Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,376
� �
2
00:00:38,405 --> 00:00:39,672
Miss Carter?
3
00:00:39,706 --> 00:00:41,040
Yes.
Go right in.
4
00:00:41,074 --> 00:00:42,408
Miss Durand's
expecting you.
5
00:00:42,442 --> 00:00:44,343
Everything's
ready.
6
00:00:44,377 --> 00:00:46,045
My husband?
7
00:00:46,079 --> 00:00:47,546
We'll bring
him inside.
8
00:00:47,580 --> 00:00:49,381
Thank you.
9
00:01:14,341 --> 00:01:17,509
We've found that alcoholism
is basically a medical problem--
10
00:01:17,544 --> 00:01:20,379
a question of diet
and physical conditioning.
11
00:01:20,413 --> 00:01:23,549
30 days here, and, hopefully,
your troubles will be over.
12
00:01:23,583 --> 00:01:24,750
30 days?!
13
00:01:24,784 --> 00:01:26,585
Will I be able
to visit him?
14
00:01:26,619 --> 00:01:28,420
Oh, certainly,
as often as you like.
15
00:01:28,455 --> 00:01:29,722
Are you returning home?
16
00:01:29,756 --> 00:01:32,591
I wanted to be close
by, so I-I took a room
17
00:01:32,625 --> 00:01:34,727
at a hotel near here--
the Los Hermanos.
18
00:01:34,761 --> 00:01:36,395
Oh, yes, I know the place.
19
00:01:36,429 --> 00:01:39,231
We'll get in touch with
you there if we need you.
20
00:01:45,271 --> 00:01:47,072
Take him into the
examining room.
21
00:01:47,107 --> 00:01:49,041
Yes, ma'am.
22
00:01:58,551 --> 00:02:01,387
(theme music playing)
23
00:02:31,184 --> 00:02:33,152
� �
24
00:03:02,415 --> 00:03:04,516
� �
25
00:03:33,213 --> 00:03:35,314
The blood-alcohol report.
26
00:03:35,348 --> 00:03:36,648
DURAND:
Hmm.
27
00:03:36,683 --> 00:03:38,784
Looks like he had
quite a bout.
28
00:03:38,818 --> 00:03:41,153
Start him on the dextrose
and that special solution.
29
00:03:41,187 --> 00:03:44,089
I'll have another look at him
sometime tomorrow.
30
00:03:44,124 --> 00:03:45,157
Fine.
31
00:03:51,431 --> 00:03:53,365
Easy, easy.
32
00:03:55,368 --> 00:03:57,269
(slurring):
I need a drink.
33
00:03:57,337 --> 00:03:59,271
I need a drink.
34
00:04:00,640 --> 00:04:02,775
There you are.
35
00:04:10,417 --> 00:04:12,551
(gulping)
36
00:04:13,720 --> 00:04:14,853
(spitting)
37
00:04:14,888 --> 00:04:16,021
(glass breaking)
38
00:04:16,056 --> 00:04:17,322
I said a drink.
39
00:04:17,357 --> 00:04:19,958
You're finished
with that, Mr. Carter.
40
00:04:19,993 --> 00:04:22,628
From now on, it's good food,
proper exercise
41
00:04:22,662 --> 00:04:24,763
and lots of fresh air
and sunshine.
42
00:04:24,798 --> 00:04:27,132
You'll lose that
craving for alcohol.
43
00:04:28,401 --> 00:04:31,737
Now, Mr. Carter--
two simple things.
44
00:04:31,771 --> 00:04:33,739
No alcohol,
45
00:04:33,773 --> 00:04:35,741
and obey all the rules.
46
00:04:35,775 --> 00:04:37,776
No one leaves without a permit.
47
00:04:37,811 --> 00:04:40,646
Understand?
48
00:04:40,680 --> 00:04:42,848
There's an old Japanese proverb.
49
00:04:42,882 --> 00:04:44,850
"First the man takes a drink,
50
00:04:44,884 --> 00:04:47,519
"then the drink takes a drink,
51
00:04:47,554 --> 00:04:49,955
then the drink takes the man."
52
00:05:05,405 --> 00:05:07,306
� �
53
00:05:36,403 --> 00:05:38,237
Where is it, Mr. Carter?
54
00:05:40,073 --> 00:05:42,041
Where is what?
55
00:05:42,108 --> 00:05:43,809
I'm-I'm just looking
for the bottle.
56
00:05:43,877 --> 00:05:45,978
(sighs)
57
00:05:46,012 --> 00:05:48,313
Get lost!
58
00:05:48,348 --> 00:05:50,349
I know you have one.
59
00:05:50,383 --> 00:05:51,750
Nobody jumps on the wagon
60
00:05:51,785 --> 00:05:53,585
without knowing
they can get a chaser.
61
00:05:53,620 --> 00:05:55,688
Come on, just between
you and me, huh?
62
00:05:55,722 --> 00:05:57,189
One little drink,
please?
63
00:05:57,223 --> 00:05:58,924
(knock at door)
64
00:05:58,992 --> 00:06:02,061
What are you doing
in here, Mr. Jefferson?
65
00:06:02,095 --> 00:06:03,662
Nothing.
66
00:06:05,398 --> 00:06:07,666
Nothing. Just
getting acquainted.
67
00:06:07,701 --> 00:06:10,035
All right.
68
00:06:10,070 --> 00:06:11,570
(door closing)
69
00:06:11,604 --> 00:06:13,605
Time to get up,
Mr. Carter.
70
00:06:13,640 --> 00:06:15,007
Oh. What time is it?
71
00:06:15,041 --> 00:06:16,642
6:30. Day starts
early here.
72
00:06:16,676 --> 00:06:18,677
Well, it's going to
start without me.
73
00:06:18,712 --> 00:06:19,978
(chuckles)
74
00:06:20,013 --> 00:06:21,947
Let's go,
Mr. Carter.
75
00:06:23,616 --> 00:06:25,684
You people ever
hear of a hangover?
76
00:06:25,719 --> 00:06:27,119
We ignore them.
77
00:06:27,153 --> 00:06:28,954
You'll find
that a nice cold shower,
78
00:06:28,988 --> 00:06:31,857
a good breakfast,
plenty of fresh air and
79
00:06:31,891 --> 00:06:35,027
exercise will help
you take your mind
off your hangover.
80
00:06:35,061 --> 00:06:36,995
(water running)
81
00:06:41,434 --> 00:06:43,168
Come on now,
Mr. Carter.
82
00:06:43,203 --> 00:06:45,270
Don't fight it.
83
00:06:45,305 --> 00:06:46,739
I know.
84
00:06:46,773 --> 00:06:48,240
You're bigger
than both of me.
85
00:06:48,274 --> 00:06:50,275
(chuckles)
86
00:06:52,612 --> 00:06:54,046
Warm bath?
87
00:06:54,080 --> 00:06:56,148
Uh-uh. Cold shower.
