All language subtitles for Mannix s1e12_Turn Every Stone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,473 --> 00:00:07,573 You really think 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,441 that story's going to get to the Mafia, huh? 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,509 I'll tell you tomorrow 4 00:00:10,577 --> 00:00:12,811 after the bombs are planted in your car. 5 00:00:12,879 --> 00:00:14,546 (ticker tape clicking) 6 00:00:14,614 --> 00:00:16,615 What about this item? 7 00:00:19,652 --> 00:00:21,587 Yeah. 8 00:00:21,654 --> 00:00:25,758 The old man really had me fooled for a long time. 9 00:00:25,825 --> 00:00:28,260 Miniver may be a country politician, my boy, 10 00:00:28,328 --> 00:00:30,829 who worked his way up to the state senate, 11 00:00:30,897 --> 00:00:33,065 but he really knows how to take 12 00:00:33,133 --> 00:00:35,801 a fast buck out of the public purse. 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,870 I wish you'd check this sort of thing with me. 14 00:00:37,937 --> 00:00:41,874 I'm paid for legal advice, not for polishing white armor. 15 00:00:41,941 --> 00:00:44,510 It's in the finest tradition of the press. 16 00:00:44,577 --> 00:00:47,713 It's also a fine libel suit if you can't back up every word. 17 00:00:47,781 --> 00:00:48,881 You worry too much. 18 00:00:48,948 --> 00:00:52,117 Hello. This is Boswell. 19 00:00:52,185 --> 00:00:53,118 Is he in? 20 00:00:53,186 --> 00:00:55,421 Just a moment, please. 21 00:00:55,488 --> 00:00:57,556 It's Mr. Boswell, Mr. Abernathy. 22 00:01:00,326 --> 00:01:02,261 It's Boswell. 23 00:01:02,328 --> 00:01:04,296 Yeah. 24 00:01:04,364 --> 00:01:05,597 Honey, uh, could you please 25 00:01:05,665 --> 00:01:08,934 go type some letters or something? 26 00:01:09,002 --> 00:01:12,438 Sid, don't leave the man hanging on the telephone. 27 00:01:12,505 --> 00:01:13,472 Talk to him. 28 00:01:14,607 --> 00:01:17,309 Hello, Homer. 29 00:01:17,377 --> 00:01:19,645 Listen, that story you gave me on Miniver 30 00:01:19,713 --> 00:01:21,714 is going to hit the streets in about 15 minutes. 31 00:01:21,781 --> 00:01:23,782 I just want to make sure we have the proof 32 00:01:23,850 --> 00:01:26,352 to back up the senator's hanky-panky. 33 00:01:26,419 --> 00:01:28,053 Tell him to hold on a minute. 34 00:01:28,121 --> 00:01:30,022 Just a minute. 35 00:01:30,090 --> 00:01:32,257 You're not actually letting that story out 36 00:01:32,325 --> 00:01:34,026 without the proof in your hand? 37 00:01:34,094 --> 00:01:35,394 Lowell, I know the source. 38 00:01:35,462 --> 00:01:36,995 It's 100% reliable. 39 00:01:37,063 --> 00:01:38,897 Nobody's that reliable. 40 00:01:38,965 --> 00:01:41,100 One slip-up and you'll have a lawsuit against you 41 00:01:41,167 --> 00:01:43,335 that'll put you on a street corner peddling pencils. 42 00:01:43,403 --> 00:01:44,503 Now, who's the source? 43 00:01:44,571 --> 00:01:46,305 It's privileged. 44 00:01:46,373 --> 00:01:47,773 Oh. 45 00:01:47,841 --> 00:01:49,274 You hear that? 46 00:01:49,342 --> 00:01:50,876 I have a very nervous lawyer over here. 47 00:01:50,944 --> 00:01:52,711 I'd like to calm him down. 48 00:01:52,779 --> 00:01:54,346 When am I going to get that material? 49 00:01:54,414 --> 00:01:56,882 Uh... 50 00:01:56,950 --> 00:01:58,250 He wants the material. 51 00:02:00,353 --> 00:02:02,488 You know what to say, 52 00:02:02,555 --> 00:02:04,957 and you know what's going to happen if you don't say it. 53 00:02:05,025 --> 00:02:06,458 Now, come on, talk to him. 54 00:02:09,696 --> 00:02:11,630 Homer, there's been a slight hang-up, 55 00:02:11,698 --> 00:02:12,865 but it's all ironed out now. 56 00:02:12,932 --> 00:02:14,166 As a matter of fact, 57 00:02:14,234 --> 00:02:16,635 the messenger is on his way over to you with the proof. 58 00:02:16,703 --> 00:02:18,904 Well, that's good enough for me. 59 00:02:18,972 --> 00:02:20,773 At least we'll get the story out in time 60 00:02:20,840 --> 00:02:23,275 to stop Senator Miniver's legislation, right? 61 00:02:23,343 --> 00:02:24,309 Right, Homer. 62 00:02:24,377 --> 00:02:26,879 You can depend on it. 63 00:02:28,948 --> 00:02:30,582 Come on, Sid-o. 64 00:02:30,650 --> 00:02:32,985 Cheer up. 65 00:02:33,053 --> 00:02:34,086 Gloria would hate to tell 66 00:02:34,154 --> 00:02:35,354 that old embezzlement story about you. 67 00:02:35,422 --> 00:02:36,922 Now she don't have to. 68 00:02:36,990 --> 00:02:40,926 If your informant isn't totally reliable, 69 00:02:40,994 --> 00:02:44,697 you and this newspaper are finished. 70 00:02:44,764 --> 00:02:46,131 See you later. 71 00:02:46,199 --> 00:02:48,133 Edna? 72 00:02:53,573 --> 00:02:55,541 Get your things packed, kid, we're leaving. 73 00:02:55,608 --> 00:02:56,975 Where? 74 00:02:57,043 --> 00:02:58,410 I want to put lots of miles 75 00:02:58,478 --> 00:03:01,613 between me and this place fast. 76 00:03:01,681 --> 00:03:04,416 (theme music playing) 77 00:03:33,313 --> 00:03:36,281 � � 78 00:04:06,279 --> 00:04:09,214 � � 79 00:04:39,279 --> 00:04:42,481 � � 80 00:04:51,658 --> 00:04:54,293 MAN: Mannix? 81 00:04:55,362 --> 00:04:57,796 I'm the manager, Western area. 82 00:04:57,864 --> 00:04:58,997 How are you, Traynor? 83 00:04:59,065 --> 00:05:00,833 I expected you to report to my office. 84 00:05:00,900 --> 00:05:03,502 Well, I wanted to check out a few things on the case first. 85 00:05:03,570 --> 00:05:05,137 Say, who's this Daniel Turpin? 86 00:05:05,205 --> 00:05:06,138 He's a lobbyist. 87 00:05:06,206 --> 00:05:07,139 We're late. 88 00:05:07,207 --> 00:05:08,207 Come on, Mr. Boswell is expecting you. 89 00:05:08,274 --> 00:05:09,274 Uh, Boswell can wait. 90 00:05:09,342 --> 00:05:10,509 He's the client, 91 00:05:10,577 --> 00:05:11,643 and his attorney who's representing... 92 00:05:11,711 --> 00:05:14,213 Yeah, I read your reports on the client. 93 00:05:14,280 --> 00:05:15,414 He's a 605. 94 00:05:15,482 --> 00:05:16,815 You were assigned to this office. 95 00:05:16,883 --> 00:05:19,218 Now this case... I'd like to talk to Dan Turpin. 96 00:05:19,285 --> 00:05:20,719 Where can I find him? 97 00:05:20,787 --> 00:05:23,756 Mannix, you don't just walk in 98 00:05:23,823 --> 00:05:25,024 on Dan Turpin. 99 00:05:30,430 --> 00:05:32,431 (grunting) 100 00:06:02,328 --> 00:06:04,763 (grunts) 101 00:06:17,177 --> 00:06:19,511 All right, Turpin, let's take it from the top 102 00:06:19,579 --> 00:06:21,513 now that the "no" vote has been eliminated. 103 00:06:21,581 --> 00:06:23,248 Y-You've got, you've got no right to... 104 00:06:23,316 --> 00:06:24,450 No argument. 105 00:06:24,517 --> 00:06:26,118 I got no right bothering you with a lot of questions. 106 00:06:26,186 --> 00:06:28,554 You made your point, now answer the questions. 107 00:06:28,621 --> 00:06:30,022 Well, sure, I know Senator Miniver. 108 00:06:30,090 --> 00:06:33,292 I-- 109 00:06:33,360 --> 00:06:34,760 Could I get some milk, please? 110 00:06:34,828 --> 00:06:36,895 When I'm nervous, my stomach... 111 00:06:36,963 --> 00:06:38,897 Go ahead. 112 00:06:45,038 --> 00:06:46,972 No, thanks. 113 00:06:51,211 --> 00:06:53,145 I know two dozen senators, 114 00:06:53,213 --> 00:06:56,181 as many newspapermen, Boswell included. 115 00:06:56,249 --> 00:06:57,616 I know 30 members of the Assembly. 116 00:06:57,684 --> 00:06:58,617 That's my business. 117 00:06:58,685 --> 00:07:00,185 You've done Miniver a lot of favors, 118 00:07:00,253 --> 00:07:02,454 like that tip on the Vanco and Company stock. 119 00:07:02,522 --> 00:07:03,555 Oh, stop your shaking. 120 00:07:03,623 --> 00:07:04,790 I'm not the State Investigating Committee. 121 00:07:04,858 --> 00:07:06,658 I want to know if Miniver's got his hand out 122 00:07:06,726 --> 00:07:07,993 for small gifts. 123 00:07:08,061 --> 00:07:10,796 On my mother's grave, I swear I don't know. 124 00:07:10,864 --> 00:07:13,899 Miniver likes money but doesn't like Boswell. 125 00:07:13,967 --> 00:07:15,534 Would he plant a phony item on himself 126 00:07:15,602 --> 00:07:17,703 so he could sue Boswell and collect a million dollars? 