14,420 we'd radio instructions on how to find him. 328 00:19:14,487 --> 00:19:16,088 You said what? 329 00:19:16,156 --> 00:19:17,690 I told them we'd tell them how to... 330 00:19:17,757 --> 00:19:19,692 Radio?! Did you say "radio"? 331 00:19:19,759 --> 00:19:21,326 What is it? 332 00:19:21,394 --> 00:19:25,764 Edna, planes use radios and ships use radios. 333 00:19:28,034 --> 00:19:29,468 They won't notice. 334 00:19:29,536 --> 00:19:31,070 I noticed. 335 00:19:31,137 --> 00:19:32,738 They trained me. 336 00:19:32,806 --> 00:19:34,073 They'll notice all right. 337 00:20:01,201 --> 00:20:03,902 � � 338 00:20:10,710 --> 00:20:12,644 (groans lightly) 339 00:20:40,674 --> 00:20:42,074 (rumbling) 340 00:21:11,471 --> 00:21:13,672 � � 341 00:21:44,671 --> 00:21:47,406 � � 342 00:21:50,577 --> 00:21:52,711 (groans) 343 00:21:55,882 --> 00:21:58,851 (man laughing) 344 00:22:01,221 --> 00:22:05,090 (man laughing) 345 00:22:11,164 --> 00:22:14,900 (laughing) 346 00:22:18,004 --> 00:22:19,104 Reston? 347 00:22:19,172 --> 00:22:20,939 (laughing) 348 00:22:21,007 --> 00:22:22,408 I have to laugh. 349 00:22:22,475 --> 00:22:25,978 First time in years you get into a bind and you panic. 350 00:22:26,046 --> 00:22:29,682 (laughing) 351 00:22:32,886 --> 00:22:34,553 (laughing) 352 00:22:34,621 --> 00:22:36,388 You're trying to ruin me, why? 353 00:22:36,456 --> 00:22:38,290 Now, you take a guy like Mannix. 354 00:22:38,358 --> 00:22:40,025 He drinks with the boys, 355 00:22:40,093 --> 00:22:41,493 plays poker now and then. 356 00:22:41,561 --> 00:22:42,795 You know, if he was running this show, 357 00:22:42,862 --> 00:22:44,163 he'd know what to do. 358 00:22:44,230 --> 00:22:45,764 I built Intertect! 359 00:22:45,832 --> 00:22:47,099 (chuckles): Ho, ho, ho. 360 00:22:47,167 --> 00:22:50,002 London Bridge is falling down. 361 00:22:50,070 --> 00:22:52,137 (laughing) 362 00:23:12,959 --> 00:23:15,227 (Reston laughing) 363 00:23:19,132 --> 00:23:21,433 (laughing) 364 00:23:27,240 --> 00:23:29,575 (laughter continues) 365 00:24:01,241 --> 00:24:04,043 Just count out $5,000 in small bills, Hayden. 366 00:24:04,110 --> 00:24:05,477 But Mr. Wickersham said... 367 00:24:05,545 --> 00:24:07,012 I'll sign a chit. you were fired. 368 00:24:07,080 --> 00:24:08,113 Give him the money, Hayden. 369 00:24:08,181 --> 00:24:09,181 How will I enter it? 370 00:24:09,249 --> 00:24:10,816 Under M. 371 00:24:17,123 --> 00:24:19,058 What do you want the $5,000 for? 372 00:24:19,125 --> 00:24:21,393 I'm booking passage on a ship. 373 00:24:23,730 --> 00:24:24,930 Where to? 374 00:24:24,998 --> 00:24:26,899 Try Argentina. 375 00:24:26,966 --> 00:24:28,867 But that only costs $300. 376 00:24:28,935 --> 00:24:30,569 I like to go first class. 377 00:24:35,575 --> 00:24:37,109 (cat meows) 378 00:24:37,177 --> 00:24:39,078 (meowing) 379 00:24:51,624 --> 00:24:53,158 (meowing) 380 00:25:07,307 --> 00:25:08,507 � � 381 00:25:08,575 --> 00:25:10,075 (cat meows) 382 00:25:26,960 --> 00:25:28,227 (cat meows) 383 00:25:40,106 --> 00:25:42,508 (meowing) 384 00:26:30,223 --> 00:26:32,291 Hold it right here. 385 00:26:44,938 --> 00:26:49,375 Uh... Why don't you wait at your apartment, huh? 386 00:27:05,792 --> 00:27:08,727 � � 387 00:27:37,090 --> 00:27:39,558 � � 388 00:28:11,825 --> 00:28:14,293 Come on! Get that loaded! 