88
00:06:59,986 --> 00:07:02,121
(gentle splashing)
89
00:07:16,736 --> 00:07:18,470
Dad,
90
00:07:18,505 --> 00:07:20,005
I think I'll take
one last dip.
91
00:07:20,040 --> 00:07:21,173
Mm.
92
00:07:21,207 --> 00:07:22,541
Would you care to join me?
93
00:07:22,642 --> 00:07:24,410
(chuckling)
No, you go ahead, honey.
94
00:07:24,444 --> 00:07:25,944
I'll, uh, wait here.
95
00:07:25,979 --> 00:07:26,745
Okay.
96
00:07:38,224 --> 00:07:40,592
Well, Mr. Mannix,
97
00:07:40,627 --> 00:07:42,061
anything to
report?
98
00:07:42,095 --> 00:07:45,097
Miss Blake, would you please
keep your voice down?
99
00:07:45,131 --> 00:07:48,033
Well... no one can hear us.
100
00:07:48,068 --> 00:07:50,302
I can, and too well.
101
00:07:50,337 --> 00:07:53,772
There's still a bongo
going on inside my head.
102
00:07:53,807 --> 00:07:56,542
Was it necessary
to get that drunk?
103
00:07:56,609 --> 00:07:59,244
First thing I learned
at my mother's knee--
104
00:07:59,279 --> 00:08:01,447
never try and kid an expert.
105
00:08:01,481 --> 00:08:03,282
Handling drunks
is their business around here.
106
00:08:03,316 --> 00:08:06,218
They'd spot a phony
in two seconds.
107
00:08:07,620 --> 00:08:10,122
Come on, I'll buy you a drink.
108
00:08:12,592 --> 00:08:14,293
(splashing)
109
00:08:26,373 --> 00:08:28,440
Do you know the fellow
with your father?
110
00:08:30,443 --> 00:08:33,245
Uh, yeah, that's,
uh, Scott, uh...
111
00:08:33,279 --> 00:08:34,947
Winters?
112
00:08:34,981 --> 00:08:36,949
Yes, Winters.
113
00:08:36,983 --> 00:08:39,318
He's here
for the cure.
114
00:08:39,352 --> 00:08:41,053
I've, uh, met
him several times
115
00:08:41,087 --> 00:08:42,888
when I've been here
visiting my father.
116
00:08:42,922 --> 00:08:44,556
Do you know him?
117
00:08:44,591 --> 00:08:47,326
Slightly.
118
00:08:47,360 --> 00:08:49,395
The problem is,
he also knows me.
119
00:08:52,465 --> 00:08:56,035
Have you, uh, met
Miss Durand yet?
120
00:08:57,837 --> 00:08:59,204
Yeah, I remember her
vaguely.
121
00:08:59,239 --> 00:09:02,808
Um, I got the impression
she was attractive,
122
00:09:02,842 --> 00:09:04,743
well-built and dedicated.
123
00:09:04,778 --> 00:09:06,545
Mm, dedicated.
124
00:09:06,579 --> 00:09:09,081
For $200,000,
125
00:09:09,115 --> 00:09:11,050
you can be
plenty dedicated.
126
00:09:11,084 --> 00:09:13,786
Those, uh, checks
your father made out for cash--
127
00:09:13,853 --> 00:09:16,288
did you find out
who endorsed them?
128
00:09:16,322 --> 00:09:18,390
Well, he cashed
them himself,
129
00:09:18,425 --> 00:09:21,960
but I'm sure Miss Durand
wound up with the money.
130
00:09:21,995 --> 00:09:24,196
Even if that's true,
131
00:09:24,230 --> 00:09:26,699
could turn out
there was no law broken.
132
00:09:26,766 --> 00:09:28,367
Now just a minute, Mr. Mannix.
133
00:09:28,401 --> 00:09:30,135
Intertect took my money,
134
00:09:30,203 --> 00:09:31,937
and I...
And we'll investigate.
135
00:09:31,971 --> 00:09:34,073
But even Intertect
can't make a case out of it
136
00:09:34,107 --> 00:09:35,774
if it's a voluntary
contribution.
137
00:09:35,809 --> 00:09:38,243
I don't care about the money.
138
00:09:38,278 --> 00:09:41,213
I care about my father.
139
00:09:41,247 --> 00:09:43,716
Something's happening to him.
140
00:09:43,750 --> 00:09:45,451
He's not the same man.
141
00:09:45,485 --> 00:09:47,619
Miss Blake, uh,
142
00:09:47,654 --> 00:09:49,988
are you sure
it's not your imagination?
143
00:09:50,056 --> 00:09:52,458
I know my father, Mr. Mannix,
144
00:09:52,492 --> 00:09:54,727
and I'm telling
you, he's changed.
145
00:09:54,761 --> 00:09:56,795
You know,
sometimes alcoholics...
146
00:09:56,830 --> 00:09:58,931
He's not an
alcoholic.
147
00:09:58,965 --> 00:10:01,300
Now, he may have had
a drinking problem once,
148
00:10:01,334 --> 00:10:03,002
but that's all over now.
149
00:10:03,069 --> 00:10:06,305
Why does he have to
keep coming back here?
150
00:10:06,373 --> 00:10:09,375
Mr. Mannix, you've got
to do something to help him.
151
00:10:14,247 --> 00:10:16,982
� �
152
00:10:19,386 --> 00:10:21,320
(steam hissing)
153
00:10:30,864 --> 00:10:32,598
(chuckles)
154
00:10:32,632 --> 00:10:34,633
Hi, sport.
155
00:10:34,668 --> 00:10:36,268
How's it going,
old friend?
156
00:10:36,302 --> 00:10:37,703
Hello, Scott.
157
00:10:37,737 --> 00:10:39,238
Ah. You in for the cure?
158
00:10:39,272 --> 00:10:41,273
Right down to the
broccoli on the rocks.
159
00:10:41,307 --> 00:10:42,541
(chuckles)
160
00:10:42,575 --> 00:10:45,044
I, uh... I didn't know
that you had a problem.
161
00:10:45,078 --> 00:10:46,445
Oh, I can fight it.
162
00:10:46,479 --> 00:10:48,981
Right now, my real problem
is you, and I'm wondering
163
00:10:49,015 --> 00:10:51,684
what a nice kid like you is
doing in a place like this.
164
00:10:51,718 --> 00:10:53,585
Oh, same as everyone else.
165
00:10:53,620 --> 00:10:55,921
I find that hard
to believe, Scott.
166
00:10:55,955 --> 00:10:57,556
Huh?
167
00:10:57,590 --> 00:11:00,459
This is a nice big
store with a lot of
expensive merchandise.
168
00:11:00,493 --> 00:11:01,994
You're a bunco artist.
Shh!
169
00:11:02,028 --> 00:11:04,329
Now that's a cute combination,
like a match and gunpowder.
170
00:11:04,364 --> 00:11:06,532
Oh, look, look, look,
on the level, Mannix--
171
00:11:06,566 --> 00:11:08,200
I'm not working!