127 00:07:17,771 --> 00:07:20,873 Would he tell me, practically a casual friend, 128 00:07:20,940 --> 00:07:22,274 an intimate thing like that? 129 00:07:22,342 --> 00:07:23,642 You're not being very helpful. 130 00:07:23,710 --> 00:07:26,145 If you knew what was going on inside my stomach, 131 00:07:26,212 --> 00:07:28,714 you'd know how hard I'm trying. 132 00:07:28,782 --> 00:07:30,983 Just for your stomach, 133 00:07:31,051 --> 00:07:34,486 who'd be in the best position to plant a phony item with Boswell, 134 00:07:34,554 --> 00:07:35,854 one that he'd believe and use? 135 00:07:35,922 --> 00:07:40,659 In this town, the milkman moonlights peddling rumors. 136 00:07:40,727 --> 00:07:43,729 Who'd tip Homer? 137 00:07:43,797 --> 00:07:45,731 Go in any building, get off on any floor, 138 00:07:45,799 --> 00:07:47,800 open any door, and you'll be looking at a guy 139 00:07:47,867 --> 00:07:49,034 that'll swear on his mother's grave 140 00:07:49,102 --> 00:07:51,570 that he has inside information. 141 00:07:53,640 --> 00:07:56,175 Cut it to informants Boswell would trust. 142 00:07:58,278 --> 00:08:01,046 I don't know why I drink it; it doesn't do any good. 143 00:08:02,782 --> 00:08:06,719 Who would he trust? 144 00:08:06,786 --> 00:08:11,256 Chuck Taylor, Sid Abernathy, probably Phil Reilly. 145 00:08:11,324 --> 00:08:13,492 Now, please, 146 00:08:13,560 --> 00:08:17,596 let me enjoy my stomach ache in peace and quiet. 147 00:08:19,699 --> 00:08:20,766 I can't work in the dark. 148 00:08:20,834 --> 00:08:21,867 I need information. 149 00:08:21,935 --> 00:08:24,303 You're paid to collect information. 150 00:08:24,371 --> 00:08:27,206 If you can't prove that the story Homer printed is true, 151 00:08:27,273 --> 00:08:29,308 we've no defense against the libel suit. 152 00:08:29,376 --> 00:08:31,243 I also don't like your bothering Dan Turpin. 153 00:08:31,311 --> 00:08:32,778 He's not involved in this. 154 00:08:32,846 --> 00:08:34,646 Now, you're being paid to prove the senator's guilty, 155 00:08:34,714 --> 00:08:36,548 not to intimidate innocent people. 156 00:08:36,616 --> 00:08:37,816 If Dan Turpin is innocent, 157 00:08:37,884 --> 00:08:39,418 why didn't he call the police and have me arrested? 158 00:08:39,486 --> 00:08:40,686 Because he's a friend of mine. 159 00:08:40,754 --> 00:08:43,722 He called me, he thought you were carrying out my orders. 160 00:08:43,790 --> 00:08:45,657 If this job is too tough, just say so. 161 00:08:45,725 --> 00:08:48,660 Tough, I don't mind, but you're making it impossible. 162 00:08:48,728 --> 00:08:50,162 The report from the local office reads, 163 00:08:50,230 --> 00:08:52,264 "Client: Homer Boswell, 605." 164 00:08:52,332 --> 00:08:53,699 That's code for uncooperative. 165 00:08:53,867 --> 00:08:54,933 Uncooperative? 166 00:08:55,001 --> 00:08:56,301 Gentlemen, please. 167 00:08:56,503 --> 00:08:57,803 You're calling me uncooperative 168 00:08:57,871 --> 00:09:00,305 because I refuse to reveal the name of my informant? 169 00:09:00,373 --> 00:09:02,574 It's a man I know very well, a man I trust. 170 00:09:02,642 --> 00:09:04,510 I told him he would be kept out of this. 171 00:09:04,577 --> 00:09:06,345 Maybe you'd better keep me out of it. 172 00:09:06,413 --> 00:09:08,180 Get yourself another boy. 173 00:09:08,248 --> 00:09:11,517 Mr. Mannix, please. 174 00:09:11,584 --> 00:09:13,519 You're being unreasonable, Homer. 175 00:09:13,620 --> 00:09:16,355 You were promised evidence would be delivered-- 176 00:09:16,423 --> 00:09:17,756 it never was. 177 00:09:17,857 --> 00:09:19,692 You admit you can't reach your informant. 178 00:09:19,759 --> 00:09:21,060 Well, why has he disappeared? 179 00:09:21,161 --> 00:09:22,461 How do I know? 180 00:09:22,529 --> 00:09:24,763 What am I supposed to do, just sell him down the river 181 00:09:24,831 --> 00:09:26,231 because he doesn't answer the telephone? 182 00:09:26,299 --> 00:09:27,333 Oh, that's beautiful. 183 00:09:27,400 --> 00:09:29,501 A million-dollar lawsuit can be won or lost 184 00:09:29,569 --> 00:09:32,137 depending on whether or not some fly-by-night is trustworthy. 185 00:09:32,205 --> 00:09:33,806 Well, understand Boswell's position. 186 00:09:33,873 --> 00:09:36,041 If word gets out that he reveals his sources, 187 00:09:36,109 --> 00:09:39,178 he might as well fold his tent and slip away in the night. 188 00:09:39,245 --> 00:09:40,612 Well, he'd better reveal his sources, 189 00:09:40,680 --> 00:09:42,514 or he won't have a tent to fold. 190 00:09:42,582 --> 00:09:43,849 He's got no libel insurance. 191 00:09:43,917 --> 00:09:46,352 (phone rings) That'll be your call. 192 00:09:46,419 --> 00:09:47,753 Yeah, Lou? 193 00:09:47,821 --> 00:09:50,489 Boswell wants me to assign half a dozen agents to help you. 194 00:09:50,557 --> 00:09:53,926 Help me what, uh, argue with the client? 195 00:09:53,993 --> 00:09:55,728 I told him you worked alone. 196 00:09:55,829 --> 00:09:57,363 Look, Lou, I want off this case. 197 00:09:57,430 --> 00:09:59,698 What he needs is a mind reader, not a detective. 198 00:09:59,766 --> 00:10:01,967 Look, Joe, as a favor, please stay with it. 199 00:10:02,035 --> 00:10:03,435 Now, Boswell's stubborn, he can be unreasonable, 200 00:10:03,503 --> 00:10:05,738 but he's also quite a guy-- he puts out a paper 201 00:10:05,805 --> 00:10:07,840 the way it should be done, the kind we need. 202 00:10:07,907 --> 00:10:10,342 I don't mind applauding him, just working for him. 203 00:10:10,410 --> 00:10:13,112 Well, look, do what you can-- he's worth it. 204 00:10:13,179 --> 00:10:14,580 Now, what gives? 205 00:10:14,681 --> 00:10:17,549 Well, uh, Boswell's attorney leans toward the theory 206 00:10:17,617 --> 00:10:20,219 that somebody would profit by the defeat of Miniver's bill, 207 00:10:20,286 --> 00:10:22,688 which died the minute the paper hit the streets. 208 00:10:22,756 --> 00:10:24,390 Any alternative? 209 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 There's always the syndicate. 210 00:10:26,192 --> 00:10:27,760 They're out to get Boswell. 211 00:10:27,827 --> 00:10:29,395 Well, you're the detective-- what do you think? 212 00:10:29,462 --> 00:10:31,897 I think I'll go to lunch. 213 00:10:31,965 --> 00:10:33,265 (line clicks) 214 00:10:36,703 --> 00:10:38,137 Thank you. 215 00:10:42,242 --> 00:10:44,977 (phone ringing) 216 00:10:45,045 --> 00:10:47,980 (music box playing "Beautiful Dreamer") 217 00:10:49,949 --> 00:10:53,318 Oh, it's lovely! 218 00:10:53,386 --> 00:10:55,387 It's perfectly lovely! 219 00:10:55,455 --> 00:10:56,422 Well, thank you. 220 00:10:56,489 --> 00:10:58,557 Slovakian? 221 00:10:58,625 --> 00:11:00,559 Y-You know about music boxes? 222 00:11:00,627 --> 00:11:02,795 I've been collecting them for years. 223 00:11:02,862 --> 00:11:04,496 My boss, Senator Miniver, 224 00:11:04,564 --> 00:11:07,833 says if I bring any in the office, he'll fire me. 225 00:11:07,901 --> 00:11:09,435 But he doesn't mean it. 226 00:11:09,502 --> 00:11:12,037 Well, nobody could not like music boxes. 227 00:11:14,374 --> 00:11:16,308 (music box playing melody) 228 00:11:16,376 --> 00:11:20,546 I keep sesame seeds in this for a 4:00 energy pickup. 229 00:11:21,848 --> 00:11:24,149 You know, I'm, uh, I'm saving my money 230 00:11:24,217 --> 00:11:25,784 to buy a hand-carved dancing couple. 231 00:11:25,852 --> 00:11:27,686 It was made in the Black Forest 232 00:11:27,754 --> 00:11:29,288 around the turn of the century. 233 00:11:29,356 --> 00:11:31,623 Of course, it isn't signed, but they say it's authentic. 234 00:11:31,691 --> 00:11:33,292 Should be here in a few days. 235 00:11:33,360 --> 00:11:36,061 Oh, I'd love to see it! 236 00:11:36,129 --> 00:11:38,097 Well, I'd be happy to show it to you. 237 00:11:38,164 --> 00:11:39,865 By the way, I'm Joe Mannix. 238 00:11:39,933 --> 00:11:41,166 Muriel Pochek. 239 00:11:41,234 --> 00:11:42,501 Missus. 240 00:11:42,569 --> 00:11:45,537 A long time ago, but I'm still entitled 241 00:11:45,638 --> 00:11:47,172 to the label. 242 00:11:47,240 --> 00:11:49,274 Do you have a large collection? 