389 00:28:14,361 --> 00:28:16,295 Hurry it up! 390 00:28:21,735 --> 00:28:24,770 Benny, I need help. 391 00:28:24,838 --> 00:28:28,440 Benny, I've got to get away-- I'm in trouble. 392 00:28:28,508 --> 00:28:31,243 Sure, you're in trouble. 393 00:28:31,311 --> 00:28:33,545 Come on, Benny. You know me. 394 00:28:33,613 --> 00:28:35,114 I hit a guy too hard. 395 00:28:38,885 --> 00:28:40,619 Give it to me. 396 00:29:17,023 --> 00:29:19,692 (knocking on door) 397 00:29:19,759 --> 00:29:23,429 ("La donna e mobile" playing, woman singing) 398 00:29:23,496 --> 00:29:24,830 (to aria tune): � Who is it please? � 399 00:29:24,898 --> 00:29:26,231 Benny. 400 00:29:26,299 --> 00:29:28,067 (singing aria) 401 00:29:28,134 --> 00:29:30,569 � Come in, Benny � 402 00:29:30,637 --> 00:29:34,540 (music continues) 403 00:29:44,617 --> 00:29:46,885 (humming) 404 00:29:46,953 --> 00:29:49,321 The guy here wants to do business. 405 00:29:49,389 --> 00:29:53,192 (humming) 406 00:29:53,259 --> 00:29:57,863 (music continuing) 407 00:29:57,931 --> 00:29:59,398 (record sticks, music repeating) 408 00:29:59,466 --> 00:30:01,967 (kick knocks record back in groove, music continues) 409 00:30:02,035 --> 00:30:04,670 (humming melody) 410 00:30:16,016 --> 00:30:18,217 (music continues) 411 00:30:19,986 --> 00:30:21,854 You are an oil broker, sir? 412 00:30:21,921 --> 00:30:24,289 No. And he don't sell olives. 413 00:30:24,357 --> 00:30:28,227 Oh. Old records, possibly? 414 00:30:28,294 --> 00:30:29,695 The guy's in trouble. 415 00:30:39,272 --> 00:30:41,607 Who am I? The Peace Corps? 416 00:30:41,675 --> 00:30:44,143 Wait a minute. 417 00:30:44,210 --> 00:30:46,245 Why do you run in the first place, Mister? 418 00:30:46,312 --> 00:30:48,480 Why do you ship olives? 419 00:30:54,354 --> 00:31:02,194 (opera Don Giovanni playing, woman humming) 420 00:31:02,262 --> 00:31:04,229 This will make it impossible 421 00:31:04,297 --> 00:31:06,098 for anybody to bug our little talking. 422 00:31:06,166 --> 00:31:08,300 (music continuing) 423 00:31:08,368 --> 00:31:11,904 � Where do you want to go? � 424 00:31:11,971 --> 00:31:13,672 Far. 425 00:31:13,740 --> 00:31:17,343 � Travel is expensive. � 426 00:31:17,410 --> 00:31:20,612 (humming) 427 00:31:26,019 --> 00:31:28,287 Tomorrow, there is a ship. 428 00:31:28,355 --> 00:31:29,488 Today. 429 00:31:31,024 --> 00:31:32,991 (humming) 430 00:31:35,929 --> 00:31:37,730 � The world is troubled � 431 00:31:39,232 --> 00:31:41,433 � I could be cheating you. � 432 00:31:41,501 --> 00:31:43,836 I could be a cop. 433 00:31:45,505 --> 00:31:47,606 You could be found under a dock. 434 00:31:47,674 --> 00:31:50,909 Opera never killed anyone. 435 00:31:52,746 --> 00:31:54,713 (laughing) 436 00:32:08,228 --> 00:32:10,529 It will stay there until after you sail. 437 00:32:10,597 --> 00:32:12,965 So I can always swear you put it there 438 00:32:13,033 --> 00:32:14,199 if you make trouble. 439 00:32:14,267 --> 00:32:15,534 What ship? 440 00:32:20,573 --> 00:32:22,541 Have an olive. 