172
00:11:08,234 --> 00:11:11,370
Well, then there's
no reason for you to
get nervous, is there?
173
00:11:11,404 --> 00:11:12,371
Oh. Ha-ha.
174
00:11:12,405 --> 00:11:14,173
You-You don't
shake me, Mannix.
175
00:11:14,207 --> 00:11:17,710
What makes you think
that I'm nervous?
176
00:11:17,744 --> 00:11:18,844
(sighs)
177
00:11:20,213 --> 00:11:22,414
You're sweating.
178
00:11:22,449 --> 00:11:24,450
What?!
179
00:11:29,456 --> 00:11:31,390
(whispers):
Hey. Psst!
180
00:11:32,459 --> 00:11:33,759
Any luck?
181
00:11:33,793 --> 00:11:35,094
I tried to get out.
182
00:11:35,128 --> 00:11:37,296
I can't make the wall!
183
00:11:37,330 --> 00:11:38,764
Hey, you're big enough!
184
00:11:38,798 --> 00:11:40,065
You got a chance.
185
00:11:40,100 --> 00:11:41,567
Try the south wall first.
186
00:11:41,601 --> 00:11:43,168
Shh!
That's the
lowest part!
187
00:11:43,203 --> 00:11:44,570
Please do it, huh?
188
00:11:44,604 --> 00:11:46,972
Look, I'll settle
for one little drink.
189
00:11:47,007 --> 00:11:49,274
That's all,
just one little drink, huh?
190
00:11:49,309 --> 00:11:50,642
I'm buying.
191
00:11:50,677 --> 00:11:51,944
Look, I'm buying.
192
00:11:52,012 --> 00:11:52,878
I'm buying.
193
00:11:52,912 --> 00:11:54,580
Jeff, forget it.
194
00:11:54,614 --> 00:11:56,782
Now turn in.
195
00:12:20,707 --> 00:12:21,740
(drawer sliding)
196
00:12:33,920 --> 00:12:35,854
(drawer rattles quietly)
197
00:13:01,314 --> 00:13:02,681
(door opening)
198
00:13:43,990 --> 00:13:44,923
(door closing)
199
00:14:21,528 --> 00:14:23,962
(footfalls approaching)
200
00:14:59,532 --> 00:15:01,033
(thud)
(grunts)
201
00:15:40,407 --> 00:15:41,507
(knocking)
202
00:15:54,621 --> 00:15:55,821
Where is it?
203
00:15:55,855 --> 00:15:57,890
What are you talking about?
204
00:15:57,924 --> 00:16:00,359
The bottle.
205
00:16:00,393 --> 00:16:03,062
I don't have a bottle.
206
00:16:03,096 --> 00:16:05,597
I'm not calling you
a liar, Mr. Carter,
207
00:16:05,632 --> 00:16:07,633
but, uh...
(chuckles)
208
00:16:07,667 --> 00:16:10,202
this room smells just
like a distillery.
209
00:16:10,236 --> 00:16:12,538
Well, I wasn't drinking.
210
00:16:12,605 --> 00:16:15,774
I walked in here last night
and someone slugged me.
211
00:16:15,809 --> 00:16:20,112
Try to remember... where
did you hide the bottle?
212
00:16:21,247 --> 00:16:25,017
All right, Mr. Carter,
go get in the shower.
213
00:16:27,187 --> 00:16:29,254
I'm going to have
to search your room.
214
00:16:29,289 --> 00:16:30,789
Again?
215
00:16:33,293 --> 00:16:34,760
MANNIX:
I was not drunk.
216
00:16:34,828 --> 00:16:35,994
I was slugged.
217
00:16:36,029 --> 00:16:37,996
Now if you'd like
your doctors to examine
218
00:16:38,031 --> 00:16:39,665
the bump on my head...
219
00:16:39,699 --> 00:16:42,735
Mr. Carter, the collection
of bruises, contusions
220
00:16:42,769 --> 00:16:44,436
and bumps, as you put it,
221
00:16:44,471 --> 00:16:46,772
on the head and body
of an alcoholic...
222
00:16:46,806 --> 00:16:48,073
(sighs)
223
00:16:48,108 --> 00:16:50,676
Now you know the rules--
they were set up to help you.
224
00:16:50,710 --> 00:16:53,912
Fine, fine,
but if I could, uh...
225
00:16:53,947 --> 00:16:57,316
just have some little freedom.
226
00:16:57,350 --> 00:17:01,053
Now I realize you have some
very extraordinary expenses
227
00:17:01,087 --> 00:17:06,091
around here, but maybe if, uh,
I could help in some little way?
228
00:17:06,159 --> 00:17:08,861
A donation would be acceptable,
Mr. Carter,
229
00:17:08,895 --> 00:17:10,896
but I must warn you in advance,
230
00:17:10,930 --> 00:17:12,598
it will buy you
no special privileges.
231
00:17:12,632 --> 00:17:14,733
Aw, now don't get strict
with me, Miss Durand.
232
00:17:14,768 --> 00:17:16,368
I saw Blake drive off
the grounds
233
00:17:16,403 --> 00:17:18,103
when I was brought over here
just now.
234
00:17:18,138 --> 00:17:19,838
How did he buy his pass?
235
00:17:19,873 --> 00:17:21,807
He earned his pass.
236
00:17:21,841 --> 00:17:23,642
And if you're not prepared
to cooperate,
237
00:17:23,677 --> 00:17:26,045
I'm willing to tear up the
consent form your wife signed
238
00:17:26,079 --> 00:17:27,713
and release you--
is that what you want?
239
00:17:27,747 --> 00:17:29,915
No, no, no, I like it here,
Miss Durand.
240
00:17:29,949 --> 00:17:32,551
I drink your undrinkable drinks,
241
00:17:32,585 --> 00:17:35,888
I sit in the sweatbox,
I exercise,
242
00:17:35,922 --> 00:17:38,390
and I manage to eat
the proper food.
243
00:17:38,425 --> 00:17:41,293
And with somebody's help...
244
00:17:41,327 --> 00:17:45,764
I even got a good night's sleep.
245
00:17:45,799 --> 00:17:47,533
(door closes)
246
00:17:50,603 --> 00:17:53,572
ATTENDANT:
Up, down, up, down.
247
00:17:53,606 --> 00:17:55,674
One, two, one...
248
00:18:04,050 --> 00:18:05,718
ATTENDANT:
Up, down...
249
00:18:12,025 --> 00:18:14,760
ATTENDANT:
One, two, one...
250
00:18:17,564 --> 00:18:19,064
Hello, darling.
251
00:18:19,099 --> 00:18:20,332
How are you?
252
00:18:20,400 --> 00:18:21,967
Oh, fine.
253
00:18:24,270 --> 00:18:25,904
Easy, boy.
254
00:18:25,939 --> 00:18:28,140
Don't get carried away
with your part.