243 00:11:49,342 --> 00:11:51,477 Well, I have, uh, let me see, 244 00:11:51,544 --> 00:11:54,213 uh, 25... no, 26 with this one. 245 00:11:54,280 --> 00:11:56,782 Well, I have over 50. 246 00:11:56,850 --> 00:11:59,785 Say, would you like to come and see them? 247 00:11:59,853 --> 00:12:01,387 Oh, well, I sure would. 248 00:12:01,454 --> 00:12:02,688 Could I? 249 00:12:02,756 --> 00:12:04,723 What good's a collection 250 00:12:04,791 --> 00:12:09,495 if you can't show off and brag to another collector? 251 00:12:09,562 --> 00:12:11,363 Are you free tonight? 252 00:12:11,431 --> 00:12:12,831 Oh, yes, yes. 253 00:12:12,899 --> 00:12:15,134 Well, I'm at the Dumont Arms. 254 00:12:15,201 --> 00:12:17,569 Anytime after 8:00. 255 00:12:44,931 --> 00:12:46,865 � � 256 00:13:16,329 --> 00:13:18,297 � � 257 00:13:48,528 --> 00:13:50,462 (whirring) 258 00:13:54,367 --> 00:13:56,368 I've got Chuck Taylor and Phil Reilly under surveillance. 259 00:13:56,436 --> 00:13:58,203 Abernathy seems to be out of town. 260 00:13:58,271 --> 00:13:59,905 We're assembling the data on all these three men. 261 00:13:59,973 --> 00:14:02,074 We should have all of it by early this evening. 262 00:14:02,142 --> 00:14:04,143 If you want to see the preliminary, I can, uh... 263 00:14:04,210 --> 00:14:06,011 Uh, no, no, I'll wait for the main event. 264 00:14:06,079 --> 00:14:07,513 Look, would you check out this license number. 265 00:14:07,580 --> 00:14:08,547 It's a green sedan. 266 00:14:08,615 --> 00:14:09,915 Well, now wait. 267 00:14:09,983 --> 00:14:12,051 I've got all of Boswell's exposes for you to read, 268 00:14:12,118 --> 00:14:14,053 particularly those on organized crime. 269 00:14:14,120 --> 00:14:15,554 We've also got Miniver's background. 270 00:14:15,622 --> 00:14:16,922 If you wait, I'll put them on printout. 271 00:14:16,990 --> 00:14:18,257 Oh, that's good work. 272 00:14:18,324 --> 00:14:20,125 Don't you want to see it? Well, not really. 273 00:14:20,193 --> 00:14:21,460 You see, I came in the front way 274 00:14:21,528 --> 00:14:23,128 to go out the back way and lose a tail. 275 00:14:23,196 --> 00:14:24,530 I, uh, have a date tonight 276 00:14:24,597 --> 00:14:26,532 and I'd like to be alone. 277 00:14:35,008 --> 00:14:36,942 (buzzer) 278 00:14:43,350 --> 00:14:45,284 You'd be Mr. Mannix, I presume. 279 00:14:45,352 --> 00:14:47,252 And, uh, 280 00:14:47,320 --> 00:14:49,288 you, of course, are Senator Miniver. 281 00:14:49,356 --> 00:14:50,489 Mmm, come in. 282 00:14:58,031 --> 00:15:00,132 Hmm, health foods. 283 00:15:00,200 --> 00:15:03,135 That should reinforce the impression on Muriel. 284 00:15:05,205 --> 00:15:07,139 Oh, she's not here. 285 00:15:07,207 --> 00:15:09,241 We're quite alone. 286 00:15:09,309 --> 00:15:11,343 I'm afraid, I don't understand. 287 00:15:11,411 --> 00:15:13,846 My secretary, Mr. Mannix, 288 00:15:13,913 --> 00:15:16,315 returned from lunch floating on a gossamer cloud. 289 00:15:16,383 --> 00:15:19,318 Normally an excellent typist, 290 00:15:19,386 --> 00:15:21,353 she committed blunders inexcusable 291 00:15:21,421 --> 00:15:24,223 in a one-fingered chimpanzee. 292 00:15:24,290 --> 00:15:26,025 When called to account, 293 00:15:26,092 --> 00:15:28,193 she babbled about a handsome, young man 294 00:15:28,261 --> 00:15:30,429 who was an expert on music boxes. 295 00:15:30,497 --> 00:15:32,598 Therefore, I asked myself: 296 00:15:32,665 --> 00:15:35,934 How many handsome young men collect music boxes 297 00:15:36,002 --> 00:15:39,571 and strike up an acquaintance with my Mrs. Pochek? 298 00:15:39,639 --> 00:15:41,540 Is there anything wrong 299 00:15:41,608 --> 00:15:44,576 in collecting music boxes? 300 00:15:44,644 --> 00:15:47,413 In a city where women outnumber men three to one, 301 00:15:47,480 --> 00:15:49,081 I can think of more probable hobbies 302 00:15:49,149 --> 00:15:50,416 for someone like you. 303 00:15:50,483 --> 00:15:52,584 (soft music box playing) No, Mr. Mannix. 304 00:15:52,652 --> 00:15:55,587 I think you're employed by Mr. Boswell 305 00:15:55,655 --> 00:15:58,924 in the hope of discovering my secret vices, 306 00:15:58,992 --> 00:16:01,393 something to make me withdraw my law suit. 307 00:16:01,461 --> 00:16:04,396 Well, do you, uh, have secret vices, Senator? 308 00:16:05,465 --> 00:16:08,901 My hands are clean. 309 00:16:08,968 --> 00:16:10,903 My life, public and private, 310 00:16:10,970 --> 00:16:13,238 immaculate. 311 00:16:13,306 --> 00:16:15,240 If they're not, 312 00:16:15,308 --> 00:16:17,776 a million dollars would buy an awful lot of soap. 313 00:16:17,844 --> 00:16:21,246 Mr. Boswell caused me personal suffering 314 00:16:21,314 --> 00:16:24,249 and an important piece of legislation was killed. 315 00:16:24,317 --> 00:16:27,252 That "important piece of legislation" 316 00:16:27,320 --> 00:16:29,521 was a minor dam set so far back in the mountains 317 00:16:29,589 --> 00:16:31,590 that it would be lost the minute it was built. 318 00:16:31,658 --> 00:16:33,759 Your client accused me 319 00:16:33,827 --> 00:16:35,361 of standing to gain a fortune 320 00:16:35,428 --> 00:16:37,529 from the ownership of stock in a company controlling land 321 00:16:37,597 --> 00:16:39,131 around that dam site. 322 00:16:39,199 --> 00:16:41,133 Three months ago, I divested myself 323 00:16:41,201 --> 00:16:44,136 of all that ownership and gave the stock to charity. 324 00:16:44,204 --> 00:16:47,139 If public vindication is all you're looking for, 325 00:16:47,207 --> 00:16:49,208 a written retraction would take care of that. 326 00:16:49,275 --> 00:16:52,544 Give me one reason for making things easy for Mr. Boswell. 327 00:16:52,612 --> 00:16:54,446 I can give you a reason why you shouldn't. 328 00:16:54,514 --> 00:16:56,949 You're up for reelection soon. 329 00:16:57,017 --> 00:16:59,752 You'd like to start improving your image. 330 00:16:59,819 --> 00:17:02,221 Hiring a public relations outfit, 331 00:17:02,288 --> 00:17:04,456 on a state senator's pay, isn't easy. 332 00:17:04,524 --> 00:17:07,626 Of course, a million dollars... 333 00:17:07,694 --> 00:17:10,896 You're implying I hope to capitalize on the opportunity. 334 00:17:10,964 --> 00:17:13,899 Or the opportunity was deliberately manufactured. 335 00:17:13,967 --> 00:17:17,036 You could have planted that item yourself. 336 00:17:47,200 --> 00:17:49,134 Put your hands up. 337 00:17:49,202 --> 00:17:50,669 (cocking gun) 338 00:17:50,737 --> 00:17:54,006 Please, stand very still and put your hands up, 339 00:17:54,074 --> 00:17:56,608 because I'm quite nervous and, uh, 340 00:17:56,676 --> 00:17:58,644 I've had no experience with guns. 341 00:18:06,820 --> 00:18:08,687 I told you I was nervous, 342 00:18:08,788 --> 00:18:10,556 so please stand very still. 343 00:18:10,623 --> 00:18:13,025 Lady, if I stand any stiller, rigor mortis sets in. 344 00:18:13,093 --> 00:18:14,693 Oh. 345 00:18:14,761 --> 00:18:16,362 Well, I-I'm Edna Dacey, 346 00:18:16,429 --> 00:18:18,364 Mr. Abernathy's private secretary. 347 00:18:18,431 --> 00:18:20,699 Who are you? 348 00:18:20,767 --> 00:18:22,034 Mannix. I'm with Intertect. 349 00:18:22,102 --> 00:18:24,036 I'm looking for your boss. 350 00:18:24,104 --> 00:18:26,538 Somebody did a thorough job. 351 00:18:26,606 --> 00:18:28,874 Yeah, I see. 352 00:18:28,942 --> 00:18:31,076 Any idea what's missing? 353 00:18:32,178 --> 00:18:34,613 Besides your boss, that is? 354 00:18:34,681 --> 00:18:36,281 Oh, he's not missing. 355 00:18:36,349 --> 00:18:38,617 He phoned. He told me to close up the office. 356 00:18:38,685 --> 00:18:40,619 He's away for a month. 357 00:18:40,687 --> 00:18:41,954 Yeah, where? 358 00:18:42,022 --> 00:18:43,455 He didn't say. 359 00:18:43,523 --> 00:18:44,790 Hmm. 360 00:18:44,858 --> 00:18:47,793 Well, now, somebody wants something. 361 00:18:49,863 --> 00:18:52,798 Have any idea what it might be? 362 00:18:52,866 --> 00:18:54,466 No. 363 00:18:54,534 --> 00:18:56,468 There's nothing in our files worth stealing. 364 00:18:58,738 --> 00:19:00,673 Hmm. You see something? 