441 00:32:24,177 --> 00:32:26,478 Benny will show you where to hide. 442 00:32:43,930 --> 00:32:47,866 (singing) 443 00:33:13,360 --> 00:33:15,294 � � 444 00:33:42,922 --> 00:33:45,891 Nobody hardly ever comes up here. 445 00:33:45,959 --> 00:33:48,327 I can't understand why. 446 00:33:48,395 --> 00:33:50,162 Make yourself at home. 447 00:33:50,230 --> 00:33:51,830 Keep the door closed. 448 00:33:51,898 --> 00:33:54,867 I'll pick you up about a half hour before sailing time. 449 00:34:59,065 --> 00:35:01,433 I tell you, he's a private detective. 450 00:35:04,571 --> 00:35:06,705 Benny said so. 451 00:35:06,773 --> 00:35:08,407 And he isn't running. 452 00:35:08,475 --> 00:35:11,510 He's after me. 453 00:35:11,578 --> 00:35:14,513 The man had such nice eyes. 454 00:35:14,581 --> 00:35:17,983 This terrible world is filled with leering eyes 455 00:35:18,051 --> 00:35:22,755 and jaundiced eyes, lecherous eyes and envy. 456 00:35:22,822 --> 00:35:24,490 Okay, okay. I got him in a box. 457 00:35:24,557 --> 00:35:26,025 I'll put him away. 458 00:35:30,063 --> 00:35:33,132 No guns. 459 00:35:33,199 --> 00:35:34,967 Cops are always around here. 460 00:35:35,035 --> 00:35:36,969 Take some help with you. 461 00:35:37,037 --> 00:35:38,337 He's no pushover. 462 00:35:45,645 --> 00:35:48,313 (door rattling) 463 00:36:00,660 --> 00:36:03,095 Sorry I wasn't there to greet you. 464 00:36:03,163 --> 00:36:04,596 (glass shatters) 465 00:36:04,664 --> 00:36:07,099 It was half empty anyway. 466 00:36:07,167 --> 00:36:09,435 Let's go. Where? 467 00:36:09,502 --> 00:36:11,437 I've been to the big city. 468 00:36:11,504 --> 00:36:13,672 I've seen the elephant. 469 00:36:13,740 --> 00:36:14,840 You're going to tell me how you worked it 470 00:36:14,908 --> 00:36:16,108 or, so help me, I'll beat it out of you. 471 00:36:19,079 --> 00:36:20,746 He's up there. 472 00:36:20,814 --> 00:36:22,781 I'll wait here. 473 00:36:22,849 --> 00:36:24,483 To be sure nobody comes. 474 00:36:48,508 --> 00:36:51,710 Good job. Didn't hear a sound. 475 00:36:51,778 --> 00:36:53,779 Yeah, except he wasn't there. 476 00:36:53,847 --> 00:36:55,214 But I told him to wait. 477 00:36:55,281 --> 00:36:56,815 Could be he don't trust you. 478 00:36:56,883 --> 00:36:58,550 He's got to be here somewhere. 479 00:36:58,618 --> 00:37:00,052 Find him. 480 00:37:15,101 --> 00:37:19,538 I'm sorry I'm not a thief. 481 00:37:19,606 --> 00:37:21,840 I'm sorry I didn't steal 482 00:37:21,908 --> 00:37:24,209 that laser. 483 00:37:24,277 --> 00:37:28,313 And I'm sorry I didn't get all that money 484 00:37:28,381 --> 00:37:29,915 they must have paid for it. 485 00:37:31,751 --> 00:37:33,719 All right. 486 00:37:33,787 --> 00:37:36,155 All right. 487 00:37:36,222 --> 00:37:37,856 You didn't do it. 488 00:37:37,924 --> 00:37:39,825 If you didn't, who did? 489 00:37:39,893 --> 00:37:40,859 No, no... 490 00:37:40,927 --> 00:37:42,795 Who did it? 491 00:37:44,564 --> 00:37:46,632 Come on. 492 00:37:46,700 --> 00:37:49,668 Ask Mannix. 493 00:37:49,736 --> 00:37:51,370 He's all over town. 494 00:38:33,646 --> 00:38:35,681 (knocking) 495 00:38:38,952 --> 00:38:40,085 I'm Wickersham. 496 00:38:40,153 --> 00:38:41,487 Where's Mannix? 