255
00:18:28,174 --> 00:18:29,475
We're being watched.
256
00:18:29,509 --> 00:18:31,377
If the wife looks
like you, Liza,
257
00:18:31,411 --> 00:18:33,145
who'd ever believe
they'd shake hands?
258
00:18:48,094 --> 00:18:49,828
All righty, Liza.
259
00:18:49,863 --> 00:18:52,331
Now, what do you
have for me?
260
00:18:52,365 --> 00:18:55,534
Intertect sent you
some reading matter.
261
00:18:56,670 --> 00:18:58,237
MANNIX:
Mmm...
262
00:18:58,271 --> 00:19:02,041
It has a pretty wild
centerfold, too.
263
00:19:08,181 --> 00:19:10,949
Now, you see, if
Blake is being taken,
264
00:19:10,984 --> 00:19:13,485
we can't figure out
how he can afford it.
265
00:19:13,520 --> 00:19:15,721
Big business,
capitalized high,
266
00:19:15,755 --> 00:19:18,991
gross fair... net small.
267
00:19:19,025 --> 00:19:21,226
Only $35,000 for the year?
268
00:19:21,261 --> 00:19:23,729
Does he have any other
source of income?
269
00:19:23,763 --> 00:19:26,965
Nothing the computers
could find.
270
00:19:27,000 --> 00:19:29,601
How does, uh,
Miss Durand check out?
271
00:19:29,636 --> 00:19:31,470
Spotless.
272
00:19:31,504 --> 00:19:34,573
Try Home Decor.
273
00:19:36,176 --> 00:19:39,545
Former dietician at All Saints
Hospital in New York,
274
00:19:39,579 --> 00:19:41,947
personal assets
less than 5,000,
275
00:19:41,981 --> 00:19:45,250
no unexplained income,
conservative spending habits.
276
00:19:45,285 --> 00:19:47,920
And we also checked the
Mexican authorities,
277
00:19:47,954 --> 00:19:50,522
and they gave this place
a clean bill of health.
278
00:19:50,557 --> 00:19:54,259
Well, you'd better have,
uh, Intertect cancel
279
00:19:54,294 --> 00:19:56,729
their subscription
to Home Decor.
280
00:19:56,763 --> 00:19:59,331
I was slugged last night,
and, uh, my room was searched.
281
00:19:59,366 --> 00:20:02,001
Now, just how clean
do they sound to you?
282
00:20:02,035 --> 00:20:04,503
(door opens then closes,
man and woman laughing)
283
00:20:04,537 --> 00:20:07,406
Oh, Mr. Winters,
you're terribly gallant.
284
00:20:07,440 --> 00:20:10,309
Scott Winters.
A top confidence man.
285
00:20:10,343 --> 00:20:13,178
He may be cooking up something
with, uh, Miss Durand,
286
00:20:13,213 --> 00:20:15,447
or he may be on his own.
287
00:20:15,482 --> 00:20:19,451
Anyway, I'd like a rundown
on his recent activities.
288
00:20:21,321 --> 00:20:24,890
Oh, uh, one more thing.
289
00:20:26,259 --> 00:20:28,027
I brought you a present.
290
00:20:32,065 --> 00:20:36,835
Oh, now isn't that
a nice, wifely thing to do?
291
00:20:39,005 --> 00:20:41,440
But, uh, why?
292
00:20:41,474 --> 00:20:44,343
There have been three
unsolved murders
293
00:20:44,377 --> 00:20:46,378
within ten miles
of these grounds
294
00:20:46,413 --> 00:20:48,380
in the past two years.
295
00:20:48,415 --> 00:20:52,551
That may mean nothing,
or it could be tied in.
296
00:20:52,585 --> 00:20:54,453
Mm.
297
00:20:54,487 --> 00:20:56,922
What's your next step?
298
00:20:59,025 --> 00:21:01,894
I think I'll go
to a movie tonight.
299
00:21:02,996 --> 00:21:05,597
(whimsical music playing)
300
00:21:34,961 --> 00:21:37,496
Anything wrong,
Mr. Carter?
301
00:21:37,530 --> 00:21:39,531
(whispers inaudibly)
302
00:21:39,566 --> 00:21:41,500
(music continues playing)
303
00:21:44,437 --> 00:21:46,472
(music continues faintly)
304
00:21:54,781 --> 00:21:57,349
(crickets chirping)
305
00:21:57,384 --> 00:21:59,318
(music continues playing)
306
00:22:35,655 --> 00:22:37,756
(groans weakly)
307
00:22:37,791 --> 00:22:40,359
I was just looking
for a little drink.
308
00:22:40,393 --> 00:22:42,194
What happened?
309
00:22:42,228 --> 00:22:44,430
Dry as a bone.
310
00:22:44,464 --> 00:22:46,932
Who did it, Jeff?
311
00:22:46,966 --> 00:22:50,102
It wasn't even whiskey.
312
00:22:50,136 --> 00:22:52,404
What wasn't whiskey?
313
00:22:52,439 --> 00:22:54,340
What did you find?
314
00:22:54,374 --> 00:22:56,308
(moans softly)
Je...
315
00:23:17,397 --> 00:23:19,431
(footfalls approaching)
316
00:23:35,782 --> 00:23:37,850
MAN:
It is murder now,
Se�or Carter.
317
00:23:37,884 --> 00:23:40,319
Se�or Jefferson died on
the way to the hospital.
318
00:23:40,353 --> 00:23:42,755
That still doesn't
change the picture.
319
00:23:42,789 --> 00:23:44,623
Now, I'll tell it
to you again.
320
00:23:44,657 --> 00:23:47,126
Jefferson was dying
when I got there.
321
00:23:47,160 --> 00:23:48,894
He didn't tell me
who knifed him
322
00:23:48,928 --> 00:23:51,530
or what he was doing
in Winters' cabin.
323
00:23:51,564 --> 00:23:53,298
You tell the story
well, Se�or,
324
00:23:53,333 --> 00:23:55,300
with a lot of
remarkable memory.
325
00:23:55,335 --> 00:23:56,702
But you still
didn't explain
326
00:23:56,736 --> 00:23:59,071
what you were doing in
Se�or Winters' cabin.
327
00:23:59,105 --> 00:24:00,739
(officer whispering)
328
00:24:00,774 --> 00:24:02,608
You will go with
this officer.
329
00:24:02,642 --> 00:24:05,778
Captain Gomez wishes
to question you.
330
00:24:07,914 --> 00:24:11,183
Now, lady, please,
have a seat.
331
00:24:12,318 --> 00:24:14,353
You said, uh, you
heard something
332
00:24:14,387 --> 00:24:15,788
outside your window.
333
00:24:15,822 --> 00:24:17,523
Se�or Mannix.
334
00:24:17,557 --> 00:24:19,491
Captain, I've told the story
twice to your lieutenant...
335
00:24:19,526 --> 00:24:22,094
I am not interested
in your story, Se�or.