365 00:19:00,740 --> 00:19:02,841 It's what I don't see. 366 00:19:02,909 --> 00:19:05,844 There are four pages missing from this book. 367 00:19:05,912 --> 00:19:08,247 I guess they got what they came after. 368 00:19:08,314 --> 00:19:10,916 I wonder if they left with it? 369 00:19:10,984 --> 00:19:12,918 What would you say 370 00:19:12,986 --> 00:19:14,887 if I suggested searching that bag? 371 00:19:17,023 --> 00:19:19,124 I'd say you don't have a very trusting nature. 372 00:19:19,192 --> 00:19:20,793 It's part of the job, Edna. 373 00:19:20,860 --> 00:19:22,127 It's a proving ground for cynics. 374 00:19:22,195 --> 00:19:23,796 Be my guest. 375 00:19:23,863 --> 00:19:24,997 Thanks. 376 00:19:27,200 --> 00:19:29,802 Suppose I told you I'd hidden it 377 00:19:29,869 --> 00:19:33,806 in a secret compartment in my garter belt. 378 00:19:34,874 --> 00:19:37,810 Don't tempt me. 379 00:19:37,877 --> 00:19:39,411 Yeah, well, uh, 380 00:19:39,479 --> 00:19:42,414 uh, tell me... 381 00:19:42,482 --> 00:19:45,351 would a nice thick steak and a vintage bottle of burgundy 382 00:19:45,485 --> 00:19:46,819 help restore your faith in me? 383 00:19:46,886 --> 00:19:49,788 It might, only, uh... 384 00:19:49,856 --> 00:19:51,457 A sick aunt? 385 00:19:51,524 --> 00:19:52,858 Uncle. 386 00:19:52,926 --> 00:19:54,827 Uncle. 387 00:19:54,894 --> 00:19:56,862 Yeah, well, 388 00:19:56,930 --> 00:19:59,098 this has not been one of my better days. 389 00:19:59,165 --> 00:20:00,532 Oh. 390 00:20:00,667 --> 00:20:03,635 Klamath 54906? 391 00:20:03,703 --> 00:20:04,970 Mm-hmm. 392 00:20:05,038 --> 00:20:06,972 Call before noon. 393 00:20:26,226 --> 00:20:28,227 (car tires screeching) 394 00:20:29,396 --> 00:20:31,430 (crashing) 395 00:20:35,735 --> 00:20:38,337 You know, I have the whole office gathering information 396 00:20:38,405 --> 00:20:40,339 which you won't bother to look at, 397 00:20:40,407 --> 00:20:42,341 but at 3:00 in the morning, 398 00:20:42,409 --> 00:20:45,344 you want to know whether Abernathy's gone fishing! 399 00:20:45,412 --> 00:20:47,846 Yeah, well, the fresh water fishing season just opened, 400 00:20:47,914 --> 00:20:50,516 and, uh, judging by Abernathy's office, 401 00:20:50,583 --> 00:20:53,018 he couldn't pass a gold fish bowl 402 00:20:53,086 --> 00:20:55,020 without throwing in a line. 403 00:20:55,088 --> 00:20:57,022 Do you know how many lakes, 404 00:20:57,090 --> 00:20:58,857 how many streams and reservoirs there are 405 00:20:58,925 --> 00:21:00,459 within a hundred-mile radius of here? 406 00:21:00,527 --> 00:21:02,127 Wherever Abernathy is, 407 00:21:02,195 --> 00:21:04,396 he's probably cashing checks, or using a credit card. 408 00:21:04,464 --> 00:21:05,664 Or spending cash. 409 00:21:05,732 --> 00:21:07,333 Well, we've got to hope it's not cash. 410 00:21:07,400 --> 00:21:08,767 Anyway, why don't you get a list 411 00:21:08,835 --> 00:21:10,769 of all of the cancelled checks from Abernathy's bank; 412 00:21:10,837 --> 00:21:12,271 where and by whom they were cashed. 413 00:21:12,339 --> 00:21:13,505 And do the same thing 414 00:21:13,573 --> 00:21:14,840 with all the credit card agencies. 415 00:21:14,908 --> 00:21:16,809 Aren't you overlooking a fourth possibility? 416 00:21:16,876 --> 00:21:17,976 What's that? 417 00:21:18,044 --> 00:21:19,378 That Abernathy's dead. 418 00:21:19,446 --> 00:21:21,847 (phone rings) 419 00:21:25,919 --> 00:21:27,853 Traynor here. 420 00:21:27,921 --> 00:21:29,855 Yeah. 421 00:21:31,358 --> 00:21:33,692 That number you got from the girl at Abernathy's... 422 00:21:33,760 --> 00:21:35,194 Yeah? N.G. 423 00:21:35,261 --> 00:21:37,196 Mr. Wickersham's coming on the line. 424 00:21:39,632 --> 00:21:41,600 Yeah, Lou. 425 00:21:41,668 --> 00:21:43,535 Boswell called me. 426 00:21:43,603 --> 00:21:45,170 The news of the libel suit hit the fan. 427 00:21:45,238 --> 00:21:46,605 The paper may shut down. 428 00:21:46,673 --> 00:21:49,675 Yeah, well, whoever set Boswell up has done a pretty good job. 429 00:21:49,743 --> 00:21:52,077 They'll destroy him unless we can prove Miniver's on the take. 430 00:21:52,145 --> 00:21:55,581 Joe, I'm not telling you how to work on the case, 431 00:21:55,648 --> 00:21:57,082 I'm not putting pressure on you... 432 00:21:57,150 --> 00:21:58,751 You're also not telling me some bad news. 433 00:21:58,818 --> 00:21:59,885 Let's hear it, Lou. 434 00:21:59,953 --> 00:22:01,153 Boswell is a big man. 435 00:22:01,221 --> 00:22:03,155 He's asked me to help. I can't refuse. 436 00:22:03,223 --> 00:22:05,124 Well, uh, 437 00:22:05,191 --> 00:22:06,792 if this town is big enough 438 00:22:06,860 --> 00:22:08,327 for the Republicans and the Democrats, 439 00:22:08,395 --> 00:22:10,796 I guess there's no reason why you and I can't share it. 440 00:22:10,864 --> 00:22:12,698 I've got copies of all reports. 441 00:22:12,766 --> 00:22:13,932 I'll read them on the plane. 442 00:22:14,000 --> 00:22:16,935 Yeah, well, uh, just to keep Traynor happy, 443 00:22:17,003 --> 00:22:18,937 somebody ought to read them. 444 00:22:20,340 --> 00:22:22,274 Do what you can on that Abernathy thing. 445 00:22:22,342 --> 00:22:24,276 I'll phone in. 446 00:22:25,345 --> 00:22:28,280 Oh, the green sedan, huh? 447 00:22:28,348 --> 00:22:29,782 Well, there's nothing 448 00:22:29,849 --> 00:22:32,351 like a nice early morning ride in the country. 449 00:22:44,330 --> 00:22:46,331 Mrs. Dover? 450 00:22:46,399 --> 00:22:49,368 (dog barking in distance) 451 00:22:49,436 --> 00:22:53,972 You want free air, free water or free battery service? 452 00:22:54,040 --> 00:22:58,444 No, I, uh... Well, you sure don't want gas, or you wouldn't park there. 453 00:22:58,511 --> 00:23:00,412 You are Mrs. Dover? Yep. 454 00:23:00,480 --> 00:23:03,315 You have a car registered to you, a green sedan. 455 00:23:03,383 --> 00:23:05,117 Henry? 456 00:23:06,586 --> 00:23:08,454 You trying to sell me insurance? 457 00:23:08,521 --> 00:23:09,688 Process server? 458 00:23:09,756 --> 00:23:11,690 That car could've been in an accident. 459 00:23:11,758 --> 00:23:13,692 Henry don't like process servers. 460 00:23:13,760 --> 00:23:16,528 And when Henry don't like somebody, he swings a mean ax. 461 00:23:16,596 --> 00:23:19,531 Um, no, actually, I'm not selling, I'm buying. 462 00:23:19,599 --> 00:23:21,433 What and for how much? 463 00:23:21,501 --> 00:23:24,837 Information. $20? 464 00:23:25,972 --> 00:23:28,140 Henry don't like sharp traders. 465 00:23:28,208 --> 00:23:30,609 Who was driving that green sedan last night? 466 00:23:32,912 --> 00:23:34,013 Well... 467 00:23:34,080 --> 00:23:36,281 What has he ever done for me? 468 00:23:36,349 --> 00:23:37,983 Does he care? 469 00:23:38,051 --> 00:23:40,152 My own son, he wouldn't lift a finger. 470 00:23:41,755 --> 00:23:44,857 That lazy, no-good Cornwall, that's who took the car. 471 00:23:44,924 --> 00:23:47,226 Took off a week ago-- not a word. 472 00:23:47,293 --> 00:23:49,395 Did he leave a forwarding address? 473 00:23:49,462 --> 00:23:51,964 To forward what, his comic books? 474 00:23:52,032 --> 00:23:55,668 What about, uh, friends or business associates? 475 00:23:55,735 --> 00:23:57,569 Business associates? 476 00:23:57,637 --> 00:23:59,805 Run around all night and sleep all day-- 477 00:23:59,873 --> 00:24:01,040 that's a business? 478 00:24:01,107 --> 00:24:02,975 And his friends I wouldn't know about. 479 00:24:03,043 --> 00:24:04,710 They all look alike to me. 480 00:24:04,778 --> 00:24:06,412 Long hair and dirty fingernails. 481 00:24:06,479 --> 00:24:10,549 Mrs. Dover, uh, is there anyone who might help me find him? 482 00:24:12,852 --> 00:24:15,421 Well, Cornwall's girlfriend, Gloria Turnbull. 483 00:24:15,488 --> 00:24:17,489 She might know. Where could I find her? 484 00:24:17,557 --> 00:24:18,757 I wouldn't know. 485 00:24:18,825 --> 00:24:21,193 I, uh, I got a picture of her inside. 486 00:24:21,261 --> 00:24:22,895 I could let you have that 487 00:24:22,962 --> 00:24:24,496 if it'd help any. Couldn't hurt. 488 00:24:24,564 --> 00:24:27,199 Henry. 