497 00:38:41,554 --> 00:38:44,289 Mr. Wickersham, everyone's been looking for you. 498 00:38:44,357 --> 00:38:45,424 Are you feeling all right? 499 00:38:45,492 --> 00:38:46,658 How did you get away? 500 00:38:46,726 --> 00:38:48,494 The building they put me in was falling apart. 501 00:38:48,561 --> 00:38:49,661 Where did he go? 502 00:38:49,729 --> 00:38:50,763 He's coming right back. 503 00:38:50,830 --> 00:38:52,664 Please sit down, won't you? 504 00:38:52,732 --> 00:38:54,667 Look, I called Intertect. 505 00:38:54,734 --> 00:38:56,268 Everyone was so worried. 506 00:38:56,336 --> 00:38:59,471 The doctor told us about the possible effect of the pills on you. 507 00:38:59,539 --> 00:39:02,408 The pills? 508 00:39:02,475 --> 00:39:03,842 I lost them. 509 00:39:04,911 --> 00:39:06,078 All right, where is he? 510 00:39:06,146 --> 00:39:07,479 I want Mannix! Where did he go?! 511 00:39:09,315 --> 00:39:11,216 He's gone back to the docks. 512 00:39:11,284 --> 00:39:12,751 He's sure he's close. 513 00:39:12,819 --> 00:39:14,987 He thinks that Fred Reston is about to get on a ship. 514 00:39:15,055 --> 00:39:16,622 Let's go, you're taking me to the docks. 515 00:39:19,626 --> 00:39:21,694 FORREST: I just picked it up. 516 00:39:26,332 --> 00:39:29,001 (whistles) 517 00:39:30,837 --> 00:39:33,806 Not a bad day's work. 518 00:39:33,873 --> 00:39:37,276 Don't forget the rent for my ballroom. 519 00:39:37,344 --> 00:39:38,610 (chuckles) 520 00:39:59,132 --> 00:40:01,100 (briefcase locking) 521 00:40:02,836 --> 00:40:04,036 What about the rest? 522 00:40:04,104 --> 00:40:05,704 That's it. 523 00:40:05,772 --> 00:40:07,873 Half... 524 00:40:07,941 --> 00:40:11,143 You promised me half! 525 00:40:11,211 --> 00:40:14,346 Half... Okay. I changed my mind! 526 00:40:36,603 --> 00:40:39,705 He came out of one of these buildings. 527 00:40:39,773 --> 00:40:42,174 All right, let's try this one. 528 00:40:42,242 --> 00:40:44,043 Do you want me to wait for you here? 529 00:40:44,110 --> 00:40:47,246 No, I want you in front of me at all times. 530 00:40:53,620 --> 00:40:57,156 My idea, my work, my invention. 531 00:40:57,223 --> 00:41:00,426 You were stealing from your own company. 532 00:41:00,493 --> 00:41:02,261 I kept quiet for you. 533 00:41:02,328 --> 00:41:03,729 That's what it's worth-- 534 00:41:03,797 --> 00:41:05,798 ten percent. 535 00:41:07,701 --> 00:41:10,903 I should have turned you in when I found out. 536 00:41:10,970 --> 00:41:12,471 Do it now. 537 00:41:15,041 --> 00:41:17,042 (laughing) 538 00:41:17,110 --> 00:41:18,844 You must be crazy. 539 00:41:20,547 --> 00:41:23,549 Get away from me. 540 00:41:23,616 --> 00:41:24,550 Go on. 541 00:41:24,617 --> 00:41:25,617 Go on. 542 00:41:25,685 --> 00:41:27,686 Turn me in. 543 00:41:27,787 --> 00:41:28,721 You've killed three men. 544 00:41:28,788 --> 00:41:30,989 Tell the police. Tell Intertect. 545 00:41:31,057 --> 00:41:32,324 They'll understand. 546 00:41:51,411 --> 00:41:53,445 (clattering) 547 00:42:03,757 --> 00:42:04,690 Joe! 548 00:42:27,180 --> 00:42:28,414 Hold it! 549 00:42:28,481 --> 00:42:29,915 All right, 550 00:42:29,983 --> 00:42:32,117 everybody over there. 