336
00:24:22,128 --> 00:24:24,296
One of my men found this
hidden in your room.
337
00:24:24,330 --> 00:24:26,231
Jefferson was stabbed.
338
00:24:26,266 --> 00:24:27,533
(chuckles softly)
339
00:24:27,567 --> 00:24:29,601
I am aware of that.
340
00:24:35,342 --> 00:24:37,976
The modern miracles
of telephone and teletype
341
00:24:38,011 --> 00:24:39,578
and the fact
that police departments
342
00:24:39,612 --> 00:24:41,647
operate 24 hours a day...
343
00:24:41,681 --> 00:24:44,550
We checked the registration,
and we called Intertect.
344
00:24:44,584 --> 00:24:46,085
We know who you are,
Se�or Mannix.
345
00:24:46,119 --> 00:24:48,220
Now tell me,
346
00:24:48,254 --> 00:24:49,621
what do you think happened?
347
00:24:49,656 --> 00:24:52,991
I think Jefferson was stabbed
somewhere else,
348
00:24:53,026 --> 00:24:55,294
and then he was dragged here
to Winters' cottage.
349
00:24:55,328 --> 00:24:56,862
Bueno. I agree.
350
00:24:56,896 --> 00:24:58,997
We saw the blood
outside the door.
351
00:24:59,032 --> 00:25:00,966
Did he say anything to you?
352
00:25:01,001 --> 00:25:04,503
He was looking for a drink--
he didn't find it.
353
00:25:04,537 --> 00:25:06,071
But he found something.
354
00:25:06,106 --> 00:25:07,973
Obviously something
he shouldn't have.
355
00:25:11,378 --> 00:25:13,379
It's not safe here.
356
00:25:13,413 --> 00:25:14,780
Please come home.
357
00:25:14,814 --> 00:25:17,216
Carol, stop worrying
about me!
358
00:25:17,250 --> 00:25:19,952
You've got
your own life to lead.
359
00:25:19,986 --> 00:25:21,787
You should start
making some friends.
360
00:25:21,821 --> 00:25:23,655
Dad, I don't care
about that.
361
00:25:23,690 --> 00:25:25,357
Well, start caring.
362
00:25:25,392 --> 00:25:27,559
You're not a child anymore.
363
00:25:27,594 --> 00:25:28,961
No dates.
(sighs)
364
00:25:28,995 --> 00:25:30,362
No parties.
365
00:25:30,397 --> 00:25:31,563
No boyfriends.
366
00:25:31,598 --> 00:25:33,766
There's a whole world
waiting for you out there.
367
00:25:33,800 --> 00:25:35,801
Let it wait, Dad.
368
00:25:35,835 --> 00:25:38,003
Now listen to me
carefully, Carol.
369
00:25:39,572 --> 00:25:42,207
I want you to leave me alone.
370
00:25:42,242 --> 00:25:44,209
I want you
to lead your own life.
371
00:25:44,244 --> 00:25:45,711
I want you to go home.
372
00:25:45,745 --> 00:25:47,680
Forget me.
373
00:26:02,395 --> 00:26:03,495
(tapping tabletop)
374
00:26:03,530 --> 00:26:04,797
Hi.
375
00:26:04,831 --> 00:26:06,999
Hi.
376
00:26:07,033 --> 00:26:09,001
You see what I mean?
377
00:26:09,035 --> 00:26:11,070
See how he treats me?
378
00:26:11,104 --> 00:26:12,871
Well, you were pushing him
pretty hard.
379
00:26:12,906 --> 00:26:14,273
But he does care
about you.
380
00:26:14,307 --> 00:26:15,974
He warned me
to stay away from you.
381
00:26:16,009 --> 00:26:18,911
He doesn't want you
hanging around drunks.
382
00:26:18,945 --> 00:26:22,181
Look, somebody's
been killed.
383
00:26:22,215 --> 00:26:23,882
My father could be next.
384
00:26:23,917 --> 00:26:25,718
Oh, hardly.
385
00:26:25,752 --> 00:26:28,220
They kill the goose,
they'll get no more eggs.
386
00:26:28,254 --> 00:26:32,124
They just might already
have enough golden eggs.
387
00:26:32,158 --> 00:26:34,660
He just cashed another check.
388
00:26:36,196 --> 00:26:38,364
Quarter of a million dollars.
389
00:26:46,473 --> 00:26:48,407
Where are you going?
390
00:26:50,010 --> 00:26:52,811
I think I know
who might have it.
391
00:27:01,821 --> 00:27:03,288
Here you are, sport.
392
00:27:03,323 --> 00:27:04,590
Okay?
393
00:27:04,624 --> 00:27:06,558
Thank you, sir.
394
00:27:11,398 --> 00:27:12,798
(car door closing)
395
00:27:12,832 --> 00:27:13,766
(engine starting)
396
00:27:19,939 --> 00:27:21,874
(tires squealing)
397
00:27:24,244 --> 00:27:26,278
Sir, do you
have a pass?
398
00:27:26,312 --> 00:27:28,380
Oh, yeah, of course.
399
00:27:29,716 --> 00:27:30,783
(thudding)
400
00:27:35,622 --> 00:27:37,890
(car engine starting)
401
00:27:37,924 --> 00:27:39,858
(tires squealing)
402
00:27:42,829 --> 00:27:43,896
(tires squealing)
403
00:27:49,636 --> 00:27:51,637
What happened?
404
00:27:51,671 --> 00:27:53,605
Carter. He
just took off.
405
00:27:54,908 --> 00:27:56,475
Which car did he take?
406
00:27:56,509 --> 00:27:58,544
Mr. Thompson's.
407
00:28:11,324 --> 00:28:13,225
(tires squealing)
408
00:28:17,030 --> 00:28:19,898
(tires screeching)
409
00:28:49,896 --> 00:28:52,765
� �
410
00:29:15,922 --> 00:29:17,823
(brakes squealing)
411
00:29:37,844 --> 00:29:39,945
(coins clink, dinging)
412
00:29:46,920 --> 00:29:49,888
Yes, Operator, yes,
I'll accept the charges.
413
00:29:50,957 --> 00:29:52,825
Mannix, where are you?
414
00:29:52,859 --> 00:29:54,360
Back in the States,
following Scott Winters.
415
00:29:54,394 --> 00:29:55,728
What's the latest on him?
416
00:29:55,762 --> 00:29:59,398
Well, he just bought the, uh...
the Calderon Oil Company.
417
00:29:59,432 --> 00:30:01,233
A million shares,
a penny a piece.
418
00:30:01,267 --> 00:30:02,267
Dry fields?
419
00:30:02,302 --> 00:30:04,436
Abandoned more
than 20 years ago.
420
00:30:04,471 --> 00:30:06,305
Well, don't bleed for him, Liza.
421
00:30:06,339 --> 00:30:08,340
If I know Scott Winters,
422
00:30:08,375 --> 00:30:10,743
he'll strike oil
one way or another.