489 00:24:27,267 --> 00:24:29,435 Of course, um... 490 00:24:29,502 --> 00:24:31,804 it's in an awful expensive frame. 491 00:24:31,871 --> 00:24:34,606 Oh, well, naturally, I figured it would be. 492 00:24:34,674 --> 00:24:36,608 There you are. 493 00:24:42,248 --> 00:24:43,515 That... 494 00:24:43,583 --> 00:24:45,317 is Gloria Turnbull? 495 00:24:45,385 --> 00:24:47,519 That's Cornwall there on the right. 496 00:24:49,022 --> 00:24:50,589 Yeah, thanks. 497 00:24:50,657 --> 00:24:53,525 Uh, mind if I use your phone? Go ahead. 498 00:24:53,593 --> 00:24:57,363 I got no stock in the phone company. 499 00:25:01,368 --> 00:25:03,402 (coins clinking) 500 00:25:09,476 --> 00:25:10,676 Yeah, Mannix, here. 501 00:25:10,744 --> 00:25:12,678 Get me Traynor. 502 00:25:14,214 --> 00:25:15,514 Traynor, listen, 503 00:25:15,582 --> 00:25:18,117 I want a rundown on a girl named Gloria Turnbull. 504 00:25:18,184 --> 00:25:19,585 Gloria Turnbull? 505 00:25:19,719 --> 00:25:21,954 Right. Hang on. 506 00:25:22,022 --> 00:25:23,856 (keyboard keys clicking) 507 00:25:23,923 --> 00:25:25,824 Suzanne? 508 00:25:25,892 --> 00:25:28,160 Gloria Turnbull-- dig up everything available on her. 509 00:25:29,529 --> 00:25:31,397 Now, I've got something for you. 510 00:25:31,464 --> 00:25:33,399 You wanted Abernathy? 511 00:25:33,466 --> 00:25:35,501 That credit card angle of yours was inspired. 512 00:25:35,568 --> 00:25:36,902 We've located him for you. 513 00:25:46,179 --> 00:25:48,113 � � 514 00:26:03,797 --> 00:26:05,664 � � 515 00:26:51,344 --> 00:26:52,578 Hey, mister! 516 00:26:52,645 --> 00:26:53,912 What's going on? 517 00:26:53,980 --> 00:26:55,080 Hey, mister! 518 00:26:55,148 --> 00:26:57,049 Wait! 519 00:26:58,351 --> 00:27:00,119 Hey! 520 00:27:07,127 --> 00:27:09,061 Hey, mister. 521 00:27:12,532 --> 00:27:13,666 Hey, mister, wait! 522 00:27:13,733 --> 00:27:15,067 You can't take that boat! 523 00:27:15,135 --> 00:27:17,269 (engine starting) 524 00:27:20,573 --> 00:27:22,541 Hey, mister! 525 00:27:22,609 --> 00:27:24,877 Come on back with that boat! 526 00:27:24,944 --> 00:27:26,245 It's not for free! 527 00:27:26,312 --> 00:27:27,446 Come on back here! 528 00:27:27,514 --> 00:27:29,048 Come on back with that boat! 529 00:27:29,115 --> 00:27:30,215 Come on back! 530 00:27:30,283 --> 00:27:32,317 (engine humming loudly) 531 00:28:09,522 --> 00:28:11,457 (engine purring quietly) 532 00:28:19,366 --> 00:28:21,100 (reel whirring) 533 00:28:28,174 --> 00:28:30,275 (loud boat engine revving) 534 00:28:36,116 --> 00:28:38,017 (gunshot) 535 00:28:47,627 --> 00:28:49,795 (gunshots) 536 00:29:16,222 --> 00:29:18,590 (engine sputtering) 537 00:29:20,560 --> 00:29:21,727 (gunshot) 538 00:29:21,795 --> 00:29:23,162 (gun chamber cocking) 539 00:29:23,229 --> 00:29:26,165 (engine revving) 540 00:29:57,330 --> 00:30:00,466 Sid was like a brother to me. 541 00:30:00,533 --> 00:30:02,601 He got me my first newspaper job. 542 00:30:02,669 --> 00:30:04,670 He's my son's godfather. 543 00:30:04,738 --> 00:30:07,439 He might be alive if you'd told us his name. 544 00:30:07,507 --> 00:30:11,310 Homer, face it-- Abernathy deliberately set you up. 545 00:30:11,378 --> 00:30:13,178 He did not deliberately set me up. 546 00:30:15,348 --> 00:30:16,548 Not Sid. 547 00:30:16,616 --> 00:30:17,683 Okay, not Sid. 548 00:30:17,751 --> 00:30:19,718 Who? 549 00:30:19,786 --> 00:30:23,288 What about the girl that claimed she was Sid's secretary, what about her? 550 00:30:23,356 --> 00:30:25,791 We have a computer check on her. 551 00:30:25,859 --> 00:30:27,259 She was Abernathy's ex-wife. 552 00:30:27,327 --> 00:30:28,360 Divorced seven years ago. 553 00:30:28,428 --> 00:30:29,561 No criminal record. 554 00:30:29,629 --> 00:30:32,898 Then why don't you dig into Miniver? 555 00:30:32,966 --> 00:30:34,933 He's going to win a million dollars in this libel suit. 556 00:30:35,001 --> 00:30:36,602 That seems like a very good reason to me. 557 00:30:36,670 --> 00:30:39,538 Mr. Boswell, you edit an excellent paper. 558 00:30:39,606 --> 00:30:41,840 You've had training and experience. 559 00:30:41,908 --> 00:30:44,109 What are your qualifications as a detective? 560 00:30:44,177 --> 00:30:45,644 Thank you, Chris. 561 00:30:45,712 --> 00:30:48,347 Well, there's nothing here. 562 00:30:48,415 --> 00:30:49,648 Here are copies for you. 563 00:30:49,716 --> 00:30:51,550 As you'll notice, 564 00:30:51,618 --> 00:30:54,053 there were no large deposits 565 00:30:54,120 --> 00:30:55,487 in Abernathy's bank account prior to, uh... 566 00:30:55,555 --> 00:30:57,389 Wait a minute. 567 00:30:59,159 --> 00:31:00,325 That's interesting. 568 00:31:03,029 --> 00:31:05,064 I'll see you later. 569 00:31:05,131 --> 00:31:06,999 Mm-hmm. 570 00:31:10,770 --> 00:31:13,072 Office supplies, car rentals, liquor-- 571 00:31:13,139 --> 00:31:14,573 what's the matter, is that the first time 572 00:31:14,641 --> 00:31:16,308 Mr. Mannix has ever seen a monthly expense report? 573 00:31:16,376 --> 00:31:18,844 He saw something else. 574 00:31:18,912 --> 00:31:20,646 Like what? There's not one item on here 575 00:31:20,714 --> 00:31:22,748 that couldn't be duplicated in a thousand different... 576 00:31:22,816 --> 00:31:25,384 Mr. Boswell, please stay out of detective work. 577 00:31:25,452 --> 00:31:26,752 This. 578 00:31:26,820 --> 00:31:31,390 $200, publications, Fleetway Messenger Service. 579 00:31:31,458 --> 00:31:33,525 I spend several hundred dollars a month on publications. 580 00:31:33,593 --> 00:31:36,128 It's the only way you can keep up with what's going on. 581 00:31:36,196 --> 00:31:37,963 All right. 582 00:31:38,031 --> 00:31:40,799 You pay a newsstand, a magazine, or a book store. 583 00:31:40,867 --> 00:31:42,234 Have you ever ordered publications 584 00:31:42,302 --> 00:31:43,469 from a messenger service? 585 00:31:49,676 --> 00:31:50,876 Who is it? 586 00:31:50,944 --> 00:31:53,112 MANNIX: Fleetway Messenger. 587 00:31:53,179 --> 00:31:54,113 Who do you want? 588 00:31:54,180 --> 00:31:56,148 Cornwall Dover. 589 00:32:05,959 --> 00:32:07,860 Ow! My back! 590 00:32:39,325 --> 00:32:41,560 You lose-- Scout's honor. 591 00:32:41,628 --> 00:32:43,529 What do you want? 592 00:32:43,596 --> 00:32:45,230 Right now, I'll settle for 593 00:32:45,298 --> 00:32:47,166 how, why and by whom Boswell was framed. 594 00:32:47,233 --> 00:32:50,069 Dig him-- a dreamer. 595 00:32:50,136 --> 00:32:52,304 You know, that libel case won't come to trial for two years. 596 00:32:52,372 --> 00:32:54,907 That ought to give me a lot of time to get you to cooperate. 597 00:32:56,409 --> 00:32:58,110 I don't really need this. 598 00:32:58,178 --> 00:33:00,612 It just saves me the trouble of proving that I don't. 599 00:33:00,680 --> 00:33:03,015 Oh, wait a minute. 600 00:33:03,083 --> 00:33:04,883 I'm a good loser, really. 601 00:33:04,951 --> 00:33:06,518 Easy come, easy go. 602 00:33:06,586 --> 00:33:09,455 Only I haven't got the big word to give you what you want. 603 00:33:09,522 --> 00:33:11,190 Sounds like the beginning of a proposition. 604 00:33:11,257 --> 00:33:12,257 What's the rest? 605 00:33:12,325 --> 00:33:14,993 I gotta make a phone call. 606 00:33:15,061 --> 00:33:16,128 Uh, really. 607 00:33:16,196 --> 00:33:17,429 You can hear what I say, okay? 608 00:33:26,539 --> 00:33:28,440 It's a private number. 609 00:33:29,743 --> 00:33:33,379 (phone dialing) 610 00:33:33,446 --> 00:33:36,281 (loud rattling) 611 00:33:38,651 --> 00:33:39,752 Hello, Gloria? 612 00:33:39,819 --> 00:33:41,320 It's me. 613 00:33:41,388 --> 00:33:44,123 Hey, look I got Mannix here. 614 00:33:44,190 --> 00:33:46,458 Well, I haven't exactly got him. 615 00:33:46,526 --> 00:33:49,361 Anyway, he's here and he wants the stuff 616 00:33:49,429 --> 00:33:52,031 and I'd kind of like to give it to him. 617 00:33:53,333 --> 00:33:55,034 She say ten grand. 618 00:33:55,135 --> 00:33:58,671 Deal... after I see that I'm getting what I paid for. 619 00:33:58,738 --> 00:34:01,707 No. She's saying no, definitely no. 620 00:34:01,808 --> 00:34:03,776 How do I know I'm not going to get an envelope 621 00:34:03,843 --> 00:34:04,943 full of old comic books? 