551 00:42:32,185 --> 00:42:33,952 Come on. 552 00:42:36,089 --> 00:42:38,424 Would, uh, just a simple thanks do it? 553 00:42:40,193 --> 00:42:42,695 Take care of them. I'm going after Reston. 554 00:42:42,762 --> 00:42:44,296 (gunshot) 555 00:42:45,832 --> 00:42:48,200 All right, this way. 556 00:43:07,187 --> 00:43:09,021 I had nothing to do with it. 557 00:43:09,089 --> 00:43:10,055 Please. 558 00:43:11,558 --> 00:43:14,793 Reston? 559 00:43:14,861 --> 00:43:18,530 Hey, I just... I just got a brainstorm. 560 00:43:18,598 --> 00:43:21,367 Maybe we can use that laser beam for surgery. 561 00:43:21,434 --> 00:43:24,203 What happened to your name in the science journals? 562 00:43:24,270 --> 00:43:27,706 They waved too much money in my face. 563 00:43:27,774 --> 00:43:29,108 What ship is Reston on? 564 00:43:31,144 --> 00:43:32,311 What ship's he on? 565 00:43:32,379 --> 00:43:36,749 The Aldebaran, the end of the dock. 566 00:43:36,816 --> 00:43:38,784 Get him a doctor. 567 00:43:59,039 --> 00:44:00,205 Hey, Mister... 568 00:44:01,941 --> 00:44:03,876 nobody allowed on. 569 00:44:03,943 --> 00:44:05,678 Looking for a man named Reston. 570 00:44:05,745 --> 00:44:06,979 Never heard of him. 571 00:44:36,943 --> 00:44:39,845 � � 572 00:44:42,615 --> 00:44:43,415 (clink) 573 00:44:47,620 --> 00:44:49,188 Reston! 574 00:44:49,255 --> 00:44:51,523 It's no good, Reston. 575 00:44:51,591 --> 00:44:53,125 Throw away your gun. 576 00:45:21,621 --> 00:45:23,288 Reston, use your head. 577 00:45:23,356 --> 00:45:26,258 I don't want to have to shoot you. 578 00:45:45,412 --> 00:45:46,712 (gun clicking) 579 00:45:52,886 --> 00:45:54,653 Hold it, Reston! 580 00:46:25,452 --> 00:46:26,518 Hey, Mannix! 581 00:46:47,507 --> 00:46:50,142 Are you all right? 582 00:46:57,417 --> 00:47:00,119 You know, shouting my name at the warehouse 583 00:47:00,186 --> 00:47:01,987 didn't help my odds. 584 00:47:14,668 --> 00:47:15,668 Gail...? 585 00:47:23,309 --> 00:47:25,244 I... 586 00:47:52,972 --> 00:47:56,375 What was he about to say? 587 00:47:56,443 --> 00:47:57,943 Ask him. 588 00:47:58,011 --> 00:48:00,312 Look, I'm not accusing you of anything. 589 00:48:00,380 --> 00:48:01,680 Once a day is enough. 590 00:48:01,748 --> 00:48:04,650 I'm a little upset. I just wasn't thinking. 591 00:48:04,718 --> 00:48:07,019 Joe, think now. 592 00:48:07,087 --> 00:48:09,922 You don't really know if I was involved with him. 593 00:48:09,989 --> 00:48:12,057 He's dead. 594 00:48:12,125 --> 00:48:15,327 He'll never be able to tell you. 595 00:48:15,395 --> 00:48:16,829 I want you to tell me, Gail. 596 00:48:16,896 --> 00:48:20,265 No, you'd never be sure. 597 00:48:23,770 --> 00:48:26,071 Gail... 598 00:48:53,733 --> 00:48:55,634 Joe? 599 00:49:03,043 --> 00:49:04,243 I'm sorry, I'm sorry, Joe. 600 00:49:04,310 --> 00:49:07,112 Hey, take it easy. 601 00:49:07,180 --> 00:49:09,882 It was Reston all along. 602 00:49:09,949 --> 00:49:12,885 Yeah, Reston and Forrest. 603 00:49:15,155 --> 00:49:17,723 Welcome back, Lou. 604 00:49:17,791 --> 00:49:19,692 You know, you... 605 00:49:19,759 --> 00:49:22,494 Don't tell me where I've been. 606 00:49:22,562 --> 00:49:23,929 I don't want to know. 51249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.