423
00:30:39,039 --> 00:30:40,939
(siren blaring)
424
00:30:57,590 --> 00:30:58,791
(siren stops)
425
00:31:05,231 --> 00:31:07,232
(car doors close)
426
00:31:09,102 --> 00:31:11,103
Your license,
please.
427
00:31:11,137 --> 00:31:13,005
What's the problem?
I wasn't speeding.
428
00:31:13,039 --> 00:31:15,641
Just a spot check
for mechanical faults.
429
00:31:16,743 --> 00:31:18,544
I'm sure everything's all right.
430
00:31:18,578 --> 00:31:20,112
We'll see.
431
00:31:20,146 --> 00:31:22,348
Watch the taillight, Fred.
432
00:31:22,382 --> 00:31:24,516
Would you mind stepping
on your brakes, sir?
433
00:31:29,689 --> 00:31:31,457
Sorry to bother you, sir.
434
00:31:35,195 --> 00:31:36,762
(engine starting)
435
00:31:53,146 --> 00:31:54,279
(engine revving)
436
00:32:10,997 --> 00:32:12,998
(engine revving)
437
00:32:17,604 --> 00:32:18,804
(tires squealing)
438
00:32:18,838 --> 00:32:20,773
(siren blaring)
439
00:32:46,800 --> 00:32:48,367
Your license, please.
440
00:32:48,401 --> 00:32:50,169
Another spot check?
441
00:32:50,203 --> 00:32:52,805
I was just stopped
a few minutes ago.
442
00:32:52,839 --> 00:32:55,007
That's not possible,
Mr... Carter.
443
00:32:55,041 --> 00:32:57,376
We haven't stopped a
car in the last hour.
444
00:32:57,410 --> 00:32:59,144
Well, it was two
other deputies.
445
00:32:59,179 --> 00:33:01,780
We're the only patrol
on this highway.
446
00:33:01,815 --> 00:33:04,616
Mind if I see
your credentials?
447
00:33:04,651 --> 00:33:06,585
Certainly.
448
00:33:10,924 --> 00:33:13,759
You're sure there's nobody else
on this beat but you?
449
00:33:13,793 --> 00:33:16,295
County budget
the way it is,
450
00:33:16,329 --> 00:33:18,263
only one car
to a highway.
451
00:34:02,909 --> 00:34:04,143
(key clicking in lock)
452
00:34:10,417 --> 00:34:12,184
Well, well...
453
00:34:12,218 --> 00:34:14,720
You found what you're
looking for, I trust?
454
00:34:14,754 --> 00:34:16,021
Uh, not yet.
455
00:34:16,056 --> 00:34:17,222
What is this?
456
00:34:17,257 --> 00:34:18,791
Why are you
pushing me, Mannix?
457
00:34:18,825 --> 00:34:19,958
You're not a cop.
458
00:34:19,993 --> 00:34:21,593
We've never had
a personal feud.
459
00:34:21,628 --> 00:34:23,128
Let's call it curiosity.
460
00:34:23,163 --> 00:34:25,998
Like, what are you doing here
when you're not an alcoholic?
461
00:34:26,032 --> 00:34:27,566
You don't know that.
462
00:34:27,600 --> 00:34:28,701
I do now.
463
00:34:28,735 --> 00:34:30,169
I saw you in that bar.
464
00:34:30,203 --> 00:34:31,937
An alcoholic couldn't
have stopped with one drink.
465
00:34:31,971 --> 00:34:33,038
Oh...
466
00:34:33,073 --> 00:34:34,340
Oh, come off it, Scott.
467
00:34:34,374 --> 00:34:36,709
It's long past time
for playing injured innocence.
468
00:34:36,743 --> 00:34:38,444
You're a public figure.
469
00:34:38,478 --> 00:34:40,279
I know you bought
an oil company.
470
00:34:40,313 --> 00:34:42,581
There is nothing illegal
in that, you know.
471
00:34:42,615 --> 00:34:43,982
Not until you try and sell it.
472
00:34:44,017 --> 00:34:45,517
Let's take a look
at that case.
473
00:34:45,552 --> 00:34:46,685
Take your hands off that...
474
00:34:46,720 --> 00:34:47,886
Ooh!
475
00:34:55,161 --> 00:34:57,996
Well, well...
476
00:34:58,031 --> 00:35:01,033
Yeah, I told Liza
you'd strike oil.
477
00:35:01,067 --> 00:35:04,169
What does a fake geologist's
report like this cost,
478
00:35:04,204 --> 00:35:05,070
Scott?
479
00:35:05,105 --> 00:35:06,538
It's not fake.
480
00:35:06,573 --> 00:35:08,507
Anyway, it's cheaper
than drilling.
481
00:35:11,011 --> 00:35:13,979
Uh, you want to tell me
who the lucky buyer is,
482
00:35:14,014 --> 00:35:15,981
or, uh,
483
00:35:16,016 --> 00:35:18,117
do I tell everyone here
who you are?
484
00:35:18,151 --> 00:35:22,021
I think you're bluffing.
485
00:35:22,055 --> 00:35:24,757
You can't afford to stir up
any trouble around here,
486
00:35:24,791 --> 00:35:27,226
now can you, Mr. Carter?
487
00:35:27,260 --> 00:35:28,527
I sure can.
488
00:35:28,561 --> 00:35:30,562
We blow the whistle
on each other,
489
00:35:30,597 --> 00:35:32,197
all I lose is a client.
490
00:35:32,232 --> 00:35:33,932
You drop a fortune.
491
00:35:37,370 --> 00:35:38,704
All right.
492
00:35:38,738 --> 00:35:40,339
What do you want, Mannix?
493
00:35:40,373 --> 00:35:42,107
I want in. Equal partners.
494
00:35:42,142 --> 00:35:44,443
Oh, come on, boy, come on.
495
00:35:44,477 --> 00:35:45,711
You got no choice, Scott.
496
00:35:45,745 --> 00:35:47,813
It's either half or nothing.
497
00:35:50,950 --> 00:35:54,353
Now... who's the pigeon?
498
00:35:54,387 --> 00:35:56,288
WINTERS:
Now, the fact
of the matter is
499
00:35:56,322 --> 00:35:57,756
that Mr. Carter here
and myself
500
00:35:57,791 --> 00:36:00,759
are prepared to make you a very
generous offer for this place.
501
00:36:00,794 --> 00:36:02,061
We want to buy in.
502
00:36:02,095 --> 00:36:04,263
A half a million shares
of Calderon Oil
503
00:36:04,297 --> 00:36:05,698
for a major interest.
504
00:36:05,732 --> 00:36:08,734
Yes, some fantastically rich
new fields have been discovered.
505
00:36:08,768 --> 00:36:10,369
As a matter of fact,
506
00:36:10,403 --> 00:36:13,172
I have the geologist's
report right here.
507
00:36:13,206 --> 00:36:15,441
I'm really not interested
in selling.
508
00:36:15,475 --> 00:36:18,410
You'd still stay on in charge
of the place, dear lady.