622 00:34:05,011 --> 00:34:07,146 Come on. 623 00:34:07,213 --> 00:34:08,714 Gloria. 624 00:34:08,782 --> 00:34:10,916 Sorry to hang you up, but we're haggling. 625 00:34:10,984 --> 00:34:12,384 She say, "Don't haggle." 626 00:34:12,452 --> 00:34:13,886 All right, deal. 627 00:34:13,953 --> 00:34:15,354 We'll use the Fleetway Messenger Service. 628 00:34:15,422 --> 00:34:17,523 One messenger will pick up the money from us, 629 00:34:17,590 --> 00:34:19,224 another will pick up the information from you. 630 00:34:19,292 --> 00:34:20,893 We'll arrange for them to meet some place 631 00:34:20,994 --> 00:34:23,028 where we can both be protected. 632 00:34:23,096 --> 00:34:24,329 Okay, okay. 633 00:34:24,397 --> 00:34:27,132 Gloria, have the stuff ready at 3:00. 634 00:34:27,200 --> 00:34:29,034 A messenger from Fleetway will pick it up 635 00:34:29,102 --> 00:34:30,369 where you and me met yesterday. 636 00:34:30,437 --> 00:34:31,437 Bye-bye. 637 00:34:34,908 --> 00:34:36,742 Okay. 638 00:34:36,810 --> 00:34:38,143 Go, man, go! 639 00:34:38,211 --> 00:34:39,978 Get that beautiful ten grand. 640 00:34:40,046 --> 00:34:41,380 No, no chance. 641 00:34:41,448 --> 00:34:42,815 You don't get out of my sight 642 00:34:42,882 --> 00:34:45,250 until after the deal's closed at 3:00. 643 00:34:45,318 --> 00:34:46,719 Give me that phone. 644 00:34:46,786 --> 00:34:49,488 Oh, man, you're really nowhere, you know that! 645 00:34:49,556 --> 00:34:53,425 Selling Abernathy old comic books 646 00:34:53,493 --> 00:34:55,527 at a hundred or two a pop-- 647 00:34:55,595 --> 00:34:57,196 that's a pretty cheesy cover up for blackmail. 648 00:34:57,263 --> 00:34:58,797 What do you mean, blackmail? 649 00:34:58,865 --> 00:35:00,766 He was a collector of comic books. 650 00:35:00,867 --> 00:35:02,534 It's a big thing, really. 651 00:35:02,602 --> 00:35:03,869 Come on. (phone dialing) 652 00:35:03,937 --> 00:35:05,771 Abernathy wouldn't know an old comic book 653 00:35:05,872 --> 00:35:07,406 unless it had fins and a tail. 654 00:35:07,474 --> 00:35:08,941 His ex-wife got something on him? 655 00:35:09,009 --> 00:35:11,143 Yeah, Mannix here. Get me Wickersham. 656 00:35:11,211 --> 00:35:13,212 You can't prove a thing. 657 00:35:13,279 --> 00:35:16,248 I'm not going to try, if you're a nice boy. 658 00:35:16,349 --> 00:35:18,050 Lew, I'm going to need 659 00:35:18,118 --> 00:35:22,554 ten grand-- just charge it to account 714. 660 00:35:22,622 --> 00:35:24,523 A messenger will pick up the money from us 661 00:35:24,591 --> 00:35:27,359 and deliver the information that will clear Boswell. 662 00:35:27,427 --> 00:35:32,631 Yeah, and after they deliver that call me at Klondike 5-6237. 663 00:35:32,699 --> 00:35:35,267 Oh, and I'd like to check out another phone number, 664 00:35:35,335 --> 00:35:37,836 but I only got the first four digits by the clicks. 665 00:35:37,904 --> 00:35:40,706 It got a little noisy after that. 666 00:35:40,774 --> 00:35:44,977 Yeah, the first four digits are 5553. 667 00:35:45,045 --> 00:35:47,579 Yeah, well, I know there are 668 00:35:47,647 --> 00:35:50,082 a thousand possible numbers left, Lew. 669 00:35:50,150 --> 00:35:53,819 But I have the greatest confidence in those expensive computers. 670 00:35:53,887 --> 00:35:57,189 Be philosophical, Lew, just think of what 671 00:35:57,257 --> 00:35:58,390 your electrical bill would have been 672 00:35:58,458 --> 00:36:00,159 if I'd only got the first three digits. 673 00:36:00,226 --> 00:36:01,460 (click) 674 00:36:01,528 --> 00:36:04,196 On the telephone numbers Mannix requested, 675 00:36:04,264 --> 00:36:06,432 if a telephone number is listed under a company name, 676 00:36:06,533 --> 00:36:08,067 I want a rundown on personnel employed. 677 00:36:08,134 --> 00:36:09,301 Yes, sir. 678 00:36:09,369 --> 00:36:11,437 Of course, that means a lot of hard work 679 00:36:11,504 --> 00:36:12,938 and a very slim chance. 680 00:36:13,006 --> 00:36:15,774 Can you think of any reason for hiring a detective 681 00:36:15,842 --> 00:36:17,142 if there would be no work 682 00:36:17,210 --> 00:36:19,912 and the chance of solution excellent? 683 00:36:19,979 --> 00:36:21,780 No, sir. 684 00:36:21,848 --> 00:36:23,916 As per your 714 code request, 685 00:36:23,983 --> 00:36:26,352 here are the serial numbers requested by Mannix. 686 00:36:26,419 --> 00:36:27,586 Thank you. 687 00:36:31,658 --> 00:36:36,095 I'm surprised we could get those papers for $10,000. 688 00:36:36,162 --> 00:36:38,497 It's shocking. 689 00:36:38,565 --> 00:36:41,266 It's in a class all by itself. 690 00:36:41,334 --> 00:36:44,269 These are lies. 691 00:36:44,337 --> 00:36:47,573 Senator, do you deny that $20,000 692 00:36:47,640 --> 00:36:50,476 was deposited in a Swiss bank account in your name? 693 00:36:50,543 --> 00:36:52,044 Of course I deny it! 694 00:36:52,145 --> 00:36:53,545 What about this report? 695 00:36:53,613 --> 00:36:55,047 What about these photostats of the checks made out to you? 696 00:36:55,115 --> 00:36:58,050 This isn't graft-- this is downright thievery. 697 00:36:58,118 --> 00:37:01,153 Senator, can you offer any explanation? 698 00:37:02,589 --> 00:37:05,157 I can say to you, sir, 699 00:37:05,225 --> 00:37:07,059 I have at all times acted honorably. 700 00:37:07,160 --> 00:37:10,129 I don't expect belief. 701 00:37:10,196 --> 00:37:13,565 In your position, I wouldn't believe either. 702 00:37:17,470 --> 00:37:19,104 Homer... 703 00:37:21,808 --> 00:37:24,643 you have known me since you first came to this town. 704 00:37:24,711 --> 00:37:27,246 We've disagreed more often than not. 705 00:37:27,313 --> 00:37:29,081 We've fought down through the years 706 00:37:29,149 --> 00:37:31,417 and often with weapons-- you and I, 707 00:37:31,484 --> 00:37:34,520 that were not suitable for the arsenal of gentlemen. 708 00:37:34,587 --> 00:37:37,856 But I've always respected your honesty. 709 00:37:37,924 --> 00:37:40,859 Evidently, you've never respected mine. 710 00:37:40,927 --> 00:37:43,762 Am I supposed to respect a man who could do that? 711 00:37:43,830 --> 00:37:45,164 (whispers): I didn't do it! 712 00:37:48,301 --> 00:37:51,236 I hope in time to be able to prove 713 00:37:51,304 --> 00:37:53,706 these documents are a deftly devised snare 714 00:37:53,773 --> 00:37:57,176 in which I'm caught, but which is not of my handiwork. 715 00:37:57,243 --> 00:37:59,645 You should know, Homer, how paper can lie! 716 00:38:02,048 --> 00:38:04,183 I'll withdraw my suit, of course. 717 00:38:05,618 --> 00:38:08,520 One must go into court with clean hands. 718 00:38:09,856 --> 00:38:11,790 Mine seem to be soiled. 719 00:38:13,226 --> 00:38:15,327 I'm sorry, Delbert, I'm sorry. 720 00:38:15,395 --> 00:38:17,262 Thank you. 721 00:38:17,330 --> 00:38:21,533 I'll give you the benefit of the doubt you're not giving me. 722 00:38:21,601 --> 00:38:24,136 I don't believe you're responsible personally 723 00:38:24,204 --> 00:38:27,873 for this... sordid frame-up. 724 00:38:34,414 --> 00:38:36,148 MANNIX: Senator. 725 00:38:39,285 --> 00:38:42,554 Well, Mr. Mannix, looks like I owe you an apology. 726 00:38:42,622 --> 00:38:44,089 I'm deeply indebted. 727 00:38:44,157 --> 00:38:47,126 Thanks to you, Mr. Mannix, Miniver is withdrawing his suit. 728 00:38:47,193 --> 00:38:48,160 Why? 729 00:38:48,228 --> 00:38:49,461 You caught him 730 00:38:49,529 --> 00:38:51,196 with his hand in the cookie jar. 731 00:38:51,264 --> 00:38:52,965 Didn't he deny this? 732 00:38:53,033 --> 00:38:54,099 Of course he did. 733 00:38:54,167 --> 00:38:56,135 All right, Mannix, let's have it. 734 00:38:56,202 --> 00:38:59,805 Well, these papers have nothing to do with the item you published. 735 00:38:59,873 --> 00:39:02,708 The libel suit... This is larceny-- it's even more conclusive. 736 00:39:02,776 --> 00:39:04,109 If it's true. 737 00:39:04,177 --> 00:39:06,412 Mr. Mannix... 738 00:39:06,479 --> 00:39:08,647 the libel action is being withdrawn. 739 00:39:08,715 --> 00:39:10,382 That's all we're interested in. 740 00:39:10,450 --> 00:39:12,785 May I remind you that Mr. Boswell, 741 00:39:12,852 --> 00:39:14,853 not the senator, is your client. 742 00:39:14,921 --> 00:39:18,290 I know-- but does my client want to sidestep a lawsuit 743 00:39:18,358 --> 00:39:20,426 by blackmailing the man who's suing him? 744 00:39:30,670 --> 00:39:31,970 I assume that you weren't accusing me 745 00:39:32,038 --> 00:39:33,272 of blackmail, Mr. Mannix. 746 00:39:33,340 --> 00:39:35,140 I'd rather... I'd rather think 747 00:39:35,208 --> 00:39:37,209 you're just being careless with your words. 748 00:39:37,277 --> 00:39:40,713 Well, what word would you like me to use? 749 00:39:40,780 --> 00:39:43,048 After all, you are threatening to expose Miniver 750 00:39:43,116 --> 00:39:44,750 to force him to back down. 751 00:39:44,818 --> 00:39:46,618 Just a minute, Mr. Boswell. 752 00:39:46,686 --> 00:39:48,520 Joe, is this evidence a plant? 753 00:39:48,588 --> 00:39:49,922 Is Miniver innocent? 754 00:39:49,989 --> 00:39:51,657 I don't know. 755 00:39:51,725 --> 00:39:53,759 GREGG: Then you're wasting our time. Yeah, maybe. 756 00:39:53,827 --> 00:39:55,561 But just who collected all this information 757 00:39:55,628 --> 00:39:57,629 and got it ready for me to buy? 758 00:39:57,697 --> 00:39:59,264 It destroys Miniver. 759 00:39:59,332 --> 00:40:03,102 Or, uh, do you think he also planted this to ruin himself? 760 00:40:03,169 --> 00:40:06,238 I don't see that it's our concern to worry... 761 00:40:06,306 --> 00:40:07,639 Go on with that. 762 00:40:07,707 --> 00:40:09,341 I don't like coincidences. 763 00:40:09,409 --> 00:40:11,577 I get close to Abernathy, and he gets killed. 764 00:40:11,644 --> 00:40:14,813 I find Cornwall, who barely has enough brains to be a messenger boy, 765 00:40:14,881 --> 00:40:17,316 and suddenly we're given all the answers to our problems. 766 00:40:17,384 --> 00:40:18,684 Not given. 767 00:40:18,752 --> 00:40:20,719 We paid $10,000. 768 00:40:20,787 --> 00:40:22,488 Well, it could be somebody figured that 769 00:40:22,555 --> 00:40:25,024 if they gave us the information on a silver platter, 770 00:40:25,091 --> 00:40:26,492 we'd smell a red herring. 771 00:40:26,559 --> 00:40:29,361 $10,000 is expensive enough to sound like an extortion plot, 772 00:40:29,429 --> 00:40:31,163 but cheap enough to insure a buyer. 773 00:40:31,231 --> 00:40:32,831 That money's a cover-up, Lou. 774 00:40:32,899 --> 00:40:34,533 If Miniver was that big a thief, 775 00:40:34,601 --> 00:40:37,536 he'd pay ten times that amount to get rid of that evidence. 776 00:40:37,604 --> 00:40:39,238 Wait a minute, what you're saying is 777 00:40:39,305 --> 00:40:40,706 that the original information was faked, 778 00:40:40,774 --> 00:40:43,008 and it was planted to ruin me, is that right? 779 00:40:43,076 --> 00:40:47,713 Cling to that notion, Homer, and nothing can save you 780 00:40:47,781 --> 00:40:50,983 from a million-dollar judgment except bankruptcy. 781 00:40:51,051 --> 00:40:52,985 Well, you've brought me full circle. 782 00:40:54,387 --> 00:40:56,922 The case isn't closed. 783 00:40:58,892 --> 00:41:00,893 Not quite yet. 784 00:41:00,960 --> 00:41:03,228 Well, we've tracked down 952 possible telephone numbers 785 00:41:03,296 --> 00:41:05,631 based on the first four digits you gave us, 786 00:41:05,699 --> 00:41:07,933 and not one has any remote connection 787 00:41:08,001 --> 00:41:10,369 with anybody vaguely concerned with this case. 788 00:41:10,437 --> 00:41:12,638 Well, the other 48, are they possibles? 789 00:41:12,706 --> 00:41:14,606 They're impossible-- they're private, unlisted numbers. 790 00:41:14,674 --> 00:41:16,575 There's no chance of getting them away 791 00:41:16,643 --> 00:41:18,043 from the telephone company. 792 00:41:18,111 --> 00:41:20,546 You mean Intertect doesn't have the muscle to spring them? 793 00:41:20,613 --> 00:41:22,281 No private company has. 794 00:41:23,350 --> 00:41:25,851 Uh, the 714 code-- the $10,000? 795 00:41:25,919 --> 00:41:28,721 I have the serial numbers on the bills we gave to the messenger. 796 00:41:28,788 --> 00:41:30,923 Well, I guess we'll just have to go with that. 797 00:41:30,990 --> 00:41:32,257 Yeah. And watch yourself-- 798 00:41:32,325 --> 00:41:34,226 I don't want you catching a bullet in the back. 799 00:41:34,294 --> 00:41:36,895 I'd like to avoid that myself, Lou. 800 00:41:36,963 --> 00:41:38,564 WICKERSHAM: I want this case resolved 801 00:41:38,631 --> 00:41:40,132 without you or our client being hurt. 802 00:41:40,200 --> 00:41:41,734 You're very considerate, sir. 803 00:41:41,801 --> 00:41:44,470 But I've lived too long in the political jungle 804 00:41:44,537 --> 00:41:47,473 to believe someone holding a knife at my throat 805 00:41:47,540 --> 00:41:49,675 withdraws it just to be nice. 806 00:41:49,743 --> 00:41:52,411 I'm not sure in which direction the knife is pointed, 807 00:41:52,479 --> 00:41:54,847 but if the evidence against you is ever disproved, 808 00:41:54,914 --> 00:41:56,515 Homer Boswell is in big trouble. 809 00:41:56,583 --> 00:42:00,085 That you even raise the question indicates you know I was framed! 810 00:42:00,153 --> 00:42:01,553 No, I don't. 811 00:42:01,621 --> 00:42:03,555 But if you have been, 812 00:42:03,623 --> 00:42:06,458 the same people have set up both you and Boswell. 813 00:42:06,526 --> 00:42:08,761 What exactly do you want? 814 00:42:08,828 --> 00:42:10,896 Your word that you'll drop the lawsuit 815 00:42:10,964 --> 00:42:13,032 if you're convinced that Boswell was innocent 816 00:42:13,099 --> 00:42:15,467 of any wrongful intent in printing that column. 817 00:42:15,535 --> 00:42:17,903 He, in turn, will agree to withhold publication 818 00:42:17,971 --> 00:42:19,338 of the evidence against you. 819 00:42:19,406 --> 00:42:22,174 I didn't think I had much of a bargaining position. 820 00:42:22,242 --> 00:42:23,776 Now I'm beginning to wonder. 821 00:42:23,843 --> 00:42:26,512 Well, while you're wondering, consider what happens to you 822 00:42:26,579 --> 00:42:29,581 if the evidence in Boswell's hands is ever made public. 823 00:42:29,649 --> 00:42:32,284 Now, Boswell is ruined by the libel suit anyway, 824 00:42:32,352 --> 00:42:35,854 so he has nothing to lose even if the accusations prove false. 825 00:42:35,922 --> 00:42:37,756 If they're true, you've had it. 826 00:42:37,824 --> 00:42:40,659 Either way, your career in the senate is over 827 00:42:40,727 --> 00:42:43,929 the moment those canceled checks appear in the newspapers. 828 00:42:45,131 --> 00:42:47,599 By the time you could clear yourself, 829 00:42:47,667 --> 00:42:50,102 the senate would be a dim memory. 830 00:42:50,170 --> 00:42:52,438 You've got my word. What else? 831 00:42:52,505 --> 00:42:56,508 The case involves blackmail of a senator, extortion and murder. 832 00:42:56,576 --> 00:42:59,678 Obviously, there are facts which you don't want made public-- 833 00:42:59,746 --> 00:43:00,846 but we need help. 834 00:43:00,914 --> 00:43:03,182 I want a run-down on some phone numbers. 835 00:43:03,249 --> 00:43:06,185 I'll see if I can get a court order. 836 00:43:06,252 --> 00:43:08,053 Those phone numbers and the serial numbers 837 00:43:08,121 --> 00:43:09,988 on $10,000 are our only leads. 838 00:43:10,056 --> 00:43:12,191 The police could go after the money 839 00:43:12,258 --> 00:43:15,828 without publicizing the more delicate aspects of the case. 840 00:43:15,895 --> 00:43:18,063 The numbers are being printed in the newspapers 841 00:43:18,131 --> 00:43:20,799 with a warning they're a pay-off in an extortion plot. 842 00:43:20,867 --> 00:43:24,603 We want the extortionist to learn that he was given money he can't spend. 843 00:43:24,671 --> 00:43:25,771 Why? 844 00:43:25,839 --> 00:43:28,073 He might get mad and try to kill 845 00:43:28,141 --> 00:43:31,076 the man who double-crossed him. 846 00:43:36,483 --> 00:43:37,816 Mannix. 847 00:43:38,818 --> 00:43:41,020 You're a fink. Walk. 848 00:43:41,087 --> 00:43:43,789 Where, to a nice, quiet alley where you can pull that trigger? 