509
00:36:18,445 --> 00:36:20,646
Of course, we'd have
to reorganize it
510
00:36:20,680 --> 00:36:22,881
a little differently
to make it pay better.
511
00:36:22,916 --> 00:36:24,717
I wish you'd show me how.
512
00:36:24,751 --> 00:36:26,952
Miss Durand, we can stop
playing in circles.
513
00:36:26,986 --> 00:36:29,054
Everybody here comes
out of a glass bottle.
514
00:36:29,089 --> 00:36:30,389
Nobody wants it known.
515
00:36:30,423 --> 00:36:32,424
Now, we can make
that very expensive,
516
00:36:32,459 --> 00:36:34,293
even more expensive
than you've done.
517
00:36:34,327 --> 00:36:35,861
(chuckling):
C-Carter, I...
518
00:36:35,895 --> 00:36:37,563
What are you talking about?
519
00:36:37,597 --> 00:36:39,098
The half million
you took Blake for.
520
00:36:39,132 --> 00:36:40,299
What are you trying...?
521
00:36:40,333 --> 00:36:41,667
P-Pay no attention
to the man.
522
00:36:41,701 --> 00:36:43,035
You may call it
a contribution.
523
00:36:43,069 --> 00:36:44,169
I call it blackmail.
524
00:36:44,204 --> 00:36:46,205
Get out! Both of you!
525
00:36:46,239 --> 00:36:48,173
MANNIX:
Nice, rich drunks.
526
00:36:48,208 --> 00:36:49,341
You play the
great healer,
527
00:36:49,376 --> 00:36:50,476
help them solve
their problems,
528
00:36:50,510 --> 00:36:51,810
and they just
push money at you.
529
00:36:51,845 --> 00:36:54,213
You think everybody here
is rich, don't you?
530
00:36:54,247 --> 00:36:56,849
At a thousand a week,
that's a pretty good guess.
531
00:36:56,883 --> 00:36:59,251
Half my guests
are charity cases!
532
00:36:59,285 --> 00:37:00,819
Miss Durand, uh...
533
00:37:00,854 --> 00:37:02,354
Mr. Travers,
534
00:37:02,389 --> 00:37:04,356
these men are
leaving the office.
535
00:37:04,391 --> 00:37:05,491
Now!
536
00:37:05,525 --> 00:37:07,026
In a moment, Travers.
537
00:37:07,060 --> 00:37:09,228
We haven't quite finished
our business yet.
538
00:37:09,262 --> 00:37:11,864
She said now, Mr. Carter.
539
00:37:16,436 --> 00:37:18,971
(Travers grunting)
540
00:37:19,005 --> 00:37:21,040
(thudding)
541
00:37:27,414 --> 00:37:29,381
I probably should thank you,
542
00:37:29,416 --> 00:37:31,150
Miss Durand.
543
00:37:31,184 --> 00:37:33,652
I owed somebody a debt
from last night.
544
00:37:33,687 --> 00:37:35,954
I've got a feeling I'm paid up.
545
00:37:35,989 --> 00:37:38,624
Why, Mannix, why?
546
00:37:38,658 --> 00:37:39,725
What were you
really after?
547
00:37:39,759 --> 00:37:41,593
Mannix?
548
00:37:41,628 --> 00:37:43,195
Who are you, Mr. Carter?
549
00:37:43,229 --> 00:37:46,098
I'm a private detective.
550
00:37:46,132 --> 00:37:48,901
(knocking)
The name is Mannix.
551
00:37:52,205 --> 00:37:55,374
These gentlemen are leaving
the premises permanently.
552
00:37:55,408 --> 00:37:57,476
Mr. Winters has his own car.
553
00:37:57,510 --> 00:38:01,547
You will call Mr. Carter's
wife-- if she is your wife--
554
00:38:01,581 --> 00:38:03,749
and have her
pick him up.
555
00:38:03,783 --> 00:38:05,684
Oh, please feel free
to call the police.
556
00:38:05,719 --> 00:38:08,420
We have nothing to hide.
557
00:38:08,455 --> 00:38:09,621
Mr.
558
00:38:09,656 --> 00:38:10,823
Travers was careless
559
00:38:10,857 --> 00:38:12,758
with this one.
560
00:38:12,792 --> 00:38:14,126
Don't make the same mistake.
561
00:38:14,160 --> 00:38:17,496
The war's over, Miss Durand.
562
00:38:17,530 --> 00:38:18,997
Looks like you're not the enemy.
563
00:38:19,032 --> 00:38:21,033
I apologize.
564
00:38:23,470 --> 00:38:25,070
(door opens)
565
00:38:25,105 --> 00:38:26,038
(door closes)
566
00:38:55,669 --> 00:38:57,636
What do we do now, Joe?
567
00:38:57,671 --> 00:38:58,671
We wait.
568
00:38:58,705 --> 00:38:59,838
For what?
569
00:38:59,873 --> 00:39:01,073
One of the
wealthier guests
570
00:39:01,107 --> 00:39:02,508
was checking out
right behind us.
571
00:39:02,542 --> 00:39:04,643
I'm going to
follow her home.
572
00:39:04,678 --> 00:39:06,845
And why are we going
to do that?
573
00:39:06,880 --> 00:39:09,048
I just want to see how
the other half lives.
574
00:39:09,082 --> 00:39:11,083
(vehicle approaching)
575
00:39:20,894 --> 00:39:23,228
(tires screeching)
576
00:39:54,994 --> 00:39:57,930
� �
577
00:40:26,459 --> 00:40:29,328
(siren wailing)
578
00:40:31,998 --> 00:40:33,198
What's up?
579
00:40:33,233 --> 00:40:34,800
That unmarked
patrol car.
580
00:40:36,903 --> 00:40:40,939
They stopped me yesterday
for a mechanical check.
581
00:40:40,974 --> 00:40:42,741
I'm pretty sure
they're phonies.
582
00:40:47,180 --> 00:40:49,481
(tires screeching)
583
00:40:55,755 --> 00:40:59,124
Something must have
scared them off.
584
00:41:06,099 --> 00:41:09,234
Yeah, their
timing was bad.
585
00:41:09,269 --> 00:41:12,104
Now maybe we do get
to follow her home.
586
00:41:19,012 --> 00:41:21,380
(trunk closes)
587
00:41:44,838 --> 00:41:46,472
Now what?
588
00:41:46,506 --> 00:41:48,774
Just, uh, slouch down and
stay out of sight.
589
00:41:48,808 --> 00:41:50,042
You know something,
Mr. Carter?
590
00:41:50,076 --> 00:41:51,543
I've always felt
that a husband and wife
591
00:41:51,578 --> 00:41:53,112
shouldn't keep secrets
from each other.
592
00:41:53,146 --> 00:41:55,414
Now, what's going on?
593
00:41:55,448 --> 00:41:57,649
If I'm right,
smuggling.