849 00:43:43,857 --> 00:43:46,558 Oh, I could pull it right now. I'd like to, you know? 850 00:43:46,626 --> 00:43:49,328 I don't think you'll take that chance here on a busy sidewalk. 851 00:43:49,396 --> 00:43:51,030 Mannix, I'm gonna blow your brains out 852 00:43:51,097 --> 00:43:53,632 unless you go over there and get in that car. 853 00:43:53,700 --> 00:43:55,701 Why don't you make it seem worthwhile? 854 00:43:55,769 --> 00:43:58,871 Okay. You get me $10,000 in unmarked bills. 855 00:43:58,938 --> 00:44:01,607 No, no, no-- $15,000 this time, you understand me? 856 00:44:01,675 --> 00:44:03,976 And no funny business-- you see, I figured out 857 00:44:04,044 --> 00:44:06,412 that business about account 714. 858 00:44:06,479 --> 00:44:09,214 That's a code to take serial numbers. 859 00:44:09,282 --> 00:44:11,950 Suppose I do get you that money. 860 00:44:12,018 --> 00:44:13,952 Till you do, you could stay alive. 861 00:44:14,020 --> 00:44:15,354 Now, walk. 862 00:44:22,162 --> 00:44:24,596 Uh, Mannix, open your coat. 863 00:44:26,166 --> 00:44:28,067 Ah. 864 00:44:28,134 --> 00:44:31,103 The key's in the car-- you drive. 865 00:44:37,410 --> 00:44:39,478 (starts engine) 866 00:44:43,116 --> 00:44:44,783 Traynor, have you heard from Mannix? 867 00:44:44,851 --> 00:44:47,386 Mr. Mannix checks in when he feels like it. 868 00:44:47,454 --> 00:44:50,556 He might also fail to call if he caught a bullet. 869 00:44:50,623 --> 00:44:51,757 I'm sorry. 870 00:44:51,825 --> 00:44:53,292 I try to run this office 871 00:44:53,360 --> 00:44:55,494 according to the directives sent down. 872 00:44:55,562 --> 00:44:58,263 But Mr. Mannix seems to be the odd man out. 873 00:44:58,331 --> 00:45:00,766 What about the serial numbers on the pay-off money? 874 00:45:00,834 --> 00:45:02,634 Well, published in all the papers, 875 00:45:02,702 --> 00:45:04,303 announced on radio and television, 876 00:45:04,371 --> 00:45:07,006 printed copies posted in all the banks. 877 00:45:07,073 --> 00:45:10,476 Could Mannix have called and talked to someone else in the office? 878 00:45:10,543 --> 00:45:12,478 Nope. A blue memo, urgent, 879 00:45:12,545 --> 00:45:14,713 went out to all secretaries and phone operators 880 00:45:14,781 --> 00:45:16,782 advising them that I receive all messages 881 00:45:16,850 --> 00:45:18,917 and phone calls from Mannix. 882 00:45:18,985 --> 00:45:20,753 (phone rings) 883 00:45:20,820 --> 00:45:22,321 Traynor here. 884 00:45:22,389 --> 00:45:24,189 Uh, just a moment, I'll see. 885 00:45:24,257 --> 00:45:25,691 For you. Mannix? 886 00:45:25,759 --> 00:45:26,925 Senator Miniver. 887 00:45:26,993 --> 00:45:28,293 Yes, Senator? 888 00:45:28,361 --> 00:45:29,428 He did? 889 00:45:29,496 --> 00:45:30,596 The judge approved. 890 00:45:30,663 --> 00:45:32,064 Hold on a moment, please, Senator, 891 00:45:32,132 --> 00:45:34,500 while I get someone to take down the list. 892 00:45:34,567 --> 00:45:36,468 Put this on tape-- Senator Miniver's gonna read 893 00:45:36,536 --> 00:45:40,973 the names of the owners of the unlisted phone numbers. 894 00:45:41,041 --> 00:45:43,308 Go ahead, please, Senator. 895 00:46:21,081 --> 00:46:22,681 Hello, Gloria. 896 00:46:22,749 --> 00:46:24,516 What about the money? 897 00:46:24,584 --> 00:46:26,118 He's gonna call for it. 898 00:46:26,186 --> 00:46:28,654 Same deal as before with a messenger picking it up, 899 00:46:28,722 --> 00:46:29,922 only this time unmarked bills. 900 00:46:29,989 --> 00:46:31,724 No, I don't like the phone part. 901 00:46:31,791 --> 00:46:33,058 He might tell them something. 902 00:46:33,126 --> 00:46:35,761 Well, you seem to have a lot of trouble with telephones. 903 00:46:35,829 --> 00:46:38,330 That number you gave me the first night we met, YMCA. 904 00:46:38,398 --> 00:46:40,232 And the, uh, first four digits here 905 00:46:40,300 --> 00:46:42,001 don't match the number that Cornwall called. 906 00:46:42,068 --> 00:46:44,737 You made a little too much out of using her name. 907 00:46:44,804 --> 00:46:47,806 I didn't think you were talking to her. Get rid of him. 908 00:46:47,874 --> 00:46:50,576 (laughs): I can't, you see-- he took my gun. 909 00:46:51,811 --> 00:46:53,178 Either you get her back 910 00:46:53,246 --> 00:46:54,847 or you don't come back. 911 00:46:54,914 --> 00:46:57,349 Now, you better believe it. Move! 912 00:47:04,591 --> 00:47:06,592 Gloria, wait! He's all right! 913 00:47:06,659 --> 00:47:08,227 Really, he's all right! 914 00:47:08,294 --> 00:47:09,395 Wait! 915 00:47:09,462 --> 00:47:10,729 What do you mean, he's all right? 916 00:47:10,797 --> 00:47:12,264 He means I've got a gun on him. 917 00:47:12,332 --> 00:47:13,799 Now, let's get a few things straightened out. 918 00:47:13,867 --> 00:47:15,334 Who are you working for? Don't tell him. 919 00:47:15,402 --> 00:47:17,403 He'll shoot us. No, he won't! What can he prove? 920 00:47:17,470 --> 00:47:19,004 The $10,000? We haven't even seen it. 921 00:47:19,072 --> 00:47:20,372 A couple of murders. 922 00:47:20,440 --> 00:47:21,974 Prove it. We had no motive. 923 00:47:22,042 --> 00:47:23,676 As you say, I haven't got much proof, 924 00:47:23,743 --> 00:47:25,577 but if I turn you over to the police, 925 00:47:25,645 --> 00:47:27,479 you haven't got much assurance they won't nail you. 926 00:47:27,547 --> 00:47:30,082 What kind of a deal do you want to make? 927 00:47:30,150 --> 00:47:32,851 Don't tell me who-- just tell me what. 928 00:47:32,919 --> 00:47:35,721 What was behind that item planted in Boswell's column? 929 00:47:35,789 --> 00:47:36,922 He's pretty cute-- 930 00:47:36,990 --> 00:47:38,824 he figures if he knows what, he'll find out who. 931 00:47:38,892 --> 00:47:40,459 You can bet on it. 932 00:47:40,527 --> 00:47:42,428 While I'm trying to find out, I won't be interested in you. 933 00:47:42,495 --> 00:47:44,596 You might have time to get away. And the money? 934 00:47:44,664 --> 00:47:46,465 You've already got $10,000 in hot serial numbers. 935 00:47:46,533 --> 00:47:48,967 Now, if you get away, you can wait until that cools off. 936 00:47:49,035 --> 00:47:50,469 (sighs, chuckles) 937 00:47:50,603 --> 00:47:52,104 You offer a rotten deal. 938 00:47:52,172 --> 00:47:54,506 I deal in a pretty rotten type of merchandise. 939 00:47:54,574 --> 00:47:57,142 Come on, Gloria, it's our only chance. 940 00:47:57,210 --> 00:47:59,345 All right. Abernathy planted the item 941 00:47:59,412 --> 00:48:00,879 because I told him to. 942 00:48:00,947 --> 00:48:03,816 I knew a couple of things only an ex-wife would know. 943 00:48:03,883 --> 00:48:05,651 Why did you want it planted? 944 00:48:05,719 --> 00:48:08,120 I didn't. A gentleman paid for the service. 945 00:48:08,188 --> 00:48:09,421 You'll never find him 946 00:48:09,489 --> 00:48:11,623 behind all the corporations and dummy companies he has, 947 00:48:11,691 --> 00:48:14,593 but he owns the land near the dam Miniver wanted built. 948 00:48:14,661 --> 00:48:17,996 There's a million dollars in shale oil coming out if no dam goes in. 949 00:48:18,064 --> 00:48:19,732 (gunshot) (screams) 950 00:48:19,799 --> 00:48:21,467 Hold it, Mannix! 951 00:48:23,269 --> 00:48:24,770 Throw it away. 952 00:48:28,274 --> 00:48:30,109 You're an idiot, Cornwall. 953 00:48:30,176 --> 00:48:33,045 For a few thousand dollars, you jeopardized... 954 00:48:33,113 --> 00:48:34,279 You killed her! 955 00:48:34,347 --> 00:48:35,781 (gunshot) 956 00:48:50,897 --> 00:48:52,231 (grunts) 957 00:48:57,671 --> 00:48:59,304 (grunts) 958 00:49:00,874 --> 00:49:02,141 (gunshot) 959 00:49:10,116 --> 00:49:12,217 You okay? 960 00:49:12,285 --> 00:49:13,986 Yeah. 961 00:49:14,054 --> 00:49:15,821 Nice you could drop in. 962 00:49:15,889 --> 00:49:18,090 Miniver got me the phone numbers-- one was Gregg's. 963 00:49:18,158 --> 00:49:21,360 I followed him, but he lost me when he ducked into the building. 964 00:49:21,428 --> 00:49:23,562 Yes, the old horseshoe-nail bit again. 965 00:49:23,630 --> 00:49:27,566 For want of $10,000, a million was lost. 966 00:49:40,280 --> 00:49:44,083 (theme music playing) 90037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.