594
00:41:57,684 --> 00:42:00,552
Of what, and by whom?
595
00:42:00,587 --> 00:42:03,322
I think it goes
something like this:
596
00:42:03,356 --> 00:42:04,556
You plant
something on a car
597
00:42:04,591 --> 00:42:05,891
of a person who's
above suspicion,
598
00:42:05,925 --> 00:42:07,826
a pillar of society.
599
00:42:07,861 --> 00:42:09,595
You get a casual
wave through Customs,
600
00:42:09,629 --> 00:42:11,330
then you stop him
on the American side
601
00:42:11,364 --> 00:42:14,333
and relieve him of
the merchandise.
602
00:42:17,537 --> 00:42:19,405
Down, girl.
603
00:42:49,069 --> 00:42:52,004
� �
604
00:42:55,041 --> 00:42:56,008
All right, out.
605
00:42:56,042 --> 00:42:57,076
Hey!
Come on, come on.
606
00:42:57,110 --> 00:42:59,611
From here on in, it may
not be a place for a lady.
607
00:43:10,757 --> 00:43:13,859
(tires screeching)
608
00:43:43,923 --> 00:43:46,892
� �
609
00:44:14,287 --> 00:44:16,221
� �
610
00:44:28,435 --> 00:44:29,368
(alarm ringing)
611
00:44:37,243 --> 00:44:38,711
(gunshot)
612
00:44:50,623 --> 00:44:51,457
(alarm stops)
613
00:44:57,697 --> 00:44:58,497
(gunshot)
614
00:44:58,531 --> 00:44:59,631
(yells)
615
00:45:28,628 --> 00:45:31,697
� �
616
00:46:01,695 --> 00:46:04,630
� �
617
00:46:12,305 --> 00:46:14,039
Hold it, Blake!
618
00:46:21,948 --> 00:46:23,549
I should have listened
to Travers.
619
00:46:23,583 --> 00:46:26,585
He always felt
you were government.
620
00:46:26,619 --> 00:46:29,688
You have to be pretty good
to get by my men out there.
621
00:46:31,157 --> 00:46:33,125
Dad.
622
00:46:33,159 --> 00:46:34,360
What are you doing here?
623
00:46:34,394 --> 00:46:36,328
I'm sorry, Miss Blake.
624
00:46:36,363 --> 00:46:37,830
I really am.
625
00:46:37,864 --> 00:46:40,299
It looks like I found out
a few things I shouldn't have,
626
00:46:40,333 --> 00:46:43,635
but... you hire a guy,
you take your chances.
627
00:46:43,670 --> 00:46:47,406
Carol, you hired him?
628
00:46:47,440 --> 00:46:49,074
I was afraid
for you, Daddy.
629
00:46:49,109 --> 00:46:51,543
Afraid of what?
630
00:46:51,578 --> 00:46:52,811
Well, I thought
Miss Durand...
631
00:46:52,846 --> 00:46:55,247
Miss Durand had nothing to do
with your father.
632
00:46:55,281 --> 00:46:57,483
He was just using her place.
633
00:46:57,517 --> 00:47:00,019
All that cash went
to buy uncut dope in Mexico
634
00:47:00,053 --> 00:47:01,653
to be smuggled
across the border.
635
00:47:01,688 --> 00:47:03,589
That's your real business,
isn't it, Blake?
636
00:47:03,623 --> 00:47:05,924
You must be
out of your mind.
637
00:47:05,959 --> 00:47:07,960
Put that gun away,
or I'll call the police.
638
00:47:07,994 --> 00:47:10,129
I was about to do that,
Miss Blake.
639
00:47:19,539 --> 00:47:21,540
You killed Jefferson,
didn't you, Blake?
640
00:47:21,574 --> 00:47:22,541
(dialing phone)
641
00:47:22,575 --> 00:47:25,944
You caught him
searching your cottage.
642
00:47:25,979 --> 00:47:27,212
He was looking
for whiskey
643
00:47:27,247 --> 00:47:29,748
and he found that package.
644
00:47:29,783 --> 00:47:31,950
Then you dragged him
into Winters' cottage.
645
00:47:31,985 --> 00:47:33,018
Narcotics?
646
00:47:33,053 --> 00:47:35,287
Mannix here, Intertect.
647
00:47:35,321 --> 00:47:37,256
I'm at 1019 Knollwood Lane.
648
00:47:37,290 --> 00:47:39,725
I've got a package of heroin
and a killer here.
649
00:47:39,759 --> 00:47:41,527
Not my father.
650
00:47:41,561 --> 00:47:43,896
And you better have the Mexican
police check the Hacienda Real.
651
00:47:43,930 --> 00:47:45,297
There's a fellow there
named Travers--
652
00:47:45,331 --> 00:47:47,800
he's mixed up in this,
and maybe a couple of others.
653
00:47:47,834 --> 00:47:50,069
Right.
654
00:47:50,103 --> 00:47:54,573
Now, look, I hired you
and you're still working for me.
655
00:47:54,607 --> 00:47:56,842
Now, put that gun away
and let him go.
656
00:47:56,876 --> 00:47:58,911
It's too late
for that.
657
00:47:58,945 --> 00:48:01,513
I'll take the package.
658
00:48:08,488 --> 00:48:10,155
All right, Mr. Mannix.
659
00:48:10,190 --> 00:48:11,123
Back off.
660
00:48:15,995 --> 00:48:17,996
You're going to have to kill me,
Miss Blake.
661
00:48:18,031 --> 00:48:21,100
Then that's the way
it'll have to be, Mr. Mannix.
662
00:48:21,134 --> 00:48:24,470
It's not that easy to kill.
663
00:48:24,504 --> 00:48:25,904
I don't think you can do it.
664
00:48:25,939 --> 00:48:27,773
Besides, if you
help your father,
665
00:48:27,807 --> 00:48:29,341
you'll be an
accessory.
666
00:48:29,376 --> 00:48:30,976
Ask him if he wants that.
667
00:48:34,881 --> 00:48:36,815
He's right, honey.
668
00:48:51,197 --> 00:48:53,666
You're the only
thing I care about.
669
00:48:53,700 --> 00:48:57,069
Right now you're the
only thing I've got left.
670
00:48:57,103 --> 00:48:59,605
I only wanted
to help, Dad.
671
00:48:59,639 --> 00:49:01,440
I know, honey.
672
00:49:01,474 --> 00:49:04,943
Carol,
look at me.
673
00:49:04,978 --> 00:49:09,348
I won't be here for
you to lean on anymore.
674
00:49:09,382 --> 00:49:12,618
You stand by yourself
or you fall down.
675
00:49:15,889 --> 00:49:18,123
You know, in a funny way,
you've done me a favor.
676
00:49:18,158 --> 00:49:21,460
What I've always wanted most
for her was...
677
00:49:21,494 --> 00:49:25,130
to break away from
me, free of me.
678
00:49:39,779 --> 00:49:42,781
(theme music playing)
60277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.